1206 Manual serie MS
Reservedelstegning Exploded drawing for spare parts Reservedel / Spare part 1 Skrue / screw 13 Mellemlægsskive til klemkasse / Terminal shim 25 Ventilatorvinge / Cooling fan 2 Pakning / gasket 14 Klembræt / Terminal board 26 Låsering til ventilatorvinge / Fan circlip 3 Olietætningsring / oil seal 15 Skruer til klemkasse / Terminal box fixing screws 4 A-lejeskjold / front endshield 16 Klemkasse / Terminal box base 27 Ventilatorskjold / Fan cover 28 Mellemlægsskive ventilatorskjold / Fan cover fixing shim 5 B14 flange / B14 flange 17 Forskruning / Cable gland 29 Skruer til ventilatorskjold / Fan cover fixing screws 6 B5 flange / B5 flange 18 Bundpakning klemkasse / Terminal box bottom gasket 7 Klemkasselåg / Terminal box cover 8 Skruer for klemkasse / Terminal box fixing screws 9 Pakning for klemkasse / Terminal box upper gasket 10 Møtrik for klemkasse / Terminal box fixing nut 11 Blik til klemkasse / Terminal bridge 30 Møtrik til endeskjold / Endshield fixing nut 19 Motorhus / Frame 31 Mærkepladenitte / Rivet for nameplate 20 Forspændingsskive / Preload washer 12 Bolt / Terminal pin 24 B-lejeskjold / Endshield 32 Mærkeplade / Nameplate 21 Not / Key 33 Møtrik for fod / Foot fixing nut 22 Rotor / Rotor 34 Skrue for fod / Foot fixing screws 23 Leje / Bearing 35 Fod B3 / Foot B3 2
Reservedele Lejer og olietætningsringe Spare parts Bearings and oil seals Lejer og olietætningsringe / Bearings and oil seals Leje / Bearing Olietætningsring / Oil seal Str. / Size Akselende / Shaft end Ventilatorende / Fan end Akselende / Shaft end Ventilatorende / Fan end 56 6201 6201 12x22x5 12x22x5 63 6201 6201 12x24x5 12x24x5 71 6202 6202 15x25x7 15x25x7 80 6204 6204 20x34x7 20x34x7 90S 6205 6205 25x37x7 25x37x7 90L 6205 6205 15x37x7 25x37x7 100L 6206 6206 30x44x7 30x44x7 112M 6306 6206 30x44x7 30x44x7 132S 6308 6208 40x58x7 40x58x7 132M/L 6308 6208 40x58x7 40x58x7 160M 6309 6309 45x65x8 45x65x8 160L 6309 6309 45x65x8 45x65x8 180M 6311 6211 55x72x8 55x72x8 180L 6311 6211 55x72x8 55x72x8 200L 6312 6212 60x80x8 60x80x8 NSK-lejer og olietætningsringe i både akselende og ventilatorende. NSK-bearings and oil seals are used in both shaft end and fan end. 3
Identifikation af motortype Motor type identification MS 2 71 1 4 Antal poler Statorlængde (1=kort; 2=mellem; 3=lang, eller angivelse af byggestr.) S= kort; M= medium; L=lang Centerhøjde IE2 effektivitetsklasse Trefaset asynkronmotor MS 2 71 1 4 Number of poles Stator length (1=short; 2=middle; 3=long or indicate frame length) S= short; M= medium; L=long Centre height IE2 efficiency class Three phase asynchronous motor MC--En-faset asynkronmotor med startkondensator (63-112). MY--En-faset asynkronmotor med driftskondensator (56-100). ML--En-faset asynkronmotor med start- og driftskondensator (63-112). MC--Single-phase capacitor start asynchronous motor (63-112). MY--Single-phase capacitor running asynchronous motor (56-100). ML--Single-phase dual-value capacitor motor (63-112). Transport og opbevaring Transportation and storage Transport Under transport skal motoren stå med oversiden opad på et fladt underlag. Den må ikke lægges på siden eller med undersiden op. Hvis motoren flyttes med kran, skal den hæves og sænkes langsomt og uden at støde motoren. Motoren skal beskyttes mod vand og indtrængende fugt. Transportation During transportation care must be taken to keep the motor in upright position and place it flat, without being invertedly or laterally laid. When being lifted by crane, it should be lifted and lowered slowly. Keep the motor away from water and high humidity. Opbevaring Motoren skal opbevares indendørs et tørt og godt ventileret sted. Undgå opbevaring på steder, hvor der forekommer korrosionsfremmende luftarter. Storage The motor should be stored in a dry and wellventilated indoor place. Avoid storage in environtments with corrosive gasses. 4
Forholdsregler før motoren sættes i drift Kontrollér isolationsmodstanden: Før motoren startes kontrolleres isolationsmodstanden mellem vikling og stel med et ohmmeter, der afgiver 500V. Viklingsmodstanden skal være større end 1 megaohm, ellers skal viklingen varmebehandles. 1. Kontrollér forsyningsspændingen: Tilslut forsyningsspænding i overensstemmelse med den værdi, som er anført på motorskiltet. Check, om motoren er koblet i stjerne-/trekant. 1. Kontrollér termo-relæ: Termorelæets data og kapacitet skal svare til specifikationerne på motorskiltet (herunder strøm og sikringstype). 3. Omgivelser: Motoren må ikke udsættes for korrosionsfremmende luftarter. Den skal beskyttes mod vandstænk, indtrængning af metalspåner og andre fremmedlegemer. For at sikre god ventilation og plads til varmeafgivelse skal der være rigelig plads omkring motoren. 4. Kontrollér jordforbindelsen: Motorstel skal forbindes til jord. 5. Rotationstest: Før motoren monteres, drejes akslen langsomt med hånden for at sikre, at rotoren ikke river eller støder mod andre dele. Rotoren skal have en let og ubesværet rotation. Efter montering kontrolleres om drivrem eller tilkobling er monteret tilstrækkeligt fleksibelt. 