Nucleus 7 lydprocessor Brugervejledning
|
|
|
- Oscar Hansen
- 8 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Nucleus 7 lydprocessor Brugervejledning CP1000
2 Denne vejledning er beregnet til Cochlear-implantatbrugere og deres omsorgspersoner, som anvender Cochlear Nucleus 7 lydprocessor (modelnummer: CP1000). Processoren fungerer sammen med dit implantat til at overføre lyd til dit øre, og den består af en processorenhed, en hook, en spole og et kabel, en magnet samt et batterimodul. Du kan forsyne din processor med strøm fra engangs- eller genopladelige batterier. Du kan styre din processor ved at trykke på knappen eller ved at bruge din Cochlear basis-fjernbetjening eller Nucleus Smart App. Personer med visse typer høretab kan bruge processoren i Hybrid modus ved at tilføje en akustisk komponent, som sender forstærket akustisk lyd ind i øregangen. Der leveres forskelligt værktøj og tilbehør sammen med din processor. BEMÆRKNINGER Se de relevante afsnit for forholdsregler og advarsler vedrørende anvendelsen af Nucleus 7 lydprocessor, batterierne og komponenterne. Se også dokumentet Vigtig information for vigtige oplysninger, som gælder for Cochlear-implantatsystemer. Anvendte symboler i denne vejledning BEMÆRK Vigtig information eller rådgivning. TIP Tip om tidsbesparelse. FORSIGTIG (ingen personskade) Der bør udvises særlig omhu for at sikre sikkerhed og effektivitet. Kan forårsage beskadigelse af udstyret. ADVARSEL (skadelig) Mulig sikkerhedsrisiko og alvorlige bivirkninger. Kan forårsage personskade. ii NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
3 Nucleus 7 lydprocessor Cochlear slimlinespole Mikrofoner Signallampe Spolekabel Betjeningsknap Cochlearhook Cochlearmagnet Processorenhed OM Serienummer Batterimodul NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 1
4 Indhold Tænd/sluk Batterier Batteriets levetid Låsning af batterimodulet på processoren Låsning af engangsbatterimodulets dæksel Udskiftning af batterimodulet Udskiftning af engangsbatterier Opladning af genopladelige batterier Anvendelse Made for iphone Parring med fjernbetjeningsenheder Betjeningsmuligheder Låsning af betjeningsknappen Tænd og sluk Skift af program Ændring af volumen og sensitivitet Telespole Trådløst tilbehør Anvendelse af monitorhovedtelefoner Brug Brug af din processor For brugere med to implantater Udskiftning af hooks Fastholdelsestilbehør Sport og træning Rejser Fly-modus NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
5 Pleje Regelmæssig pleje Pleje af batteriopladeren Opbevaring Vand, sand og snavs Udskiftning af mikrofondæksel Udskiftning af spolen Udskiftning af spolemagneten Signallamper og bip Fejlfinding Forsigtig Advarsler For forældre og omsorgspersoner Processorer og løse dele Batterier Medicinsk behandling Yderligere information NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 3
6 Batterier Du kan vælge mellem tre batterityper til Nucleus 7 lydprocessor: Engangsbatterimodulet består af: Cochlear-batteridæksel Cochlear-batteriholder Det bruger to engangsbatterier og har en børnesikret lås. Cochlear genopladeligt standardbatterimodul Cochlear genopladeligt kompakt batterimodul 4 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
7 Batteriets levetid Batterier skal udskiftes efter behov, lige som du gør med andet elektronisk udstyr. Batteriets levetid varierer i forhold til de programmer, der anvendes hver dag, din implantattype, tykkelsen af huden, der dækker dit implantat, og batteriets størrelse og type. Det genopladelige batteris funktionstid er mindst 400 opladningscyklusser. Et fuldstændigt afladet genopladeligt batteri er ca. fire timer om at genoplade. Med tiden kan det tage længere tid at genoplade genopladelige batterier fuldstændigt. Genoplad altid de genopladelige batterier før brug for at opnå den længste levetid. For at hjælpe dig med at opnå længst mulig levetid for dine batterier kan din hørespecialist indstille din lydprocessor til at slukke to minutter efter, at du har fjernet den fra dit implantat. TÆND/SLUK NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 5
8 Låsning af batterimodulet på processoren Batterimodulet kan låses på lydprocessoren for at aktivere børnesikringen. 1. Skub låsen helt til venstre for at låse batterimodulet. 2. Skub låsen helt til højre for at låse batterimodulet op. FORSIGTIG Kontrollér altid, at denne lås er låst op, før batterimodulet forbindes eller fjernes. 6 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
9 Låsning af engangsbatterimodulets dæksel Engangsbatterimodulet har en børnesikret lås til at hjælpe med at forhindre børn i at åbne batteridækslet. LÅS LÅS OP Drej låseskruen med uret med låseværktøjet til batteridækslet, indtil den står i en horisontal position. Drej låseskruen mod uret, indtil den er i en vertikal position. TÆND/SLUK FORSIGTIG Kontrollér altid, at låseskruen er låst op, før batteridækslet forbindes eller fjernes. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 7
10 Udskiftning af batterimodulet Fjernelse af batterimodulet 1. Drej batterimodulet som vist for at frigøre det fra processorenheden. 2. Træk batterimodulet af processorenheden. FORSIGTIG Kontrollér altid, at den børnesikrede lås er låst op, før batterimodulet fjernes (se side 6). 8 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
11 Fastgørelse af batterimodulet 1. Sæt delene sammen med batterimodulet lidt drejet i forhold til processorens stik. Genopladeligt batterimodul: Ret den løftede markør og pilen på batterimodulet mod bagsiden af processorenheden Engangsbatterimodul: Ret fordybningerne og låsen på batterimodulet mod bagsiden af processorenheden 2. Drej batterimodulet som vist for at fastgøre delene. TÆND/SLUK Din processor tænder automatisk. BEMÆRK Hvis du ikke sætter din processor på dit implantat, slukker den automatisk efter to minutter, hvis din hørespecialist har aktiveret dette. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 9
12 Udskiftning af engangsbatterier Engangsbatterimodulet anvender to højeffektive zink-luftbatterier. Cochlear anbefaler 675 (PR44) zink-luft-batterier udviklet til brug i cochlea-implantater. Anvend ikke sølvoxid- eller alkaline batterier. 1. Tryk og hold knappen nede i 5 sekunder, og slip for at slukke din processor. 2. Træk det oplåste batteridæksel af batteriholderen. 3. Fjern batterierne fra batteriholderen. 10 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
13 4. Fjern de nye batterier fra pakken, og lad dem stå nogle sekunder. 5. Sæt batterierne i batteriholderen med den flade side (positiv pol) opad. 6. Sæt batteridækslet på ved at skubbe det op mod processorenheden. TÆND/SLUK Lås dækslet, hvis det er nødvendigt. Din processor tænder automatisk. BEMÆRK Hvis du ikke sætter din processor på dit implantat, slukker den automatisk efter to minutter, hvis din hørespecialist har aktiveret dette. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 11
14 Opladning af genopladelige batterier Der er to opladere, der kan anvendes sammen med de genopladelige batterimoduler: Cochlear Y-batterioplader (se side 14) Cochlear USB-batterioplader (se side 16). Inden du starter Dit genopladelige batterimodul har indbyggede sikkerheds- og overvågningsfunktioner. Læs dette afsnit, inden du anvender din batterioplader. NYE BATTERIER Nye batterier skal oplades, inden første brug. HVAD SKAL JEG GØRE? Inden du anvender et nyt batterimodul, skal det forbindes til en oplader, indtil det er opladet helt. OPLADNINGSTEMPERATUR Batteriopladerne har en indbygget temperatursensor. Batterier skal oplades ved 0 C +40 C (+32 F +104 F). Hvis batterimodulets temperatur er uden for dette område, vil lysdioden blinke orange (fejl). HVAD SKAL JEG GØRE? Oplad genopladelige batterimoduler ved en rumtemperatur på 0 C +40 C (+32 F +104 F). KONTROL AF BATTERIETS TILSTAND Genopladelige batterimoduler har en indbygget "tilstandskontrol". Hvis et opladet batteri registrerer et problem, vil lydprocessoren slukke. Hvis problemet løses, vil den tænde igen. HVAD SKAL JEG GØRE? Hvis et batteri slukker, skal du afbryde forbindelsen og genoprette forbindelsen til din processor. Hvis det ikke genvinder strøm, skal du kontakte din hørespecialist. 12 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
15 HELT FLADE BATTERIER Nogle batterier kan være for flade til at kunne genoplades, hvis de har være anvendt mange gange eller har været opbevaret for længe. HVAD SKAL JEG GØRE? Hvis et genopladeligt batterimodul er for fladt til at kunne genoplades, vil lysdioden blinke orange (fejl). Udskift batterimodulet. OPBEVARING AF BATTERIER Dit genopladelige batterimodul vil tabe strøm, hvis det ikke anvendes i en periode. HVAD SKAL JEG GØRE? Oplad dit batterimodul inden opbevaring. TILSLUTNING TIL TILBEHØR Nogle typer tilbehør (f.eks. adapter til monitorhovedtelefon, Roger 20-modtager) påmonteres mellem det genopladelige batterimodul og din processorenhed. Hvis du lader disse sidde efter brug, vil det dræne batteriet. HVAD SKAL JEG GØRE? Lad ikke et tilbehør sidde på dit batterimodul efter brug. Montér ikke et tilbehør på et genopladeligt batterimodul, som sidder i en batterioplader. Dette vil medføre en fejl. TÆND/SLUK NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 13
16 Anvendelse af Y-batteriopladeren Y-batteriopladeren kan oplade to genopladelige batterimoduler på samme tid. Den anvender det medfølgende USB-kabel, som kan tilsluttes til: et vægstrømudtag ved hjælp af Cochlear USBstrømadapteren eller et USB-stik (f.eks. en computer).* USB-kabel 2 Genopladeligt batterimodulstik 3 Lysdiodeindikator * USB-stik skal være højeffektiv USB 1.0 eller højere. Hvis du bruger en USB-hub til at forbinde mere end én USB-enhed til en port, anbefaler vi, at du bruger en hub med strømforsyning. 14 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
17 1. Sæt det genopladelige batterimodul lidt skråt ind i opladeren.drej for at tilslutte. 2. Sæt USB-kablet i et strømudtag eller et USB-stik. Lysdioden blinker grønt, mens der oplades. BEMÆRK Hvis der anvendes et strømudtag, skal du først sætte USBkablet i strømadapteren og derefter sætte adapteren i strømudtaget. USB TÆND/SLUK 3. Lysdioden skifter til konstant grøn, når modulet er helt opladet. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 15
18 Anvendelse af USB-batteriopladeren USB-batteriopladeren kan oplade ét genopladeligt batterimodul ad gangen. Den anvender et USB-stik, som kan tilsluttes: et vægstrømudtag ved hjælp af Cochlear USBstrømadapteren eller et USB-stik (f.eks. en computer).* USB-stik 2 Genopladeligt batterimodulstik 3 Lysdiodeindikator * USB-stik skal være højeffektiv USB 1.0 eller højere. Hvis du bruger en USB-hub til at forbinde mere end én USB-enhed til en port, anbefaler vi, at du bruger en hub med strømforsyning. 16 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
19 1. Fjern dækslerne fra opladeren. 2. Sæt det genopladelige batterimodul lidt skråt ind i opladeren. Drej for at tilslutte. 3. Sæt opladeren i et strømudtag eller et USB-stik. Lysdioden blinker grønt, mens der oplades. BEMÆRK Hvis der anvendes et strømudtag, skal du først sætte USB-kablet i strømadapteren og derefter sætte adapteren i strømudtaget. TÆND/SLUK USB 4. Lysdioden skifter til konstant grøn, når modulet er helt opladet. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 17
