VPAP III ST-A User Manual
B HUMIDIFIERS / BEFUKTARE / FUGTERE / LUFTFUKTERE / ILMANKOSTUTTIMET VPAP III ST-A Illustrations / Illustrationer / Illustrations / Illustrasjoner / Kuvat Component of 248601/1 A SYSTEM COMPONENTS / SYSTEMKOMPONENTER / SYSTEMETS DELE / SYSTEMKOMPONENTER / LAITTEISTON OSAT 1 HumidAire 2i 2 HumidAire 2iC LCD screen / LCD display / LCD-skærm / LCD-skjerm / Nestekidenäyttö Removable front cover / Borttagbart lock på framsidan / Aftageligt forstykke / Avtakbart frontdeksel / Irrotettava etukansi 1 Handle / Handtag / Håndtag / Håndtak / Kahva Control panel / Kontrollpanel / Betjeningspanel / Kontrollpanel / Ohjauspaneeli Air outlet / Luftutsläpp / Luftudtag / Luftuttak / Ilmantuloaukko Air filter cover / Luftfilterlock / Luftfilterdæksel / Luftfilterdeksel / Ilmansuodattimen kansi Power switch / På/Av knapp / Afbryder / Strømbryter / Virtakytkin Power socket / Strömuttag / El-stik / Strømkontakt / Pistoke 2 Auxiliary port (15-pin) / Hjälpport (15-pin) / Udstyrsstik (15-benet) / Ekstrauttak (15 pinners) / Lisäliitäntä (15-napainen) 3 4 5 2 m Serial communications port (9-pin) / Seriekommunikationsport (9-pin) / Serielt kommunikationsstik (9-benet) / Seriekommunikasjonsport (9 pinners) / Sarjaportti (9-napainen) 2012 ResMed Ltd. C 3 HumidAire OTHER ACCESSORIES / ANDRATILLBEHÖR / ANDETTILBEHØR / ANNETTILBEHØR / MUUT LISÄVARUSTEET 4 ResMed Passover 1 3 m 2 52 cm 2012 ResMed Ltd. 2012 ResMed Ltd.
D SETTING UP THE VPAP / INSTALLERA VPAP / KLARGØRING AF VPAP- APPARATET / KLARGJØRING AV VPAP / VPAP-LAITTEISTON KOKOAMINEN E HUMIDAIRE 2i AND VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i OCH VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i OG VPAP III ST-A-APPARAT / HUMIDAIRE 2i OG VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2i JA VPAP III ST-A 1 Docking station / Dockningsstation / Dockingstation / Forankringsstasjon / Liitäntäasema 2 F Water chamber / Vattenbehållare / Vandbeholder / Vannbeholder / Vesisäiliö HUMIDAIRE 2iC AND VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2iC OCH VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2iC OG VPAP III ST-A-APPARAT / HUMIDAIRE 2iC OG VPAP III ST-A / HUMIDAIRE 2iC JA VPAP III ST-A 2012 ResMed Ltd. 3 Docking station / Dockningsstation / Dockingstation / Forankringsstasjon / Liitäntäasema 4 2012 ResMed Ltd. Water chamber / Vattenbehållare / Vandbeholder / Vannbeholder / Vesisäiliö 2012 ResMed Ltd.
G USING A HUMIDAIRE HUMIDIFIER / ANVÄNDA HUMIDAIRE BEFUKTARE / ANVENDELSE AF HUMIDAIRE FUGTER / BRUK AV HUMIDAIRE LUFTFUKTER / HUMIDAIRE-KOSTUTTIMEN KÄYTTÖ H ATTACHING A PASSOVER HUMIDIFIER / ANSLUTA EN PASSOVER BEFUKTARE / TILSLUTNING AF PASSOVER FUGTER /TILKOBLING AV EN LUFTFUKTER UTEN VARMEELEMENT / PASSOVER-KOSTUTTIMEN LIITTÄMINEN (52 cm) (52 cm) 1 2 1 2 (2 m/3 m) (2 m/3 m) 3 4 3 4 2012 ResMed Ltd. 2012 ResMed Ltd.
I REPLACING THE AIR FILTER / BYTA UT LUFTFILTER / UDSKIFTNING AF LUFTFILTER / UTSKIFTING AV LUFTFILTER / ILMANSUODATTIMEN VAIHTAMINEN 1 2 3 2012 ResMed Ltd.
VPAP III ST-A Brugermanual 105
Indhold Indledning.............................................. 109 Bruger-/Ejeransvar 109 Medicinske oplysninger.................................. 109 Formålet med VPAP III ST-A 109 Kontraindikationer 109 Advarsler 110 Forsigtighedsregler 110 Bivirkninger 111 VPAP III ST-A-systemet.................................... 113 Masker 113 Fugtere 114 Tilbehør 114 Klargøring af VPAP III ST-A................................ 115 Klargøring af VPAP III ST-A 115 Montering af fugter 116 Sådan anvendes LCD-skærmen og tastaturet 118 Indledning af behandlingen.............................. 121 Afslutning af behandlingen 122 Anvendelse af opvarmningsfunktionen på HumidAire 2i 122 Anvendelse af masketilpasningsfunktionen 122 Rengøring og vedligeholdelse............................ 125 Daglig rengøring 125 Ugentlig rengøring 125 Periodisk rengøring 125 Testning af alarmen 126 Udskiftning af luftfilter 126 Service 126 Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A................ 127 Ramp-skærmbillede 127 Sådan anvendes standardmenuen 127 Sådan anvendes den detaljerede menu (hvis lægen har givet adgang til den) 128 Menufunktioner (kun detaljeret menu) 130 Behandlingsskærmbilleder 134 Skærmbillede for alarm for ikke-ventileret maske 136 Alarmer................................................. 137 Fejlfinding alarmer 137 Gode råd................................................ 141 Indhold 107
Fejlfinding............................................... 143 Systemspecifikationer................................... 145 Begrænset garanti....................................... 153 Indeks................................................... 155 108
Indledning VPAP III ST-A er en trykstøtteventilator med to niveauer, der er specielt beregnet til ikke-invasiv ventilation med maske. Brugermanualen indeholder alle de oplysninger, der er nødvendige for korrekt anvendelse af VPAP III ST-A. Bruger-/Ejeransvar Brugeren eller ejeren af dette apparat har det fulde ansvar for enhver skade på person eller ting som følge af: Anvendelse af apparatet i strid med den medfølgende brugsanvisning. Vedligeholdelse eller ændringer af apparatet, medmindre disse er udført i overensstemmelse med godkendte anvisninger og af autoriserede personer. Denne manual bør læses omhyggeligt før brug. Denne manual indeholder specielle udtryk og ikoner, der angives i marginen og henleder opmærksomheden på specifikke og vigtige oplysninger. En Advarsel gør opmærksom på risiko for personskade. Forsigtig forklarer særlige forholdsregler med henblik på at gøre brugen af apparatet sikker og effektiv. Bemærk er en informativ eller nyttig kommentar. Medicinske oplysninger Formålet med VPAP III ST-A Systemet VPAP III ST-A er beregnet til ikke-invasiv ventilation af patienter med respirationsinsufficiens eller obstruktiv søvnapnø (OSA) på hospital eller i hjemmet. Kontraindikationer VPAP III ST-A bør ikke anvendes, hvis du har utilstrækkelig respiratorisk drive til at klare korte afbrydelser i behandlingen med ikke-invasiv ventilation. VPAP III ST-A er ikke en livsopretholdende ventilator og kan ophøre med at fungere, hvis der opstår strømafbrydelse, eller i det lidet sandsynlige tilfælde at der skulle opstå en funktionsfejl. Hvis du lider af en af følgende sygdomme, bør du tale med din læge om det, før du anvender VPAP III ST-A: akut bihulebetændelse eller mellemørebetændelse næseblødning med risiko for lungeaspiration sygdomme der medfører risiko for aspiration af maveindholdet nedsat evne til at eliminere sekreter Indledning 109
hypotension eller væsentlig intravaskulær volumenudtømning pneumothorax eller pneumomediastinum nyligt indtruffet kranietrauma eller operation Advarsler Hele manualen bør læses grundigt igennem, før VPAP III ST-A.tages i brug. Lægens anvisninger går altid frem for de råd, der gives i denne manual. VPAP III ST-A bør anvendes med de masker og tilbehør, der anbefales af ResMed eller lægen. Brug af forkerte masker eller forkert tilbehør kan have negativ indflydelse på, hvordan VPAP III ST-A fungerer. VPAP III ST-A er beregnet til brug med masker, der driver udåndingsluften ud gennem lufthuller. Udåndingsluften bliver genindåndet, hvis patienten har masken på, når der er slukket for apparatet, og hvis lufthullerne er blokerede. Hvis dette fortsætter i længere tid, kan det medføre kvælning. Du bør fjerne masken i tilfælde af strømafbrydelse eller funktionsfejl. VPAP III ST-A kan indstilles til at levere tryk på op til 30 cm H 2 O. I det lidet sandsynlige tilfælde at der skulle opstå en funktionsfejl, kan der opstå tryk på op til 40 cm H 2 O. VPAP III ST-A er ikke egnet til brug i nærheden af brændbare anæstesigasser. VPAP III ST-A bør ikke anvendes til bedøvede patienter, som er helt afhængige af kunstig ventilation. Hvis der tilføres ilt med VPAP III ST-A, bør der lukkes for ilten, når apparatet ikke er i brug. Medmindre der lukkes for ilten, når apparatet er slukket, kan ilt ophobes i apparatet og udgøre brandfare. Brug ikke VPAP III ST-A, hvis der er synlige skader på apparatet, uforklarlige driftsændringer eller usædvanlige lyde. VPAP III ST-A-apparatets kabinet må ikke åbnes. Apparatet har ingen dele, som brugeren selv kan vedligeholde. Reparation og indvendig vedligeholdelse må kun udføres af en autoriseret servicetekniker. Forsigtighedsregler Maskens lufthuller kan være utilstrækkelige til at drive al udåndingsluft ud af masken ved lavt EPAP-tryk, og genindånding kan da forekomme i et vist omfang. Indåndingsluften, som apparatet afgiver, kan være op til 6 o C højere end rumtemperaturen. Der bør udvises forsigtighed, hvis rumtemperaturen overstiger 32 o C. Bemærk: Ovennævnte advarsler og forsigtighedsregler er af generel karakter. Yderligere specielle advarsler og forsigtighedsregler står angivet ved de relevante anvisninger i manualen. 110
