Ritual for optagelse i den katolske Kirkes fulde fællesskab Godkendt af biskop Hans L.Martensen den 13. marts 1975 Fornyet godkendt ad experimentum af biskop Czeslaw Kozon den 5. november 1998 Ansgarstiftelsens Forlag 1998
Indholdsfortegnelse Indledning 5 IZapitel I Ritual for optagelse under messen 7 IZapitel II Ritual for optagelse uden for messen Il Tillæg I Messe for de kristnes enhed 12 Tillæg II Forslag til forbønner 21 Tillæg III Forslag til forbønner 23 Tillæg IV Forslag til læsninger og vekselsange 25
5 INDLEDNING 1. Ritualet for optagelse i Den katolske Kirkes fulde fællesskab af en person, som er gyldig døbt i et andet kirkesamfund, bør kun indeholde sådanne elementer, som virkelig er nødvendige i overensstemmelse med dekretet om Økumeni (nr. 18): at "ingen yderligere byrder pålægges ud over det nødvendige" (ApG 15,28). 2. M orientalske kristne kræves der i overensstemmelse med dekretet om De Orientalske Katolske Kirker (nr. 25) kun en katolsk trosbekendelse. 3. a) Ritualet fremtræder som det kirkelige fællesskabs handling og kulminerer i nadverfællesskabet. Derfor sker optagelsen i almindelighed under en messe. b) Dog bør man i en så personlig sag undgå alt, hvad der kan forekomme triumferende. Hvor personlige eller lokale omstændigheder taler imod en højtidelig optagelse under menighedens messe, bør denne derfor ske i en messe, hvor kun de nærmeste pårørende og venner deltager. Ved messens tilrettelæggelse bør man under alle omstændigheder tilgodese såvel det økumeniske hensyn som fællesskabet mellem den optagne og sognemenigheden. Hvis optagelsen ikke kan ske i en messe, skal den i det mindste foregå ved en Ordets Gudstjeneste. Skulle også dette være umuligt, kan det dog ske uden en sådan. Konvertitten bør selv høres i spørgsmålet om, hvilken form der skal vælges. 4. Sker optagelsen uden for messen, skal forbindelsen med nadverfællesskabet understreges ved, at den messe, hvori den nyoptagne første gang sammen med andre katolikker deltager fuldtud, finder sted snarest muligt. 5. Inden optagelsen kræves det, at konvertitten modtager undervisning og får den åndelige forberedelse, som pastoralt set skønnes nødvendig i hvert enkelt tilfælde. Især bør konvertitten lære at føle sig mere knyttet til den katolske Kirke. Det er nemlig i dens fællesskab, at enhver, der er døbt, kommer til sin fulde ret. I løbet af forberedelsestiden er deltagelse i Kirkens liturgiske liv allerede mulig efter de i Økumenisk Direktorium fastsatte regler. Man bør undgå at sidestille konvertitter med dåbskandidater, eftersom de første i kraft af dåben har et virkeligt, omend ufuldbyrdet fællesskab med Kirken. 6. M en, som er døbt uden for Den katolske Kirkes synlige fællesskab, kræves der ikke længere, at han afsværger hæresi, men kun, at han aflægger en trosbekendelse, jfr. Økumenisk Direktorium nr. 19 og 20.