20 Made for iphone Din Nucleus 7 lydprocessor er et høreapparat, der er Made for iphone / ipod / ipad. Dette betyder, at du kan bruge betjenings- og lydstreamingsfunktionerne på kompatible Apple -enheder. Hvis du bærer en lydprocessor på det ene øre og et kompatibelt høreapparat på det andet, kan du styre dem begge, og streame lyd til begge, ved hjælp af en kompatibel Apple-enhed. Din hørespecialist kan kontrollere kompatibiliteten og indstille denne for dig. ADVARSEL Vær opmærksom på sikkerheden, når du opretter forbindelse mellem lydprocessoren og enheder som f.eks. smartphones eller tablets. Opret kun forbindelse til enheder, som er beskyttet med f.eks. adgangskode eller PIN-kode. Opret ikke forbindelse til enheder, hvorpå operativsystemet er blevet ændret. Parring med fjernbetjeningsenheder Du skal parre lydprocessoren med din Cochlear basisfjernbetjening eller en kompatibel Apple-enhed for at bruge deres betjenings- og overvågningsfunktioner. Se brugervejledningerne til disse for at få flere oplysninger. 18 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
21 Betjeningsmuligheder Tabellen nedenfor sammenligner de tre måder, du kan styre din lydprocessor på. BEMÆRK Nogle funktioner er kun tilgængelige, hvis de er aktiveret af din hørespecialist. FUNKTION Tænd/sluk PROCESSOR- KNAP X BASIS- FJERN- BETJENING NUCLEUS SMART APP Program X X X Volumen X X sensitivitet X X Telespole X X X Trådløst tilbehør X X X Hovedvolumengrænse Bas / Diskant X X ANVENDELSE Låsning af betjeningsknappen Du kan låse lydprocessorens betjeningsknap ved hjælp af Nucleus Smart App. Se brugervejledningen til appen for at få flere oplysninger. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 19
22 Tænd og sluk 1. For at tænde skal du enten: tilslutte batteriet (se side 9) eller trykke kortvarigt på knappen, hvis batteriet allerede er tilsluttet. 2. For at slukke skal du enten: frakoble batteriet (se side 8) eller trykke på knappen og holde den inde i 5 sekunder. Signallampen skifter til konstant orange, når processoren slukker. BEMÆRK Din processor slukker også automatisk, når den har været fjernet fra dit implantat i to minutter, hvis din hørespecialist har aktiveret dette. 20 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
23 SIGNALLAMPER HVAD DET BETYDER Blinker grønt Blinker hurtigt grønt... Blinker orange Langt orange blink Tænder processoren. Antallet af blink angiver det aktuelle programs nummer. Processoren blinker, mens der modtages lyd fra mikrofonerne (kun børnemodus). Processoren er ikke på implantatet. Processoren slukker. ANVENDELSE NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 21
24 Skift af program Du kan vælge mellem programmer for at ændre måden, som din lydprocessor behandler lyd på (f.eks. i støj eller rolige omgivelser). Normalt er to programmer alt, hvad du har brug for, men din hørespecialist kan give dig op til fire programmer. 1. Tryk kortvarigt på knappen for at skifte mellem programmer. BEMÆRK Hvis din hørespecialist har aktiveret SCAN, kan din lydprocessor automatisk reagere på lydomgivelserne, uden at du behøver at skifte program. SIGNALLAMPE Blinker grønt HVAD DET BETYDER Skifter program (kun børnemodus). Antallet af blink angiver det aktuelle programs nummer Ændring af volumen og sensitivitet Hvis din hørespecialist har indstillet det, kan du styre niveauerne for volumen eller sensitivitet (hvis tilgængelige) ved hjælp af din basis-fjernbetjening eller Nucleus Smart App. Se brugervejledningerne til disse for at få flere oplysninger. 22 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
25 Telespole Din hørespecialist kan aktivere telespolen, hvis du vil lytte til rumteleslynger. BEMÆRK Telespolen er optimeret til rumteleslynger. Til telefonbrug anbefaler vi Cochlear Wireless Phone Clip (Telefonclips) (se side 24) eller en kompatibel iphone (se side 18). TIP Du kan også bruge din basis-fjernbetjening eller Nucleus Smart App til at styre telespolen. Se brugervejledningerne hertil for at få flere oplysninger. 1. Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, og slip for at tænde telespolen. Blå: Telespolen i tændt. ANVENDELSE 2. Tryk kortvarigt på knappen for at slukke telespolen. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 23
26 Trådløst tilbehør Cochlear True Wireless -tilbehør kan trådløst streame lyd til din processor: Mini-mikrofonen eller TV-streameren styres fra din processor. Du bruger knapperne på telefonclipsen til telefonopkald. BEMÆRK Du er først nødt til at parre dit trådløse tilbehør til din lydprocessor. Se brugervejledningen hertil for at få flere oplysninger. TIP Du kan også bruge din basis-fjernbetjening eller Nucleus Smart App til at styre trådløst tilbehør. Se brugervejledningerne hertil for at få flere oplysninger. Hvert knaptryk skifter mellem telespolen (hvis aktiveret) og derefter dit trådløse tilbehør (i den rækkefølge de blev parret til din processor). Scenarie 1: Telespole aktiveret TRYK STREAMING AF LYD 1 Telespole 2 Trådløst tilbehør 1 (f.eks. Mini-mikrofon) 3 Trådløst tilbehør 2 (f.eks. TV-Streamer) 4... Telespole... Scenarie 2: Ingen telespole TRYK STREAMING AF LYD 1 Trådløst tilbehør 1 (f.eks. Mini-mikrofon) 2 Trådløst tilbehør 2 (f.eks. TV-Streamer) 3 Trådløst tilbehør 3 (f.eks. ekstra Mini-mikrofon) 4... Trådløst tilbehør NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
27 1. Tryk og hold knappen nede i 2 sekunder, og slip for at streame lyd. Tryk og slip igen, hvis du har brug for at skifte til næste lydkilde. Blå: Streamer lyd. 2. Tryk kortvarigt på knappen for at stoppe streaming. ANVENDELSE NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 25
28 Anvendelse af monitorhovedtelefoner Omsorgspersoner kan anvende monitorhovedtelefoner til at kontrollere, om en Cochlear-implantatbruger modtager lyd, og om funktioner såsom telespole eller trådløst tilbehør virker. FORHOLDSREGLER Anvend kun hovedtelefoner, der er godkendt af Cochlear, sammen med monitorhovedtelefonadapteren fra Cochlear. Du KAN anvende høretelefoner. Du KAN IKKE anvende støjreducerende hovedtelefoner. Forbind ikke flere monitorhovedtelefonadaptere i serier. Forbind ikke monitorhovedtelefonadapteren til andre lydoutput, f.eks. en computer. 1. Drej for at frakoble, og fjern derefter batterimodulet. 2. Påsæt monitorhovedtelefonadapteren, og drej for at tilslutte. 26 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
29 3. Påsæt batterimodulet, og drej så for at tilslutte. 4. Sæt hovedtelefonerne til monitorhovedtelefonadapteren. FORSIGTIG Anvend kun hovedtelefoner, der er godkendt af Cochlear. ANVENDELSE 5. Anvend hovedtelefonerne til at kontrollere, om brugeren kan høre lyd. BEMÆRK Sæt ikke lydprocessoren på brugerens implantat, mens monitorhovedtelefonadapteren anvendes, da der ikke er noget signal til spolen, når denne er tilsluttet. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 27
30 Brug af din processor 1. Placér processoren på dit øre, og lad spolen hænge ned. 2. Flyt spolen sidelæns, og sæt den på dit implantat. SIGNALLAMPER Blinker orange hvert sekund HVAD DET BETYDER Processoren blinker, mens spolen ikke er på implantatet (eller er sat på det forkerte implantat). 28 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
31 For brugere med to implantater Bed din hørespecialist om at give dig farvede mærkater (rød for højre, blå for venstre) for at gøre det nemmere at identificere venstre og højre processorer. FORSIGTIG Hvis du har to implantater, skal du bruge den rigtige processor til hvert implantat. BEMÆRK For brugere med nyere implantater vil din lydprocessor genkende implantatets ID, så den vil ikke virke på det forkerte implantat. BRUG NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 29
32 Udskiftning af hooks Cochlear-hooken fås i lille, medium og stor størrelse. Se Fastholdelsestilbehør på side 31 for ekstra hjælp til at bære din processor sikkert på øret. BEMÆRK Fjern kun din hook, når det er nødvendigt den kan blive løs, hvis den fjernes for tit. 1. Træk op i hooken for at fjerne den. 2. Klik den nye hook på plads. 30 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
33 Fastholdelsestilbehør Der findes et udvalg af ekstraudstyr fra Cochlear, som kan hjælpe dig med at bære din lydprocessor sikkert på øret. ADVARSEL Brug kun fastholdelsestilbehør, der er godkendt af Cochlear. BEMÆRKNINGER Hybrid modus kan ikke anvendes med fastholdelsestilbehør. Enten placeres lydprocessoren væk fra øret, eller også anvendes en tilpasset hook, som betyder, at den akustiske komponent ikke kan tilpasses. Se brugervejledningen, som er pakket med hvert enkelt tilbehør. Cochlear børnesikret hook En lille hook til små børn. En ekstra hook holder den på plads for at mindske risikoen for, at den medfører kvælningsfare. Cochlear Snugfit Holder din lydprocessor mere sikkert på plads end en hook alene. Fås i lille, medium og stor størrelse. BRUG NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 31
34 Cochlear Hugfit Holder et barns lydprocessor mere sikkert på plads end en hook alene. Omsorgspersoner har adgang til reguleringer og tilbehør. I tre størrelser til små ører. Cochlear øreprop-adapter Gør det muligt at fastgøre en tilpasset øreprop, hvis du foretrækker dette frem for en normal hook. BEMÆRK Tilpassede ørepropper leveres ikke af Cochlear. Cochlear Koala-clips Holder din lydprocessor, så du kan klipse den fast på dit tøj. En mulighed for små børn, indtil de kan bære deres processor på øret. BEMÆRK Der skal bruges en spole med et længere kabel. 32 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
35 Cochlear hovedbåren adapter Holder din lydprocessor og spole, så du kan bære dem på dit hoved. BEMÆRKNINGER Den hovedbårne adapter fås i en højre- eller en venstresidet model din processor skal vende samme vej, som når du bærer den på dit øre. Den hovedbårne adapter fungerer bedst med et spolekabel på 6, 8 eller 11 cm og et kompakt genopladeligt batterimodul. Den hovedbårne adapter kan rotere på dit hoved. Hvis dette sker, kan det være nødvendigt at anvende en stærkere magnet. Cochlear sikkerhedsline Kan klipses på tøj, så det bedre kan undgås, at børn og aktive voksne taber deres lydprocessor. Fås som enkelt eller dobbelt (til brugere med to processorer). BRUG NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 33
36 Sport og træning TIP Sørg altid for, at batteridækslet og batterimodulerne er låst, når du træner eller dyrker sport. BEMÆRK Hvis du vil bruge din processor i nærheden af vand, skal du bede din hørespecialist om Cochlear Nucleus 7 Aqua+. 1. Anvend fastholdelsestilbehør, såsom Snugfit eller sikkerhedslinen, til at hjælpe med at holde din processor på plads, når du dyrker sport eller træner. 34 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
37 2. Tør din processor af med en blød klud for at fjerne sved og fedtede aflejringer efter træning. 3. Kontrollér derefter dine mikrofonfiltre for snavs. Se Udskiftning af mikrofondæksel på side 44. BRUG NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 35