Bivirkninger Hvis du får usædvanlige smerter i brystet, alvorlig hovedpine eller øget åndenød, bør du rapportere det til din læge. Akut infektion i de øvre luftveje kan nødvendiggøre midlertidig indstilling af behandlingen. Følgende bivirkninger kan opstå i forbindelse med behandling med VPAP III ST-A: tørhed i næse, mund eller svælg oppustethed ubehag i mellemøre eller bihuler øjenirritation maskerelateret hudirritation ubehag i brystet Medicinske oplysninger 111
VPAP III ST-A-systemet Se illustrationerne i afsnit A på illustrationsarket. Du bedes identificere og gøre dig bekendt med nedennævnte dele til VPAP III ST-A: VPAP III ST-A set forfra (A-1) VPAP III ST-A set bagfra (A-2) Elledning (A-3) Bæretaske (A-4) 2 m lang luftslange (A-5).! ADVARSEL Der må ikke tilsluttes noget udstyr til hjælpeporten. Plejepersonalet har mulighed for at tilslutte særligt udstyr til hjælpeporten på VPAP III ST-A; men tilslutning af andet udstyr kan medføre personskade eller beskadige apparatet. Ved brug af apparatet i hjemmet må der kun sættes et lokalt godkendt modem i kommunikationsstikket. Der kan også tilsluttes lokalt godkendte modemmer i klinisk miljø. I klinisk miljø skal PCer, der anvendes til VPAP III ST-A systemet, stå mindst 1,5 m fra eller mindst 2,5 m over patienten. PCen skal ligeledes være i overensstemmelse med IEC 60950 eller tilsvarende. Masker Du skal også bruge et ResMed maskesystem (leveres separat). Følgende ResMed maskesystemer (der leveres separat) er anbefalet til brug med VPAP III ST-A. Næsemasker Ultra Mirage Nasal Mask Mirage Nasal Mask Mirage Activa Nasal Mask Mirage Vista Nasal Mask Modular Nasal Mask. Næsepudesystemer Mirage Swift Nasal Pillows System. Hele ansigtsmasker Mirage Full Face Mask Mirage Full Face Mask Series 2 Ultra Mirage Full Face Mask. For oplysninger om hvordan du vælger den korrekte indstilling til din maske, se Maskeindstillinger på side 132. VPAP III ST-A-systemet 113
Bemærkninger: ResMed VPAP III ST-A er designet og fremstillet til at virke optimalt sammen med ResMeds ventilerede maskesystemer. Andre ventilerede masker kan anvendes, men apparatets ydeevne og udgangsdata kan blive påvirket. Det er ikke alle masker, der er tilgængelige i alle lande. Fugtere Se illustrationerne i afsnit B på illustrationsarket. Det kan blive nødvendigt at bruge en fugter, hvis du føler, at du bliver tør i næse, hals eller mund. VPAP III ST-A er kompatibel med følgende fugtere: HumidAire 2i varmtvandsfugter (B-1) HumidAire 2iC koldtvandsfugter (B-2) HumidAire varmtvandsfugter (B-3) ResMed Passover koldtvandsfugter (B-4).! ADVARSEL Kun HumidAire 2i, HumidAire 2iC, HumidAire varmtvandsfugter og ResMed Passover er kompatible med VPAP III ST-A. Der henvises til Advarsler på side 110. Tilbehør Se illustrationerne i afsnit C på illustrationsarket. Følgende tilbehør fås separat: 3 m lang luftslange (C-1) Mellemlang luftslange (52 cm) til HumidAire og ResMed Passover fugtere (C-2) Hypoallergent luftfilter. Bemærk: ResMed introducerer nye produkter med jævne mellemrum. Se vores hjemmeside www.resmed.com. 114
Klargøring af VPAP III ST-A Se illustrationen i afsnit D på illustrationsarket. Klargøring af VPAP III ST-A 1 Anbring VPAP III ST-A på en plan overflade i nærheden af sengens hovedgærde. Hvis apparatet anbringes på gulvet, bør det sikres, at der er støvfrit, og at der ikke er sengetøj, klæder eller andre genstande i nærheden, der kan blokere luftindtaget.! FORSIGTIG Pas på ikke at anbringe apparatet, hvor det kan blive væltet, eller hvor nogen kan komme til at snuble over ledningen. 2 Sæt ledningen i stikket Der er to stik bag på flowgeneratoren - den øverste er til en vekselstrømsledning (almindelig netstrøm) og den nederste til en jævnstrømsledning (se Brug af batteri til drift af VPAP III ST-A på side 142). ResMed anbefaler, at man anvender den vekselstrømsledning, der følger med apparatet. Hvis den specielt tilpassede ResMed-ledning medfølger, kan den holdes på plads med klemmen. Klemmen sættes på plads ved at klemme de frie ender sammen og stikke benene ind i hullerne på begge sider af stikket. Sæt derefter ledningen i stikket. Skub klemmen ned, så ledningen bliver holdt på plads i udskæringen. Afbryder AC-låseklemme Jævnstrømsledning Sæt den frie ende af ledningen i en stikkontakt (D-1).! FORSIGTIG Vekselstrøms- og jævnstrømsledningen må ikke tilslutttes til VPAP III ST-A på samme tid. Klargøring af VPAP III ST-A 115
! ADVARSEL Kontrollér, at ledning og stik er i god stand, og at apparatet ikke er beskadiget. Luftfilterdækslet beskytter apparatet i tilfælde af, at der ved et uheld bliver spildt væske på det. Sørg for, at luftfiltret og luftfilterdækslet altid er monteret. 3 Sæt den ene ende af luftslangen godt fast på luftudtaget på VPAP III ST-A (D-2).! ADVARSEL Der må kun anvendes ResMed luftslanger sammen med flowgeneratoren. Andre typer luftslanger kan ændre det tryk, du rent faktisk modtager, og gøre behandlingen mindre effektiv. 4 Sæt maskesystemet sammen som beskrevet i brugsanvisningen til masken. 5 Forbind maskesystemet med luftslangens frie ende (D-3). VPAP III ST-A-systemet er nu samlet (D-4). For oplysninger om hvordan du indleder, se Indledning af behandlingen på side 121. Montering af fugter! ADVARSEL Når du anvender en fugter, skal du altid anbringe den lavere end dig selv og på samme niveau eller lavere end VPAP III ST-A. Bemærk: Fugterindstillingen i menuerne skal aktiveres, hvis De anvender en HumidAire eller Passover fugter. Montering af en HumidAire 2i fugter Se illustrationerne i afsnit E på illustrationsarket. HumidAire 2i sættes fast foran på VPAP III ST-A med henblik på varmtvandsfugtning. Andet tilbehør er ikke nødvendigt. VPAP III ST-A registrerer automatisk, at HumidAire 2i er monteret. Det er ikke nødvendigt at ændre nogen af menuindstillingerne. Der henvises til Brugermanualen til HumidAire 2i for yderligere oplysninger. Montering af en HumidAire 2iC fugter Se illustrationerne i afsnit F på illustrationsarket. HumidAire 2iC sættes fast foran på VPAP III ST-A med henblik på koldtvandsfugtning. Andet tilbehør er ikke nødvendigt. Der henvises til brugermanualen til HumidAire 2iC for yderligere oplysninger. Montering af en HumidAire fugter Se illustrationerne i afsnit G på illustrationsarket. Der skal bruges en mellemstor luftslange (52 cm) til at forbinde VPAP III ST-A med HumidAire. 116
! Opsætning af VPAP III ST-A med HumidAire: 1. Fyld HumidAire med vand som beskrevet i brugsanvisningen til fugteren. 2. Anbring den fyldte vandbeholder i HumidAire. Forbind den mellemstore luftslange (52 cm) med fugterens højre studs og den lange luftslange (2 m eller 3 m) med den venstre studs (G-1). Luk låget på HumidAire. 3. Anbring VPAP III ST-A oven på HumidAire (G-2). VPAP III ST-A må ikke anbringes under fugteren. (Herved undgår man, at vand løber ind i apparatet). 4. Forbind den mellemstore luftslanges frie ende med luftudtaget på VPAP III ST-A (G-3). 5. Sæt masken på den lange luftslanges frie ende. Når apparatet er samlet, skal det se ud som vist på illustration G-4. 6. Sæt ledningen til HumidAire i en stikkontakt. 7. Hvis VPAP III ST-A ikke allerede er tilsluttet el-nettet, henvises der til trin 2 på side 115. ADVARSEL Kontrollér, at ledning og stik er i god stand, og at apparatet ikke er beskadiget. 8. Navigér til fugterindstillingen (hvis en sådan findes) på VPAP III ST-A-menuen og vælg HUMIDAIRE. Se Sådan anvendes den detaljerede menu (hvis lægen har givet adgang til den) på side 128. VPAP III ST-A er nu klar til brug med HumidAire. For oplysninger om, hvordan du indleder behandlingen, se Indledning af behandlingen på side 121. Montering af en Passover fugter Se illustrationerne i afsnit H på illustrationsarket. Der skal bruges en mellemstor luftslange (52 cm) til at forbinde VPAP III ST-A med ResMed Passover. Opsætning af VPAP III ST-A med ResMed Passover: 1. Fyld Passover med vand som beskrevet i brugsanvisningen til fugteren. 2. Forbind den mellemstore luftslange (52 cm) med fugterens højre studs og den lange luftslange (2 m eller 3 m) med den venstre studs (H-1). 3. Anbring VPAP III ST-A oven på Passover (H-2). VPAP III ST-A må ikke anbringes under fugteren. (Herved undgår man, at vand løber ind i apparatet). 4. Forbind den mellemstore slanges frie ende med luftudtaget på VPAP III ST-A (H-3). 5. Sæt masken på den lange luftslanges frie ende. Når apparatet er samlet, skal det se ud som vist på illustration H-4. 6. Hvis VPAP III ST-A ikke allerede er tilsluttet el-nettet, henvises der til trin 2 på side 115. Klargøring af VPAP III ST-A 117
