Brugs- og monteringsanvisning



Relaterede dokumenter
Brugs- og monteringsanvisning Gourmet-varmeskuffe

Indholdsfortegnelse. Vi passer på miljøet

Glaskeramiske kogeplader KM 6200 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Glaskeramiske kogeplader KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Brugsanvisning Varmeskuffe

Miele home Con ctivity XKM 2100 KM

FT 145, FT 146, FT 147 og FT 148 FRITUREKOGER BRUGSANVISNING. Beskrivelse af friturekogeren.. 2. Råd om sikkerhed og advarsler...

KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING

Brugs- og monteringsanvisning

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

Brugsanvisning. Føntørrer

Brugs- og monteringsanvisning Emhætte

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min 550 mm B X2

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Standerlampe Brugsanvisning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

Automatisk vaskemiddeldoseringsenhed AWD 10

ELEKTRISK TERRASSEVARMER 2000W

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

Indhold Indhold... 3 Sikkerhedsforskrifter... 4 Pakkens indhold... 9 Apparatoversigt Før du tager ovn i brug for første gang...

OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN

Bordlampe Brugsanvisning

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

LED-træ. LED erne kan ikke dæmpes. Derfor må produktet ikke tilsluttes til en stikkontakt med lysdæmpning. Brug ingen forlængerledning.

DK Brugsanvisning TIMER

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

SK 803. Brugermanual. Scandomestic A/S Thrigesvej 2 DK-8600 Silkeborg T F scandomestic.dk

Brugs- og monteringsanvisning

BETJENINGSVEJLEDNING LED SOMMERLYSKÆDE. Model GT-LCS-10 II/05/10

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

ELEKTRISK PARASOLVARMER

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

Brugsanvisning Glaskeramisk kogeplade

Din brugermanual VOSS DEM

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

Bordlampe. Produktinformation. Tchibo GmbH D Hamburg 90852HB55XVII

Brugsanvisning Glaskeramisk kogeplade

Ostefonduesæt. Sikkerhedsoplysninger. da Brugsanvisning.

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

DL-45/50/55/60/80 A/B

Udendørs standerlampe Produktinformation og garanti

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

Dekorativ LED-krans. Produktinformation

Elkedel Brugsanvisning

Instalationsanvisning

Din brugermanual VOSS DEM4020

Brugermanual KSB 105

HÅNDKLÆDETØRRER STANG 30 W

Sikker brug af elkedel Vigtige sikkerhedsanvisninger... 5 Elektriske krav... 7 Bortskaffelse af elektriske apparater... 7

TERRASSEVARMER TIL PARASOL 2000 W

Brugs- og monteringsanvisning Glaskeramiske induktionskogeplader

Brugsvejledning Espresso Maker ESPRESSOKOCHER

Mælkeskummer. Model Nr: Generel vejledning om pleje og sikkerhed

INDEN DU BENYTTER DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE

VEJLEDNINGSMANUAL. Terrassevarmer (Kun til udendørsbrug)

LED-motiv. Sikkerhedsoplysninger. Produktinformation

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Vaffeljern LIFETEC MD Brugervejledning

Betjenings- og servicemanual

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

CpLy ApS. Brugermanual DL-70/120 Opdateret Vinter Kære kunde

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

ELEKTRISK TERRASSEVARMER 2100 W

TERRASSEVARMER 600 W

345 mm 20 mm. 482 mm. 595 mm. 595 mm

KK 302 HL. Betjeningsvejledning... DK

V 50/60Hz 120W

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

Sundhed & Sikkerhed og Installationsvejledning

Brugs- og monteringsanvisning Glaskeramiske induktionskogeplader

Model Brugsanvisning

Brugsanvisning Strygerulle HM

Brugs- og monteringsanvisning

Brugs- og monteringsanvisning Glaskeramiske induktionskogeplader

BRUGERMANUAL PARTY COOLER MODEL PC-50E. Læs og forstå denne brugermanual inden ibrugtagning

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

BESKRICELSE AF APPARATET Side 39. FØR APPARATET TAGES I BRUG Side 39. FORHOLDSREGLER OG GENERELLE FORSLAG Side 40

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Betjeningsvejledning Kaffemølle. Kaffeemühle CM 80-Serie

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

Din brugermanual VOSS DEG2820

LED-dekorationslampe. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 88288AB5X5VI

ELEKTRISK TERRASSEVARMER MED SKÆRM


VejlednIng til MInIhakker Indhold MInIhakker-sIkkerhed dele og funktioner Brug af din MInIhakker

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

VIGTIGE ANVISNINGER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN DIN OG ANDRES SIKKERHED ER YDERST VIGTIG

Din brugermanual HUSQVARNA QR95I

VEJLEDNING TIL BRUG AF STEMPELKANDE

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W

Om denne vejledning. Gem vejledningen til senere brug. Ved videregivelse af produktet til tredjemand skal vejledningen

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL

Transkript:

Brugs- og monteringsanvisning Gourmet-varmeskuffe ESW 6114 ESW 6214 ESW 6129 ESW 6229 da-dk Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen inden opstilling, installation og ibrugtagning for at undgå skader på personer og produkt. M.-Nr. 09 589 300

Indholdsfortegnelse Beskrivelse af varmeskuffen...4 ESW 6114 / ESW 6214....4 ESW 6129 / ESW 6229....5 Betjeningspanel...6 Medfølgende tilbehør....7 Råd om sikkerhed og advarsler...8 Miljøbeskyttelse...15 Inden varmeskuffen tages i brug...16 Betjening....18 Funktioner...18 Temperaturindstillinger...19 Tid...19 Varmholdning af mad...21 Servicet opvarmes...24 Kapacitet...25 ESW 6114 / ESW 6214...25 ESW 6129 / ESW 6229...26 Langtidsstegning...27 Tilberedningsskema...29 Yderligere anvendelsesmuligheder...32 Kombination med CVA...33 Rengøring og vedligeholdelse...34 Front / indvendigt rum...34 Skridsikkert underlag...35 Småfejl udbedres...36 2

Indholdsfortegnelse Ekstra tilbehør...38 Råd om sikkerhed ved indbygning...39 Indbygningsmål...40 ESW 6114 / ESW 6214....40 ESW 6129 / ESW 6229....43 Varmeskuffen monteres...46 Eltilslutning...47 Service / garanti...50 Typeskilt...53 3