38 Rejser BEMÆRK Besøg for at finde det nærmeste CI-center på de steder, hvor du rejser hen. Få en udskrift fra din hørespecialist af dine seneste programmer i tilfælde af, at du har brug for hjælp med din processor. Hvis du har en backup-lydprocessor, skal du kontrollere, at den er programmeret korrekt, og tage den med dig. Det er sikkert at gå igennem metaldetektorer og helkropsscannere, mens din lydprocessor er tændt. Sluk telespolen for at undgå mulige summende lyde i øret. Bed din hørespecialist om et patientidentifikationskort. I det usandsynlige tilfælde, at dit implantat udløser en metaldetektor, hjælper identifikationskortet med at forklare, at du har implanteret medicinsk udstyr. Hvis du har brug for at fjerne din lydprocessor, når du går gennem en sikkerhedskontrol i en lufthavn, skal du anbringe den i en æske i din håndbagage. Din lydprocessor sender højfrekvens-radiobølger, når den er tændt, og det kan være nødvendigt at placere den i en fly-sikker modus under start og landing. Spørg luftfartspersonalet før afgang, hvis du er usikker. 36 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
39 Fly-modus BEMÆRK I fly-modus kan du ændre programmer som normalt ved hjælp af processorknappen. Du kan kun anvende telespole til at streame lyd, da True Wireless-tilbehør ikke vil være tilgængeligt. Sådan går du til fly-modus: 1. Frakobl batteriet. 2. Tryk og hold knappen nede (1), mens batteriet tilsluttes igen (2). BRUG Slip knappen, når den grønne signallampe lyser. Sådan afslutter du fly-modus: 1. Frakobl batteriet, og tilslut det igen. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 37
40 Regelmæssig pleje FORHOLDSREGLER Brug ikke rengøringsmidler eller alkohol til at rengøre din processor. Sluk din processor, før du gør den ren eller udfører vedligeholdelse. Hver dag Kontrollér alle dele og alt tilbehør, du bruger (f.eks. Snugfit), for snavs og fugt. Tør processoren, spolen, kablet, hooken og tilbehøret af med en blød, tør klud. (Du kan lade tilbehøret blive siddende på processoren, mens det rengøres). Hold din processor fri for fugt ved at tørre den hver nat i dit tørresæt. Fjern batterimodulet, og sørg for, at alle kontakterne er rengjort. Bank eller pust forsigtigt på dem for at fjerne snavs. Tør kontakterne af med en blød, tør klud. Hold tilbehøret rent. Pust på stikkene for at fjerne eventuelt støv, og rengør tilbehøret med en blød, tør klud. Tjek mikrofonfiltrene for tegn på snavs eller fedtede aflejringer, og udskift dem, hvis det er nødvendigt. Se Udskiftning af mikrofondæksel på side NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
41 Hver måned Tjek, at hooks eller fastholdelsestilbehør ikke er løse eller viser tegn på slid. Udskift efter behov. Se Udskiftning af hooks på side 30 eller vejledningen til dit fastholdelsestilbehør. Hvis du bruger engangsbatterier, skal du kontrollere, om batteridækslet sidder løst. Hvis det gør, skal du udskifte Cochlear-batteriholderen, O-ring. Hver anden måned Udskift Dry-Brick'en i dit tørresæt. Hver tredje måned Udskift mikrofondækslerne - dette er meget vigtigt for lydkvaliteten. Se Udskiftning af mikrofondæksel på side 44. PLEJE NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 39
42 Pleje af batteriopladeren Hver dag Kontrollér, at din batterioplader er ren. Hvis du bemærker støv eller snavs: 1. Tag batteriopladeren ud af strømkilden, og fjern eventuelle batterimoduler. 2. Vend batteriopladeren på hovedet, og bank forsigtigt på den for at fjerne snavs fra batteriopladerens stik. Det kan også hjælpe til at fjerne snavs, hvis der pustes forsigtigt på stikkene. 3. Tør batteriopladerens stik af med en blød, tør klud. (Y-batterioplader) Brug forskellige opladerstik, hver gang du oplader, så stikkene slides ensartet. Hvis den bliver våd Hvis der sprøjtes væske på batteriopladeren, skal du forsigtigt ryste væsken ud og lade batteriopladeren tørre i ca. 24 timer. Anvend ikke batteriopladeren, før den er tør. 40 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
43 Opbevaring Tørresæt Opbevar din processor i tørresættet fra Cochlear om natten. Opbevar processoren helt samlet i 8 timer for at opnå optimal tørreeffekt. Opbevaringsetui Ved længere opbevaring: Fjern engangsbatterierne, og opbevar dem, så de ikke berører hinanden. Fjern de genopladelige batterimoduler, og opbevar dem fuldstændigt opladet. PLEJE Opbevaringsetuier kan fås fra Cochlear. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 41
44 Vand, sand og snavs Din processor er afvisende over for vand, sand og støv. Processoren er dog stadig en elektronisk præcisionsenhed, så du bør tage følgende forholdsregler. Tør processoren med en blød klud, hvis den bliver våd. Fjern derefter batterimodulet (og engangsbatterierne, hvis anvendt), tør det og kontakterne med en blød klud, og udskift det. Udskift mikrofonfiltrene, og placér processoren i tørresættet fra Cochlear i 8 timer. Se Batterier på side 4. Se Udskiftning af mikrofondæksel på side 44. Hvis sand eller snavs skulle trænge ind i processoren, skal du forsigtigt ryste komponenterne. 42 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
45 Din processor er beskyttet mod fejl på grund af støv og midlertidig nedsænkning i vand (klassificeret IP57), når du bruger den sammen med: et genopladeligt batterimodul, en spole og uden akustisk komponent. Hvis du bruger et engangsbatterimodul i stedet for et genopladeligt batterimodul eller bruger processoren sammen med en akustisk komponent, der bæres i øret, er den beskyttet mod fejlfunktion som følge af støv og vandstænk (IP54-klassificeret). PLEJE NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 43
46 Udskiftning af mikrofondæksel Udskift dine mikrofonfiltre hver tredje måned, når de ser snavsede ud, eller når du bemærker faldende lydkvalitet. De er integreret i Cochlear-mikrofondækslet, som udskiftes helt. Mikrofonfiltre Mikrofondæksel Trin 1: Fjernelse af det gamle mikrofondæksel 1. Hold i spolekablets greb, og træk det helt lige ud af processoren. Træk ikke i den bløde del af spolekablet. FORSIGTIG Drej ikke spolekablet, når du trækker det ud af processoren. 2. Skub mikrofondækslet op fra den nederste kant, og løft det derefter op for at fjerne det. 44 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
47 Trin 2: Påsættelse af nyt mikrofondæksel 1. Sæt det nye mikrofondæksel på processoren. 2. Tryk hårdt ned med en finger på hver ende af mikrofondækslet, indtil du mærker et klik. PLEJE 3. Skub spolekablet ind i processoren, indtil det giver et klik. Drej det ikke. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 45
48 Udskiftning af spolen Cochlear Slimline -spolen fås med fire kabellængder (6, 8, 11 og 25 cm), så du kan vælge den længde, der passer bedst. Det kan være nødvendigt at skifte til en anden kabellængde ved brug af nogle typer fastholdelsestilbehør (f.eks. Koala-clips). BEMÆRK Fjern kun spolen fra lydprocessoren, når det er nødvendigt. 1. Hold i spolekablets greb, og træk det helt lige ud af processoren. Træk ikke i den bløde del af spolekablet. FORSIGTIG Drej ikke spolekablet, når du trækker det ud af processoren. 2. Skub det nye spolekabel ind i processoren, indtil det glider på plads med et klik. Drej det ikke. 46 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
49 Udskiftning af spolemagneten Du skal vælge en Cochlear-magnet med den korrekte styrke - hvis den er for svag, kan spolen falde af, og hvis den er for stærk, kan den give ubehag. Magnetstyrken varierer fra ½ (svagest) til 6 (stærkest). Det kan være nødvendigt at skifte til en stærkere magnet ved brug af nogle typer fastholdelsestilbehør (f.eks. hovedbåren adapter). BEMÆRK Hvis din hørespecialist har forsynet dig med en Cochlearmagnet med omvendt polaritet, skal du bruge den som beskrevet her til en normal magnet. 1. Skru magneten af mod uret, mens fingergrebene vender opad. 2. Fjern magneten. PLEJE 3. Sæt den nye magnet i, og drej med uret, indtil den stopper. 4. Drej magneten lidt mere, indtil du mærker et klik. TIP Markøren for den børnesikrede lås flugter med spolekablet, når der låses. NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 47
50 Signallamper Din hørespecialist kan indstille din processor til at vise nogle af eller alle de følgende signallamper. Tænd og sluk LYS Blinker hurtigt grønt HVAD DET BETYDER Processoren blinker, mens der modtages lyd fra mikrofonerne (kun børnemodus). Tænder og skifter programmer. Antallet af blink viser nummeret på det aktuelle program. Blinker hurtigt grønt Langt orange blink Slukker processoren. Låseknap LYS Blinker grønt efterfulgt af orange Blinker orange efterfulgt af grønt Blinker orange, når der trykkes på knappen HVAD DET BETYDER Låser processorens knap. Låser processorens knap op. Processorens knap er låst. 48 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
51 Streaming af lyd LYS Blinker blåt i 4 sekunder Blinker hurtigt blåt HVAD DET BETYDER Processoren blinker, når parring med trådløst tilbehør er udført. Processoren blinker, mens der modtages lyd fra en lydkilde (kun børnemodus). Alarmer LYS Blinker orange hvert sekund Blinker orange Konstant orange HVAD DET BETYDER Processoren blinker, mens den ikke er på dit hoved (eller er sat på det forkerte implantat). Processorens batteriniveau er lavt. Udskift batterierne. Fejl. Kontakt din hørespecialist. Forbliver tændt, indtil problemet er løst. SIGNALLAMPER OG BIP NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 49
52 Opladning af batteriet SIGNALLAMPE HVAD BETYDER DET Batterimodulet oplades. Batterimodulet er fuldstændigt opladet. Fejl (se Fejlfinding på side 54). 50 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
53 Bip Din hørespecialist kan indstille din processor, så du kan høre følgende bip (de kan kun høres af dig). Tænd og sluk BIP HVAD DET BETYDER Skifter program. Antallet af bip svarer til nummeret på det valgte program. Korte, høje bip Kort, højt bip Kort og højt, derefter kort og lavt bip Låseknap BIP Kort, lavt bip, når du trykker på en knap Kort og højt, derefter kort og lavt bip Kort og lavt, derefter kort og højt bip Skifter volumen- eller sensitivitetsniveau (hvis tilgængeligt). Når volumen eller sensitivitet ændres, angives, at den øverste eller nederste grænse for volumen/sensitivitet er nået. HVAD DET BETYDER Processorens knap er låst. Låser processorens knap. Låser processorens knap op. SIGNALLAMPER OG BIP NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 51
54 Telespole BIP Langt, højt bip HVAD DET BETYDER Skifter mellem brug af mikrofoner og telespolen. Trådløst tilbehør BIP 5 stigende bip Kort, lavt bip HVAD DET BETYDER Tilslutter til trådløst tilbehør for at begynde lydstreaming Ved stop af streaming. Alarmer BIP 2 korte, lave bip Korte, lave bip i 4 sekunder. 4 lange, lave bip i løbet af 4 sekunder HVAD DET BETYDER Processorens batteriniveau er lavt. Udskift batterierne. Batterierne er brugt op, og processoren slukker. Udskift batterierne. Generel fejl. Kontakt din hørespecialist. 52 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
55 Justering af hovedvolumengrænse, bas og diskant * BIP HVAD DET BETYDER Justerer hovedvolumengrænsen. Kraftigt, mellemlangt bip Justerer diskantniveauet. Kraftigt, langt, højt bip Justerer basniveauet. Kraftigt, langt, dybt bip * Kun Nucleus Smart App, hvis tilgængelig SIGNALLAMPER OG BIP NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 53
