6779_IDV_UVN_0914.indd :36:05

Relaterede dokumenter
Kitchen. power mix 200 // W 5. handmixer // Type Powerful // 5 speed settings // Easy to clean // and hooks //

super mix// hand mixer //

Bruksanvisning svenska... sida 3 6. Brugsanvisning dansk... side Bruksanvisning norsk... side Käyttöohjeet suomi...

chilli // handmixer //

super mix// hand mixer //

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Hand. mixer 300 W. Mix master. Excellent performance with style

Turbo Mixer 300 Powerful and easy to use

Chilli Pro Hand Mixer Powerful and easy to use

OBH NORDICA Power Mix 200 Bruksanvisning Käyttöohjeet Instructions of use Brugsanvisning

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio //

6752_IDV_UVN_1014.indd :45:54

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go

curling brush 18 mm professional

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

HR7775, HR indd :28

Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida. Bruksanvisning - norsk... side. Käyttöohjeet - suomi... sivu

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Brugsanvisning - svenska... sida 3-5. Bruksanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

6620_6630_7757_7758_7759_IDV_UVN_0914.indd :59:21


Brugsanvisning. Installation Manual

Kitchen. quick press // Type citrus juicer // Reversing motor // Easy to clean // Large capacity, 500 ml //

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

6720_6721_CS_UVN_0415.indd :46:52

STRAIGHTENER. 3008_CS_0914.indd :19:51

Brugsanvisning - svenska...sida 3-6. Bruksanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Bruksanvisning - svenska... sida 4-7. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Kitchen. mini quick // Type mini chopper // Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

WAVE MAKER PROFESSIONAL

7701_7702_IDV_UVN_0315.indd :25:42

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C //

Hushållsassistent 800 W. Original manual. Art

MINI STRAIGHTENER 3030_ES_UVN_ indd 1 5/2/2013 3:19:14 PM

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

RØREMASKINE SM-168 BRUGSANVISNNG

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

2 speed/ heat settings. dual voltage watt. fly & dry. hairdryer 1200W.

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

6681_6683_6687_IDV_UVN_1014.indd :38:35

Bruksanvisning svenska...sida 3 7. Brugsanvisning dansk... side Bruksanvisning norsk... side Käyttöohjeet suomi...

Indigo Mini Chopper. The compact kitchen helper. One-touch operation. Safety switch. Coffee 200 capacity ml. Filter size: 102

Manual Røremaskine Model: MK-36

Malmbergs LED Downlights

Kitchen. design timer, black and steel sand and steel // kitchen timer // Type 4933, Count down of hours, minutes and seconds // easy use //

Sikkerhedsvejledning

6688_AK_UVN_0915.indd :34:08

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

Brugsanvisning - svenska... side 3-6. Bruksanvisning - dansk... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

6077_CS_UVN_0415.indd :22:15

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art

2 speeds settings. Soft touch coating. perfect for travelling. sport & travel. hairdryer 1250W.

Extra long power cord. 20 mm rotating round brush. 2 speed/ heat settings. air curler 250 watt

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

StraighteneR Tourmaline Pro BLACK Straight hair in one stroke

6961_CS_UVN_0415.indd :09:39

Kitchen. coffee mill steel // coffee mill // Type Knife in stainless steel // Practical cord winder base // Pilot lamp // Transparent lid //

first kitchen // stick mixer // Type 7704 Perfect for ice crushing // Extra long, detachable blender shaft // 2 speeds and variable speed control //

d f f f a1 a2 i j g m k

mini straightener 185ºC fabulous

flat & curl 230 professional ionic

Flexi Curler Styling set

Indigo Mini Chopper. The compact kitchen helper. One-touch operation. Safety switch. Coffee 200 capacity ml. Filter size: 102

7612_IDV_UVN_0314.indd :25:48

HAIRDRYER. 5112_CS_UVN_0814.indd :01:09

Brugsanvisning - svenska...sida 3-6. Bruksanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

slim design ceramic coating quick heat up stylist straightener 200ºC TYPE 3083

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

AIRLINE TOWER FAN 65 CM

Cold-air fan, ø 18 cm BREEZE 7

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

MAGIC STYLE BRUSH. 3101_ES_0912.indd :39:35

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art

Stick. mixer CHROME SLIM BRUSHED. Mix, blend, chop and whip with elegance

Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures!