Beskrivelse af varmeskuffen ESW 6114 / ESW 6214 Skridsikkert underlag Betjeningspanel Skuffe med push/pull-åbnemekanisme Skuffen åbnes og lukkes med et let tryk midt på fronten. 4

Beskrivelse af varmeskuffen ESW 6129 / ESW 6229 Skridsikkert underlag Betjeningspanel Ventilationsåbninger Rist 5

Beskrivelse af varmeskuffen Betjeningspanel Sensorfelter Tænd/Sluk Valg af funktion Indstilling af temperatur Indstilling af tid Symboler Funktioner: Opvarmning af kopper/glas Opvarmning af serverings-/spiseservice Varmholdning af mad Langtidsstegning Temperatur: Tid: 1h 2h 3h 4h 1 time 2 timer 3 timer 4 timer 6

Medfølgende tilbehør Beskrivelse af varmeskuffen Yderligere tilbehør kan efterbestilles efter behov (se afsnittet Ekstra tilbehør). Rist Til forøgelse af ilægningsfladen (ESW 6*29) Skridsikkert underlag Sørger for, at servicet står godt fast 7

Råd om sikkerhed og advarsler Denne varmeskuffe overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både bruger og ting. Læs venligst brugs- og monteringsanvisningen grundigt, inden varmeskuffen tages i brug. Den indeholder vigtige anvisninger om indbygning, sikkerhed, brug og vedligeholdelse. Derved beskyttes personer, og skader på varmeskuffen undgås. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sikkerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt. Gem venligst brugs- og monteringsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. 8

Retningslinjer vedrørende brugen Råd om sikkerhed og advarsler Denne varmeskuffe er beregnet til anvendelse i private husholdninger eller på lignende opstillingssteder. Varmeskuffen er ikke beregnet til udendørs brug. Varmeskuffen er kun beregnet til husholdningsmæssig brug og kun til de formål, der er beskrevet i brugsanvisningen. Det er ikke tilladt at anvende varmeskuffen til andre formål. Personer, som på grund af begrænsninger i fysisk eller psykisk formåen eller på grund af manglende erfaring eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene varmeskuffen sikkert, må ikke anvende den uden opsyn. Disse personer må kun bruge varmeskuffen uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den sikkert, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening. 9

Råd om sikkerhed og advarsler Børn i huset Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af varmeskuffen, medmindre der holdes konstant opsyn med dem. Børn på 8 år eller derover må kun bruge varmeskuffen uden opsyn, hvis de er informeret om dens funktioner, så de kan betjene den korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening. Børn må ikke rengøre varmeskuffen uden opsyn. Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af varmeskuffen. Lad dem aldrig lege med varmeskuffen. Varmeskuffen bliver varm under brug og er det stadig et stykke tid efter, den er slukket. Sørg for at holde børn væk fra varmeskuffen, indtil den er afkølet så meget, at man ikke længere kan brænde sig på den. Risiko for kvælning! Børn kan under leg vikle sig ind i emballagemateriale (f.eks. folier) eller trække det over hovedet og blive kvalt. Opbevar derfor emballagedele uden for børns rækkevidde. 10

Råd om sikkerhed og advarsler Teknisk sikkerhed Installation, vedligeholdelse og reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for brugeren. Installation, vedligeholdelse og reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service. En beskadiget varmeskuffe kan betyde fare for sikkerheden. Kontroller derfor varmeskuffen for synlige skader, inden den monteres. Tag aldrig en beskadiget varmeskuffe i brug! Varmeskuffens elektriske sikkerhed kan kun garanteres, når der er etableret forskriftsmæssig jordforbindelse. Denne grundlæggende sikkerhedsforanstaltning skal være i orden. I tvivlstilfælde bør elinstallationen kontrolleres af en fagmand. De tilslutningsdata (frekvens og spænding), der er angivet på varmeskuffens typeskilt, skal ubetinget stemme overens med de eksisterende forhold på opstillingsstedet, så der ikke opstår skader på varmeskuffen. Kontroller dette før tilslutning. I tvivlstilfælde bør man kontakte en elinstallatør. Multistikdåser og forlængerledninger giver ikke den nødvendige sikkerhed (risiko for brand) og bør derfor ikke anvendes ved tilslutning af varmeskuffen. Anvend kun varmeskuffen i indbygget stand af hensyn til sikkerheden. Denne varmeskuffe må ikke anvendes på ikke-stationære opstillingssteder (f.eks. skibe). 11

Råd om sikkerhed og advarsler Berøring af spændingsførende tilslutninger samt ændring af den elektriske og mekaniske opbygning kan være farlig for brugeren og medføre funktionsforstyrrelser på varmeskuffen. Åbn aldrig varmeskuffens kabinet. Reparation af varmeskuffen inden garantiens udløb bør kun foretages af Miele Teknisk Service, da eventuelle efterfølgende skader ellers ikke er omfattet af Mieles garanti. Defekte dele må kun udskiftes med originale Miele-reservedele. Kun hvis dette overholdes, kan Miele garantere, at sikkerhedskravene er opfyldt. Hvis stikket fjernes fra tilslutningsledningen, eller hvis der ikke er noget stik på ledningen, skal varmeskuffen indbygges og tilsluttes af en autoriseret elinstallatør. Hvis tilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning af typen H 05 VV-F (PVC-isoleret), som kan købes ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50. Varmeskuffen skal være afbrudt fra elnettet under vedligeholdelse og reparation. Sørg for, at en af følgende betingelser er opfyldt: sikringerne i installationen er slået fra, eller skruesikringerne i installationen er skruet helt ud, eller stikket er trukket ud (hvis der er et). Træk ikke i ledningen på varmeskuffer med netstik, men i stikket, når varmeskuffen skal afbrydes fra elnettet. 12