! ADVARSEL Kontrollér, at ledning og stik er i god stand, og at apparatet ikke er beskadiget. 7. Navigér til fugterindstillingen (hvis en sådan findes) på VPAP III ST-A-menuen og vælg PASSOVER. Se Sådan anvendes den detaljerede menu (hvis lægen har givet adgang til den) på side 128. VPAP III ST-A er nu klar til brug med ResMed Passover. For oplysninger om, hvordan du indleder behandlingen, se Indledning af behandlingen på side 121. Sådan anvendes LCD-skærmen og tastaturet Kontrolpanelet på VPAP III ST-A har en LCD-skærm, indikatorer og et tastatur. LCD-skærm QuickView Venstre tast (grøn) Start/Stop Indikatorer Højre tast (rød) Alarmdæmpning Pil op/pil ned LCD-skærm LCD-skærmen viser menuerne, behandlingsskærmbillederne og alarmtilstande. For at lette justeringen af VPAP III ST-A er tastatur og skærm udfstyret med baggrundslys. LCD-skærmens baggrundslys bliver tændt, når der tændes for apparatet, eller når man trykker på en af tasterne, og slukkes efter 2 minutter. Indikatorer Indikatorerne viser VPAP III ST-A-apparatets status, når det er i gang. Grøn/Rød Gul Den grønne indikator kan være tændt under behandlingen, hvis den er blevet slået til af din læge. De gule og røde indikatorer er tændt under en alarmtilstand. 118
Taster på tastaturet VPAP III ST-A tastaturet har følgende taster: Tast Funktion Start/Stop Indleder og afbryder behandlingen Hvis tasten holdes nede i mindst tre sekunder, starter masketilpasningsfunktionen. Pil op/pil ned Giver dig mulighed for at bladre gennem VPAP III ST-Aapparatets menuer, undermenuer og indstillingsmuligheder. Venstre (grøn) Udfører den funktion, der er angivet af hjælpeteksten, der vises på skærmen oven over tasten. Hjælpetekst inkluderer menu, enter, change (rediger) og apply (anvend). Højre (rød) Udfører den funktion, der er angivet af hjælpeteksten, der vises på skærmen oven over tasten. Hjælpetekst inkluderer exit (afslut) og cancel (annuler). Alarmdæmpning Tryk én gang for at dæmpe alarmerne. Hvis problemet stadig eksisterer, vil alarmen lyde igen efter to minutter. Se Alarmdæmpningstast på side 137. QuickView Funktionstast i Klinisk menu. Kun til klinisk brug Tastatur og skærmbelysning For at lette justeringen af VPAP III ST-A er tastatur og skærm udstyret med baggrundslys. LCD-skærmens baggrundslys bliver tændt, når der tændes for apparatet, eller når man trykker på en af tasterne, og slukkes efter 2 minutter. Din læge kan have indstillet baggrundslyset til at være tændt hele tiden. Tastaturets baggrundslys er tændt hele tiden, mens der er tændt for VPAP III ST-A. Klargøring af VPAP III ST-A 119
Indledning af behandlingen VPAP III ST-A bør anbringes færdigmonteret ved siden af sengen med luftslange og maskesystem tilsluttet. Se Klargøring af VPAP III ST-A på side 115 1 Tænd for afbryderkontakten bag på apparatet (I). Afbryderkontakt Når der tændes for VPAP III ST-A vises beskeden Welcome på skærmen. Derefter vises VPAP-skærmbilledet (eller Ramp-skærmbilledet). Bemærk: Hvis HumidAire 2i er monteret, se Anvendelse af opvarmningsfunktionen på HumidAire 2i på side 122. 2 Tag masken på som beskrevet i brugsanvisningen for masken. 3 Læg dig ned og anbring luftslangen, så den kan bevæge sig frit, hvis du vender dig i søvne.! FORSIGTIG Du bør ikke lade et stort stykke af luftslangen ligge oppe omkring hovedgærdet. Slangen kan sno sig rundt om hoved og hals, mens du sover. Sørg for, at området omkring flowgeneratoren er tørt og rent. Det bør også være fri for sengetøj, klæder og andre genstande, der kan blokere luftindtaget. 4 Behandlingen indledes ved at trykke på Start/Stop-tasten eller hvis din læge har tilsluttet SmartStart funktionen, kan du simpelthen ånde ind i masken, og behandlingen vil begynde. Efter at du har indledt behandlingen, kan du vise et af de to behandlingsskærmbilleder, der er beskrevet i Behandlingsskærmbilleder på side 134. Rampetid Rampetid er en funktion, der kan slås til af din læge. Hvis du har svært ved at falde i søvn under fuldt tryk, kan du vælge en rampetid. Luftstrømmen starter da ganske sagte, mens du falder i søvn. Trykket stiger langsomt til fuldt behandlingstryk i løbet af den valgte rampetid. Lægen har indstillet en maksimal rampetid, og du kan vælge enhver værdi op til maksimum. Indledning af behandlingen 121
For oplysningerom, hvorda du vælger rampetid, se Ramp-skærmbillede på side 127. Afslutning af behandlingen Du kan stoppe behandlingen på et hvilket som helst tidspunkt ved at fjerne masken og trykke på Start/Stop-tasten, eller hvis din læge har slået SmartStart-funktionen til, behøver du blot tage masken af, og behandlingen vil stoppe (SmartStop kan ikke anvendes med maskeindstillingen Mir Full ). Anvendelse af opvarmningsfunktionen på HumidAire 2i Hvis der anvendes en HumidAire 2i fugter sammen med VPAP III ST-A, kan opvarmningsfunktionen benyttes til at varme vandet i fugteren op, inden behandlingen indledes. Når behandlingen er stoppet, fortsætter VPAP III ST-A med at blæse luft ganske sagte til afkøling af varmepladen. Se brugermanualen til HumidAire 2i for yderligere oplysninger. Anvendelse af masketilpasningsfunktionen VPAP III ST-A-apparatets masketilpasningsfunktion kan lette tilpasning af masken. Masketilpasningsfunktionen leverer luft under tryk i en periode på 3 minutter, inden behandling begynder, så du kan tjekke og justere masken, så den lækker mindst muligt. Hvis der er indstillet en rampetid, kan masken således justeres ved et tryk, der ligger tæt på det ordinerede tryk. Masketilpasningsfunktionen bruges som følger: 1. Tag masken på som beskrevet i brugsanvisningen. 2. Hold Start/Stop-tasten nede i mindst 3 sekunder, indtil apparatet begynder at levere luft under tryk. Følgende skærmbillede kommer til syne på skærmen for at angive, at masketilpasningsfunktionen er i gang. Flowgeneratoren stiger gradvist til masketilpasningstrykket og bibeholder dette tryk i 3 minutter. Stjerner på skærmen angiver også masketilpasningsgraden. Se Definition af masketilpasningsgrad på side 123. Mask Fit excelnt ***** Masketilpasning angivet med stjerner Bemærkninger: Masketilpasningsangivelsen forsvinder efter tre minutter. Masketilpasningsfunktionen kan kun startes fra VPAP-skærmbilledet (eller Ramp-skærmbilledet). 122
Masketilpasningstrykket er det højeste af det indstillede behandlingstryk og 10 cm H 2 0. 3. Tilpas masken, maskepuden og hovedtøjet, indtil du føler, at delene sidder godt og behageligt. Når masken sidder godt og behageligt, kontrolleres masketilpasningsgraden ved hjælp af stjernerne på skærmen. Masketilpasningsgraderne er defineret i tabel 1. Bemærk: Hvis du har en anden person i nærheden, som kan kontrollere stjernerne på skærmen, kan du tilpasse maske, maskepude og hovedtøj, mens du ligger ned. 4. Behandlingen begynder efter tre minutter. Hvis du ikke har lyst til at vente i tre minutter, kan du holde Start/Stoptasten nede i mindst tre sekunder, hvilket får behandlingen til at begynde med det samme. Hvis du trykker på Start/Stop-tasten i mindre end tre sekunder, vil VPAP III ST-A vende tilbage til standby (VPAP- eller Ramp-skærmbilledet vises). Tabel 1: Definition af masketilpasningsgrad Stjerneskala Definition ***** Glimrende ****- Meget god ***-- God **--- Juster masken *---- Juster masken STOR LÆKAGE Juster masken Indledning af behandlingen 123
Rengøring og vedligeholdelse Rengøring og vedligeholdelse bør udføres med jævne mellemrum som angivet i dette afsnit. Daglig rengøring! Maske Rens masken som anvist i brugsanvisningen til masken. Luftslange Luftslangen til VPAP III ST-A-apparatet (og fugter, hvis en sådan anvendes) tages af, og slange og maske hænges til tørre på et rent, tørt sted, til delene skal bruges igen. FORSIGTIG Luftslangen må ikke hænges til tørre i direkte sollys, da slangen med tiden kan blive hård og revne. Fugter Hvis du anvender en fugter, skal den renses som anvist i brugsanvisningen til fugteren. Ugentlig rengøring! 1. Luftslangen fjernes fra VPAP III ST-A og masken. 2. Vask luftslangen i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. Skyl slangen grundigt og hæng den til tørre. 3. Når masken skal bruges igen, skal både den og maskeholderen samles som anvist i brugsanvisningen. 4. Sæt luftslangen på luftudtaget og masken igen. FORSIGTIG Der må ikke anvendes blegemiddel eller opløsninger indeholdende klor, alkohol eller aromatiske olier (inklusiv alle parfumerede olier), fugtighedsbevarende eller bakteriedræbende sæber til rengøring af luftslange eller selve VPAP III ST-A. Disse opløsninger kan forårsage hærdning og mindske produktets levetid. Luftslangen må ikke hænges til tørre i direkte sollys, da slangen med tiden kan blive hård og revne. Periodisk rengøring 1. Vask VPAP III ST-A udvendigt med en fugtig klud og et mildt flydende sæbemiddel. 2. Inspicér luftfilteret for at kontrollere, at det ikke er blokeret af snavs eller er blevet hullet. Se Udskiftning af luftfilter på side 126 Rengøring og vedligeholdelse 125