6 7. Dåbens sakramente kan ikke gentages, derfor er det ikke tillladt at meddele dåben betingelsesvis (sub conditione), med mindre der er seriøst begrundet tvivl om, at dåben har fundet sted eller er gyldig. Hvis det efter en omhyggelig undersøgelse synes at være nødvendigt på grund af ovennævnt tvivl at meddele dåben betingelsesvis, skal den, der døber, på en passende måde forklare grunden til, at dåben i dette tilfælde meddeles betingelsesvis, og dåben meddeles under private former. Den kirkelige øvrighed i bispedømmet afgør i hvert eneste tilfælde, hvilke dele af dåbsritualet der skal bibeholdes eller udelades. 8. Det er først og fremmest biskoppens sag at optage konvertitter, men han kan bemyndige en præst hertil. Denne har da myndighed til samtidig at meddele firmeisens sakramente, medmindre konvertitten allerede er firmet. 9. Hvis optagelsen finder sted under en messe, bør konvertitten gå til skrifte forinden, idet der dog tages hensyn til hans personlige situation. Enhver præst, der har myndighed til at høre skriftemål, kan uden videre tage imod et sådant skriftemål, idet det ikke længere forudsættes, at konvertitten er exkommuniceret. Præsten bør dog orienteres om den forestående optagelse. 10. Konvertitten kan under optagelsen ledsages af en eller to fadder (e), personer, som har haft betydning for konvertittens beslutning om optagelse eller for forberedelsen dertil. 11. Det er tilladt at uddele kommunionen under begge skikkelser ikke kun til konvertitten, men også til faddere, nære slægtninge, ægtefælle, hvis disse er katolikker, til lægkateketer, der muligvis har medvirket ved forberedelsen, desuden til alle tilstedeværende katolikker, hvis da antal og/eller omstændigheder ellers gør det tilrådeligt. 12. Bispekonferencen kan ifl. Liturgikonstitutionen art. 63 tilpasse optagelsesritualet efter de lokale forhold. Stedets biskop kan i kraft af det Økumeniske Direktorium art. 19 yderligere tilpasse optagelsesritualet ved at forkorte eller udvide det under hensyn til personlige og særlige omstændigheder. 13. Optagelse indføres i kirkebogen ved stedets hovedkirke med angivelse af konvertittens fulde navn, dato og sted for fødsel og dåb (trossamfund), samt evt. for firmelse, omfang og varighed af undervisning og forberedelse til optagelsen, den person, som foretog optagelsen samt evt. faddere e). Ved evt. udeladelse af firmelse anføres dette med begrundelse.
7 KAPITEL I RITUAL FOR OPTAGELSE UNDER MESSEN 14. a) Hvis optagelsen finder sted på en søndag eller på en festdag (Solemnitas), bruges dagens tekster, ellers er det tilladt at anvende tek-sterne fra messen for de kristnes enhed (se tillæg I). b) Optagelsen finder sted efter prædikenen. Denne bør passende med taknemmelighed omtale dåben, som er grundlaget for optagelse, og også omtale firmelse - som enten har fundet sted eller finder sted nu - og nadveren, som konvertitten for første gang vil fejre med katolske trosfæller. c) Biskoppen eller præsten slutter sin prædiken med følgende eller lignende ord, der opfordrer konvertitten til sammen med fadderen (fad-derne) og hele menigheden at aflægge trosbekendelsen: N., da du/de nu efter moden overvejelse i Helligånden og af egen fri vilje har bedt om at blive optaget i Den katolske IZirkes fulde fællesskab, indbyder jeg dig/dem til at træde frem sammen med dine/deres fadder(e) for overfor denne menighed at bekende den katolske tro. I denne tro vil du/ De i dag for første gang sammen med os få del i vor Herres Jesu eukaristiske måltid, hvor IZirkens enhed får synligt udtryk. 15. Derefter træder konvertitten og fadderen (fadderne) frem og siger sammen med de tilstedeværende den nikæno-konstantinopolitanske trosbekendelse: Jeg tror på en Gud, den almægtige Fader, Himlens og jordens, alle synlige og usynlige tings skaber.
8 Og på en Herre, Jesus IZristus, Guds enbårne Søn, som er født af Faderen forud for alle tider. Gud af Gud, lys af lys, sand Gud af den sande Gud. Født, ikke skabt, af samme væsen som Faderen, ved hvem alt er skabt. Som for os mennesker og for vor frelses skyld er nedsteget fra Himlen og har påtaget sig kød ved Helligånden af Jomfru Maria og er blevet menneske. Han er også blevet korsfæstet for os, pint under Pontius Pilatus og begravet. Og han er opstanden på den tredie dag efter Skrifterne og opfaren til Himlen. Han sidder ved Faderens højre hånd. Og han skal komme igen med herlighed for at dømme de levende og de døde, og på hans rige skal der ikke være ende. Og på Helligånden, Herren og levendegøreren, som udgår fra Faderen og Sønnen, og som tillige med Faderen og Sønnen tilbedes og forherliges, som har talt ved profeterne. Og en, hellig, katolsk og apostolisk lzirke. Jeg bekender en dåb til syndernes forladelse. Og jeg venter de dødes opstandelse og livet i den tilkommende evighed. Amen.