Råd om sikkerhed og advarsler Den daglige brug Man kan brænde sig på den varme skuffe eller på varmt service. Beskyt altid hænderne med grillhandsker eller grydelapper under arbejdet med den varme varmeskuffe. Anvend kun tørre grillhandsker eller grydelapper. Hvis de er våde eller fugtige, øges varmeledningen, hvorved der kan opstå forbrændinger. Undgå at opbevare plastbeholdere eller brændbare genstande i varmeskuffen, da disse vil kunne smelte eller antændes, når der tændes for varmeskuffen. Brandfare! Brug aldrig varmeskuffen til opvarmning af rum. På grund af de høje temperaturer kan der gå ild i let-antændelige genstande i nærheden af den tændte varmeskuffe. Udskift aldrig det medleverede skridsikre underlag med viskestykker el.lign. Hvis varmeskuffen overfyldes, eller hvis nogen stiller eller sætter sig på den åbne skuffe, kan teleskopudtrækket blive beskadiget. Der må højst anbringes 25 kg i skuffen. Hvis varmeskuffen er indbygget bag en køkkenlåge, må den kun anvendes med lågen åben. Luk først køkkenlågen, når varmeskuffen er slukket. Opvarm aldrig lukkede beholdere, f.eks. konservesdåser, i varmeskuffen. Der dannes overtryk, og beholderne/dåserne kan eksplodere med risiko for personskade og forbrænding! Undersiden af varmeskuffen bliver varm under drift. Pas derfor på ikke at komme til at berøre den, når skuffen trækkes ud. 13

Råd om sikkerhed og advarsler Service af plast eller alufolie smelter ved høje temperaturer. Brug derfor kun varmebestandigt service af porcelæn, glas etc. Hvis der trænger væsker ind i den indvendige del af varmeskuffen via ventilationsåbningerne, kan der opstå kortslutning. Åbn og luk derfor skuffen forsigtigt, når den er fyldt, så der ikke skvulper noget over. Opvarmningsformen "Varmholdning af mad" er ikke egnet til opvarmning af mad, men kun til at holde allerede varm mad varm. Sørg for, at maden er tilstrækkelig varm, når den anbringes i varmeskuffen. Sørg for at indstille varmholdningstemperaturen højt nok. Hvis temperaturen er for lav, kan der udvikles bakterier ved bestemte madvarer. Rengøring og vedligeholdelse Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af varmeskuffen. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning. 14

Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldsmæssige hensyn og kan således genbruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted. Bortskaffelse af et gammelt produkt Gamle elektriske og elektroniske produkter indeholder stadig værdifulde materialer. De indeholder imidlertid også skadelige stoffer, som er nødvendige for deres funktion og sikkerhed. Hvis disse bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet eller behandles forkert, kan det skade den menneskelige sundhed og miljøet. Bortskaf derfor ikke det gamle produkt med husholdningsaffaldet. Aflever i stedet for det gamle produkt på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation, så delene kan blive genanvendt. 15

Inden varmeskuffen tages i brug Klæb det medfølgende typeskilt ind i afsnittet Typeskilt. Første rengøring og første opvarmning Fjern eventuelle beskyttelsesfolier. Tag det skridsikre underlag og risten, hvis der er en, op af varmeskuffen, og rengør dem med en svampeklud og varmt vand tilsat opvaskemiddel til opvask i hånden. Tør dem derefter af med en klud. Tør varmeskuffen af indvendigt og udvendigt med en fugtig klud, og tør efter med en tør klud. Læg det skridsikre underlag og evt. risten på plads i varmeskuffen. Opvarm den tomme varmeskuffe i min. 2 timer. Tænd varmeskuffen ved at berøre Tænd/Sluk-sensorfeltet. Berør sensorfeltet så mange gange, at symbolet lyser. Berør sensorfeltet så mange gange, at kontrollampen yderst til højre lyser. Berør sensorfeltet så mange gange, at 2h lyser. Luk varmeskuffen. Opvarmning og ventilation af varmeskuffen arbejder kun, når den er lukket, da de aktiveres via en kontakt i skuffen. 16

Inden varmeskuffen tages i brug Varmeskuffen slukker automatisk efter 2 timer. Varmeskuffens metaldele er fra fabrikken forsynet med et beskyttende plejemiddel. Derfor kan der forekomme en generende lugt, når skuffen opvarmes. Denne lugt og eventuel damp forsvinder efter kort tid og er ikke et tegn på forkert tilslutning eller en defekt. Sørg for god ventilation i køkkenet i dette tidsrum. 17

Betjening Funktioner Ved berøring af sensorfeltet vælges opvarmningsformen, og det tilsvarende symbol lyser: Opvarmning af kopper/glas Opvarmning af serverings-/spiseservice Varmholdning af mad Langtidsstegning Næste gang varmeskuffen tændes, er den automatisk indstillet på den sidst valgte funktion, og denne vises på betjeningspanelet. Varmeskuffen er udstyret med en blæser, der fordeler den opvarmede luft i skuffen. Ved funktionerne Opvarmning af kopper/glas og Opvarmning af serverings-/spiseservice kører blæseren konstant. Ved funktionerne Varmholdning af mad og Langtidsstegning kører den intervalmæssigt. Varmeskuffen kan anvendes til at holde mad varm, samtidig med at der opvarmes service i den. Til dette formål bør funktionen Varmholdning af mad anvendes. Advarsel! Servicet er længere om at blive varmt, men det kan til gengæld blive meget varmt! 18

Temperaturindstillinger Betjening Til hver funktion er der knyttet et temperaturområde. De foreslåede temperaturer, der er indstillet ved levering, er fremhævet med fed skrift. Ved berøring af sensorfeltet kan temperaturen ændres i trin a 5. Næste gang varmeskuffen tændes, er den automatisk indstillet på den sidst valgte temperatur, og denne vises på betjeningspanelet (undtagen Langtidsstegning). Temperaturvisning Temperatur i C * 40 60 65 65 45 65 70 70 50 70 75 75 55 75 80 80 60 80 85 85 * Omtrentlige temperaturer ved måling midt i den tomme skuffe Tid Varmeskuffen er indstillet til konstant drift (undtagelse: Langtidsstegning). Ved berøring af sensorfeltet kan der vælges en begrænset tid: 1 berøring = 1 time (1h), 2 berøringer = 2 timer (2h) osv. op til maks. 4 timer. Ved 5. berøring skiftes igen til konstant drift. Lad ikke varmeskuffen være uden opsyn i længere tid, når der anvendes konstant drift. Lange varmholdningstider kan medføre udtørring og eventuelt selvantændelse af maden. Varmeskuffen er udstyret med en sikkerhedsfrakobling, som slukker for skuffen efter maks. 12 timers konstant drift. 19