56 Fejlfinding Kontakt din hørespecialist, hvis du har spørgsmål vedr. driften af eller sikkerheden ifm. din lydprocessor. PROBLEM Processoren tænder ikke/ knappen reagerer ikke LØSNING 1. Prøv at tænde processoren igen. Se Tænd og sluk på side Prøv at låse knappen op. Se Låsning af betjeningsknappen på side Udskiftning af batterierne. Se Udskiftning af batterimodulet på side 8 eller Udskiftning af engangsbatterier på side Hvis du anvender et nyt genopladeligt batteri, som ikke har været opladet, kan det stadig være i "Slumretilstand". Se Opladning af genopladelige batterier på side Hvis du har to implantater, skal du kontrollere, at du bærer den rigtige processor til hvert implantat. 6. Kontrollér, at der ikke er snavs eller støv på batterikontakterne. Se Vand, sand og snavs på side Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. Processoren slukker 1. Spørg din hørespecialist, om "auto slukning" er aktiveret. Hvis dette er tilfældet, vil processoren slukke efter to minutter, når den ikke er tilsluttet til implantatet. 2. Udskiftning af batterierne. Se Udskiftning af batterimodulet på side 8 eller Udskiftning af engangsbatterier på side NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
57 PROBLEM Din processor slukker ikke Du er ikke sikker på, hvad processorens bip eller blink betyder Du hører ingen lyd, eller lyden afbrydes Du hører afbrudt lyd, en summende lyd eller forvrænget tale LØSNING 1. Kontrollér, at processoren ikke er låst. Se Låsning af betjeningsknappen på side Fjern batterimodulet fra processorenheden. Se Fjernelse af batterimodulet på side 8. Se Signallamper på side 48 og Bip på side Sørg for, at spolekablet er sat helt ind i stikket på processoren. 2. Hvis du bruger basis-fjernbetjeningen, skal du skrue op for lyden. 3. Skru op for lyden eller sensitiviteten, hvis du anvender Nucleus Smart App. 4. Prøv et andet program. Se Skift af program på side Udskiftning af batterierne. Se Udskiftning af batterimodulet på side 8 eller Udskiftning af engangsbatterier på side Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. 1. Kontrollér for kilder til interferens som f.eks. radio- og tv-transmissionstårne (inden for ca. 1,6 km eller 1 mil), forretningscentre, sikkerhedssystemer i lufthavne og mobiltelefoner. 2. Prøv at flytte udstyret væk fra enhver kilde til magnetisk eller elektronisk interferens. 3. Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. FEJLFINDING NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 55
58 PROBLEM Lyden er for kraftig eller ubehagelig Lyden er for svag eller uklar LØSNING 1. Hvis du bruger en basis-fjernbetjening, skal du skrue ned for lyden. 2. Skru ned for lyden eller sensitiviteten, hvis du anvender Nucleus Smart App. 3. Prøv et andet program. Se Skift af program på side Hvis du har to lydprocessorer (en til hver side), skal du sørge for, at du har dem på den rigtige side. 5. Hvis problemet fortsætter, skal du straks fjerne processoren og spolen fra hovedet og kontakte din hørespecialist. 1. Hvis du bruger en basis-fjernbetjening, skal du skrue op for lyden. 2. Skru op for lyden eller sensitiviteten, hvis du anvender Nucleus Smart App. 3. Prøv et andet program. Se Skift af program på side Prøv at udskifte mikrofonfiltrene. Se Udskiftning af mikrofondæksel på side Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. 56 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
59 PROBLEM Du ønsker at bekræfte, at din processor modtager lyd Processoren eller spolen bliver varm Du oplever stramhed, ubehag eller udvikler hudirritation på implantatstedet LØSNING 1. Kontrollér signallamperne øverst på processoren (hvis de er aktiveret). Se Signallamper på side Hvis du har en monitorhovedtelefonadapter, kan en hørende person lytte til lyden, som modtages af processoren. Se Anvendelse af monitorhovedtelefoner på side Hvis du anvender Nucleus Smart App, skal du bruge statusskærmen til at kontrollere, om processoren modtager lyd. 4. Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. 1. Fjern straks processoren og spolen fra hovedet, frakobl batterimodulet, og kontakt din hørespecialist. 1. Spolemagneten kan være for stærk eller være i kontakt med huden. Skift til en svagere magnet. Se Udskiftning af spolemagneten på side Hvis du bruger en fastholdelsesanordning, f.eks. et pandebånd, kan det påføre tryk på din processor. Juster fastholdelsesanordningen, eller prøv en anden anordning. 3. Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. FEJLFINDING NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 57
60 PROBLEM Du hører ingen lyd fra et trådløst tilbehør Du hører ingen lyd fra monitorhovedtelefonerne Du hører høj eller forvrænget lyd fra nogle monitorhovedtelefoner LØSNING 1. Tests har vist, at interferens fra elektrisk udstyr i nærheden sommetider kan afbryde streaming fra trådløst tilbehør prøv at gå væk fra alt elektronisk udstyr, som kan forårsage denne interferens. 2. Kontrollér, om det trådløse tilbehør er opladet og tændt. 3. Kontrollér, om det trådløse tilbehør er parret med processoren. 4. Kontrollér volumen på det trådløse tilbehør. 5. Hvis du anvender Nucleus Smart App, skal du bruge statusskærmen til at kontrollere, om processoren modtager lyd fra tilbehøret. 6. Hvis du anvender Nucleus Smart App, skal du kontrollere og justere tilbehørets/ mikrofonens volumen. 7. Prøv en anden processor, hvis du har én. 8. For yderligere fejlfindingsinformation henvises til Brugervejledning til True Wireless-tilbehør. 1. Kontrollér, at kablet til monitorhovedtelefonerne er sat helt ind i stikket på adapteren til monitorhovedtelefonerne. 2. Kontrollér, at adapteren til monitorhovedtelefonerne er tilsluttet korrekt til processoren og batterimodulet. 3. Hvis du anvender Nucleus Smart App, skal du bruge statusskærmen til at kontrollere processorens volumenniveau. 4. Prøv en anden processor, hvis du har én. 1. Fjern monitorhovedtelefonerne, og kontakt din hørespecialist. 58 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
61 PROBLEM Processoren bliver våd Du ønsker at udføre en almindelig kontrol på din processor Batterier holder ikke så længe som normalt Signallampen på batteriopladeren viser, at et fuldstændigt opladet batteri stadig oplades. LØSNING 1. Tør processoren med en blød klud, udskift mikrofonfiltrene, og placér processoren i tørresættet fra Cochlear i 8 timer. Se Vand, sand og snavs på side 42. Se Regelmæssig pleje på side Rengør alle tilslutninger og dele på batterimodulet. 2. Rengør alle tilslutninger på processorenheden. 3. Prøv at udskifte spolen med en ny spole. 4. Hvis du anvender engangsbatterier, skal du kontrollere, at du bruger de anbefalede batterier. Se Udskiftning af engangsbatterier på side Husk at lade nye engangsbatterier stå nogle sekunder, før du sætter dem i lydprocessoren. 6. Kontakt din hørespecialist, hvis problemet fortsætter. 1. Det medfører ikke beskadigelse af batteriet, da opladningscyklussen på et fuldstændigt opladet batteri er meget kort. FEJLFINDING NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 59
62 PROBLEM Signallampen på batteriopladeren blinker orange Signallampen på batteriopladeren lyser ikke LØSNING 1. Tilslut kun genopladelige batterimoduler til opladeren. 2. Prøv et andet genopladeligt batterimodul. 3. Hvis du anvender Y-batteriopladeren, kan du prøve det genopladelige batterimodul på opladerens andet stik. 4. Rumtemperaturen kan være uden for opladerens driftsområde. Prøv at anvende opladeren et andet sted. 5. USB-stikket er muligvis ikke den korrekte type. Prøv et andet USB-stik. 6. Hvis du anvender en USB-hub, kan der være tilsluttet for mange enheder til hubben. Prøv at fjerne nogle enheder fra hubben. 7. Hvis du anvender en USB-hub, er den muligvis ikke den korrekte type. Anvend en hub med strømforsyning. 1. Det genopladelige batterimodul er ikke tilsluttet korrekt. Kontrollér forbindelsen. 2. Det genopladelige batterimodul er overafladet. 3. Det genopladelige batterimodul er defekt. Prøv et andet modul. 4. Der er ingen strøm på USB-stikket. Kontrollér strømforsyningen. 60 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
63 Forholdsregler Små børn, som er ved at udvikle deres motorik, har større risiko for at slå hovedet mod en hård genstand (f.eks. et bord eller en stol). Hvis lydprocessoren udsættes for slag, kan den eller dens komponenter blive beskadiget. Et slag mod hovedet i nærheden af Cochlear-implantatet kan beskadige det og medføre, at det svigter. De fleste patienter kan have udbytte af elektriske stimuleringsniveauer, som anses for at være sikre baseret på dyreforsøg. Langtidseffekterne af denne stimulering er ukendte hos mennesker. FORHOLDSREGLER NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 61
64 Advarsler For forældre og omsorgspersoner Systemets aftagelige dele (f.eks. mikrofondæksel, magneter, batterier, batteridæksel, o-ring, hooks) kan mistes eller kan medføre fare for kvælning eller strangulering. Opbevar udstyret utilgængeligt for børn, eller brug den børnesikrede lås på batterimodulet og/eller -dækslet. Forældre og omsorgspersoner oplyses om, at brug af lange kabler (f.eks. spole- eller tilbehørskabler) uden opsyn kan udgøre en risiko for strangulering. Omsorgspersoner skal som rutine kontrollere udstyret for tegn på overophedning og for tegn på ubehag eller hudirritation ved implantatstedet. Fjern processoren og spolen med det samme, hvis der er ubehag eller smerte (f.eks. hvis udstyret bliver varmt, eller lyden er ubehageligt kraftig), og kontakt din hørespecialist. 62 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
65 Omsorgspersoner skal kontrollere for tegn for ubehag eller hudirritation, hvis der anvendes en fastholdelsesanordning, som påfører tryk på lydprocessoren eller spolen. Fjern anordningen med det samme, hvis der er ubehag eller smerte, og kontakt din hørespecialist. Opbevar Dry-Brick'en fra tørresættet utilgængeligt for små børn. Det kan medføre alvorlige indre kvæstelser, hvis materialet sluges. Tillad ikke, at børn udskifter batterierne uden voksnes opsyn. Tillad ikke, at børn anvender en batterioplader uden en voksens opsyn. ADVARSLER NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 63
66 Processorer og løse dele Hver processor er programmeret specifikt til hvert implantat. Brug aldrig en anden persons processor, og lad aldrig en anden person låne din processor. Anvend kun Cochlear-implantatsystemet sammen med systemer og tilbehør, der er godkendt af Cochlear. Tag processoren ud af drift, og kontakt din hørespecialist, hvis du oplever en kraftig ændring i funktionen. Processoren og andre dele af systemet indeholder komplekse elektroniske dele. Disse dele er holdbare, men skal behandles forsigtigt. Det er ikke tilladt at ændre dette udstyr. Garantien bortfalder, hvis den ændres. Fjern monitorhovedtelefonerne med det samme, hvis lydniveauet er ubehageligt kraftigt, og informér din hørespecialist. Hvis spolemagneten er for kraftig eller er i direkte kontakt med huden, kan der opstå tryksår på implantatstedet. Hvis dette sker, eller hvis du oplever stramhed eller smerte i dette område, skal du stoppe med at anvende lydprocessoren og kontakte din hørespecialist. Udsæt ikke spolen for vedvarende tryk, når den har kontakt med huden (f.eks. ved at sove, mens du ligger på spolen, eller bruge tætsiddende hovedbeklædning). Skru ikke for højt op for volumen, hvis der skulle forekomme en kraftig lyd i nærheden. Hvis du har brug for at justere volumen tit, eller hvis justering af volumen til stadighed medfører ubehag, skal du kontakte din hørespecialist. Anvend ikke lydprocessoren i et eksplosivt eller oxygenrigt miljø. 64 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