!! ADVARSEL Risiko for elektrisk stød. Flowgeneratoren og ledningen må ikke nedsænkes i vand. Tag altid stikket ud af flowgeneratoren før rengøring, og sørg for at apparatet er tørt, før du tilslutter det igen. FORSIGTIG Prøv ikke at åbne VPAP III ST-A- apparatets kabinet. Apparatet har ingen dele, som brugeren selv kan vedligeholde. Reparation og indvendig vedligeholdelse må kun udføres af en autoriseret servicetekniker. Testning af alarmen Test alarmen en gang om ugen. Se Testning af alarmen på side 137 Udskiftning af luftfilter! Se illustrationerne i afsnit I på illustrationsarket. Inspicér luftfilteret hver måned for at kontrollere, at det ikke er blokeret af snavs eller hullet. Ved almindelig anvendelse af VPAP III ST-A vil luftfilteret skulle udskiftes hvert halve år (eller oftere hvis dit apparat befinder sig i et støvet miljø). Luftfilteret udskiftes som følger: 1. Fjern luftfilterdækslet bag på VPAP III ST-A (I-1). 2. Fjern det gamle luftfilter, og smid det ud. 3. Sæt et nyt filter i med den blåfarvede side udad (I-2). 4. Sæt luftfilterdækslet på plads igen (I-3). Service! ADVARSEL Luftfilteret må ikke vaskes. Luftfilteret kan hverken vaskes eller genbruges. Bemærk: Luftfilteret bør inspiceres en gang om måneden. Når der er gået fem år fra fremstillingsdatoen, bør dette produkt (VPAP III ST-A) efterses af et autoriseret ResMed servicecenter. Apparatet er konstrueret, så det skulle fungere sikkert og pålideligt indtil da, forudsat at det betjenes og vedligeholdes i henhold til ResMeds anvisninger. ResMeds garanti for produktet fremgår af den dokumentation, der medfølger ved købet. Som med alle elektriske apparater skal der naturligvis udvises forsigtighed, hvis der opstår uregelmæssigheder, og i givet fald skal apparatet efterses på et autoriseret ResMed servicecenter. Se Fejlfinding på side 143, hvis du mener, at VPAP ST-A ikke fungerer, som det skal. FORSIGTIG Eftersyn og reparation bør kun udføres af en autoriseret servicetekniker. Du må under ingen omstændigheder selv forsøge at vedligeholde eller reparere flowgeneratoren. 126
Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A VPAP III ST-A har en række funktioner, som er ordnet i menuer og undermenuer. Ved hjælp af LCD-skærmen tillader menuerne og undermenuerne dig at se og ændre indstillingerne for en speciel funktion. Du kan komme ind på menuerne, uanset om VPAP III ST-A er i standby eller i gang med behandling. Din læge har indstillet menuen på forhånd til enten en standardmenu eller en detailleret menu. Begge disse menuer bliver forklaret nedenfor. Når der tændes for VPAP III ST-A, vises beskeden Welcome på skærmen. Når apparatet har udført selvtests, vises VPAP-skærmbilledet (eller Rampskærmbilledet). Ramp-skærmbillede Hvis din læge har indstillet en maksimal rampetid, vises Ramp-skærmbilledet efter velkomstskærmbilledet. Du kan indstille rampetiden direkte på Rampskærmbilledet. Rampetid er den tid, det tager at øge trykket fra et lavt tryk til det ordinerede behandlingstryk. Se Rampetid på side 121 Rampetiden kan justeres i intervaller på 5 minutter (fra slukket op til den maksimale rampetid din læge har valgt) ved hjælp af Pil op/pil ned. Sådan anvendes standardmenuen I standardmenuen kan du se oplysninger om anvendelsestid, en oversigt over apparatets indstillinger samt den gældende programversion på VPAP III ST-A. Skærmbilledet Used (anvendelsestid) viser det samlede antal timer, apparatet har været anvendt. Det viser også, hvor mange dage VPAP III ST-A har været anvendt ud af det samlede antal dage, apparatet var til rådighed. For oplysniger om indstillingsoversigtsskærmbillederne, se Indstillingsoversigtsskærmbilleder på side 128. Figur 1 giver en oversigt over standardmenuserien i VPAP III ST-A. Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A 127
VPAP-skærmbillede RESMED VPAP III menu Ramp-skærmbillede RAMP: 20min menu USED: 00000hrs 00000/00000days ST 4.0 10.0 RR10 2.0 0.1 1:2 M M 150 UM No VMLP -3 HP30LV 2 SW: SX384-0204 exit Skrivebeskyttet Indstillingsoversigtsskærmbillede 1 Indstillingsoversigtsskærmbillede 2 Skrivebeskyttet Figur 1: VPAP III ST-A standardmenuserie Sådan får du adgang til menuerne i VPAP III ST-A: Tryk på Venstre tast (menu) mens VPAP- eller Ramp-skærmbilledet vises. For at bladre gennem punkter i en menu: Tryk på Pil op/pil ned. For at gå ud af en menu: Tryk på Højre tast (afslut) Indstillingsoversigtsskærmbilleder Indstillingsoversigtsskærmbilleder giver din læge mulighd for at få et hurtigt overblik over dine indstillinger på VPAP III ST-A. Disse skærmbilleder vises i både standard og detaljeret patientmenu. Sådan anvendes den detaljerede menu (hvis lægen har givet adgang til den) Den detaljerede menu giver dig mulighed for at se og ændre indstillinger såsom masketype, slangelængde og anvendt fugter. Du kan også se serienummer, indstillingsoversigtsskærmbilleder (se ovenfor) og gældende programversion på VPAP II ST-A. Figur 2 giver en oversigt over den detaljerede menuserie i VPAP III ST-A. 128
VPAP-skærmbillede RESMED VPAP III menu Ramp-skærmbillede RAMP: 20min menu SETTINGS enter exit MASK: ULTRA change exit MIRAGE, MIR FULL, STANDARD, ULTRA TUBE LENGTH: 2m 2M change exit HUMID: NONE change exit SMARTSTART: OFF change exit 2 m, 3 m NONE (INGEN), PASSOVER, HUMIDAIRE. Hvis man anvender HumidAire 2i, vises ovennævnte indstillingsmuligheder ikke, og i stedet vises H2i. ON, OFF MASK ALARM: ON change exit ON, OFF RESULTS enter OPTIONS enter exit exit MASK FIT: good exit USAGE: 4.34hrs exit SMART DATA enter exit Disse menuer vises kun, hvis mindst én Smart Data funktion er blevet slået til af lægen AUTO APPEAR: OFF change exit LANGUAGE:ENGLISH change exit ENGLISH, DEUTSCH, FRANC., ITALIAN, ESPANOL, PORTGSE, SVENSKA, NEDERLA SERVICING enter exit SN:123456789123 456789 exit Skrivebeskyttet Et punkt pa menuen Et punkt på undermenuen PCB: NONE exit ST 4.0 10.0 RR10 2.0 0.1 1:2 Skrivebeskyttet Indstillingsoversigtsskærmbillede 1 (Skrivebeskyttet) MASK: MIRAGE change exit Funktion Indstillingsmulighed M M 150 UM No VMLP -3 HP30LV 2 Indstillingsoversigtsskærmbillede 2 (Skrivebeskyttet) 2m, 3m Fed tekst angiver normalindstilling SW: SX3650201 exit Skrivebeskyttet Figur 2: VPAP III ST-A Detaljeret menuserie (hvis lægen har givet adgang til den) Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A 129
Sådan får du adgang til menuerne i VPAP III ST-A: Tryk på Venstre tast (menu) mens VPAP-skærmbilledet (eller Rampskærmbilledet) vises. Sådan bladrer du gennem punkterne i en menu eller en undermenu: Tryk på Pil op/pil ned Sådan kommer du ind på en undermenu: Tryk på Venstre tast (Enter). Sådan vælger du en anden indstilling for en funktion: 1. Tryk på Venstre tast (Change). 2. Tryk på Pil op/pil ned, indtil den ønskede indstilling kommer til syne. 3. Tryk på Venstre tast (Apply) for at vælge den pågældende indstilling. Sådan afslutter du uden at ændre indstillinger: Tryk på Højre tast (Cancel). Sådan går du ud af en menu eller en undermenu: Tryk på Højre tast (Exit) Bemærk: Du kan til enhver tid vende tilbage til VPAP-skærmbilledet (eller Ramp-skærmbilledet) ved at holde den højre tast nede i mindst 3 sekunder. Menufunktioner (kun detaljeret menu) VPAP III ST-A-apparatets menufunktioner opsummeres i tabellerne 2 6 nedenfor med en kort beskrivelse af, hvad hver enkelt funktion gør og mulige indstillinger. For oplysninger om hvordan du får adgang til disse funktioner, se Sådan anvendes den detaljerede menu (hvis lægen har givet adgang til den) på side 128. Menuen Settings (Indstillinger) Indstillingsmenuen giver mulighed for at se og ændre visse driftsfunktioner på VPAP III ST-A. Tabel 2: Indstillingsmenufunktioner Funktion Standard Funktionsbeskrivelse Indstillingsmuligheder Mask (Maske) ULTRA Vælger masketype. Se Maskeindstillinger på side 132 for yderligere oplysninger. Tube Length (Slangelængde) 2 m Vælger længden på den luftslange, der forbinder masken med VPAP III ST-A. 2m / 3m 130