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Manual - DK Model: VHW01B15W

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

6877_6878_CS_UVN_0415.indd :19:07

Anvisning till vattenpump RE

3-5. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg

Kitchen. piano black // stick mixer // Type Detachable stainless steel shaft // Knives in stainless steel // Soft touch switch //

CONTENTS QUICK START

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

2.8m power cord. rectangular. ceramic coating. tong. beach curls 10x15 mm

flat & curl 230 professional ionic

Bruksanvisning svenska...sida 3 6. Brugsanvisning dansk...side Bruksanvisning norsk...side Käyttöohjeet suomi...

Daglig huskeliste Daily checklist

STYLIST STRAIGHTENER. Straightener with high temperature- type 3060

Daglig huskeliste Daily checklist

Transkript:

6779_IDV_UVN_0914.indd 1 2014-10-30 14:36:05

Bruksanvisning svenska... sida 3 7 Brugsanvisning dansk... side 8 13 Bruksanvisning norsk... side 14 18 Käyttöohjeet suomi...sivu 19 23 Instruction manual english...page 24 28 6779_IDV_UVN_0914.indd 2 2014-10-30 14:36:06

Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 220-240 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, om problem uppstår, efter användning, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Apparaten får inte användas av barn. Förvara apparaten och dess sladd utom barns räckhåll. 6. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn. Barn ska hållas under uppsyn så att det inte leker med apparaten. 7. Denna apparat kan användas av personer med begränsade fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om användning sker under övervakning eller efter instruktion hur apparaten används på ett säkert sätt och att de är medvetna om möjliga risker. 8. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 9. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 10. Apparaten får endast användas under uppsyn. 11. Apparaten är endast avsedd att användas för tillberedning av olika livsmedel. 12. Apparaten får inte användas kontinuerligt utan paus. Maximal användningstid: 5 minuter. Vänta minst 30 minuter innan apparaten används igen. 3 6779_IDV_UVN_0914.indd 3 2014-10-30 14:36:06

13. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 14. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 15. Apparaten är endast för privat bruk. 16. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Innan användning Elvispens lösa delar (visp och degkrok) samt skål diskas i ljummet vatten och lite diskmedel. Torka grundligt. H K B C D I L J G A E F 4 Apparatens delar A. Motordel B. Frigöringsknapp för att lossa vispar och degkrokar från elvispen C. Hastighetsväljare 0-5 D. Turboknapp 6779_IDV_UVN_0914.indd 4 2014-10-30 14:36:18

E. Vispar F. Degkrokar G. Stativ till elvisp och skål H. Visphållare I. Skålhållare J. Frigöringsknapp för att lyfta och sänka visphållaren K. Handtag för fasthållning av elvisp på visphållaren L. Skål Så används elvispen Användning med vispar Montera elvispen på visphållaren genom att först skjuta elvispen i den lilla haken fram på visphållaren och därefter trycka bakersta delen av elvispen ner i visphållaren tills den klickar på plats. Var noga med att elvispen sitter korrekt i visphållaren. Tryck på frigöringsknappen och skjut visphållaren uppåt för att lyfta den. Håll därefter i skaften på visparna när de sätts på plats i hålen på apparatens undersida. Ett klick är ett tecken på att visparna sitter på plats. Häll ingredienserna i skålen. För att uppnå bästa resultat börjar man med de flytande ingredienserna och därefter de torra. Sätt skålen på skålhållaren och tryck på frigöringsknappen samtidigt som visphållaren förs ner i vågrät position. Ställ hastighetsväljaren på 0 och sätt i kontakten, elvispen är nu klar att använda. Starta alltid på hastighet 1. Skålen roterar under användning för att försäkra att skålens hela innehåll blir jämnt vispat. Användning med degkrokar Degkroken med det två ringarna på skaftet ska monteras i det stora hålet och degkroken med en ring i det lilla. Det är viktigt att placera degkrokarna i rätt hål så att inte degen arbetar sig upp för skaftet under användning. Använd inte elvispen i mer än 5 minuter åt gången och låt den därefter vila i ca 30 minuter innan nästa användning. Om elvispen används utan den medföljande konsolen håller man i elvispens handtag när visparna/degkrokarna placeras i det som ska blandas/vispas. Med tummen kan man nu välja hastighet genom att skjuta knappen fram eller tillbaka, även när motorn är igång. Visparna/degkrokarna förs runt i skålen så att hela skålens innehåll vispas/blandas jämnt. För att undvika stänk ska visparna hela tiden hållas nere i skålens innehåll. Stäng av elvispen innan visparna lyfts upp från innehållet. OBS! Visparna och degkrokarna ska kunna arbeta obehindrat i det som ska vispas/blandas, annars kan motorn bli överhettad. 5 6779_IDV_UVN_0914.indd 5 2014-10-30 14:36:18

