- Adresse Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + forkortelse af staten + postnummer Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisk og irsk adresse format: Nummer + vejnavn Bynavn Amt Postnummer Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadisk adresse format: Vejnummer + vejnavn Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Side 1 31.10.2019
Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australsk adresse format: vejnummer + Vejnavn Landsdel Bynavn + postnummer Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealandsk adresse format: Nummer + vejnavn Forstad/RD nummer/po box By + postnummer - Åbning Дорогой Иван, Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Dear John, Дорогая мама/папа Dear Mum / Dad, Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på Дорогой дядя Петя, Dear Uncle Jerome, Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på Привет, Иван, Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på Hello John, Здорово, Иван, Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på Hey John, Side 2 31.10.2019
Иван, Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på John, Любимый (ая), My Dear, Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære Дорогой мой... My Dearest, Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner Милый Иван, uformel, brugt når man henvender sig til en partner Спасибо за письмо. Brugt når man svarer på en korrespondance Рад(а) был(а) снова услышать о тебе. Brugt når man svarer på en korrespondance Dearest John, Thank you for your letter. It was good to hear from you again. Извини, что так долго не писал(а) I am very sorry I haven't written for so long. Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid Мы так давно не общались It's such a long time since we had any contact. Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid - Hoveddel Пишу вам, чтобы сообщить, что... Brugt når du har vigtige nyheder I am writing to tell you that У тебя есть какие-нибудь планы на...? Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили... Have you made any plans for? Many thanks for sending / inviting / enclosing Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали... I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget Side 3 31.10.2019
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать... It was so kind of you to write / invite me / send me Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig С удовольствием сообщаю, что... Brugt når du meddeler gode nyheder til venner Я был рад услышать, что... Brugt til at videresende en besked eller nyheder К сожалению, должен вам сообщить, что... Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner I am delighted to announce that I was delighted to hear that I am sorry to inform you that Я так сожалею о... Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder - Afslutning Передавай сердечные приветы... и скажи им, что я очень по ним скучаю. I was so sorry to hear that Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet Give my love to and tell them how much I miss them.... тоже шлет привет. sends his / her love. Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet Передай... привет от меня. Say hello to for me. Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til Надеюсь на скорый ответ. Brugt når du gerne vil have et brev tilbage Ответь как можно скорее Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage I look forward to hearing from you soon. Write back soon. Напиши, если/когда... Do write back when Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed Side 4 31.10.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Send me news, when you know anything more. Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed Береги себя. Brugt når du skriver til venner og familie Я тебя люблю. Brugt når du skriver til din partner С наилучшими пожеланиями Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer С наилучшими пожеланиями, С уважением.. Всего наилучшего, С любовью, Я вас люблю, Uformel, brugt når du skriver til familie Люблю, Uformel, brugt når du skriver til familie Take care. I love you. Best wishes, With best wishes, Kindest regards, All the best, All my love, Lots of love, Much love, Side 5 31.10.2019