6. Kontrollér tilslutning: Motoren kan kun startes, hvis tilslutningen er udført efter strømskemaet på klemkassen. Ønskes motorens omdrejningsretning ændret, henvises til strømskemaet. Preliminaries before operation Check the insulation resistance: Before the motor is put into operation the insulation resistance between its winding and that of the windings respect to ground with a megohm meter of 500V. The rate of the resistance is more than 1.0 megohm, otherwise, the winding should be treated with heat-baking. If it is available a voltage in the range of 1/3 to 1/2 of the rated value can be applied to get the motor running at no load one hour or so, until the dampness is expelled. 1. Check the line voltage: Connect the line voltage in accordance with the value indicated on the nameplate of the motor. Check if the motor is connected with star-/ delta starter. 2. Inspection of the switch: The specification and capacity of the controlling switch should meet the requirements indicated on the name plate of the motor (such as current, capacity size of fuses etc.) 3. Inspect the environment: The space surrounding the motor should be free from any corrosive gasses. Protect the motor from waterdrips, iron chips and others. Ample free space should be provided around the motor to facilitate ventilation and heat dissipation. 4.Check ground connection: The frame of the motor should be grounded to insure safety. 5. Test rotation: Before the motor is installed the shaft extension must be slowly turned by hand to make sure that the rotor does not rub or knock against other parts but gives an easy and swift rotation. After the motor has been installed check that the driving belt or the coupler is mounted with enough flexibility. 6. Wiring: Check the wiring connections before the motor is started. The motor can be started only when the wiring connection is made in accordance with the wiring diagram given on the terminal box. If you wish to change direction of the motor we refer to the wiring diagram. 5
Vedligeholdelse Maintenance Daglig rengøring 1. En motor i drift skal altid holdes ren og beskyttes mod vandstænk samt indtrængen af metalspåner og andre urenheder. 2. Kontrollér arbejdsstrømmen: Mens motoren er i drift skal man sørge for, at arbejdsstrømmen hele tiden ligger under den nominelle værdi. 3. Driftsstøj: Hvis der høres intermitterende støj, mens motoren er i drift, skal motoren straks stoppes og må først startes igen, når årsagen til den unormale støj er fjernet. 4. Lejetemperaturen må ikke overstige 95 0 C, når motoren er i drift. 5. På motorer med start- og driftskondensator sidder der en centrifugalafbryder på enden af statoren. Når motoren startes, og den når en vis hastighed, vil afbryderen afgive en sprød klik-lyd og afbryde strømmen til den sekundære vikling med motoren i normal fart. 6. Hvis motoren ikke vil starte, eller hvis den starter og når en vis hastighed men med hyl og stød i stedet for klik-lyden, skal strømtilførslen straks afbrydes. Derefter skal centrifugalafbryderen og kondensatoren undersøges grundigt. Eftersyn For at sikre problemfri drift af motoren skal den have et eftersyn med regelmæssige mellemrum, normalt én gang årligt. Daily cleaning 1. A motor in use should always be kept clean. No water drops or chips must get into the interior of the motor. 2. Check load current: While the motor is in operation care should be taken to keep the load current below the rated value. 3. Running sound: During operation of the motor there must be no intermittent noises. Stop the motor immediately and do only start it again after corrections have been made. 4. Bearing temperature shall be below 95 0 C when the motor is running. 5. Motors with dual-capacitor are mounted with centrifugal switch at the end of the frame. On the rear end of the motor base there is furnished a quick-break centrifugal switch. When the motor is started and attains a certain speed the switch will give a crisp sound of click, click and thus cut off the power supply to the secondary winding with the motor in normal run. 6. If the motor fails to start or when it does start and attains a certain speed but accompanies with shock and shriek instead of the crisp click, cut off the power supply immediately and carefully inspect the centrifugal switch and the capacitor. Overhaul To ensure reliable operation the motor should be overhauled at regular intervals, usually once a year. 6
Tilslutningsdiagram Connection diagram MS tre-faset asynkronmotor MS three-phase asyncronous motor MC en-faset asynkronmotor med startkondensator MC single-phase capacitor start asynchronous motor MY en-faset asynkronmotor med driftskondensator MY single-phase capacitor running asynchronous motor ML en-faset asynkronmotor med start- og driftskondensator ML single-phase dual-capacitor asynchronous motor 7
8 Copyright BRD. KLEE A/S. Der tages forbehold for trykfejl og ændringer i produktspecifikationer.