Vilken hastighet? Hastighet 1-4: Blandning av torra ingredienser med vätskor. Vispning av såser och krämer och mosning av grönsaker. Kakdegar eller tyngre deg blandas med hjälp av degkrokarna. Vispning av smör och socker. Hastighet 3-5: Vispning av grädde, hela ägg och äggvitor samt vid blandning av färs och blandning av lätta degar. Turbo: För extra snabb vispning i korta perioder. Turbofunktionen kan användas på valfri hastighet och ökar hastigheten på vald inställning. Efter användning Ställ hastighetsväljaren på 0 och dra ur kontakten. Tryck på frigöringsknappen till visphållaren samtidigt som visphållarens höjs till 45 position. Tryck därefter på frigöringsknappen med tummen så att vispar/degkrokar frigörs. Var uppmärksam på att frigöringsknappen endast kan aktiveras när hastighetsväljaren står i position 0. Ta bort elvispen från visphållaren genom att trycka på frigöringsknappen bak på elvispen neråt och därefter lyfta elvispen från hållaren. Ta bort skålen från skålhållaren och delarna är nu klara att rengöras. Rengöring och underhåll Vispar, degkrokar och skål diskas i varmt vatten och lite diskmedel, eller i diskmaskinen. Själva elvispen och konsolen torkas av med en trasa, eventuellt fuktad med lite vatten och diskmedel. Torka efter med en torr trasa eller lite hushållspapper. Undvik starka rengöringsmedel och redskap som kan repa eller matta ner ytan. Vid upprullning av sladden, var uppmärksam på att rulla upp sladden som illustreras med pilen på elvispens undersida. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 172 66 Sundbyberg Tel: 08-629 25 00 www.obhnordica.se 6 6779_IDV_UVN_0914.indd 6 2014-10-30 14:36:18

Tekniska data OBH Nordica 6779 220-240V växelström 300 watt 5 hastigheter samt turbofunktion Vispar och degkrokar i förkromat stål Skål och stativ Rätt till löpande ändringar förbehålles. 7 6779_IDV_UVN_0914.indd 7 2014-10-30 14:36:19

Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 220-240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når dele sættes på eller tages af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Apparatet må ikke anvendes af børn. Sørg for at apparat og ledning er uden for børns rækkevidde. 6. Børn må ikke rengøre og vedligeholde apparatet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 7. Dette apparat kan anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 8. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 9. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 10. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 11. Apparatet bør kun anvendes til tilberedning af levnedsmidler. 8 6779_IDV_UVN_0914.indd 8 2014-10-30 14:36:19

12. Apparatet må ikke anvendes kontinuerligt uden pause. Maksimal anvendelsestid: 5 minutter, vent derefter mindst 30 minutter, inden apparatet tages i brug igen. 13. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 14. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm) på max. 30 ma. Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 15. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 16. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. 9 6779_IDV_UVN_0914.indd 9 2014-10-30 14:36:19

Før brug Håndmixerens løse dele (piskere og dejkroge) samt skål vaskes af i lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel. Aftør alle dele grundigt. H K B C D I L J G A E F Generel beskrivelse A. Motordel B. Udløserknap til at løsne piskeris og dejkroge fra håndmixeren C. Hastighedsvælger (0-5) D. Turboknap E. Piskere F. Dejkroge G. Stativ til håndmixer og skål H. Mixerholder I. Skålholder J. Udløserknap til at hæve/sænke mixerholderen K. Håndtag til fastgørelse af håndmixer på mixerholderen L. Skål, der roterer under brug 10 6779_IDV_UVN_0914.indd 10 2014-10-30 14:36:24