67 Lad ikke din processor eller dele heraf blive viklet ind i smykker (f.eks. hook og øreringe) eller maskiner. Placér ikke processoren eller dennes dele i husholdningsapparater (f.eks. i mikrobølgeovne, tørretumblere). Udsæt ikke processoren eller dele af denne for varme (efterlad dem f.eks. aldrig i solen, i et vindue eller i en bil). Anvend ikke et tørresæt, der har en ultraviolet C-lampe (UVC) (anvend f.eks. ikke Freedom Dry & Store). Den magnetiske fastgørelse af din lydprocessor til dit implantat kan blive påvirket af andre magnetiske kilder. Den magnetiske fastgørelse af din lydprocessor til dit implantat kan påvirke høreapparater. Din lydprocessors spole og magnet kan blive påvirket af metalliske eller magnetiske objekter. Hold metalliske eller magnetiske objekter væk fra din spole. Opbevar ekstra spolemagneter sikkert og adskilt fra kort, som kan have en magnetstribe (f.eks. kreditkort, busbilletter). Din enhed indeholder magneter, skal holdes væk fra livsunderstøttende enheder (f.eks. pacemakere og ICD'er (implanterbare kardioverter-defibrillatorer) og magnetiske ventrikulære shunts), da magneterne kan påvirke funktionen af disse enheder. Hold din processor mindst 15 cm (6 tommer) fra sådanne enheder. Kontakt producenten af den specifikke enhed, hvis du vil vide mere. Din lydprocessor og basis-fjernbetjening udstråler elektromagnetisk energi, der kan interferere med livsunderstøttende enheder (f.eks. pacemakere og ICD'er). Hold din processor og basis-fjernbetjening mindst 15 cm (6 tommer) fra sådanne enheder. Kontakt producenten af den specifikke enhed, hvis du vil vide mere. ADVARSLER NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 65
68 Placér ikke udstyret eller tilbehør i nogen del af din krop (f.eks. næse eller mund). Spørg lægen, inden du går ind i omgivelser, der kan påvirke funktionen af dit Cochlear-implantat negativt, herunder områder, der er mærket med en advarsel for at forhindre adgang for patienter med pacemaker. Visse typer af digitale mobiltelefoner, (f.eks. GSM (Global System for Mobile communications), der anvendes i nogle lande), kan forstyrre signalet i det eksterne udstyr. Du vil muligvis kunne høre forvrænget lyd, når du befinder dig tæt på, 1-4 m (~3-12 ft), en digital mobiltelefon, som er i brug. For Cochlear Nucleus-implanterede personer er den maksimale dykkedybde 40 m (~131 ft). Inden du foretager dykning, skal du spørge lægen for at sikre, at du ikke har en lidelse, der betyder, at dykning frarådes (f.eks. mellemørebetændelse). Når du har maske på, skal du undgå tryk over det sted, hvor implantatet sidder. Forud for aktiviteter, som skaber en ekstrem elektrostatisk afladning (f.eks. leg på legepladsudstyr af plastik), skal processoren tages af. I sjældne tilfælde kan afladning af statisk elektricitet beskadige lydprocessoren eller medføre, at den lukker ned. Hvis din processor lukker ned, bør den atter fungere normalt, når den genstartes. Hvis der er statisk elektricitet til stede (f.eks. når du trækker tøj over hovedet, eller når du stiger ud af en bil), skal du røre ved noget ledende, f.eks. et dørhåndtag af metal, før Cochlearimplantatsystemet kommer i berøring med genstande eller personer. 66 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
69 Batterier Brug kun 675 (PR44) zink-luftbatterier, som er designet til brug med cochlea-implantater, og som leveres eller anbefales af Cochlear. Vi anbefaler ikke brug af sølvoxideller alkaline batterier. Sæt engangsbatterierne i, i den rigtige retning. Hvis engangsbatterierne kortsluttes, vil processoren ikke fungere, og dens temperatur kan nå +42 C (+107 F). Fjern straks processoren og spolen, og kontakt din hørespecialist. Bland ikke engangsbatterier, som har forskellig producent, mærke, type, alder eller tidligere har været brugt. Lad ikke flade engangsbatterier sidde i lydprocessoren. Udskift begge engangsbatterier samtidigt. Bortskaffelse af brugte batterier skal ske med det samme og i overensstemmelse med de gældende forskrifter. Holdes uden for børns rækkevidde. Batterierne må ikke kortsluttes (f.eks. må batteripolerne ikke røre hinanden, og batterierne må ikke bæres løst i lommen). Batterier må ikke adskilles, deformeres, nedsænkes i vand eller udsættes for ild. Når processoren ikke anvendes, skal batterierne fjernes og opbevares separat på et rent og tørt sted. ADVARSLER NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 67
70 Tør batterierne af med en ren, tør klud, hvis de bliver snavsede. Opbevar ubrugte batterier i deres originale emballage på et rent og køligt sted. Beskadigede eller deforme batterier må ikke anvendes. Hvis huden eller øjnene kommer i kontakt med batterivæske, skal det skylles ud med vand, og der skal straks søges læge. Udsæt ikke batterier for varme. (Efterlad f.eks. aldrig batterier i solen, i et vindue eller i en bil). Batterierne må aldrig puttes i munden. Hvis de sluges, skal der straks søges læge eller skadestue. Genoplad ikke engangsbatterier. Brug kun genopladelige batterier og batteriopladere, der leveres eller anbefales af Cochlear. Hvis der anvendes andre batterier eller batteriopladere kan det medføre skade. Oplad genopladelige batterier før brug. Rør ikke batteriopladerkontakterne. 68 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
71 Medicinsk behandling Magnetisk resonansbilleddannelse (MR-scanning) MR Nucleus 7-lydprocessoren, basisfjernbetjeningen og relateret tilbehør (som f.eks. den trådløse programmeringspod) er MR-usikre. Komplette MRI-sikkerhedsoplysninger fås på eller ved at ringe til dit regionale Cochlear-kontor (kontaktoplysninger findes til sidst i dette dokument). ADVARSLER NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 69
72 Medicinsk behandling, der anvender induceret strøm, varme og vibration At have et cochlea-implantat betyder, at der skal tages særlige hensyn i forbindelse med visse typer af medicinsk behandling. Inden påbegyndelsen af medicinsk behandling skal oplysningerne i dette afsnit diskuteres med brugerens læge. Lydprocessoren skal fjernes inden påbegyndelse af nogen af de medicinske behandlingsformer, som er nævnt i dette afsnit. Nogle former for lægebehandling anvender induceret strøm, som kan forårsage vævsskade eller permanent skade på implantatet. Processoren skal tages af, inden en eller flere af følgende behandlinger indledes. Advarsler mod specifikke behandlinger er anført nedenfor. BETINGELSE Diatermi Elektrochokbehandling ADVARSEL Anvend ikke terapeutisk eller medicinsk diatermi (termopenetration) med elektromagnetisk stråling (magnetiske induktionsspoler eller mikrobølge). Kraftig strøm, der induceres i elektroden, kan forårsage vævsskade i cochlea eller permanent skade på implantatet. Medicinsk diatermi med ultralyd kan anvendes under hovedet og halsen. Anvend ikke under nogen omstændigheder elektrochokbehandling på en patient, der har et implantat. Elektrochokbehandling kan forårsage vævsskade eller skader på implantatet. 70 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
73 BETINGELSE Elektrokirurgi Ioniserende strålebehandling Neurostimulation Terapeutisk ultralyd ADVARSEL Elektrokirurgiske instrumenter kan inducere højfrekvensstrøm, som kan strømme gennem elektroden. Monopolære elektrokirurgiske instrumenter må ikke anvendes på hovedet eller halsen af en patient, der har et implantat, da induceret strøm kan forårsage skade på vævet i cochlea/nervevæv eller permanent skade på implantatet. Ved anvendelse af bipolære elektrokirurgiske instrumenter på hovedet og halsen af patienter må kauterisationselektroderne ikke berøre implantatet og bør holdes mere end 1 cm (½ tomme) fra elektroderne. Anvend ikke ioniserende strålebehandling direkte over implantatet. Det kan medføre skader på implantatet. Anvend ikke neurostimulation direkte over implantatet. Kraftig strøm, der induceres i elektroden, kan forårsage vævsskade i cochlea/ hjernestammen eller permanent skade på implantatet. Der må ikke anvendes terapeutisk ultralydsenergi direkte over implantatet. Det kan utilsigtet koncentrere ultralydsfeltet og forårsage vævsskade eller beskadigelse af implantatet. ADVARSLER NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 71
74 Yderligere information Fysisk konfiguration Processorenheden indeholder: To retningsuafhængige mikrofoner til at modtage lyd. En intern telespole til at modtage magnetfelter, der udstråles af halsteleslynger og rumteleslynger. Almindelige analoge og digitale integrerede kredsløb med digital signalbehandling (DSP) og trådløse tovejskommunikationsfunktioner. En trefarvet visning af processorfunktion eller problem. Betjeningsknap til brugerstyring af hovedfunktioner. Almindeligt stik med fire stikben til spolekabel. Et udvalg af hooks og specialiseret fastholdelsesudstyr. Batterierne forsyner processoren med strøm. Spolen fungerer som en transformatorkobling, som overfører energi og data til implantatet. 72 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
75 Materialer Processorenhed: copolyester Batterimoduler (alle typer) er lavet af copolyester. Spolen er lavet af polypropylen (PP) og termoplastisk elastomer (TPE). Spolemagnetens hus er lavet af acrylonitril-butadienstyren (ABS). Spolekablets hylster er lavet af polyvinylchlorid (PVC). Spolekablets stik er lavet af PP og TPE. Fastholdelsesdele er lavet af polyamid (PA) og flydende silikonegummi (LSR). Batteriets levetid, opladningscyklusser og funktionstid Batteriets levetid betyder den tid, i hvilken udstyr fungerer, før engangsbatterierne skal udskiftes eller de genopladelige batterier skal genoplades. Et batteris opladningscyklus er en fuld opladning og afladning af det genopladelige batteri. Batteriets funktionstid betyder det samlede antal opladningscyklusser, som et genopladeligt batteri varer, før batteriets levetid falder til 80 % af dets oprindelige fuldstændigt opladede kapacitet. YDERLIGERE INFORMATION NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 73
76 Driftsegenskaber Processorenhed EGENSKABER Lydindgangsfrekvensområde Trådløs teknologi RF-frekvens VÆRDI/OMRÅDE 100 Hz til 8 khz Beskyttet, tovejs, trådløs svagstrømsforbindelse (basis-fjernbetjening, trådløst tilbehør) Publiceret kommerciel trådløs protokol (Bluetooth lavenergi) 2,4 GHz Maksimal RFudgangseffekt Driftsspænding Strømforbrug 1 dbm 2,00 V til 4,25 V 20 mw til 100 mw Opladningscyklusser Knapfunktioner Rækkevidde af fjernkommunikation Batterimodul TYPE Engangsbatterimodul Genopladeligt kompakt batterimodul Genopladeligt standardbatterimodul 80 % kapacitet efter 400 opladnings-/ afladningscyklusser ved rumtemperatur Tænd og sluk processoren, tænd og sluk lydstreaming, skift program Mindst 2 m (basis-fjernbetjening) Mindst 3 m (Telefonclips) Mindst 7 m (Mini-mikrofon, TV-Streamer) Mindst 2 m (Made for iphone-kontrol) Mindst 7 m (Made for iphone-streaming) KAPACITET/SPÆNDINGSOMRÅDE To PR44 (zink-luft) knapbatterier. Begge 1,45 V (nominelt). Cochlear anbefaler 675 zink-luft-batterier udviklet til brug i cochlea-implantater. 91 mah / 3,7 V 183 mah / 3,7 V 74 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