9 Konvertitten fortsætter derpå alene: Jeg tror og bekender alt, hvad Den katolske IZirke tror, lærer og forkynder som åbenbaret af Gud. 16. Celebranten lægger sin højre hånd på konvertitten s hoved (denne gestus kan udelades, hvis firmelsen følger efter) og siger: N., Herren, som i sin barmhjertighed har ført dig/dem hertil, tager imod dig/dem i Den katolske lzirke, for at du/de i Helligånden må have fuldstændigt fællesskab med os i troen, som du/de har bekræftet for denne Hans menighed. 17. Hvis konvertitten firmes, lægger celebranten hånden på konvertittens hoved og siger: Almægtige Gud, vor Herres Jesu IZristi Fader, du har genfødt denne din tjener(inde) af vand og Helligånd og befriet ham/hende fra synden. Vi beder dig, send Helligånden, Talsmanden, til ham/hende, o giv ham/hende visdoms og forstands And, o o råds og styrkes And, kundskabs og fromheds And o og opfyld ham/hende med gudsfrygts And. Ved IZristus, vor Herre.
10 Alle: Amen. Celebranten dypper højre hånds tommelfinger i krisam, lægger hånden på konvertittens hoved og tegner samtidig med tommelfingeren et kors på firm andens pande, idet han siger: N., vær beseglet med Helligånden, Guds gave. Konvertitten: Celebranten: Konvertitten: Amen. Fred være med dig. Og med din ånd. 18. Derpå hilser celebranten det nye menighedsmedlem ved f. eks. at tage vedkommendes hænder i sine som tegn på hjertelig modtagelse. Hvis firmelsen ikke finder sted, sker dette efter optagelsesbønnen (nr. 16). 19. Der afsluttes med forbønner, som også bør indbefatte den nyoptagne (se forslag i tillæg II og III). 20. Efter forbønnerne kan fadderne og andre hilse menighedens nye medlem velkommen på en hjertelig måde. Af den grund kan fredshilsenen under denne messe udelades. Derefter går den nyoptagne på plads. 21. Derefter fortsætter messen. Det anbefales, at det nye menighedsmedlem og de øvrige som nævnt i nr. 11 modtager kommunionen under begge skikkelser.
Il KAPITEL II RITUAL FOR OPTAGELSE UDEN FOR MESSEN 22. Sker optagelsen af tungtvejende grunde uden for messen, bør den finde sted under en Ordets Gudstjeneste. 23. Præsten, iført alba og stola, hilser de tilstedeværende. Herefter kan der synges en salme. 24. Derpå følger læsning (er) af Den hellige Skrift og prædiken (jf. nr. 14 b). 25. Optagelsen sker som beskrevet i nr. 14c-19. 26. Forbønnerne afsluttes med Fadervor, bedt eller sunget af alle tilstedeværende i fællesskab, hvorefter der sluttes med celebrantens velsignelse. 27. Gudstjenesten slutter med, at de tilstedeværende hilser det nye menighedsmedlem. 28. Optagelse uden Ordets Gudstjeneste kan kun ske i en helt ekstraordinær situation. Alt foregår som ovenfor beskrevet, idet ritualet begynder med den indledende opfordring (nr. 14 c), der tager sit udgangspunkt i et skriftsted, som f.eks. fremhæver Guds barmhjertighed, der har ført konvertitten. Endvidere bør den snart forestående kommunion nævnes.
12 TILLÆG I FOR DE KRISTNES ENHED A INDGANGSVERS Joh 10, 14-15 Jeg er den gode hyrde; jeg kender mine, og mine kender mig, siger Herren. Som Faderen kender mig, således kender jeg Faderen; og jeg sætter mit liv til for fårene. DAGENS BØN Almægtige, evige Gud, du samler det adspredte og bevarer, hvad du har samlet. Se i nåde til det folk, din Søn har samlet, og lad dem, han har helliget ved den ene dåb, forenes i en uforfalsket tro og knyttes sammen i kærlighedens bånd. Ved vor Herre...