Funktion Standard Funktionsbeskrivelse Indstillingsmuligheder Humidifier (Fugter) NONE (INGEN) Vælger den type fugter, der skal bruges sammen med VPAP III ST-A. NONE (INGEN) (HumidAire 2iC), PASSOVER, HUMIDAIRE Hvis man anvender HumidAire 2i, vises ovennævnte indstillingsmuligheder ikke, og i stedet vises H2i. SmartStart OFF (FRA) Tænder eller slukker for SmartStart funktionen. Se SmartStart på side 131 ON/OFFF (TIL/FRA) Mask Alarm (Maskealarm) ON (TIL) Tænder eller slukker for maskealarmsignalet. Hvis maskealarmen er slået til, vil den advare dig, når den registrerer en stor lækage fra masken. Et lydsignal vil blive afgivet, og en meddelelse om stor lækage vil komme frem på skærmen. ON/OFFF (TIL/FRA) SmartStart VPAP III ST-A har en funktion, der kaldes SmartStart, som kan slås til af din læge. Hvis SmartStart-funktionen er slået til, starter VPAP III ST-A automatisk i samme øjeblik, du ånder ind i masken, og stopper automatisk, når du tager masken af. Det betyder, at du ikke behøver trykke på Start/Stop-tasten for at begynde eller afslutte behandling. Bemærk: Hvis der vælges Mir Full som maske, er SmartStop automatisk slået fra. SmartStart fungerer ikke sammen med en hel ansigtsmaske på grund af sikkerhedsanordninger ved masken. Når maskealarmen er slået til, vil SmartStart/Stop automatisk blive slået fra. SmartStop kan ikke bruges sammen med maskealarmfunktionen, for hvis der opstår stor lækage, vil SmartStop stoppe behandlingen, før maskealarmsignalet bliver aktiveret. Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A 131
Maskeindstillinger Følgende tabel viser de indstillinger, der bør vælges for hver enkelt masketype. Tabel 3: Maskeindstillinger Indstillinger MIRAGE ULTRA STANDARD MIR FULL Maske Mirage Swift Nasal Pillows System Mirage Nasal Mask Ultra Mirage Nasal Mask Mirage Activa Nasal Mask Mirage Vista Nasal Mask Modular Nasal Mask Mirage Full Face Mask Mirage Full Face Mask Series 2 Ultra Mirage Full Face Mask Menuen Results (Resultater) Bemærk: Denne menu vises kun, hvis lægen har slået mindst et af Smart Data alternativerne til. Se VPAP III Smart Data dagbog for yderligere oplysninger. Tabel 4: Menuen Results (Resultater) Funktion Mask Fit (Masketilpasning) (Smart Data) Usage (Anvendelsestid) (Smart Data) Funktionsbeskrivelse Viser en stjernemarkering, der svarer til maskelækagen i sidste behandlingsperiode. Se Tabel 1 på side 123 for en beskrivelse af stjerneskalaen for masketilpasning. Viser antallet af anvendelsestimer i sidste behandlingsperiode. Se Tabel 1 på side 123 for en beskrivelse af stjerneskalaen for masketilpasning. Indstillingsmuligheder Skrivebeskyttet Skrivebeskyttet 132
Menuen Options (Optioner) Tabel 5: Menuen Options (Optioner) Funktion Standard Funktionsbeskrivelse Indstillingsmuligheder Smart Data, Auto Appear OFF (FRA) Smart Data menuen vises kun, hvis lægen har slået en eller flere af funktionerne til. Hvis Auto Appear (Autovisning) er slået til, vises Smart Dataskærmbillederne, når apparatet tændes. Hvis Auto Appear (Autovisning) er slået fra, vises Smart Data kun i resultatmenuen. ON/OFF (TIL/FRA) Language (Sprog) English (Engelsk) Vælger det sprog, VPAP III ST-A bruger til al den tekst, der vises på skærmen. Standardsproget er engelsk. ENGLISH (engelsk), DEUTSCH (tysk), FRANC. (fransk), ITALIAN (italiensk), ESPANOL (spansk), PORTGSE (portugisisk), SVENSKA (svensk), NEDERLA (hollandsk). Menuen Servicing (Service) Tabel 6: Menuen Servicing (Service) Funktion Serial Number (SN) (Serienummer (SN)) Settings Summary Screens * (Indstillingsoversigtsskærmbilleder) Funktionsbeskrivelse Viser serienummeret på VPAP III ST-A. Viser lægen indstillingerne på din VPAP III ST-A. Indstillingsmuligheder Skrivebeskyttet Skrivebeskyttet Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A 133
Funktion Printed Circuit Board (PCB) (Printkort (PCB)) Software * Funktionsbeskrivelse Viser nummeret på printkortet. Viser hvilken softwareversion, der er installeret på VPAP III ST-A. Indstillingsmuligheder Skrivebeskyttet Skrivebeskyttet * Disse punkter vises også i standardmenuen. Behandlingsskærmbilleder Efter at du har indledt behandlingen, kan du vise et af følgende behandlingsskærmbilleder. Tryk på Pil op/pil ned for at skifte mellem skærmbillederne. Rampeindikator Behandlingsfunktion Udløsningsindikator Tryksøjlediagram Cyklusindikator S:RAMP 4.0 9.8 S>>>>>C PS:5.8 } } Indstillet tryk Trykstøtte Figur 3: Behandlingsskærmbillede nr. 1 Lækage Minutventilation LK: 2L/min RR: 15 MV: 10.2 VT:680 Respirationsfrekvens Tidalvolumen Figur 4: Behandlingsskærmbillede nr. 2 Cyklusindikator (TiMn/C/TiMx) Udløsningsindikator Målt inspirationstid S C TiMx 2.0 Ti 1.5s 1:2.5 Indstillet IPAP Max Målt I:E-forhold Figur 5: Behandlingsskærmbillede nr. 3 134
Iltmætningsniveau Puls SpO2: 98% HR: 75 exit (Dette skærmbillede vises kun, hvis ResLink og oximeteret er tilsluttet). Figur 6: Behandlingsskærmbillede nr. 4 (kun hvis ResLink og pulsoximeter er tilsluttet) Behandlingsskærmbillederne indeholder følgende oplysninger: Behandlingsfunktion: Den behandlingsfunktion din læge har valgt. Valgmulighederne er: CPAP, Spontaneous (Spontan), Spontaneous/Timed (Spontan/Tidsindstillet) og Timed (Tidsindstillet). Rampeindikator: Vises hvis VPAP III ST-A er i rampefunktion. Den forsvinder, når rampetiden er udløbet. Indstillet tryk: I CPAP-funktion vises det valgte behandlingstryk (i centimeter vand). I andre funktioner er dette ud- og indåndingstrykkene (i centimeter vand). Trykstøtte: Forskellen mellem udåndings- og indåndingstryk (i centimeter vand). Triggerindikator: Viser hvordan VPAP III ST-A ændrer trykket, når du ånder ind. S (Spontan) angiver patientudløst skifte, og T (Tidsindstillet) angiver apparatudløst skifte. Cyklusindikator: Viser hvordan VPAP III ST-A ændrer trykket, når du ånder ud. C angiver patientudløst cyklusveksling. T (Behandlingsskærmbillede 1), TiMn og TiMx (Behandlingsskærmbillede 3) angiver apparatudløst cyklusveksling. Tryksøjlediagram: Grafisk visning af det skiftende tryk. Lækage: Aktuel maskelækage (i liter pr. minut). Respirationsfrekvens: Antal åndedrag pr. minut. Minutventilation: Den mængde luft der indåndes pr. minut (i liter pr. minut). Dette er produktet af respirationsfrekvens og tidalvolumen. Tidalvolumen: Den mængde luft der indåndes pr. åndedrag (i ml pr. åndedrag). Målt inspirationstid: Den gennemsnitlige indåndingstid, der måles af VPAP III ST-A. Indstillet IPAP Max: Den maksimale indåndingstid indstillet af lægen. Målt I:E forhold: Det forhold mellem indånding og udånding, der måles af VPAP III ST-A. Iltmætningsniveau: Iltprocenten i dit blod (vises kun hvis ResLink og oximeteret er tilsluttet). Puls (HR): Måles som antal slag pr. minut (vises kun hvis ResLink og oximeteret er tilsluttet). Sådan anvendes menuerne i VPAP III ST-A 135
Skærmbillede for alarm for ikke-ventileret maske Hvis alarmen for ikke-ventileret maske er blevet slået fra af din læge, vises følgende skærmbillede, når behandling påbegyndes. Skærmen afsluttes ved at trykke på en vilkårlig tast, så behandlingskærmbillederne vises eller ved at stoppe behandlingen. NON VENTED MASK DISABLED exit 136
Alarmer VPAP III ST-A er udstyret med alarmer, så du bliver advaret om eventuelle ændringer, der vil påvirke behandlingen. Alarmdæmpningstast Du kan dæmpe en alarm ved at trykke én gang på alarmdæmpningstasten (Alarm Mute). Hvis problemet stadig eksisterer, vil alarmen lyde igen efter to minutter. En alarmindikator vil blive ved med at lyse, så længe problemet varer. Testning af alarmen Man kan teste alarmen ved at holde alarmdæmpningstasten (Alarm Mute) nede i 3 sekunder. Når man slipper alarmdæmpningstasten (Alarm Mute), bør alarmen lyde og displayet blinke i 10 sekunder og derefter stoppe. ResMed anbefaler, at alarmen testes en gang om ugen. Alle menuer er tilgængelige, mens en alarm er aktiveret. Behandlingsskærmbillederne kan ikke vises, mens en alarm er aktiveret. LCD-skærm Alarmindikatorer Alarmdæmpningsknap Fejlfinding alarmer! Den hyppigste årsag til udløsning af en alarm er, at systemet ikke er blevet samlet ordentligt. Kontrollér at luftslangen er blevet tilsluttet ordentligt til flowgeneratoren og masken (og fugteren, hvis en sådan anvendes). Når en alarm er blevet aktiveret, viser den nederste linie på LCD-skærmen enten oplysninger om alarmen eller anvisninger til dig eller din læge. Bemærk: Nedenstående vejledning vedrørende alarmer forudsætter, at alarmerne er indstillet korrekt i forhold til din behandling. Når en alarm bliver aktiveret, bør du bekræfte alarmindstillingerne med din læge. FORSIGTIG Du bør fjerne masken i tilfælde af strømafbrydelse eller funktionsfejl. Alarmer 137