Betjening Betjeningsmåde Åbn varmeskuffen. Tænd varmeskuffen ved at berøre Tænd/Sluk-sensorfeltet. Berør sensorfeltet så mange gange, at symbolet for den ønskede funktion lyser. Temperaturen kan ændres ved at berøre sensorfeltet så mange gange, at kontrollampen for den ønskede temperatur lyser. Berør sensorfeltet så mange gange, at det ønskede timetal lyser. Luk varmeskuffen. Tænd/Sluk-sensorfeltet skal holdes fri for snavs og væsker. Eller reagerer sensortasten ikke, eller varmeskuffen kan blive tændt eller slukket utilsigtet. 20

Varmholdning af mad Vælg kun funktionen for at sikre, at temperaturen ikke kommer under minimumstemperaturen (65 C) for varmholdning af mad. Denne funktion anvendes til at holde mad varm lige efter tilberedningen, dvs. mens den stadig er varm. Funktionen er ikke beregnet til genopvarmning af mad, der er blevet kold! Fremgangsmåde Vælg funktionen. Vælg den ønskede tid. Forvarm varmeskuffen i 15 minutter for at sikre, at temperatur i den bliver tilstrækkelig høj. Anbring servicet i skuffen under forvarmningen. Tag det forvarmede service ud af varmeskuffen, og fyld den varme mad i det. Anvend grydelapper, når servicet tages ud. Anbring servicet i varmeskuffen, og luk denne rigtigt, så maden ikke skvulper over. Tips Fyld den varme mad i forvarmet service. Servicet kan opvarmes i varmeskuffen under forvarmningen af denne. Stegte og friturestegte madvarer, der skal forblive sprøde, skal ikke tildækkes. Hold dem varme ved højere temperatur. Tildæk mad med fugtigt indhold, flydende madvarer og mad, der kan trække skind, med alufolie eller en tallerken. Undgå at fylde servicet for meget, så der ikke skvulper noget over. 21

Varmholdning af mad Netop tilberedt mad er varmere end mad, der er holdt varm. Server mad, der er holdt varm, på forvarmede tallerkener. Tab af næringsstoffer starter ved tilberedningen af madvarerne og fortsætter, når maden holdes varm. Jo længere tid maden holdes varm, desto større er tabet af næringsstoffer. Vi anbefaler at undlade at holde mad varm i længere tid, da den ellers steger videre. Undgå at åbne og lukke varmeskuffen med for megen kraft. Væde fra maden kan skvulpe over og komme ind i ventilationsåbningerne. Hvis varmeskuffen åbnes flere gange, er der risiko for, at maden afkøles. 22

Varmholdning af mad Indstillinger Madvare Service Tildækning Temperatur ved Position indstilling Bund Rist* Steak, rød Tallerken Nej x x Gratin Gratinform Ja x Steg Tallerken Ja x Gryderet Gryde Ja x Fiskepinde Pande Nej x Kød i sauce Gryde Ja x Grøntsager i sauce Gryde Ja x Gullasch Gryde Ja x Kartoffelpuré Gryde Ja x Menu Tallerken Ja x Ovnkartofler / pillekartofler Tallerken / gryde Ja x Panerede schnitzler Pande Nej x Pandekager / Tallerken Nej x x kartoffelkager Pizza Tallerken Nej x Kogte kartofler Gryde Ja x Sauce Gryde Ja x Æblestang Tallerken Nej x Opvarmning af franskbrød - Nej x x Opvarmning af rundstykker * Afhængig af model - Nej x x 23

Servicet opvarmes Fordel så vidt muligt servicet over hele fladen. Høje tallerkenstabler opvarmes langsommere end enkelte servicedele. Hvis høje tallerkenstabler ikke kan undgås, bør de placeres forrest i skuffen. Anvend risten (afhængig af model). Stil ikke høje tallerkener på højkant foran ventilationsåbningerne. Ellers vil de dække for ventilationsåbningerne til den opvarmede luft, hvorved servicet ikke vil blive opvarmet ensartet. Vælg altid funktionen til kopper og glas for at sikre, at den maksimale temperatur (60 C) ikke overskrides. Opvarmet service mister meget hurtigt temperaturen. Tag det derfor først ud, lige inden det skal bruges. Opvarmningstider Forskellige faktorer har indflydelse på opvarmningstiden: Servicets materiale og tykkelse Fyldningsmængde Placering af servicet Temperaturindstilling Det er derfor ikke muligt at angive præcise tider. Der kan oplyses følgende vejledende værdier: Ved indstillingen tager ensartet opvarmning af service til 6-personers menu ca. 30-35 min. service til 12-personers menu ca. 40-45 min. Når varmeskuffen anvendes i praksis, vil man efterhånden finde frem til de optimale indstillinger. 24

Servicet opvarmes Kapacitet Varmeskuffens kapacitet afhænger af servicets størrelse og vægt. Undgå at overfylde skuffen. Der må højst anbringes 25 kg i skuffen. ESW 6114 / ESW 6214 Vejledende fyldningseksempler: Service til 6-personers menu: 6 spisetallerkener 26 cm 6 suppetallerkener 23 cm 6 desserttallerkener 19 cm 1 ovalt fad 32 cm 1 serveringsskål 16 cm 1 serveringsskål 13 cm eller en af følgende 12 spisetallerkener 26 cm 18 suppetallerkener 23 cm 16 suppeskåle 10 cm 6 spisetallerkener 26 cm 6 suppetallerkener 23 cm 6 pizzatallerkener 36 cm 72 espressokopper 5,9 cm 30 cappuccinokopper 8,8 cm 30 toddyglas 6,7 cm / 8 cm høje 25

Servicet opvarmes ESW 6129 / ESW 6229 26 Vejledende fyldningseksempler: Service til 12-personers menu: 12 spisetallerkener 26 cm 12 suppetallerkener 23 cm 12 desserttallerkener 19 cm 1 ovalt fad 32 cm 1 serveringsskål 19 cm 1 serveringsskål 16 cm 1 serveringsskål 13 cm eller en af følgende 40 spisetallerkeneer 26 cm 60 suppetallerkener 23 cm 45 suppeskåle 10 cm 20 spisetallerkener 26 cm 20 suppetallerkener 23 cm 20 pizzatallerkener 36 cm 142 espressokopper 5,9 cm 90 cappuccinokopper 8,8 cm 30 toddyglas 6,7 cm / 8 cm høje Ilægningsfladen kan udvides ved anvendelse af den medleverede rist. Risten kan anbringes efter behov. Ved at anvende to riste, der anbringes hhv. til venstre og til højre, kan ilægningsfladen øges yderligere. Den ekstra rist kan købes hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (se afsnittet Ekstra tilbehør).