77 Spole EGENSKABER Driftsspænding Driftsfrekvens VÆRDI/OMRÅDE 2,0 V til 2,6 V 5 MHz Trådløs kommunikationsforbindelse Den trådløse kommunikationsforbindelse arbejder i 2,4 GHz ISM-båndet ved hjælp af GFSK (gaussisk frequency-shift keying) og en beskyttet tovejs-kommunikationsprotokol. Den skifter løbende mellem kanaler for at undgå interferens på en specifik kanal. Basis-fjernbetjeningen fungerer over 4 kanaler, på en afstand indtil mindst 2 meter fra processoren. Den angiver via sit display, når processoren er uden for betjeningsafstand (eller slukket), eller når forbindelsen er afbrudt pga. bredspektret interferens (se basisfjernbetjeningens brugervejledning for mere information). True Wireless-tilbehøret fungerer over 16 kanaler, over en afstand på mindst 3 meter for Telefonclipsen, og 7 meter for Mini-mikrofonen og TV-Streameren. Bluetooth Smart arbejder også i 2,4 GHz ISM-båndet og bruger frekvenshop over 37 kanaler til at bekæmpe interferens. Betjeningsafstanden er mindst 7 meter, og appen angiver, når processoren er uden for betjeningsafstand (eller slukket), eller når forbindelsen er afbrudt pga. bredspektret interferens. YDERLIGERE INFORMATION NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 75
78 Produktkomponenters dimensioner (typiske værdier) ENHED LÆNGDE BREDDE DYBDE DIAMETER Nucleus 7-processorenhed med medium hook og kompakt genopladeligt batterimodul Engangsbatterimodul 36,5 mm 9,0 mm 45,0 mm Ikke relevant 29,4 mm 9,0 mm 17,3 mm Ikke relevant Genopladeligt kompakt batterimodul 18,0 mm 9,0 mm 17,3 mm Ikke relevant Genopladeligt standardbatterimodul 24,8 mm 9,0 mm 17,3 mm Ikke relevant Spole Ikke relevant Ikke relevant 5,8 mm 30,3 mm Produktets vægt (Typiske værdier. Alle vægtangivelser er målt med en medium hook.) KOMPONENT Nucleus 7-processorenhed (uden batterimodul) VÆGT 3,9 g Nucleus 7-processorenhed med kompakt genopladeligt batterimodul Nucleus 7-processorenhed med standard genopladeligt batterimodul Nucleus 7-processorenhed med engangsbatterimodul (inkl. to 675 zink-luft-batterier) Spole og kabel (uden spolemagnet) 7,9 g 9,8 g 10,1 g 3,9 g 76 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
79 Omgivelsesbetingelser BETINGELSE MINIMUM MAKSIMUM Opbevarings- og transporttemperatur -10 C (+14 F) +55 C (+131 F) Opbevarings- og transportfugtighed 0% rel. fugtighed 90% rel. fugtighed Driftstemperatur (lydprocessor) +5 C (+41 F) +40 C (+104 F) Driftstemperatur (batterioplader) 0 C (+32 F) +40 C (+104 F) Relativ driftsfugtighed 0% rel. fugtighed 90% rel. fugtighed Driftstryk 700 hpa 1060 hpa Engangsbatterier Kontrollér batteriproducentens anbefalede driftsbetingelser for engangsbatterier, der anvendes i din processor. YDERLIGERE INFORMATION NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 77
80 Overensstemmelse med FCC (Federal Communications Commission) og canadiske ISED Dette udstyr opfylder del 15 i FCC-reglerne og RSS-210 i Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED). Drift skal opfylde følgende to betingelser: Dette udstyr må ikke medføre skadelig interferens. Dette udstyr skal acceptere al modtaget interferens, inkl. interferens, som kan medføre uønsket funktion. Ændringer eller modifikationer, der foretages på dette udstyr og ikke udtrykkeligt er godkendt af Cochlear Limited, kan medføre, at FCC-autoriseringen til at anvende dette udstyr bortfalder. Dette udstyr er blevet testet og anses for at opfylde grænserne for et digitalt udstyr i klasse B, i overensstemmelse med del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er beregnet til give meningsfuld beskyttelse mod skadelig interferens i en beboelsesinstallation. Dette udstyr skaber, anvender og kan udstråle radiofrekvensenergi og kan medføre skadelig interferens med radiokommunikation, hvis det ikke installeres og anvendes i overensstemmelse med vejledningerne. Men der er ingen garanti for, at der ikke forekomme interferens i en bestemt installation. 78 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
81 Hvis dette udstyr medfører skadelig interferens ved radioeller fjernsynsmodtagelse, hvilket kan afgøres ved at slukke og tænde udstyret, opfordres brugeren til at prøve at udbedre interferensen ved hjælp af en eller flere af følgende forholdsregler: Vend den modtagende antenne i en anden retning, eller flyt den. Forøg afstanden mellem udstyret og højttalerenheden. Tilslut udstyret til en stikdåse eller et andet kredsløb end det, som højttalerenheden er tilsluttet til. Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker for at få hjælp. FCC ID: WTO-CP1000 ISED: 8039A-CP1000 CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) YDERLIGERE INFORMATION NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 79
82 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ADVARSEL Bærbart radiokommunikationsudstyr (herunder tilbehør såsom antennekabler og eksterne antenner) bør ikke anvendes tættere end 30 cm (12 tommer) på en hvilken som helst del af din Nucleus 7-lydprocessor, herunder kabler, som angivet af fabrikanten. I modsat fald kan de medføre forringelse af dette udstyrs ydeevne. Der kan forekomme interferens i nærheden af udstyr, der er mærket med følgende symbol: Miljøbeskyttelse Din lydprocessor indeholder elektroniske komponenter, der er underlagt direktiv 2002/96/EF om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr. Hjælp med at beskytte miljøet ved ikke at bortskaffe din lydprocessor eller batterier med dit usorterede husholdningsaffald. Genanvend din lydprocessor i overensstemmelse med de lokale forskrifter. 80 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
83 Certificering og anvendte standarder Nucleus 7-lydprocessoren opfylder de væsentlige krav i bilag 1 i EF-direktiv 90/385/EØF om aktivt, implantabelt medicinsk udstyr i henhold til proceduren for overensstemmelsesvurdering i bilag 2. Året, hvor godkendelsen til at påføre CE-mærket blev givet, var Nucleus 7-lydprocessoren opfylder ligeledes de væsentlige krav i EF-direktiv 2014/53/EU om radioudstyr i henhold til proceduren for overensstemmelsesvurdering i bilag III. Erklæringen om overensstemmelse kan findes på YDERLIGERE INFORMATION NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 81
84 Mærkningssymboler Der kan være følgende symboler på din processor eller dit tilbehør og/eller emballage: Se brugervejledningen Specifikke advarsler eller forholdsregler, der er forbundet med apparatet, og som ikke findes på mærkaten Producent Kompatible lydprocessorer Autoriseret repræsentant i Den Europæiske Union Katalognummer Serienummer Batchkode Produktionsdato Temperaturgrænser CE-registreringsmærke med nummer på det bemyndigede organ Radiooverensstemmelsescertificering for Australien og New Zealand 82 NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
85 R 203-JN0604 Radiooverensstemmelsescertificering for Japan Radiooverensstemmelsescertificering for Korea Med recept Genanvendeligt materiale Bortskaf elektriske komponenter i overensstemmelse med de lokale forskrifter Type B, anvendt del Indtrængningsbeskyttelsesklassifikation Beskyttet mod, at fremmedlegemer med en diameter på eller over 1,0 mm i diameter kan trænge ind. Beskyttet mod fejlfunktion som følge af indtrængende støv. Beskyttet mod fejlfunktion som vandstænk. Indtrængningsbeskyttelsesklassifikation Beskyttet mod, at fremmedlegemer med en diameter på eller over 1,0 mm i diameter kan trænge ind. Beskyttet mod fejlfunktion som følge af indtrængende støv. Beskyttet mod fejlfunktion som følge af midlertidig neddykning i vand. YDERLIGERE INFORMATION NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING 83
86 Udstyrsklassifikation Din lydprocessor er udstyr med intern strømforsyning, type B, som beskrevet i den internationale standard IEC :2005/A1:2012, elektromedicinsk udstyr Del 1: Generelle krav til grundlæggende sikkerheds- og væsentlige funktioner. Retslig udtalelse Udtalelserne i denne vejledning anses på tidspunktet for udgivelsen af publikationen for at være sande og korrekte. Specifikationerne kan dog ændres uden varsel. Cochlear Limited NUCLEUS 7 LYDPROCESSOR BRUGERVEJLEDNING
87
88 Cochlear Ltd (ABN ) 1 University Avenue, Macquarie University, NSW 2109, Australia Tel: Fax: Cochlear Ltd (ABN ) 14 Mars Road, Lane Cove, NSW 2066, Australia Tel: Fax: Cochlear Deutschland GmbH & Co. KG Karl-Wiechert-Allee 76A, Hannover, Germany Tel: Fax: Cochlear Americas E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: Fax: Cochlear Canada Inc Adelaide Street West, Toronto, ON M5H 1T1, Canada Tel: Fax: Cochlear AG EMEA Headquarters, Peter Merian-Weg 4, 4052 Basel, Switzerland Tel: Fax: Cochlear Europe Ltd 6 Dashwood Lang Road, Bourne Business Park, Addlestone, Surrey KT15 2HJ, United Kingdom Tel: Fax: Cochlear Benelux NV Schaliënhoevedreef 20 i, B-2800 Mechelen, Belgium Tel: Fax: Cochlear France S.A.S. 135 Route de Saint-Simon, Toulouse, France Tel: (International) or (National) Fax: Cochlear Italia S.r.l. Via Larga 33, Bologna, Italy Tel: Fax: Cochlear Nordic AB Konstruktionsvägen 14, Mölnlycke, Sweden Tel Fax Cochlear Tıbbi Cihazlar ve Sağlık Hizmetleri Ltd. Şti. Çubuklu Mah. Boğaziçi Cad., Boğaziçi Plaza No: 6/1, Kavacık, TR Beykoz-Istanbul, Turkey Tel: Fax: Cochlear (HK) Limited Room 1204, 12/F, CRE Building, No 303 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong SAR Tel: Fax: Cochlear Korea Ltd 1st floor, Cheongwon Building 33, Teheran-ro 8 gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea Tel: Fax: Cochlear Medical Device (Beijing) Co., Ltd Unit , Tower B, Gemdale Building, 91 Jianguo Road, Chaoyang District, Beijing , P.R. China Tel: Fax: Cochlear Medical Device Company India Pvt. Ltd. Ground Floor, Platina Building, Plot No C-59, G-Block, Bandra Kurla Complex, Bandra (E), Mumbai , India Tel: Fax: 株式会社日本コクレア (Nihon Cochlear Co Ltd) 東京都文京区本郷 お茶の水元町ビル Tel: Fax: Cochlear Middle East FZ-LLC Dubai Healthcare City, Al Razi Building 64, Block A, Ground Floor, Offices IR1 and IR2, Dubai, United Arab Emirates Tel: Fax: Cochlear Latinoamérica S.A. International Business Park, Building 3835, Office 403, Panama Pacifico, Panama Tel: Fax: Cochlear NZ Limited Level 4, Takapuna Towers, Como St, Takapuna, Auckland 0622, New Zealand Tel: Fax: ACE, Advance Off-Stylet, AOS, AutoNRT, Autosensitivity, Beam, Button, Carina, Cochlear, Cochlear SoftWear, コクレア, Codacs, Contour, Contour Advance, Custom Sound, ESPrit, Freedom, Hear now. And always, Hugfit, Hybrid, inhear, Invisible Hearing, Kanso, MET, MP3000, MicroDrive, mycochlear, mysmartsound, NRT, Nucleus, 科利耳, Off-Stylet, Slimline, SmartSound, Softip, SoftWear, SPrint, True Wireless, det elliptiske logo og Whisper er enten varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Cochlear Limited. Ardium, Baha, Baha SoftWear, BCDrive, DermaLock, EveryWear, Vistafix og WindShield er enten varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Cochlear Bone Anchored Solutions AB. Bluetooth er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG. Apple, ipad, iphone og ipod touch er varemærker tilhørende Apple Inc, registreret i USA og andre lande. Cochlear Limited 2017 D ISS1 Danish translation of ISS2 APR17
Nucleus CP810 lydprocessor og Nucleus CR110 fjernbetjening Fejlfindingsvejledning
Nucleus CP810 lydprocessor og Nucleus CR110 fjernbetjening Fejlfindingsvejledning Symboler Bemærk Vigtig information eller råd. Kan forhindre ulemper. Tip Tidsbesparende tips eller råd forhindrer ulemper.