Advarselssignal Årsag Handling Flowgeneratoren leverer ikke længere noget tryk. Lyd: Et konstant lydsignal der skifter mellem to forskellige toner LCD: LCD-skærmen slukkes Indikator: Blinker rødt Alarm: Strømsvigt Flowgeneratoren leverer ikke længere noget tryk. Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: CHECK TUBE (Tjek slange) LED: Blinker gult Alarm: Systemfejl Flowgeneratoren leverer ikke længere noget tryk. Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: PRESSURE ERROR! (Trykfejl) LED: Blinker gult Alarm: Overtryk Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: IPAP LOWER ALARM (Lavere IPAP alarm) LED: Blinker gult Alarm: Overanvendelse Strømsvigt Ledningen er enten ikke sluttet til, eller VPAP III ST-A slog fra under behandlingen (uden at der blev trykket på Start/ Stop-tasten). Luftslangen er frakoblet HumidAire 2i/2iC. Hardwarefejl. Behandlingstrykket overstiger det indstillede tryk. VPAP III ST-A arbejder uden for apparatets specifikationer. Alarmen stopper: Når man trykker på alarmdæmpningstasten, eller efter 2 minutter, eller når strømmen tilsluttes igen. 1. Kontrollér, at luftslangen er ordentligt forbundet med HumidAire 2i/2iC. 2. Kontrollér, at HumidAire 2i/2iC og frontdækslet er ordentligt forbundet med flowgeneratoren. 3. Sluk for VPAP III ST-A på afbryderkontakten, og tænd for apparatet igen. Hvis alarmen bliver ved, skal apparatet sendes til service hos ResMed. Send VPAP III ST-A til service. VPAP III ST-A MÅ IKKE ANVENDES Fortsæt med at bruge apparatet, og spørg din læge til råds om alarmen. Apparatets indstillinger skal muligvis justeres. Flowgeneratoren leverer ikke længere noget tryk. Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: SENSOR ERROR! (Sensorfejl) LED: Blinker gult Alarm: Systemfejl Hardwarefejl. Send VPAP III ST-A til service. VPAP III ST-A MÅ IKKE ANVENDES 138
Advarselssignal Årsag Handling Flowgeneratoren leverer ikke længere noget tryk. Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: SYSTEM ERROR (Systemfejl) Call service! (Ring efter service!) LED: Blinker gult Alarm: Systemfejl Komponentsvigt. Send VPAP III ST-A til service. VPAP III ST-A MÅ IKKE ANVENDES Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: HIGH LEAK!!! (Høj lækage!!!) LED: Blinker gult Alarm: Masken af Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: LOW PRES ALARM (Lavt tryk-alarm) LED: Blinker gult Alarm: Lavt masketryk Stor maskelækage i mere end 20 sekunder. Lufttrykket ved masken er faldet til under det indstillede niveau for alarmen. Masken er blevet fjernet, mens SmartStop var slået fra. Justér masken, så lækage minimeres. Se Anvendelse af masketilpasningsfunktionen på side 122 1. Kontrollér, at luftslangen er tilsluttet korrekt. 2. Sluk for VPAP III ST-A på afbryderkontakten, og tænd for apparatet igen. Hvis alarmen bliver ved, skal apparatet sendes til service hos ResMed. Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: HIGH PRES (Højt tryk-alarm) LED: Blinker gult Alarm: Højt masketryk Masketrykket overstiger alarmniveauet. 1. Behandlingen ophører. 2. Sluk for strømmen. 3. Tænd for strømmen igen. 4. Prøv at bruge flowgeneratoren igen. 5. Hvis alarmen for højt tryk fortsat aktiveres, bør du holde op med at bruge apparatet og sende det til service hos ResMed. Hvis alarmen ikke lyder igen, kan du fortsætte med at bruge apparatet som normalt. Alarmer 139
Advarselssignal Årsag Handling Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: LOW MV ALARM (Lav MV-alarm) LED: Blinker gult Alarm: Lav minutventilation Lyd: En enkelt, periodisk tone LCD: NVENT ALARM (Ikke-vent. alarm) LED: Blinker gult Alarm: Ikke-ventileret maske. Minutventilationsniveauet er faldet til under alarmniveauet. Tilslutning af en ikke-ventileret maske Maskens udåndingsport (ventilationshul) kan være tilstoppet. Brug af supplerende ilt med en ventileret maske. Kontakt din læge. Sørg for, at din maske har en udåndingsport (et ventilationshul) Sørg for, at udåndingsportene (ventilationshullerne) ikke er tilstoppede. Kontakt din læge. 140
Gode råd Når du begynder Mundlækage Hvis du bruger næsemaske, bør du forsøge at holde munden lukket under behandlingen. Hvis luft siver ud af munden, kan det gøre behandlingen mindre effektiv. Hvis mundlækager er et problem, kan det muligvis hjælpe at bruge en hel ansigtsmaske eller en rem under hagen. Kontakt din læge eller leverandøren af apparatet for yderligere oplysninger. Tilpasning af maske Flowgeneratoren giver den mest effektive behandling, når masken er godt tilpasset og behagelig at have på. Lækager kan påvirke behandlingen, og det er derfor vigtigt at fjerne eventuelle lækager, der måtte opstå. Hvis du har problemer med at få masken til at passe godt, bør du kontakte din læge eller leverandøren af apparatet. Det er muligt, du skal have en anden størrelse eller en anden type maske. Du kan også bruge masketilpasningsfunktionen til at hjælpe di med at tilpasse masken ordentligt. Se Anvendelse af masketilpasningsfunktionen på side 122 Før du tager masken på, bør du vaske ansigtet for at fjerne overflødigt fedtstof fra huden. Dette vil sikre bedre tilpasning og forlænge maskepudens levetid. Irritation i næsen Tørhed Du vil måske føle tørhed i næse, mund og svælg under behandlingen, især om vinteren. I mange tilfælde kan en fugter afhjælpe dette ubehag. Spørg din læge til råds. Næsen løber eller er forstoppet Du kan komme til at nyse og/eller din næse kan begynde at løbe eller blive forstoppet de første par uger efter, at du har påbegyndt behandlingen. I mange tilfælde kan irritation i næsen afhjælpes med en fugter. Spørg din læge til råds. På rejse med VPAP III ST-A Brug i udlandet Deres VPAP III ST-A flowgenerator er forsynet med en indbygget strømadapter, der gør den i stand til at fungere i andre lande. Den kan fungere med strømforsyninger på 100-240 V og 50-60 Hz. Der er ikke behov for særlige justeringer, men der skal bruges en el-ledning, der er godkendt i det pågældende land. Gode råd 141
Brug af batteri til drift af VPAP III ST-A VPAP III ST-A kan drives med batteri vha. ResMeds DC-24/30 omformer, en vekselretter eller en UPS (uninterruptible power supply). Krav til batteri Vi anbefaler et 12 V eller 24 V batteri af typen deep-cycle. Batteriets kapacitet bestemmes af VPAP III ST-A-apparatets strømforbrug, som hovedsagelig er en funktion af IPAP-trykket, anvendelsestimer og hvorvidt en integreret fugter er tilsluttet. Se Vejledningen til batterier i VPAP III-serien for oplysninger om anbefalet batteritype og kapacitet eller kontakt ResMeds tekniske serviceafdeling for oplysninger om dit specielle apparat. ResMed DC-24/30 omformer ResMed leverer DC-24/30 omformeren (produktkode: 22015), som kan tilkobles jævnstrømsstikket på VPAP III ST-A. Dette tilbehør kan købes separat hos din ResMed-forhandler. DC-24/30 omformeren kan tilsluttes et 12 V eller 24 V batteri eller cigarettænderstikket i et køretøj. Når der anvendes jævnstrømsforsyning, tændes og slukkes der for strømmen på kontakten på omformeren og ikke på afbryderkontakten bag på VPAP III ST-A. Der vil ikke blive leveret strøm til den integrerede fugter HumidAire 2i, når den er tilsluttet en VPAP III ST-A via en omformer. Se brugsanvisningen til DC-24/30 omformeren for yderligere oplysninger. Vekselretter eller UPS Effektspecifikation for vekselretter eller nødstrømsforsyning (UPS) fremgår af nedenstående tabel. Konfiguration VPAP III ST-A (uden HumidAire 2i fugter) VPAP III ST-A med HumidAire 2i fugter Bemærk: Når der er tilsluttet HumidAire 2i fugter, skal der benyttes vekselretter med ren sinus. Nominel kontinuerlig udgangseffekt 60W 150W Nominel spidsudgangseffekt 225W 300W (110V vekselretter) 600W (240V vekselretter) Apparattemperaturen skal være under 50 C ved rumtemperatur på 35 C. (Der henvises til afsnittet Systemspecifikationer, side 145, angående temperaturspecifikationer for VPAP III ST-A apparatet). 142
Fejlfinding Hvis der er problemer, bør nedenstående forslag prøves. Hvis dette ikke løser problemet, skal leverandøren eller ResMed kontaktes. Forsøg ikke at åbne VPAP III ST-A. Problem Mulig årsag Løsning Intet skærmbillede. VPAP III ST-A leverer ikke nok luft. Strømmen er ikke tilsluttet, eller kontakten bag på apparatet er ikke slået til. Rampetiden er i gang. Luftfilteret er snavset. Kontrollér, at el-kablet er sluttet til, og at der er tændt på kontakten bag på apparatet. Giv trykket tid til at stige. Udskift luftfilteret. Luftslangen er bøjet eller punkteret. Luftslangen er ikke tilsluttet ordentligt. Ret slangen ud, eller udskift den. Kontrollér luftslangen. Maske og hovedtøj er ikke anbragt korrekt. Proppen/propperne i maskens indgangsport(e) mangler. Behandlingstrykket kan have ændret sig, så det ikke er korrekt. Justér maskens og maskeholderens position. Udskift proppen/propperne. Konsultér din læge for at få trykket justeret. VPAP III ST-A starter ikke, når du ånder ind i masken (når SmartStart er slået til). Ledningen er ikke sat ordentligt i. Stikkontakten er muligvis defekt. Der er ikke tændt for VPAP III ST-A. SmartStart er ikke slået til. Maskealarmen er slået til; SmartStart er blevet slået fra automatisk. Du trækker ikke vejret dybt nok til at udløse SmartStart. Sørg for, at el-ledningen er sat rigtigt i i begge ender. Prøv en anden stikkontakt. Tænd (I) på el-kontakten bag på VPAP III ST-A apparatet. Slå SmartStart til. Slå maskealarmen fra, så SmartStart kan slås til, hvis relevant. Tag en dyb indånding, og ånd ud gennem masken. Fejlfinding 143