13 Eller: Herre, du elsker alle mennesker. Vi beder dig ydmygt om at skænke os din Ands nåde i stadig rigere mål, så at vi må vandre det kald værdigt, hvormed du har kaldet os. Lad os bære vidnesbyrd for menneskene om sandheden og tillidsfuldt stræbe efter alle troendes enhed i fredens bånd. Ved vor Herre... BØN OVER GAVERNE Herre, ved det ene offer vandt du dig et ejendomsfolk en gang for alle. Giv os nådigt i din IZirke at modtage enhedens og fredens gave. Ved IZristus, vor Herre. PRÆFATION Kristi Legemes - Kirkens - enhed E Herren være med jer. A. Og med din ånd. E Opløft jeres hjerte.
14 A. Vort hjerte er hos Herren. p. Lad os takke Herren vor Gud. A. Det er værdigt og ret. Sandelig, det er værdigt og ret, rigtigt og til vor frelse, at vi altid og overalt takker dig, Herre, hellige Fader, almægtige, evige Gud, ved IZristus, vor Herre. Thi ved ham har du ført os til erkendelsen af din sandhed: Vi bliver hans Legeme ved det bånd, som bindes af den ene tro og den ene dåb; ved ham har du til alle folkeslag skænket din Helligånd, som virker underfuldt i dine gavers mangfoldighed og skaber enhed. Når han tager bolig i os, giver han os barnekår, og han opfylder og styrer hele din IZirke. Derfor priser vi dig i forening med englenes kor og bekender med glæde:
15 Alle: Hellig, hellig, hellig er Herren, Hærskarernes Gud. Himmel og jord er opfyldt af din herlighed. Hosianna i det høje. Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn. Hosianna i det høje. KOMMUNIONSVERS jfr. 1 Kor 10,17 Fordi der er et brød, er vi et legeme, skønt vi er mange; thi alle har vi del i det ene brød og den ene kalk. AFSLUTTENDE BØN Herre, lad denne din hellige kommunion, som vi har modtaget, og som forud er et tegn på de troendes forening i dig, virkeliggøre enheden i din IZirke. Ved IZristus, vor Herre.
16 B INDGANGSVERS S1106,47 Frels os, Herre vor Gud; du samle os sammen fra folkene, at vi må love dit hellige navn, med stolthed synge din pris. DAGENS BØN Gud, du har forenet de forskellige folkeslag i bekendelsen af dit navn. Giv os både at ville og kunne holde dine bud, så at det folk, du har kaldet til dit rige, må være et i hjertets tro og kærlighedens gerninger. Ved vor Herre... Eller: Herre, se i nåde til dit folks bønner og lad de troendes hjerter forenes i fælles bodfærdighed og lovprisning af dig. Bring de kristnes adskillelse til ophør, så at vi i IZirkens fulde fællesskab glade må ile fremad mod dit evige rige. Ved vor Herre...
17 BØN OVER GAVERNE Herre, vi fejrer mindet om vor frelse og beder ydmygt om, at du i din barmhjertighed vil lade dette kærlighedens sakramente blive os et tegn på enhed og et bånd, der binder os sammen i hengivenhed. Ved IZfistus, vor Herre. Præfation, side 13. KOMMUNIONSVERS KoI3,14-15 Frem for alt skal I iføre jer kærligheden, som er det fuldkomne bånd. Og lad IZfisti fred råde i jeres hjerter; til den blev I kaldede som lemmer på samme legeme. AFSLUTTENDE BØN o Herre, giv os din kærligheds And og foren ved dette offers kraft alle, som tror på dig, i et og samme sindelag. Ved IZfistus, vor Herre.
18 c INDGANGSVERS Ef 4,4-6 r O Et legeme og en And, ligesom I også blev kaldet til et håb ved jeres kaldelse, en Herre, en tro, en dåb, en Gud, alles Fader, som er over alle, gennem alle og i alle! DAGENS BØN Herre, se i barmhjertighed til dit folk o og giv det nådigt din Ands gaver, så at vi bestandig må vokse i kærlighed til sandheden og stræbe efter de kristnes fuldkomne enhed i ord og gerning. Ved vor Herre... Eller: Herre, lad din rige barmhjertighed åbenbares over os o og fjern ved din Ands kraft, hvad der adskiller de kristne.