Nucleus CP810 lydprocessor Brugervejledning
Nucleus CP810 lydprocessor Brugervejledning Symboler Bemærk Vigtig information eller råd. Kan forhindre ulemper. Forsigtig (ingen personskade) Vær særligt forsigtig for at sikre sikkerhed og effektivitet.
Kanso -lydprocessor CP950. Opstart Lynvejledning. Lynvejledning
Kanso -lydprocessor Lynvejledning Opstart Lynvejledning CP950 Om Din Cochlear Kanso lydprocessor (modelnummer: CP950) fungerer sammen med dit Cochlear-implantat for at overføre lyd til øret. BEMÆRK Mere
Lydprocessor Nucleus CP910 og CP920 Brugervejledning
Cochlear Ltd (ABN 96 002 618 073) 14 Mars Road, Lane Cove NSW 2066, Australia Tel: +61 2 9428 6555 Fax: +61 2 9428 6352 Cochlear Americas 13059 E Peakview Avenue, Centennial, CO 80111, USA Tel: +1 303
Brugsanvisning. Remote Control 2.0
Brugsanvisning Remote Control 2.0 Retningslinjer for brug Med fjernbetjeningen Remote Control 2.0 kan man skifte program og justere lydstyrken i Oticons trådløse høreapparater. Den fungerer til alle Oticon
Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning
Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning Brugervejledning til Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Jentafon Wireless Loopset LPS-6 er et Bluetooth-headset til brugere af høreapparater eller cochlear-
minipocket Brugsanvisning Høresystemer
minipocket Brugsanvisning Høresystemer Indhold Din fjernbetjening 4 Komponenter 5 Tastaturlås 6 Sådan parres høreapparaterne 7 Funktionsoversigt 11 Yderligere oplysninger 13 Rengøring 13 Udskiftning af
Silk primax. Brugsanvisning. Høresystemer
Silk primax Brugsanvisning Høresystemer Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Indstillinger 7 Batterier 8 Batteristørrelse og tips
AFTERSHOKZ BLUEZ BONE CONDUCTION BLUETOOTH HOVEDTELEFONER
AFTERSHOKZ BLUEZ BONE CONDUCTION BLUETOOTH HOVEDTELEFONER Holder din ører fri til dine omgivelser! TILBEHØR: Artikel Antal USB til mikro USB Oplader kabel 1 Indstillingsbånd (med introduktions folder)
Fjernbetjening Brugervejledning
Fjernbetjening Brugervejledning Indhold Tilsigtet anvendelse 3 Generelt om sikkerhed 4 Udskiftning af batterier 8 Standard fjernbetjening (med display) 9 Standard fjernbetjening (med lysdiode) 11 epen
Bluetooth-høretelefoner med aktiv støjreduktion
Bluetooth-høretelefoner med aktiv støjreduktion Brugermanual Brugermanualen forklarer de forskellige features og funktioner i dine høretelefoner for at sikre en optimal brugeroplevelse. Produkt-specifikationer:
Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 9212427/2
Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Introduktion Med Nokias ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K (herefter DC-11) kan du oplade batteriet
Amplicomms. TV 2410 FM system til TV/radio Med indbygget mikrofon. Brugervejledning
Amplicomms TV 2410 FM system til TV/radio Med indbygget mikrofon Brugervejledning Modtager: Sender: Til brug med høreapparater med telespole Modtager: 1. Mikrofonknap til rumaflytning 2. 3,5 mm Audio udgang
15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus
Babyalarm MBF 8020 DK 1.. INDHOLD 1 x sender med integreret oplader, 1 x modtager, 1x ladestation for oplader 2 x strømforsyninger, 2 x specielle opladte batteri pakker 1 x Bruger manual 2.. KOMPONENTER
Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play
Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R Oticon Opn S Oticon Opn Play Introduktion Denne brugsanvisning guider dig i, hvordan du bruger og vedligeholder din nye oplader. Læs brugsanvisningen grundigt, inklusive
I-øret-høreapparater. Sterling 8C CIC, Sterling 8C IIC Brugsanvisning.
I-øret-høreapparater Sterling 8C CIC, Sterling 8C IIC Brugsanvisning www.rexton.dk Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller
WOOF it. Brugermanual
WOOF it Brugermanual Tak! Tak fordi du har valgt WOOFit højttaleren fra SACKit! Vi beder dig læse denne manual grundigt, før du tager din nye højttaler i brug. Vi er ikke ansvarlige for personeller produktskader
Silk Nx. Brugsanvisning. Hearing Systems
Silk Nx Brugsanvisning Hearing Systems Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Lytteprogrammer 7 Funktioner 7 Batterier 8 Batteristørrelse
Hearing Products International BRUGERVEJLEDNING. Echo MiniTech Pro
Hearing Products International DK BRUGERVEJLEDNING Echo MiniTech Pro Tillykke med din nye MiniTech Pro! MiniTech Pro er en lille brugervenlig personlig modtager med: Mikrofon til samtaleforstærkning Teleslynge
Tevion Powerbank. Manual
Tevion Powerbank Manual Indhold Din Universal Tevion Powerbank... 3 Hvad er inkluderet i pakken?... 3 Advarsler... 5 Delenes navne... 6 Pleje og Vedligeholdelse... 6 Betjening... 7 Fejlfinding... 10 2
Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910
Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på
Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900
Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle
Øremærkescannere UHF eller LF
Original brugsanvisning Varenr.: 9057019 & 9057020 Øremærkescannere UHF eller LF Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Øremærkescanner UHF - Varenr. 9057019 Øremærkescanner
Brugervejledning til Nucleus Freedom ørehængerog kropsbåren processor
Brugervejledning til Nucleus Freedom ørehængerog kropsbåren processor Nucleus er et registreret varemærke fra Cochlear Limited. Cochlear og det elliptiske logo, Freedom, Beam, SmartSound, Whisper, Mic
Jabra GN9120/GN9125. User manual. www.jabra.com
Jabra GN9120/GN9125 User manual www.jabra.com Dansk GN9120/GN9125 Referenceguide Denne referenceguide indeholder yderligere oplysninger om opsætning, brug og vedligeholdelse af GN9120/GN9125. Bemærk venligst:
Ace binax. Brugsanvisning. www.siemens.com/hearing. Life sounds brilliant.
Ace binax Brugsanvisning www.siemens.com/hearing Life sounds brilliant. Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller 8
JABRA SPORT Pulse wireless
JABRA SPORT Pulse wireless Brugermanual jabra.com/sportpulsewireless 2014 GN Netcom A/S. Alle rettigheder forbeholdes. Jabra er et registreret varemærke tilhørende GN Netcom A/S. Alle andre varemærker
Artone 3 Bluetooth Max
ARTONE KOMMUNIKATIONSLØSNINGER DK BRUGSVEJLEDNING Artone 3 Bluetooth Max Introduktion Artone 3 teleslynge er udviklet til at etablere en forbindelse med Bluetooth kompatible mobiltelefoner. Når Artone
I-øret høreapparater. Insio Nx ITC, Insio Nx ITE Brugsanvisning. Hearing Systems
I-øret høreapparater Insio Nx ITC, Insio Nx ITE Brugsanvisning Hearing Systems Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 6 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller
TRÅDLØS MUSIK-ADAPTER 2
Alle varemærker tilhører de respektive ejere. Med mindre andet er angivet, antyder dette ikke, at varemærkeindehaveren på nogen måde er tilknyttet KitSound, eller at denne anbefaler produkterne i denne
Brugsvejledning DANSK / ENGELSK
Brugsvejledning DANSK / ENGELSK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Indledning 3 2. Pakkens indhold 4 3. Diagram 5 4. Betjening 6 4.1 Grundlæggende betjening 6 4.2 Parring med mobiltelefon 7 4.3 Multilink med
ELEKTRISK TERRASSEVARMER
ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele
Jabra. Evolve 75e. Brugervejledning
Jabra Evolve 75e Brugervejledning 2017 GN Audio A/S. Alle rettigheder forbeholdes. Jabra er et varemærke tilhørende GN Audio A/S. Bluetooth navnet, mærket og logoerne er registrerede varemærker, som ejes
echarger Brugervejledning Life sounds brilliant.
echarger Brugervejledning www.signia.dk Life sounds brilliant. Indhold Din oplader 3 Tilsigtet brug 4 Forklaring på symboler 4 Vigtige bemærkninger 5 Batterier 8 Opladning 9 Forklaring til lysdioder 9
Jabra. Elite 25e. Brugervejledning (bruksanvisning)
Jabra Elite 25e Brugervejledning (bruksanvisning) 2017 GN Audio A/S. Alle rettigheder forbeholdes. Jabra er et varemærk tilhørende GN Audio A/S. Bluetooth navnet, mærket og logoerne er registrerede varemærker,
Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.
Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da
DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller
Danish DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller Dansk betjeningsvejledning www.denver-electronics.com SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For ikke at beskadige denne enhed bør den ikke opbevares på steder
Radiohøreværn m/ Bluetooth
Original brugsanvisning Varenr.: 9051394 Radiohøreværn m/ Bluetooth Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Radiohøreværn m/bluetooth - Varenr. 9051394 Beskrivelse:
Vedvarende energi. Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren
Vedvarende energi Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren de LEGO Group. 2010 The LEGO Group. 1 Indholdsfortegnelse 1. Beskrivelse af Energimåleren... 3 2. Sådan påsættes Energiakkumulatoren... 3
RIBBONS BLUETOOTH ØRETELEFONER
Alle varemærker tilhører de respektive ejere. Med mindre andet er angivet, betyder henvisningen til disse varemærker ikke, at varemærkeejeren er affilieret med KitSound eller anbefaler de nævnte produkter.
Tillykke, du er nu ejer af en Gloworm X2. Forbered dig på at opleve revolutionen inden for LED lys
Tillykke, du er nu ejer af en Gloworm X2 Forbered dig på at opleve revolutionen inden for LED lys Sikkerhedsanvisning: Et alternativ lys skal bæres til hver en tid. Varme: Aluminiumshovedet er designet
MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K
MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...2 Oversigt...6 Betjeningselementer...7 Ibrugtagning...8 Genopladning...8 Barbering...10 Tørbarbering...10
DM-18. Bærbar CD-afspiller. Dansk betjeningsvejledning. Danish. www.denver-electronics.com
DM-18 Bærbar CD-afspiller Dansk betjeningsvejledning ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For ikke at beskadige denne enhed
Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.
Dansk Dansk Keepower Lader Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Læs betjeningsvejledningen inden opladning.
Elektrisk golfvogn 1-7
Elektrisk golfvogn 1-7 Golfvognsskitse 2-7 Opstart Drej koblingen og skub hjulet på aksen indtil Quick Release røret lukker. Vær opmærksom på forskellen på højre og venstre hjul Tryk foldeleddet, løsgør
MIAMI TRÅDLØS HØJTTALER
Alle varemærker tilhører de respektive ejere. Med mindre andet er angivet, betyder henvisningen til disse varemærker ikke, at varemærkeejeren er affilieret med KitSound eller anbefaler de nævnte produkter.
V 50/60Hz 120W
STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG
VoiceLink Brugervejledning
VoiceLink Brugervejledning Indhold Indhold VoiceLink 3 Medfølger leverancen 4 Tilsigtet brug 5 Generelle bemærkninger om sikkerhed 6 Før du starter 7 Anvende VoiceLink 10 Vedligeholdelse og behandling
Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45
Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager
Orava Crater 4 brugsvejledning
Orava Crater 4 brugsvejledning Kære kunde Tak fordi du valgte at købe vores Crater 4 udendørs højtaler med Bluetooth og FM radio. For at sikre at enheden anvendes korrekt, så læs venligst brugsanvisningen
Orava Crater 4 brugsvejledning
Orava Crater 4 brugsvejledning Kære kunde Tak fordi du valgte at købe vores Crater 4 udendørs højtaler med Bluetooth og FM radio. For at sikre at enheden anvendes korrekt, så læs venligst brugsanvisningen
2007/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel
2007/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate IVO Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3.
Basic Clean -robotstøvsuger
Basic Clean -robotstøvsuger... Betjeningsvejledning M1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHED ------------------------------------------------------------------------------ 2 * Sikkerhed * Batteri og genopladning
TRAIL TRÅDLØSE ØRETELEFONER TIL SPORTSBRUG. kitsound.co.uk BRUGSANVISNING
kitsound.co.uk Alle varemærker tilhører de respektive ejere. Med mindre andet er angivet, betyder henvisningen til disse varemærker ikke, at varemærkeejeren er affilieret med KitSound eller anbefaler de
Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240
Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Lys/Snooze Alarm on/off Visuel indikation af alarm, der er aktiveret. Højtaler on/off Blinkende lys on/off 12 V strømforsyning Højtaler Knap
Jabra. Talk 5. Brugervejledning
Jabra Talk 5 Brugervejledning 1 INDHOLDSFORTEGNELSE TAK...2 OM JABRA TALK 5...2 HEADSETFUNKTIONER...2 KOM I GANG...3 OPLADNING AF HEADSETTET...4 TÆND/SLUK HEADSETTET...4 PARRING MED DIN TELEFON...5 BÆR
RACE BLUETOOTH ØRETELEFONER BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Undgå beskadigelse af din hørelse ved aldrig at lytte ved høj lydstyrke i længere perioder ad gangen. Af hensyn til din egen sikkerhed bør du være opmærksom på omgivelserne, når du anvender disse
INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG
INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG telefon Formålet med denne guide Læs dette først Inden du kan anvende dine høreapparater sammen med ConnectLine telefon- adapter og en fastnettelefon, skal adapteren først
Motion S primax. Brugsanvisning
Motion S primax Brugsanvisning Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller 8 Indstillinger 9 Batterier 10 Batteristørrelse
RC-S. Fjernbetjening BRUGERVEJLEDNING
RC-S Fjernbetjening BRUGERVEJLEDNING Nedenstående fjernbetjening er beskrevet i denne brugervejledning: RC-S Tillykke med din nye fjernbetjening fra Bernafon. RC-S er en af de mest avancerede fjernbetjeninger
Induktiv oplader. Til brug med Cellion Brugsanvisning. Høresystemer
Induktiv oplader Til brug med Cellion Brugsanvisning Høresystemer Indhold Før du starter 3 Komponenter 4 Klargøring af opladeren 4 Opladning 7 Korrekt position for høreapparaterne 8 Opladningsstatus 8
Sennheiser BRUGERVEJLEDNING. Set 840
Sennheiser DK BRUGERVEJLEDNING Set 840 Tillykke med dit nye trådløse Set 840 S fra Sennheiser Ved at følge nedenstående beskrivelse kommer du hurtigt i gang med at bruge dit nye trådløse TV sæt. Pak udstyret
USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-oplader Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 071 Sikkerhedsoplysninger Læs sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igennem, og brug kun produktet som beskrevet i denne brugsanvisning
Bose SoundTrue. In-ear hovedtelefoner. til brug med Samsung Galaxy-enheder. Brugervejledning
Bose SoundTrue In-ear hovedtelefoner til brug med Samsung Galaxy-enheder Brugervejledning Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs venligst denne brugervejledning omhyggeligt, og gem den, så du har adgang til
NOVA TRÅDLØSE ØRETELEFONER
Advarsel: Undgå beskadigelse af din hørelse ved aldrig at lytte ved høj lydstyrke i længere perioder ad gangen. Af hensyn til din egen sikkerhed bør du være opmærksom på omgivelserne, når du anvender disse
Fodfil til batteri Model Nr: 2184
Fodfil til batteri Model Nr: 2184 Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Indledning Tillykke med dit køb! Denne hårdhudsfjerner er et nyskabende produkt, der er beregnet til at blødgøre tør, ru og
Jabra. Elite 65t. Brugervejledning
Jabra Elite 65t Brugervejledning 2017 GN Audio A/S. Alle rettigheder forbeholdes. Jabra er et varemærke tilhørende GN Audio A/S. Bluetooth navnet, mærket og logoerne er registrerede varemærker, som ejes
I-øret høreapparater Insio binax Brugsanvisning. www.bestsound-technology.com. Life sounds brilliant.
I-øret høreapparater Insio binax Brugsanvisning www.bestsound-technology.com Life sounds brilliant. Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser
Jabra. Sport Pulse. special edition. Brugermanual
Jabra Sport Pulse special edition Brugermanual 2014 GN Audio A/S (GN Netcom A/S). Alle rettigheder forbeholdes. Jabra er et registreret varemærke tilhørende GN Audio A/S (GN Netcom A/S). Alle andre varemærker
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX
BRUGSANVISNING. GENOPLADELIGT system til høreapparater
BRUGSANVISNING GENOPLADELIGT system til høreapparater Begrænset garanti ZPower s eksklusive begrænsede garanti er tilgængelig på www.zpowerhearing.com. Du kan også få en kopi af ZPower s begrænsede garanti
DENVER BPB-100C. Instruktionsmanual
DENVER BPB-100C Instruktionsmanual BRUGSANVISNING 1. Sikkerhedsforanstaltninger 1) Brug eller opbevar ikke enheden i høj temperatur eller farligt sted. 2) Udsæt ikke enheden for regn. 3) Undlad venligst
Innovative Hearing Solutions ... BTE høreapparater Brugervejledning 106 BTE DM
Innovative Hearing Solutions.................................................... BTE høreapparater Brugervejledning........................... 106 BTE DM............... Indholdsfortegnelse Brugervejledning
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX
INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG
INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG TV Formålet med denne guide Læs dette først Inden du kan anvende dine høreapparater sammen med Connectline Tv-adapter, skal adapteren først tilsluttes fjernsynet og en
INSTALLATIONS VEJLEDNING TV-adapter
INSTALLATIONS VEJLEDNING TV-adapter 3 Indholdsfortegnelse Læs dette først 4 Oversigt over TV-adapteren 5 Tilslutning til strømkilde 6 Tilslutning til tv 7 Valgfri mellemstik til tv-tilslutning 8 Klargør
1. Bluetooth Speakerphone
1. Bluetooth Speakerphone Denne Bluetooth speakerphone i mini-størrelse er designet til at du kan nyde maksimal frihed ved trådløs kommunikation med den avancerede S.S.P-løsning med Ekko- og støjreduktioner,
Smart Baby Monitor Manual
Smart Baby Monitor Manual Inside the box Smart Baby Monitor Pose Holder til sengen Li-ion batteri Strømadaptor + 3 landespecifikke adaptorer Manual 2 Tak fordi du har valgt Smart Baby Monitor Overvåg dit
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Om denne vejledning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Batteridrevne apparater er ikke legetøj... 3 Generelt... 3 Korrekt håndtering
d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.
ADVARSEL SIKKERHED a) Kanttrimmerem må ikke overlades til børn eller umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og under opsyn af fagfolk. b) Der må ikke komme nogen indenfor en radius af 5 meter,
BRUGERVEJLEDNING TIL DØRKONTAKT
BRUGERVEJLEDNING TIL DØRKONTAKT Side 1 til din LOCKON dørkontakt Introduktion Dørkontakten består af en senderenhed og en magnetenhed. Den fungerer sådan, at senderenheden overfører et signal til centralenheden,
Kattelegetøj rullebold
Kattelegetøj rullebold da Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89215HB321XVII 2016-12 Kære kunde! Dette kattelegetøj giver enhver kat masser af sjov leg! Det vækker jagtinstinktet og lysten til at
OVERENSSTEMMELSES ERKLÆRING
OVERENSSTEMMELSES ERKLÆRING Vi, undertegnede, Firma: Adresse: TE-Group NV Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIEN erklære, at følgende udstyr: Produktnavn: Produkt Type: Mr. Handsfree Blue Easy Bluetooth