Sådan bruges håndmixeren Håndmixer med piskeris Montér håndmixeren på mixerholderen ved først at skubbe håndmixeren ind i det lille hak forrest på mixerholderen og derefter trykke den bageste del af mixeren ned i mixerholderen, til den klikker på plads Vær omhyggelig med, at håndmixeren sidder fast på mixerholderen. Tryk på udløserknappen og skub mixerholderen opad for at hæve den. Hold derefter om skaftet på piskerisene, mens de skubbes på plads i hullerne på apparatets underside. Et klik er tegn på, at piskerisene er låst fast. Læg ingredienserne ned i skålen. For at opnå det bedste resultat startes med de flydende ingredienser og derefter de tørre. Sæt skålen på skålholderen og tryk på udløserknappen samtidig med, at mixerholderen føres ned i vandret position. Sæt 5-trins hastighedsvælgeren på 0 og stikket i stikkontakten (husk at tænde) håndmixeren er nu klar til brug. Start altid med trin 1. Skålen vil rotere under brug for at sikre, at hele skålens indhold bliver pisket jævnt. Håndmixer med dejkroge Dejkrogen med de to ringe på skaftet monteres i det store hul, og dejkrogen med kun en ring i det lille hul. Det er vigtigt at placere krogene på denne måde, da dejen/blandingen ellers vil arbejde sig op ad dejkroge og skaft under brug. Brug ikke håndmixeren i mere end 5 min. ad gangen og lad den herefter hvile i ca. 30 min. før næste brug. Hvis håndmixerens anvendes uden den medfølgende konsol, holdes om mixerens håndtag, mens piskerisene eller dejkrogene placeres i det, der skal piskes/blandes. Med tommelfingeren kan der nu vælges hastighed ved at skubbe skydeknappen hhv. frem eller tilbage også mens motoren er tændt. Piskerisene/dejkrogene føres rundt i skålen, så hele skålens indhold bliver pisket/blandet jævnt. For at undgå stænk og sprøjt skal piskerisene hele tiden holdes nede i skålens indhold ligesom mixeren skal slukkes, inden piskerisene løftes op af skålen. OBS! Piskerisene og dejkrogene skal kunne dreje ubesværet rundt i det, der skal piskes/blandes, da mixerens motor ellers kan blive overbelastet! Hvilken hastighed? Trin 1-4: Blanding af tørre ingredienser med væsker. Ved omrøring i cremer og saucer, og når grøntsager skal moses. Når kagedej skal piskes, eller tungere dej blandes med brug af dejkrogene, og når sukker og fedtstof skal piskes blødt. 11 6779_IDV_UVN_0914.indd 11 2014-10-30 14:36:25

Trin 3-5: Når der piskes flødeskum, hele æg og æggehvider samt ved blanding af fars og æltning af lette deje. Turbo: For ekstra hurtig piskning i kortere perioder. Turbofunktionen kan anvendes ved enhver hastighed og vil øge hastigheden på den valgte indstilling. Efter brug Sæt hastighedsvælgeren på 0 og tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på udløserknappen til mixerholderen samtidig med at mixerholderen hæves til 45 position. Tryk derefter på udløserknappen med tommelfingeren, så piskeris/ dejkroge udløses. Vær opmærksom på, at udløserknappen kun kan aktiveres, når hastighedsvælgeren står i position 0. Fjern håndmixeren fra mixerholderen ved at trykke udløserhåndtaget bag på mixeren ned og derefter løfte håndmixeren af holderen. Skålen fjernes fra skåleholderen og delene er nu klar til rengøring. Rengøring og vedligeholdelse Piskeris, dejkroge og skål vaskes af i varmt sulfovand eller i opvaskemaskinen. Selve håndmixeren og konsollen tørres af med klud, evt. fugtet i lidt sulfovand. Tør efter med en tør klud eller et stykke køkkenrulle. Undlad at bruge skurepulver eller andre skrappe rengøringsmidler, der kan ridse eller mattere apparatets overflade. Ved oprulning af ledningen på håndmixeren vær da opmærksom på at rulle den op i den retning, der er illustreret ved pilen på håndmixerens underside. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 6779 220-240 volt vekselstrøm 12 6779_IDV_UVN_0914.indd 12 2014-10-30 14:36:25

300 watt 5 hastigheder samt turbofunktion Piskeris og dejkroge i forkromet stål Skål og stativ Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 13 6779_IDV_UVN_0914.indd 13 2014-10-30 14:36:25