Langtidsstegning Ved langtidsstegning tilberedes kød ved lav temperatur over et længere tidsrum. Dette giver en skånsom stegning af kødet, der mister mindre væde og derved forbliver saftigt og mørt. Denne tilberedningsmetode er især velegnet til store, møre kødstykker. Tilberedningsresultatet afhænger i høj grad af kødkvaliteten. Vi anbefaler, at der anvendes et stegetermometer. Hermed kan kødet tilberedes til præcis den ønskede kernetemperatur. Stegetermometeret til Miele kombidampovne og Miele ovne må ikke anvendes i varmeskuffen. Kernetemperatur Varmeskuffen kan anvendes til tilberedning op til en kernetemperatur på 70 C. Kød, hvis kernetemperatur skal være over 70 C, kan ikke tilberedes i varmeskuffen. Kernetemperaturen viser tilberedningsgraden i midten af kødstykket. Jo lavere kernetemperaturen er, desto mindre gennemstegt er kødet: 45-50 C = rødt 55-60 C = medium 65 C = gennemstegt Tilberedningstid Tilberedningstiden afhænger af kødstykkets størrelse og kan være fra 1 til 6 timer. Der lægges 15 min. opvarmningstid til den valgte tid. Eksempel: Valgt tid 1t = faktisk driftstid 1 time og 15 min. Råd om langtidsstegning Kødet skal være velhængt. En god kødkvalitet er afgørende for et godt tilberedningsresultat. 27

Langtidsstegning Fremgangsmåde Kødet skal have stuetemperatur. Tag det ud af køleskabet ca. 1 time før tilberedning. Brun kødet på alle sider ved kraftigt varme. Vælg funktionen langtidsstegning. Varmeskuffen forvarmes automatisk i 15 min. og varmer derefter ved den indstillede temperatur 85 C i de indstillede 4 t. (indstilling roastbeef medium, 1 kg, ca. 3 cm høj). Brun kødet på alle sider under opvarmningsfasen. Anbring kødet på varmebestandigt service. Stik stegetermometeret ind i kødet, så spidsen af metalstaven er midt i kødkernen. Sørg for, at det ikke støder mod ben eller stikkes ind i fedtlaget, da dette vil medføre forkert temperaturvisning. Tips Anbring servicet i bunden af varmeskuffen. Angivelserne i det følgende skema kan anvendes, hvis der ønskes tilberedning med andre indstillinger. Vælg funktionen langtidsstegning. Vælg den ønskede temperatur. Vælg den ønskede tid. Kødet kan straks skæres ud. Hviletid er ikke nødvendig. På grund af den lave tilberednings- og kernetemperatur kan kødet uden problemer holdes varmt ved at lade det blive i varmeskuffen indtil servering. Tilberedningsresultatet bliver ikke forringet deraf. Server kødet på forvarmede tallerkener, så det ikke afkøles for hurtigt. 28

Langtidsstegning Tilberedningsskema Kødtype Bruningstid i minutter Kernetemperatur* C Tilberedningstid i minutter Temperatur ved indstilling Oksekød Filet ca. 1200 g 4 6 i alt 6 8 i alt 8 i alt 45 50 55 60 65 105 135 160 190 195 225 Filet ca. 600 g 4 6 i alt 6 8 i alt 8 i alt 45 50 55 60 65 90 120 130 155 160 190 Medaljoner 3 4 cm høje 1 pr. side 1 2 pr. side 2 pr. side 45 50 55 60 65 40 50 60 80 90 110 Roastbeef ca. 400 g 4 6 i alt 6 i alt 8 i alt 45 50 55 60 65 90 120 120 145 145 175 Roastbeef ca. 600 g 4 i alt 6 8 i alt 8 i alt 45 50 55 60 65 115 135 150 180 225 255 Roastbeef ca.1,5 kg 8 i alt 8 10 i alt 10 12 i alt 45 50 55 60 65 120 150 250 280 300 330 Oksefilet ca. 180 g 1 pr. side 1 2 pr. side 2 pr. side 45 50 55 60 65 50 60 80 90 120 140 Kalvekød Filet ca. 1200 g 5 i alt 6 i alt 6 7 i alt 45 50 55 60 65 115 145 150 180 155 185 Filet ca. 600 g 4 6 i alt 6 i alt 6 8 i alt 45 50 55 60 65 75 95 90 120 125 155 Medaljoner 3 4 cm høje 1 pr. side 1 2 pr. side 2 pr. side 45 50 55 60 65 40 50 60 80 90 110 Steak ca. 160 g 2cmhøj 1 pr. side 1 2 pr. side 2 pr. side 45 50 55 60 65 35 50 60 80 75 90 * 45 50 C rød / 55 60 C medium / 65 C gennemstegt 29

Langtidsstegning Kødtype Svinekød Filet ca. 350 g Hamburgerryg uden ben ca. 700 g Hamburgerryg uden ben ca. 1,5 kg Svinekam uden ben ca. 1,5 kg Svinekam uden ben ca. 700 g Medaljoner ca. 4 cm høje Benløse fugle ca. 150 g ½ cm høje Bruningstid i minutter Kernetemperatur* C 5 6 i alt 60 65 Tilberedningstid i minutter 90 110 120 140 Temperatur ved indstilling 6 8 i alt 65 180 200 8 i alt 65 195 225 8 10 i alt 65 210 240 6 8 i alt 65 180 210 2 pr. side 2 3 pr. side 60 65 75 95 100 120 4 6 i alt 65 150 180 Spareribs 4 6 pr. side 65 165 195 Fjerkræ Andebryst ca. 350 g Kyllingebryst ca. 160 g Kyllingebryst ca. 250 g Kalkunbryst ca. 800 g 5 6 i alt 65 70 45 65 80 95 2 3 pr. side 70 45 60 2 3 pr. side 70 60 80 6 8 i alt 70 150 180 * Svinekød = 60 C medium / 65 C gennemstegt Andebryst = 65 C medium / 70 C gennemstegt 30