Problem Mulig årsag Løsning VPAP III ST-A stopper ikke, når du tager masken af. SmartStart er tilsluttet; men VPAP III ST-A stopper ikke automatisk, når du tager masken af. Fejlmeddelelse: SYSTEM ERROR (systemfejl) Call service! (Ring efter service!) Der er for stor lækage. Propperne i maskens studse mangler muligvis. Luftslangen er ikke tilsluttet ordentligt. Luftslangen er bøjet eller punkteret. Der er stor impedans i luftkredsløbet (f.eks. antibakterielt filter, iltstuds). SmartStart/Stop er ikke tilsluttet. Brug af en hel ansigtsmaske. Fugteren eller masken er ikke kompatibel med VPAP III ST-A. Komponentsvigt. Justér maskens og hovedtøjets position. Sæt dem i igen. Forbind den ordentligt i begge ender. Ret den ud, eller udskift den. Tryk på Start/Stop-tasten. Slå SmartStart/Stop til. SmartStop virker ikke med en hel ansigtsmaske. Anvend udelukkende udstyr, der anbefales og leveres af ResMed. Send VPAP III ST-A til service. For meget motorstøj. Komponentsvigt. Send apparatet til service. Fejlmeddelelse: High leak in last session (Stor lækage i sidste session). Der var høje lækageniveauer i løbet af natten. Kontrollér, at luftslangen er forbundet korrekt, og at masken ikke lækker for meget. Brug masketilpasningsfunktionen til at hjælpe dig med at tilpasse masken ordentligt. Hvis denne meddelelse vises igen, bør du kontakte din læge. 144
Systemspecifikationer Dynamiske trykkarakteristika IPAP: 2 cm H 2 O til 30 cm H 2 O (målt for enden af en standard 2 m lang luftslange) EPAP: 2 cm H 2 O til 25 cm H 2 O (målt for enden af en standard 2 m lang luftslange) CPAP: 4 cm H 2 O til 20 cm H 2 O (målt for enden af en standard 2 m lang luftslange) Maksimalt tryk ved enkeltfejl: 40 cm H 2 O Maksimalt flow (CPAP-funktion, målt for enden af en standard 2 m lang luftslange) Tryk (cm H 2 O) Flow (l/min) 10 >220 15 >220 20 >220 Lydtryksniveau: <30 db (testet i henhold til ISO 17510-1:2002) Dimensioner (L x B x H): 270 mm x 230 mm x 141 mm Vægt: 2,3 kg Luftudtag: 22 mm konisk, kompatibelt med EN 1281-1:1997 Anaesthetic & Respiratory Equipment - Conical Connectors (Anæstetisk og Respiratorisk Udstyr - Koniske stikforbindelser). Trykmåling: Indvendigt monteret tryktransducer Flowmåling: Indvendigt monteret flowtransducer Strømforsyning: AC 100 240 V, 2,2 A ~ 50 60 Hz; DC 24 V, 2 A Kabinettets konstruktion: Brandhæmmende teknisk termoplast Miljøforhold Driftstemperatur: +5 C til +35 C Driftsfugtighed: 10% 95% ikke-kondenserende Temperatur under opbevaring og transport: -20 C til +60 C Fugtighed under opbevaring og transport: 10% 95% ikke-kondenserende. Elektromagnetisk kompatibilitet Produktet overholder alle gældende krav til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i henhold til IEC60601-1-2, for bopæls-, kommercielt og let industrimiljø. For yderligere oplysninger, se Vejledning og fabrikantens erklæring elektromagnetisk emission og immunitet på side 149. Luftfilter: Tolags, pulverbundet, uvævet polyesterfiber. Luftslange: Fleksibelt plastik, 2 m eller 3 m lang Systemspecifikationer 145
IEC 60601-1 Klassifikationer Klasse II (dobbeltisoleret) Type CF Uafbrudt drift Denne flowgenerator er uegnet til brug i nærheden af brandbare anæstetika blandet med luft, ilt eller dinitrogenoxid i flowgeneratorens luftgang. Tabel 7: Viste værdier Værdi Område Nøjagtighed Skærmens billedopløsning Trykføler ved luftudtag Tryk -5 til 30 cm H 2 O ±0,5 cm H 2 O 0,1 cm H 2 O Flowsensor i flowgenerator* Lækage 0 120 l/min. ** 1 l/min. Tidalvolumen 100 3000 ml ** 1 ml Respirationsfrekvens 6 60 BPM ± 0,5 BPM 1 BPM Minutventilation 0,6 60 l/min. ** 0,1 l/min. * Ved lækning kan resultaterne være unøjagtige. ** De viste værdier er tilnærmelsesvise. De er kun beregnet til at vise tendensen. 146
Trykvariation 25,00 20,00 Maks. tryk Tryk (cm H 2 O) 15,00 10,00 2/3 Maks. tryk 1/3 Maks. tryk 5,00 0,00 0 1 2 3 Tryk/volumen-kurve Volumen (ml) 1/3 Maks. tryk Åndedræt 10 BPM 15 BPM 20 BPM 600 600 500 500 400 400 300 300 200 200 100 100 0 0 6,4 6,45 6,5 6,55 6,6 6,65 6,7 6,75 13,25 13,3 13,35 13,4 13,45 13,5 13,55 13,6 Tryk (cm H 2 O) Volumen (ml) 2/3 Maks. tryk Tryk (cm H 2 O) Volumen (ml) Maks. tryk 600 500 400 300 200 100 0 19,95 20 20,05 20,1 20,15 20,2 20,25 Tryk (cm H 2 O) 10 BPM 15 BPM 20 BPM Bemærk: Producenten forbeholder sig ret til at ændre disse specifikationer uden varsel. Systemspecifikationer 147
Symboler der ses på apparatet OBS! Læs medfølgende dokumentation Klasse II udstyr Type CF udstyr Europæisk Autoriseret Repræsentant Dryptæt Start/Stop Masketilpasning Alarmindikatorer Alarm Mute (Alarmdæmpning) QuickView Stik kun til vekselstrøm Producent Miljøoplysninger Iht. EU-direktiv WEEE 2002/96/EF skal elektriske og elektroniske komponenter bortskaffes på korrekt måde. Dette apparat skal bortskaffes separat og ikke som usorteret kommunalt affald. Apparatet skal afleveres på et passende indsamlingssted eller genbrugsfacilitet i området. Disse indsamlings- og genbrugssystemer er beregnet på at lette presset på naturlige ressourcer og forhindre farlige stoffer i at beskadige miljøet. Oplysninger om sådanne affaldsfaciliteter fås på kommunens renovationsafdeling. Symbolet med den overstregede skraldespand er en påmindelse om at benytte ovennævnte affaldsfaciliteter. For oplysninger om indsamling og bortskaffelse af dit ResMed-apparat, kontakt venligst dit ResMed-kontor, din lokale forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. 148
Vejledning og fabrikantens erklæring elektromagnetisk emission og immunitet Vejledning og fabrikantens erklæring elektromagnetisk emission VPAP III ST-A er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af VPAP III ST-A skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. Emissionstest Overensstemmelse Vejledning vedr. elektromagnetisk miljø RF-emissioner CISPR 11 Gruppe 1 VPAP III ST-A anvender udelukkende RF-energi til interne funktioner. Dets RF-emissioner er derfor meget lave og burde ikke forårsage interferens med andet elektronisk udstyr i nærheden. RF-emissioner CISPR 11 Harmoniske emissioner Klasse B Klasse A VPAP III ST-A er egnet til brug i alle bygninger, inklusiv private hjem og bygninger, der er tilsluttet det IEC 61000-3-2 offentlige lavspændingsnetværk, som forsyner bygninger til bopælsformål. Spændingsudsving/ flickeremissioner IEC 61000-3-3 Opfylder kravene Der skal udvises særlig forsigtighed med elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i forbindelse med medicinsk elektrisk udstyr, som derfor skal installeres og anvendes i overensstemmelse med de EMC-oplysninger, der gives i dette dokument. Advarsler: VPAP III ST-A bør ikke anvendes ved siden af eller oven på/under andet udstyr. Hvis det er nødvendigt at anvende VPAP III ST-A ved siden af eller oven på/under andet udstyr, bør det kontrolleres, at apparatet fungerer normalt i den opsætning, der vil blive anvendt. Anvendelse af andet tilbehør (f.eks. fugtere) end det, der er specificeret i denne manual, kan ikke anbefales. Sådant tilbehør kan øge VPAP III ST-A-apparatets emissioner eller nedsætte dets immunitet. Systemspecifikationer 149
Vejledning og fabrikantens erklæring elektromagnetisk immunitet VPAP III ST-A er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af VPAP III ST-A skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC60601-1-2 testniveau Komplianceniveau Vejledning vedr. elektromagnetisk miljø Elektrostatisk udladning (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kv ved kontakt ± 8 kv via luft ± 6 kv ved kontakt ± 8 kv via luft Gulve bør være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er belagt med syntetisk materiale, bør den relative fugtighed være mindst 30%. Hurtige elektriske overspændinger/ strømstød IEC 61000-4-4 ± 2 kv for strømforsyningsledninger ± 1 kv for indgangs-/ udgangsledninger ± 2 kv Ikke relevant El-forsyning via el-nettet skal være af samme kvalitet, som er normalt i erhvervs- og hospitalsmiljø. Strømstød IEC 61000-4-5 ± 1 kv differential mode ± 2 kv common mode ± 1 kv differential mode ± 2 kv common mode El-forsyning via el-nettet skal være af samme kvalitet, som er normalt i erhvervs- og hospitalsmiljø. Spændingsfald, korte afbrydelser og spændingsudsving i strømforsyningsledninger. IEC 61000-4-11 <5% Ut (>95% fald i Ut) i 0,5 periode 40% Ut (60% fald i Ut) i 5 perioder 70% Ut (30% fald i Ut) i 25 perioder < 12 V (>95% fald i 240 V) i 0,5 periode 96 V (60% fald i 240 V) i 5 perioder 168 V (30% fald i 240 V) i 25 perioder El-forsyning via el-nettet skal være af samme kvalitet, som er normalt i erhvervs- og hospitalsmiljø. Hvis brugeren af VPAP III ST-A har behov for uafbrudt drift under strømafbrydelser, anbefales det, at VPAP III ST-A tilsluttes en UPS nødstrømsforsyning. <5% Ut (>95% fald i Ut) i 5 sekunder <12 V (>95% fald i 240 V) i 5 sekunder Strømfrekvens (50/60 Hz) magnetisk felt IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Magnetfelter ved de anførte netfrekvenser må højst være som ved typisk placering i normalt erhvervs- hhv. hospitalsmiljø. BEMÆRK: Ut er vekselstrømsforsyningen før anvendelse af testniveauet. (Fortsættes på næste side) 150