Sikkerhet og el- apparater 1. Les gjennom bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til 220-240 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det den er beregnet for. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke brukes, hvis det oppstår problemer, når det settes på eller tas av deler fra apparatet og ved rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatet må ikke senkes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparatet må ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utenfor barns rekkevidde. 6. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn. Barn bør være under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet. 7. Dette apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på kunskap/erfaring med apparatet. Hvis bruken skjer under tilsyn eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes på en sikker måte av en person som har ansvaret for deres sikkerhet og at de er klar over mulig fare ved bruken. 8. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordet. 9. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 10. Apparatet må kun brukes under tilsyn. 11. Apparatet er kun beregnet for tilberedning av ulike matvarer. 14 6779_IDV_UVN_0914.indd 14 2014-10-30 14:36:25

12. Apparatet må ikke brukes kontinuerlig uten pause. Maks. brukstid er 5 minutter og deretter en pause på minst 30 minutter før apparatet brukes igjen. 13. Kontroller alltid apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av produsenten, forhandleren eller autorisert serviceverksted for å unngå at det oppstår noen fare. 14. For ekstra beskyttelse bør man installere jordfeilbryter (RCD) som ikke overskrider 30 ma. Kontakt en autorisert elektriker. 15. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 16. Hvis produktet brukes til annet enn den er beregnet for og ikke brukes i hendhold til bruksanvisningen bærer brukeren selv ansvaret for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. 15 6779_IDV_UVN_0914.indd 15 2014-10-30 14:36:25

Før bruk Håndmikserens løse deler (visp og eltekrok) og bollen vaskes i lunket vann tilsatt litt oppvaskmiddel. Tørk godt av alle delene. H K B C D I L J G A E F Generell beskrivelse A. Motordel B. Utløserknapp til å få løs visp og eltekrok fra håndmikseren C. Hastighetsvelger (0-5) D. Turboknapp E. Visp F. Eltekrok G. Stativ til håndmikser og bolle H. Mikserhode I. Holder til bolle J. Utløserknapp til å heve og senke håndmikseren K. Håndtak for å gjøre fast håndmikseren på mikserhode L. Bolle som roterer under bruk Slik brukes håndmikseren Håndmikser med visp Monter håndmikseren på mikserhode med først å skyve håndmikseren inn i det lille hakke foran på mikserhode og trykk deretter den bakerste delen av mikseren ned i mikserhode til den klikker på plass. Vær nøye med at håndmikseren sitter fast på mikserhode. Trykk på utløserknappen og skyv mikserhode opp for å heve den. 16 6779_IDV_UVN_0914.indd 16 2014-10-30 14:36:31

Hold deretter rundt skaftet på vispene mens de skyves på plass i hullene under apparatet. Et klikk er tegn på at vispene er låst. Legg ingrediensene i bollen. For å oppnå det beste resultatet starter man med flytende ingredienser og deretter de tørre. Sett bollen i stativet og trykk på utløserknappen samtidig som mikserhode føres ned i vannrett posisjon. Sett hastighetsvelgeren på 0 og sett støpslet i kontakten (husk å slå på), håndmikseren er nå klar til bruk. Start alltid med trinn 1. Bollen vil rotere under bruk for å forsikre at alle ingrediensene piskes jevnt. Håndmikser med eltekrok Eltekroken med de to ringene på skaftet monteres i det store hullet og eltekroken med bare en ring i det lille hullet. Det er viktig å plassere krokene på denne måten da deigen /blandingen ellers vil arbeide seg oppover eltekrok og skaft. Bruk ikke håndmikseren i mer enn 5 minutter om gangen å la den deretter hvile i 30 minutter før neste bruk. Hvis håndmikseren brukes uten det medfølgende stativet, hold rundt håndtaket mens vispene eller eltekrokene føres ned i det som skal piskes/blandes. Med tommelen kan det nå velges hastighet med å skyve knappen frem og tilbake også mens motoren er stått på. Vispene/eltekrokene føres rundt i bollen slik at alt innhold blir pisket/blandet jevnt. For å unngå at det spruter skal vispene holdes nede innholdet i bollen inntil mikseren har stoppet før vispene løftes opp av bollen. OBS! Vispene og eltekrokene skal dreie løst rundt i det som skal blandes/ piskes da mikserens motor ellers kan bli overbelastet. Hvilken hastighet? Trinn 1-4: Blanding av tørre ingredienser med væsker. Ved røring av kremer og sauser og når grønnsaker skal moses. Når kakedeig skal piskes eller tyngre deig blandes ved bruk av eltekrokene og når sukker og fettstoffer skal piskes myke. Trinn 3-5: Når det piskes krem, hele egg, eggehviter og ved blanding av farse og elting av lette deiger. Turbo: For ekstra rask pisking i korte perioder. Turbofunksjon kan brukes ved alle hastigheter og vil øke hastigheten på den valgte innstillingen. 17 6779_IDV_UVN_0914.indd 17 2014-10-30 14:36:31