Langtidsstegning Kødtype Lammekød Lammekrone ca. 170 g Lammekrone ca. 400 g Lammeryg frigjort ca. 600 g Lammekølle uden ben ca. 1,2 kg Vildt Hjortemedaljoner 3 4 cm høje Hjorteryg frigjort ca. 800 g Rådyrryg frigjort ca. 800 g Harekølle ca. 250 g Vildsvinesteg ca. 600 g Bruningstid i minutter 3 i alt 4 i alt 3 4 i alt 4 6 i alt 4 i alt 6 i alt Kernetemperatur* C 60 65 60 65 60 65 Tilberedningstid i minutter 90 100 110 130 100 130 120 150 90 120 130 160 Temperatur ved indstilling Service Ovnfast form Ovnfast form Ovnfast form 8 10 i alt 65 330 360 Fad / pande 1 2 pr. side 2 pr. side 5 6 i alt 6 8 i alt 4 i alt 6 i alt 60 65 60 65 60 65 80 100 110 140 135 150 165 180 120 135 150 165 Ovnfast form Ovnfast form Ovnfast form 5 7 i alt 65 210 230 Fad / pande 6 8 i alt 70 190 220 Fad / pande * Lam = 60 C medium / 65 C gennemstegt Vildt = 60 C medium / 65 C gennemstegt / 70 C gennemstegt 31

Yderligere anvendelsesmuligheder Madvare Service Tildækning Optøning af bærfrugt Opløsning af husblas Dej til hævning Fremstilling af yoghurt Færdiggøring af risengrød Smeltning af chokolade Optøning af dybfrosne grøntsager Skål / tallerken Temp. ved indstilling Temp. ved indstilling Bund Placering Rist* Tid i t.:min. Nej x 0:50 Skål Nej x x 0:15 Skål Ja med tallerken Yoghurtglas med låg Gryde * Afhængig af model x 0:30 - x 5:00 Ja med låg x x 0:40 Skål Nej x x 0:20 Skål Nej x 1:00 32

Kombination med CVA CVA-modus gør det muligt at anvende varmeskuffen ved tilslutning til en stikdåse til en espressomaskine. Der skal anvendes en speciel tilslutningsledning (se afsnittet Ekstra tilbehør), som kan købes hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50. Særligt gældende for CVA-modus: Funktionen "Opvarmning af kopper/glas" kan ikke ændres Tiden kan ikke ændres Sikkerhedsfrakoblingen er deaktiveret. CVA-modus aktiveres CVA-modus kan kun aktiveres, når varmeskuffen er slukket. Tilslut varmeskuffen til espressomaskinen. Berør sensorfeltet. Berør derudover Tænd/Sluk-sensorfeltet. Vent med at slippe de to sensorfelter, til de to yderste symboler i tidsdisplayet og symbolet lyser samtidigt. CVA-modus deaktiveres Berør sensorfeltet. Berør derudover Tænd/Sluk-sensorfeltet. Slip først de to sensorfelter, når alle symboler er slukket. 33

Rengøring og vedligeholdelse Risiko for at komme til skade! Brug aldrig et damprengøringsapparat til rengøring af varmeskuffen. Dampen kan trænge ind til de spændingsførende dele og medføre kortslutning. Front / indvendigt rum Risiko for beskadigelse! Uegnede rengørings- og opvaskemidler kan beskadige overfladerne. Anvend kun normalt opvaskemiddel til rengøringen. Rengør og tør varmeskuffen efter hver brug, når den er afkølet. Snavs skal helst fjernes med det samme. Hvis snavs får lov at sidde i længere tid, kan det undertiden være umuligt at fjerne, og der kan opstå misfarvninger eller ændringer på overfladerne. Rengør alt med en ren svampeklud, opvaskemiddel til opvask i hånden og varmt vand. Tør efter med en blød klud. Rengøringen kan også foretages med en ren, fugtig mikrofiberklud uden rengøringsmiddel. Alle overflader kan få ridser. På glasflader kan ridser også medføre brud. Der kan opstå misfarvninger eller ændringer på overfladerne, hvis de kommer i berøring med uegnede rengøringsmidler. Tænd/Sluk-sensorfeltet skal holdes fri for snavs og væsker. Ellers reagerer sensortasten ikke, eller varmeskuffen kan blive tændt eller slukket utilsigtet. 34

Rengøring og vedligeholdelse For at undgå beskadigelse af overfladerne bør følgende rengøringsmidler undgås: soda-, ammoniak-, syre- eller kloridholdige rengøringsmidler kalkopløsende rengøringsmidler rengøringsmidler med skurende virkning, f.eks. skurepulver, flydende skuremiddel og pimpsten rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmiddel rengøringsmiddel til rustfrit stål opvaskemiddel til opvaskemaskiner ovnspray glasrengøringsmidler skurende, hårde svampe og børster, f.eks. grydesvampe skarpe metalskrabere! Skridsikkert underlag Tag det skridsikre underlag ud, når det skal rengøres. Rengør kun underlaget i hånden med varmt vand tilsat et mildt opvaskemiddel til opvask i hånden; tør det derefter af med en tør klud. Læg først underlaget tilbage i skuffen, når det er helt tørt. Undlad at rengøre det skridsikre underlag i opvaske- eller vaskemaskine. Tør det aldrig i en ovn! 35

Småfejl udbedres De fleste fejl og funktionsforstyrrelser, der måtte opstå i den daglige drift, vil man selv kunne udbedre uden at bruge tid og penge på et servicebesøg. Nedenstående oversigt kan være en hjælp, når årsagen til en fejl skal findes, og fejlen skal udbedres. Men husk: Reparationer på elektriske produkter må kun foretages af autoriserede fagfolk. Reparationer foretaget af ukyndige kan medføre betydelig risiko for brugeren og er ikke omfattet af Mieles garanti. Fejl Årsag Udbedring Varmeskuffen varmer ikke. Stikket er ikke sat rigtigt i. Sæt stikket i. Maden er ikke varm nok. Maden er for varm. Servicet er ikke varmt nok. Sikringen er defekt. Funktionen Varmholdning af mad er ikke indstillet. Den indstillede temperatur er for lav. Ventilationsåbningerne er tildækkede. Funktionen Varmholdning af mad er ikke indstillet. Den indstillede temperatur er for høj. Funktionen Opvarmning af serverings-/spiseservice er ikke indstillet. Den indstillede temperatur er for lav. Ventilationsåbningerne er tildækkede. Servicet er ikke blevet opvarmet længe nok. Udskift sikringen (min. sikring: se typeskiltet). Hvis man efter at have slået HFI/HPFI-relæet eller sikringsgruppen til igen stadig ikke kan tænde varmeskuffen, kontaktes Miele Teknisk Service. Vælg den rigtige funktion. Indstil på en højere temperatur. Sørg for, at luften kan cirkulere. Vælg den rigtige funktion. Indstil på en lavere temperatur. Vælg den rigtige funktion. Indstil på en højere temperatur. Sørg for, at luften kan cirkulere. Forskellige faktorer har indflydelse på servicets opvarmningstid (se afsnittet Servicet opvarmes). 36