Vejledning og fabrikantens erklæring elektromagnetisk immunite (fortsat) VPAP III ST-A er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af VPAP III ST-A skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. IEC60601-1-2 testniveau Immunitetstest Komplianceniveau Vejledning vedr. elektromagnetisk miljø Bærbare og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør kun anvendes i den anbefalede sikkerhedsafstand fra VPAP III ST-A og alle dets dele, inkl. kabler, som beregnet i henhold til den ligning, der gælder for senderens frekvens. Anbefalet sikkerhedsafstand Ledningsbåren RF IEC 61000-4-6 Luftbåren RF IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 khz til 80 MHz 10 V/m 80 MHz til 2,5 GHz 3 Vrms d = 1,17 P 10 V/m d = 0,35 P 80 MHz til 800 MHz d = 0,70 P 800 MHz til 2,5 GHz hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderfabrikanten, og d er den anbefalede sikkerhedsafstand i meter (m). Feltstyrker fra faste RF-sendere, bestemt ved en elektromagnetisk måling på stedet, a bør ligge under komplianceniveauet i alle frekvensområder. b Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr, der er mærket med følgende symbol: BEMÆRKNING 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. BEMÆRKNING 2: Disse retningslinier gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk bølgeudbredelse påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. a Feltstyrker fra faste sendere som f.eks. basisstationer for (mobile/trådløse) radiotelefoner og landmobile radioer, amatørradioer, AM og FM radiostationer og TV-stationer kan ikke beregnes nøjagtigt på et teoretisk grundlag. Hvis det elektromagnetiske miljø forårsaget af faste RF-sendere skal vurderes, bør man overveje at få foretaget en elektromagnetisk måling på stedet. Hvis den målte feltstyrke på det sted, hvor VPAP III ST-A anvendes, overstiger det gældende RF-komplianceniveau, som angivet ovenfor, bør VPAP III ST-A overvåges nøje for at kontrollere, at det fungerer normalt. Hvis apparatet ikke fungerer normalt, bør der tages yderligere forholdsregler som f.eks. at flytte VPAP III ST-A eller anbringe det, så det vender i en anden retning. b I frekvensområdet fra 150 khz til 80 MHz bør feltstyrkerne være under 10 V/m. Systemspecifikationer 151
Anbefalet sikkerhedsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og VPAP III ST-A VPAP III ST-A er beregnet til brug i et miljø med begrænset interferens fra RF-emissioner. Kunden eller brugeren af VPAP III ST-A kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at overholde de anbefalede minimumsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og VPAP III ST-A. som anbefalet nedenfor, i forhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt. Sikkerhedsafstand afhængig af senderfrekvensen m Senderens maksimale nominelle udgangseffekt W 150 khz til 80 MHz d = 1,17 P 80 MHz til 800 MHz d = 0,35 P 800 MHz til 2,5 GHz d = 0,7 P 0,01 0,17 0,04 0,07 0,1 0,37 0,11 0,22 1 1,17 0,35 0,70 10 3,69 1,11 2,21 100 11,70 3,50 7,00 Den anbefalede sikkerhedsafstand i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderfabrikanten. BEMÆRKNING 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder sikkerhedsafstanden for det højere frekvensområde. BEMÆRKNING 2: Disse retningslinier gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk bølgeudbredelse påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. 152
Begrænset garanti ResMed garanterer, at dit ResMed produkt er fri for fabrikations- og materialefejl i den nedenfor angivne periode, fra og med den dato produktet blev købt af den første forbruger. Denne garanti kan ikke overdrages. Produkt ResMed fugtere, ResControl, ResLink, ResTraxx ResMed flowgeneratorer Tilbehør, maskesystemer (inklusiv maskeramme, pude, hovedtøj og slanger). Gælder ikke for genstande til engangsbrug. Garantiperiode 1 år 2 år 90 dage Bemærk: Det er ikke alle modeller, der er tilgængelige i alle lande. Hvis produktet svigter under normale anvendelsesforhold, vil ResMed efter eget skøn reparere eller udskifte det defekte produkt eller dets komponenter. Denne begrænsede garanti dækker ikke: a) skade som følge af ukorrekt brug, misbrug, modifikation eller ændring af produktet; b) reparationer udført af en servicevirksomhed der ikke udtrykkeligt er blevet godkendt af ResMed til at udføre sådanne reparationer; c) skade eller forurening som følge af cigaret-, pibe-, cigar- eller anden røg; d) skade som følge af, at der er blevet spildt vand på eller ind i flowgeneratoren. Garantien gælder ikke for produkter, der sælges, eller videresælges, uden for det område, hvor de oprindelig blev købt. Garantikrav for defekte produkter skal indgives af den oprindelige kunde på købsstedet. Denne garanti erstatter alle andre udtrykkelige eller underforståede garantier, inklusive enhver underforstået garanti for salgbarhed eller egnethed til et bestemt forhold. Visse lande eller områder tillader ikke begrænsninger i varigheden af en underforstået garanti, så ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig. ResMed er ikke ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader, som hævdes at være en følge af salg, installation eller brug af noget ResMed produkt. Visse lande eller områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af ansvar for tilfældige skader eller følgeskader, så den ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig. Denne garanti giver dig bestemte juridiske rettigheder, og du har muligvis også andre rettigheder, som kan variere fra land til land. For yderligere oplysninger om dine rettigheder under garantien bedes du kontakte din lokale ResMed forhandler eller det lokale ResMed kontor. R001-307/2 05 06 Begrænset garanti 153
Indeks A AC-låseklemme 115 Afslutning af behandlingen 122 Alarmdæmpningsknap 137 Ansvar bruger/ejer 109 Anvendelse af fugteren 116 Anvendelse af masketilpasningsfunktionen 122 Anvendelse af menuerne 127 Anvendelse af VPAP 115 Anvendelse af VPAP-menuerne 127 B Baggrundslys, skærm og tastatur 118, 119 Batteridrift 142 Behandlingsskærmbillede 134 Brug i udlandet 141 Bruger-/Ejeransvar 109 Brugsanvisning 121 H Højre tast 119 HumidAire 116 HumidAire 2i 116 HumidAire 2iC 116 I IEC 60601-1 Klassifikationer 146 Indikator 118 Indledning af behandlingen 121 Indstillingsoversigtsskærmbilleder 128 Irritation i næsen 141 J Jævnstrøm 142 K Kabinettets konstruktion 145 Klargøring 115 D Daglig rengøring 125 DC-låseklemme 115 DC-omformer 142 Definitioner 109 Detailmenu 128, 129 Dimensioner 145 Dynamiske trykkarakteristika 145 E Elektromagnetisk kompatibilitet 145 Elledning Jævnstrøm 115 Tilslutning 115 Vekselstrøm 115 F Fejlfinding 143 Fejlmeddelelser 144 Forsigtighedsregler 110 Fugter 114 G Gode råd 141 L Låseklemme til elledning 115 LCD-skærm 118 Luftfilter 126, 145 Luftslange 145 M Maksimalt flow 145 Maskealarm 131 Maskeindstillinger 132 Masker 113 Masketilpasning angivet med stjerner, definitioner 123 Masketilpasningsfunktion 122 Masketyper 132 Meddelelse om stor lækage 131 Medicinske oplysninger 109 Menuen Options (Optioner) 133 Menuen Results (Resultater) 132 Menuen Servicing (Service) 133 Menuen Settings (Indstillinger) 130 Menufunktioner 130 Menutype 127 Miljøforhold 145 Mundlækage 141 Indeks 155
N Næsen løber eller er forstoppet 141 O Omformer 142 P På rejse 141 Passover 117 Periodisk rengøring 125 Pil-op/Pil-ned-tast 119 R Rampeskærmbillede 127 Rampetid 127 Rengøring af fugter 125 Rengøring af luftslange 125 Rengøring af maske 125 Rengøring og vedligeholdelse 125 Rengøring, periodisk 125 Rengøring, ugentlig 125 S Service 126 Skærmbilledet Used (anvendelsestid) 127 SmartStart 131 Standardmenu 128 Start/Stop-tast 119 Strømforsyning 145 Symbolforklaring 148 Systemspecifikationer 145 T Tastatur 119 Taster, funktioner 119 Tilbehør 114 Tilpasning af maske 141 Tørhed 141 U Udskiftning af luftfilter 126 Ugentlig rengøring 125 UPS (uninterruptible power supply) 142 V Vægt 145 Vekselretter 142 Venstre tast 119 156
Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Distributed by: ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip VPAP, Activa, HumidAire, HumidAire 2i, Mirage, SmartStart, Smart Data, Swift, Ultra Mirage and Vista are trademarks of ResMed Ltd, and VPAP, Activa, HumidAire, HumidAire 2i, Mirage, SmartStart, Ultra Mirage and Vista are registered in U.S. Patent and Trademark Office. 2012 ResMed Ltd
248601/1 2012-02 VPAP III ST-A USER EUR 2 - DAN Global leaders in sleep and respiratory medicine www.resmed.com