Etter bruk Sett hastighetsvelgeren på 0 og ta støpslet ut av kontakten. Trykk på utløserknappen til mikserholderen samtidig med å heve mikserholderen til 45 posisjon. Trykk deretter på utløserknappen med tommelen slik at vispene/ eltekrokene utløses. Vær oppmerksom på at utløserknappen kun kan aktiveres når hastighetsvelger står i posisjon 0. Fjern håndmikseren fra mikserhode med å trykke utløserhåndtaket bak på mikseren ned og løft deretter håndmikseren av holderen. Bollen fjernes fra beholderen og delene er nå klar til rengjøring. Rengjøring og vedlikehold Vipser, eltekroker og bolle vaskes i varmt zalovann eller i oppvaskmaskin. Håndmikseren og stativet tørkes av med en fuktig klut og tørkes deretter med en tørr klut eller tørkepapir. Unngå å bruke skurepulver eller andre sterke rengjøringsmidler som kan ripe eller matte overflatene. Ved opprulling av ledningen på håndmikseren, pass da på å rulle den opp i den retning som er illustrert ved pilen på undersiden av håndmikseren. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjenvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/ kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Maridalsveien 15 E 0178 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no Tekniske data OBH Nordica 6779 220-240V vekselstrøm 300 watt 5 hastigheter og turbo funksjon Visper og eltekroker i kromet stål Bolle og stativ Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 18 6779_IDV_UVN_0914.indd 18 2014-10-30 14:36:31

Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 220-240 V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen, laitteen osia kiinnitettäessä tai irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja huoltoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen liitosjohto lasten ulottumattomissa. 6. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. 7. Laitetta voivat käyttää henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, mikäli käyttö tapahtuu valvotusti tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he tiedostavat käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. 8. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli. 9. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 10. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 11. Laite on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden valmistukseen. 12. Laitetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti ilman taukoa. Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti enintään 5 minuutin ajan, minkä jälkeen on pidettävä vähintään 30 minuutin tauko. 19 6779_IDV_UVN_0914.indd 19 2014-10-30 14:36:31

13. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Jos liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 14. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 15. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 16. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti, laitteen käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. 20 6779_IDV_UVN_0914.indd 20 2014-10-30 14:36:31

Ennen käyttöä Pese vatkaimen irralliset osat eli vispilät ja taikinakoukut sekä kulho lämpimässä astianpesuainevedessä. Kuivaa kaikki osat huolellisesti. H K B C D I L J G A E F Yleinen kuvaus A. Moottoriosa B. Vapautuspainike, jolla vispilät ja taikinakoukut irrotetaan vatkaimesta C. Nopeudenvalitsin (0-5) D. Turbopainike E. Vispilät F. Taikinakoukut G. Vatkaimen ja kulhon pöytäteline H. Vatkaimen pidike I. Kulhon istukka J. Vapautuspainike pidikkeen nostamiseen tai laskemiseen K. Vipu, jolla vatkain kiinnitetään pidikkeeseen L. Käytön aikana pyörivä kulho Sähkövatkaimen käyttö Käyttö vispilöiden kanssa Kiinnitä sähkövatkain pidikkeeseen työntämällä vatkain ensin pidikkeen etuosassa olevaan pieneen loveen ja painamalla vatkaimen takaosaa pidikkeeseen, kunnes se naksahtaa paikoilleen. Varmista, että vatkain lukittuu pidikkeeseen kunnolla. Paina vapautuspainiketta ja nosta pidikettä työntämällä sitä ylöspäin. 21 6779_IDV_UVN_0914.indd 21 2014-10-30 14:36:41