Småfejl udbedres Fejl Årsag Udbedring Servicet er for varmt. Lyde under brugen Funktionen Opvarmning af serverings-/spiseservice eller Opvarmning af kopper/glas er ikke indstillet. Den indstillede temperatur er for høj. Lyden stammer fra blæseren, der sørger for ensartet fordeling af varmen. Ved funktionerne Varmholdning af mad og Langtidsstegning arbejder blæseren i intervaller. Vælg den rigtige funktion. Indstil på en lavere temperatur. Dette er ingen fejl! 37

Ekstra tilbehør Miele kan levere en række nyttigt tilbehør samt rengøringsog plejeprodukter til Miele varmeskuffer. Disse produkter kan bestilles via vor online-shop: Rist Produkterne kan også købes hos Miele-forhandlere eller ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50. Til forøgelse af ilægningsfladen Skridsikkert underlag Det skridsikre underlag sikrer, at servicet står fast Mikrofiberklud Fjerner fingeraftryk og let snavs 38

Råd om sikkerhed ved indbygning Før tilslutning af varmeskuffen er det vigtigt at kontrollere, om de tilslutningsdata (spænding og frekvens), der er angivet på typeskiltet, stemmer overens med de eksisterende forhold på stedet. Disse data skal ubetinget stemme overens, så der ikke opstår skader på varmeskuffen. I tvivlstilfælde bør man kontakte en elinstallatør. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig efter indbygning. Varmeskuffen må kun indbygges i kombination med de produkter, der er angivet af Miele. Hvis varmeskuffen kombineres med andre produkter, er eventuelle efterfølgende skader ikke omfattet af Mieles garanti, da der ikke længere kan garanteres en sikker drift. Til indbygning af varmeskuffen og et kombinationsprodukt skal der være en fast monteret hylde, som er tilstrækkelig bæredygtig til begge produkter. Kombinationsproduktet anbringes direkte på den indbyggede varmeskuffe uden yderligere hylde. Varmeskuffen skal være indbygget således, - at man kan se indholdet i servicet. Ellers kan man risikere at brænde sig på varm mad, der skvulper over. - at der er plads nok til at trække skuffen ud. Varmeskuffen leveres i to modeller med forskellig højde. Det nødvendige nichemål udgøres af indbygningsmålet for varmeskuffen plus indbygningsmålet for kombinationsproduktet. Ved indbygning af kombinationsproduktet skal anvisningerne i brugsanvisningen til det pågældende produkt følges nøje. Alle mål er angivet i mm. 39

Indbygningsmål ESW 6114 / ESW 6214 Indbygningsovn H 2xxx B(P) og H 6xxx B(P) Kompaktovn med mikrobølger H 6xxx BM Udskæring til ventilationsåbning ved kombination med en pyrolyseovn Indbygningsmål med tilslutningsstik Tilslutningsledning L = 2200 mm * Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront 40

Indbygningsmål Dampovn DG 61xx / DG 62xx / DG 63xx / DG 64xx / DG 65xx / DG 66xx / DG 68xx Kombidampovn DGC 6300 / DGC 6400 * Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront Udskæring til ventilationsåbning ved kombination med en kombidampovn Indbygningsmål med tilslutningsstik Tilslutningsledning L = 2200 mm 41

Indbygningsmål Kombidampovn DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 6800 / DGC 6805 Espressomaskine CVA 6401 og CVA 68xx Udskæring til ventilationsåbning ved kombination med en kombidampovn Indbygningsmål med tilslutningsstik Tilslutningsledning L = 2200 mm * Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront 42

Indbygningsmål ESW 6129 / ESW 6229 Indbygningsovn H 2xxx B(P) og H 6xxx B(P) Kompaktovn med mikrobølger H 6xxx BM Udskæring til ventilationsåbning ved kombination med en pyrolyseovn Indbygningsmål med tilslutningsstik Tilslutningsledning L = 2200 mm * Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront 43

Indbygningsmål Dampovn DG 61xx / DG 62xx / DG 63xx / DG 64xx / DG 65xx / DG 66xx / DG 68xx Kombidampovn DGC 6300 / DGC 6400 * Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront Udskæring til ventilationsåbning ved kombination med en kombidampovn Indbygningsmål med tilslutningsstik Tilslutningsledning L = 2200 mm 44

Indbygningsmål Kombidampovn DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 6800 / DGC 6805 Espressomaskine CVA 6401 og CVA 68xx Udskæring til ventilationsåbning ved kombination med en kombidampovn Indbygningsmål med tilslutningsstik Tilslutningsledning L = 2200 mm * Produkter med glasfront ** Produkter med metalfront 45

Varmeskuffen monteres Sørg for, at den flade, varmeskuffen skal anbringes på, er ren og i vater. Ellers er der risiko for, at varmeskuffen ikke fungerer korrekt. Skub varmeskuffen helt ind til emlisten i indbygningsskabet, og juster den, så den står helt lige. Åbn skuffen, og skru varmeskuffen fast i skabets sidevægge med de to medfølgende skruer. Indbyg kombinationsproduktet efter anvisningerne i den tilhørende brugs- og monteringsanvisning. 46