19 Giv, at din IZirke klarere må vise sig som et banner løftet for folkeslagene, o så at verden, oplyst af din And, må komme til at tro på IZfistus, som du har sendt. Han, som lever og råder... BØN OVER GAVERNE Herre, lad den offergave, vi bringer dig, rense os og giv, at alle, der er forenede i den samme dåb, omsider må få del i de samme mysterier. Ved IZfistus, vor Herre. Præfation, side 13. KOMMUNIONSVERS Joh 17,21.23 At de alle må være et, ligesom du, Fader i mig, og jeg i dig, at også de må være et i os, jeg i dem og du i mig, for at de må være fuldkommen et.
20 AFSLUTTENDE BØN Herre, vi har modtaget IZristi din Søns sakramente og beder dig forny hellighedens nåde, som du har givet din I(irke, så at alle, der roser sig af at bære kristennavn, må opnå at tjene dig i troens enhed. Ved IZristus, vor Herre.
21 TILLÆG II FORSLAG TIL FORBØNNER Lad os bønfalde Gud Far, den Almægtige: Måtte vi være et i vor bøn, ligesom vi er et i den tro, det håb og o den kærlighed, der udgår fra Hans hellige And. 1. For N., som i dag er blevet optaget i det fulde fællesskab med os og har modtaget Helligånden som gave, at han/hun må blive rodfæstet i troen og grundfæstet i kærligheden, - derom beder vi. 2. For N. 's forældre, familie og alle, der har haft betydning for hans/hendes vej til Gud, at Han må beskytte og velsigne dem, - derom beder vi. 3. For alle kristne, der endnu ikke har fuldstændigt fællesskab med hinanden, at de må finde sammen i Helligånden, - derom beder vi. 4. For alle de mennesker, der på bunden af deres sjæl længes efter Gud, at Han må føre dem fra erkendelse til erkendelse, indtil de ser Ham, som Han er, - derom beder vi.
22 5. For Guds I<irke, i enhed med pave N., vor biskop N. og alle biskopperne, at den forsamlet i Helligånden må vokse i troens og kærlighedens enhed og udbredes indtil Herrens genkomst, - derom beder vi. Vor Far! Vi takker og priser dig for troens gave og det fællesskab, du har givet os med din Søn i Helligånden. Vi beder dig: lad os hver især i stadig større mål få del i de nådegaver, som Helligånden skænker, så vi kan ligedannes med din Søn, som lever og hersker med dig i Helligåndens enhed fra evighed til evighed.
23 TILLÆG III FORSLAG TIL FORBØNNER Søstre og brødre, vi har med tak til Gud optaget et nyt medlem i Den katolske I(irkes fulde fællesskab. Han/hun, som i dåben blev et med I<ristus - og i firmelsens sakramente modtog Helligåndens gaver - vil i denne messe, sammen med os, modtage Herrens legeme og blod. Vi vil sammen bede om Guds nåde og barmhjertighed. At den, som vi i dag med Helligåndens hjælp optog i vor midte, må forblive tro mod I<ristus og IZirken - det beder vi om. At alle, som tror på I<ristus, må nå til troens enhed, - det beder vi om. At alle, der er døbt i I<risti navn og undervist i tro på ham, stadig er rede til at bekende hans navn, - det beder vi om. At de, som Gud har oplyst ved sin nåde, må finde frem
24 til sandheden, - det beder vi om. At de, som ikke tror på IZfistus, må oplyses af Helligånden og få kraft til at gå ad frelsens vej, - det beder vi om. At alle mennesker på hele jorden må leve i fred og enhed, - det beder vi om. At vi alle må bevare troens gave til vort sidste åndedrag, - det beder vi om. Almægtige, evige Gud, hør vore bønner, som vi bringer dig, og lad os altid tjene dig i glæde, taknemmelighed og kærlighed. Det beder vi om ved vor Herre Jesus IZristus. Amen.
25 TILLÆG IV FORSLAG TIL LÆSNINGER OG VEKSELSANGE Epistler Rom 8,28-39 l!(or 12,31-13,13 Ef 1,3-14 Ef 4,1-7.11-13 Fil 4,4-8 l Thess 5,16-24 Vekselsange SI 27,42 SI 61,2-6.9 SI 63,2-9 SI 65 SI 121 Evangelier Matt 5,2-10 Matt 5,13-16 Matt 11,25-30 Joh 3,16-21 Joh 14,15-23.26-27 Joh 15,1-6