Työnnä vispilät varsista kiinni pitäen paikoilleen laitteen pohjassa oleviin reikiin. Naksahdus kertoo, että vispilät ovat lukkiutuneet paikalleen. Lisää ainekset kulhoon. Parhaaseen lopputulokseen pääset lisäämällä kulhoon ensin nestemäiset ainekset ja vasta sen jälkeen kuiva-aineet. Kiinnitä kulho istukkaan ja paina vapautuspainiketta. Laske vatkaimen pidike samalla vaakasuoraan asentoon. Aseta 5-portainen nopeudenvalitsin 0-asentoon ja liitä pistotulppa pistorasiaan. Sähkövatkain on käyttövalmis. Aloita aina asennolla 1. Kulho pyörii käytön aikana, millä varmistetaan kulhon koko sisällön tasainen sekoittuminen. Käyttö taikinakoukkujen kanssa Taikinakoukku, jonka varressa on kaksi rengasta, kiinnitetään suureen reikään. Vastaavasti taikinakoukku, jossa on vain yksi rengas, kiinnitetään pieneen reikään. Taikinakoukut on tärkeää kiinnittää juuri tällä tavalla, koska muuten taikina tai seos pyrkii nousemaan käytön aikana taikinakoukkuihin ja varsiin. Käytä vatkainta yhtäjaksoisesti enintään 5 minuutin ajan ja pidä sen jälkeen noin 30 minuutin tauko. Jos käytät vatkainta ilman pöytätelinettä, pidä kiinni vatkaimen kahvasta samalla, kun asetat vispilät tai taikinakoukut vatkattavaan tai sekoitettavaan ainekseen. Valitse haluamasi nopeus työntämällä nopeudenvalitsinta peukalolla eteen- tai taaksepäin myös moottorin ollessa käynnissä. Liikuta vispilöitä tai taikinakoukkuja kulhossa niin, että kulhon koko sisältö sekoittuu tasaisesti. Pidä vispilät roiskumisen estämiseksi koko ajan kulhon sisällössä. Kytke vatkain pois päältä ennen kuin nostat vispilät kulhosta. HUOM! Vispilöiden ja taikinakoukkujen tulee kyetä pyörimään vaivatta vatkattavassa tai sekoitettavassa aineksessa, sillä vatkaimen moottori saattaa muussa tapauksessa ylikuumentua! Nopeuden valinta Nopeudet 1-4: Kuivien ainesten sekoittaminen nesteisiin. Kiisseleiden ja kastikkeiden sekoittaminen sekä vihannesten soseuttaminen. Kakkutaikinoiden vatkaaminen tai paksuhkojen taikinoiden vaivaaminen taikinakoukuilla. Rasvasokeriseosten vatkaaminen vaahdoksi. Nopeudet 3-5: Kerman, kananmunien ja valkuaisten vatkaaminen vaahdoksi. Lihamurekeseosten vaivaaminen ja kevyiden taikinoiden alustus. Turbotoiminto: Lyhytkestoiseen erittäin voimakkaaseen vatkaamiseen. Turbotoiminnolla voidaan lisätä kaikkien valittujen asentojen nopeutta. 22 6779_IDV_UVN_0914.indd 22 2014-10-30 14:36:41

Käytön jälkeen Aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Paina vatkaimen pidikkeen vapautuspainiketta ja nosta pidike samalla 45 asteen kulmaan. Paina sen jälkeen vapautuspainiketta peukalolla niin, että vispilät tai taikinakoukut irtoavat. Huomaa, että vapautuspainike toimii vain, kun nopeudenvalitsin on 0-asennossa. Irrota vatkain pidikkeestä painamalla vatkaimen takana oleva vapautin alas ja nostamalla vatkain sen jälkeen pois pidikkeestä. Irrota kulho istukasta. Osat voidaan nyt puhdistaa. Puhdistus ja hoito Pese vispilät, taikinakoukut ja kulho lämpimässä astianpesuainevedessä tai astianpesukoneessa. Pyyhi vatkain ja pöytäteline astianpesuaineveteen kostutetulla liinalla. Pyyhi ne kuiviksi kuivalla liinalla tai talouspyyhkeellä. Älä käytä hankausaineita tai muita voimakkaita puhdistusaineita, jotka voivat naarmuttaa tai himmentää laitteen pintaa. Vatkaimen liitosjohtoa kelatessasi varmista, että johto kelautuu vatkaimen alla olevan nuolen suuntaisesti. Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 6779 220-240 V:n verkkovirta 300 W 5 nopeutta ja turbotoiminto Vispilät ja taikinakoukut kromattua terästä Kulho ja pöytäteline Oikeudet muutoksiin pidätetään. 23 6779_IDV_UVN_0914.indd 23 2014-10-30 14:36:41

Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 220-240V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced, when not in use, when parts are applied or removed from the appliance and before cleaning and maintenance. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. 6. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. Children shall be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 7. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. 8. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 9. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 10. The appliance should only be used under supervision. 11. The appliance should only be used for preparation of food. 24 6779_IDV_UVN_0914.indd 24 2014-10-30 14:36:41