Eltilslutning Varmeskuffen leveres med et stik godkendt i EU, som dog ikke må anvendes i en dansk installation, da varmeskuffen derved ikke jordforbindes iht. Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør. Alternativt kan der anvendes en adapter til overgang mellem Schuko-stikprop og dansk jordingssystem. En sådan kan købes ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50 (best.nr. 9666). Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig efter indbygning af varmeskuffen. Hvis tilslutning ikke foretages til en stikkontakt, bør varmeskuffen tilsluttes af en elinstallatør under hensyntagen til gældende forskrifter. Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig, eller hvis tilslutning skal ske til en fast installation, skal varmeskuffen kunne afbrydes på gruppeafbryderen. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en speciel ledning af typen H 05 VV-F (PVC-isoleret), som kan købes ved telefonisk henvendelse til vor reservedelsekspedition på tlf. 43 27 13 50. Alle nødvendige tilslutningsdata fremgår af typeskiltet. Disse oplysninger skal stemme overens med forholdene på opstillingsstedet. 47

Eltilslutning Miele påtager sig ikke ansvar for direkte eller indirekte skader, som opstår på grund af fejlagtig indbygning eller forkert tilslutning. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, som opstår på grund af manglende eller afbrudt jordledning (f.eks. elektrisk stød). Berøringssikkerheden på driftsisolerede dele skal kontrolleres efter montering! Samlet effekt Se typeskiltet Eltilslutning og sikring AC230V/50Hz Overbelastningssikring 10 A Udløsertype B eller C Fejlstrømsrelæ For at øge sikkerheden anbefales et HPFI-relæ med en brydestrøm på 30 ma. Hvis sikringen er under 100 ma, kan et FI-relæ koble ud, hvis varmeskuffen ikke har været i brug i længere tid. 48

Afbrydelse fra nettet Hvis varmeskuffen skal afbrydes fra nettet, foretages følgende, afhængig af installation: Smeltesikringer Sikringerne tages ud af sikringshovederne eller skufferne. eller: Automatsikring (ledningsrelæ, min. type B eller C!): Vippekontakt vippes fra 1 (til) til 0 (fra). Eltilslutning eller: HFI/HPFI-relæ (fejlstrømsrelæ) Hovedafbryderen vippes fra 1 (til) til 0 (fra), eller kontrolknappen aktiveres. Efter afbrydelse sikres nettet mod genindkobling. 49

Service / garanti Miele Teknisk Service Dag til dag-service Landsdækkende servicenet Lokale teknikere Specielt uddannede teknikere Centralt dirigerede servicevogne Stor reservedelsbeholdning Originale Miele reservedele 24 måneders garanti på alle fabriksnye Miele produkter og reparationer Miele er kendt for sin dag til dagservice En stor fordel, da ventetiden på, at Miele produktet igen er klar efter et driftsstop, yderst sjældent overskrider én dag. Dette kan vi overholde, fordi vi over hele landet har lokalt boende teknikere, som kører rundt i centralt dirigerede servicevogne. Servicevognene er udstyret med et stort udvalg af originale reservedele, hvilket betyder, at vi har alt, hvad der normalt skal bruges til en reparation, med fra starten. Altså ingen unødvendig ventetid eller omkostning ved fremskaffelse af reservedele. Rygraden i god service er dygtige teknikere. Alle vore teknikere er elektrikere, og denne uddannelse er suppleret med en speciel Miele uddannelse i drift, vedligeholdelse og reparation af vore produkter. Uddannelsen bliver løbende fulgt op, således at teknikerne hele tiden er på højde med udviklingen. Miele Teknisk Service kan tilkaldes fra mandag til torsdag mellem kl. 8.00 og 16.00, fredag mellem 8.00 og 15.30. Servicebestilling: telefon 43 27 13 10 eller telefax 43 27 13 09 Eller på internettet: www.miele.dk Mieles garanti De efterfølgende bestemmelser om garanti omfatter udelukkende fabriksnye produkter. Garantien er gældende 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdato fremgår. Funktionssvigt på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkes ikke af garantien. Garantien indskrænker ikke købers rettigheder if. lovgivningen over for Miele. 50

Service / garanti Mieles garanti omfatter: Fabriksnye produkter beregnet til private husholdninger og anvendt til rette formål. Fabrikations- og materialefejl, såfremt disse fejl konstateres under produktets normale brug. For mindre øer, hvor færgetransport er påkrævet, Grønland og Færøerne gælder dog særlige bestemmelser. Mieles garanti indebærer: For store produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele, arbejdsløn og rejseudgifter for tekniker. Såfremt Miele skønner det nødvendigt, at produktet sendes til et Miele værksted, betaler Miele alle fragtudgifter hertil. For små produkter betaler Miele alle udgifter til reservedele og arbejdsløn, hvorimod fremsendelse af produktet sker for købers regning og risiko. Efter udbedring af fejlen sker returnering af produktet for Mieles regning og risiko. Dele udskiftet ved en sådan reparation tilhører Miele. Mieles garanti omfatter ikke: Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af overlast, fejlbetjening, misbrug, skødesløs behandling, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning, spændingsvariationer og elektriske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end de af Miele autoriserede teknikere. Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private husholdninger. Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader på andre genstande, driftstab etc., medmindre andet er lovmæssigt fastlagt. Uberettiget tilkaldelse af Miele Teknisk Service: Inden Miele Teknisk Service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberettiget, eksempelvis hvis produktets svigt skyldes en defekt sikring eller et defekt afløb, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service. 51

Service / garanti Transportskader: Skulle produktet have fået en transportskade under en transport, som køber selv har sørget for, rettes omgående henvendelse til den forhandler, hvor produktet er købt. Lov om køb: Bestemmelserne vedrørende garanti er gældende fra ikrafttrædelse af Lov om køb år 2002. Garantien fratager ikke køber adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende over for den forhandler, hvor produktet er købt. Henvendelse til Miele A/S virker samtidig som ation over for forhandleren. Indberetning: Ønskes fejlen ikke afhjulpet omgående, skal eventuelle krav i henhold til Mieles garanti sammen med den fornødne dokumentation for købsdato være indsendt skriftligt inden garantiens udløb til Miele A/S Erhvervsvej 2, Postboks 1371 DK - 2600 Glostrup. 52

Typeskilt Ved henvendelse til Miele Teknisk Service bedes varmeskuffens modelbetegnelse og fabrikationsnummer oplyst. Begge dele er anført på det vedlagte typeskilt. Klæb det medfølgende typeskilt ind her. Kontroller venligst, at modelbetegnelsen passer med informationerne på forsiden af denne brugsanvisning. 53

54

55

Ret til ændringer forbeholdes / 0613 M.-Nr. 09 589 300 / 00