12. The appliance must not be used continuously without a break. Maximum time of use: 5 minutes, then wait at least 30 minutes before the appliance is used again. 13. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 14. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma is recommended. Ask your installer for advice. 15. The appliance is for domestic use only. 16. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. 25 6779_IDV_UVN_0914.indd 25 2014-10-30 14:36:41

Before use Clean the loose parts of the hand mixer (whisks and dough hooks) after use in lukewarm water with a small amount of washing means. Wipe all the parts carefully. H K B C D I L J G A E F 26 General description A. Motor part B. Release button to release beater and dough hooks from the hand mixer C. Speed control (0-5) D. Turbo button E. Whisks F. Dough hooks G. Support for hand mixer and bowl H. Support for mixer I. Support for bowl J. Release button for lifting/lowering the support for the mixer K. Handle for fixing the hand mixer on the support L. Bowl that rotates during use How to use the hand mixer Hand mixer with whisks Mount the mixer on the support by first pushing the hand mixer into the small dent on the front side of the support and then press the rear part of the mixer into the support until it engages Make sure that the hand mixer is properly fixed on the support. Press the release button and push the support of the mixer upwards in order to raise it. 6779_IDV_UVN_0914.indd 26 2014-10-30 14:36:49

Hold the stem of the whisks while they are being pushed in place into the openings on the underside of the appliance. When you hear a click, the whisks are locked into position. Put the ingredients into the bowl. To achieve the best result, start with the liquid ingredients followed by the dry ones. Put the bowl on the bowl support and press the release button while you place the support of the mixer into horizontal position. Position the 5-level speed control at 0 and insert the plug into a mains socket (remember to switch on) the mixer is now ready for use. Always start with step 1. The bowl will rotate during use to ensure that all ingredients in the bowl are homogenously whipped. Hand mixer with dough hooks Mount the dough hook with two rings on the stem in the big opening and the dough hook with only one ring in the small opening. It is important to position the hooks in this way as, if not, the dough/mixture will work its way up the dough hooks and stem. Do not use the hand mixer for more than 5 minutes at a time and then let it rest for about 30 minutes before further use. If the hand mixer is used without the delivered bracket, hold onto the handle of the mixer when you position the whisks or the dough hooks into the product to be whipped/mixed. Use your thumb to choose the speed by pushing the sliding button forwards and backwards, respectively also when the motor is on. The whisks/dough hooks will rotate in the bowl in such a way that the ingredients in the bowl will be homogenously whipped/mixed. In order to avoid splashes, always keep the whisks in the ingredients in the bowl and switch off the mixer before lifting the whisks off the bowl. NOTE! Make sure that the whisks and the dough hooks rotate freely in the product to be whipped. If not, the motor of the mixer may be overloaded! What speed? Steps 1-4: Blending of dried ingredients and liquids. Whipping of cream and sauces and mashing of vegetables. Blending of cake dough or rather compact dough, using dough hooks, and stirring of sugar and grease to get a soft texture. Steps 3-5: Whipping of cream, whole eggs and egg whites and mixing of forcemeat and kneading of light dough. Turbo: For extra fast whipping for short periods. The turbo function can be used at any speed and the speed will be increased according to the speed setting. 27 6779_IDV_UVN_0914.indd 27 2014-10-30 14:36:49

After use Set the speed selector at O and unplug. Press the release button for the mixer support and raise the mixer support to a 45º position. Now press the release button using the thumb to release beaters/dough hooks. Note that the release button can only be activated when the speed selector is in position 0. Remove the hand mixer from the support by pressing the release handle on the back of the mixer and then lift the hand mixer off the support. Remove the bowl from its support and the parts are ready to be cleaned. Cleaning and maintenance Wash whisks, dough hooks and bowl in hot water and washing liquid or in the dishwasher. Wipe the mixer and the bracket with a cloth, if necessary, with dishwasher liquid. Dry with a dry cloth or kitchen towel. No not use scouring powder or other aggressive detergents that might scratch or dull the surface of the appliance. When wiring up the wire of the hand mixer, take care to wire it in the direction shown with the arrow on the underside of the hand mixer. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claims according to current law. Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 SE-172 66 Sundbyberg Tel.: +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se Technical data OBH Nordica 6779 220-240 volt AC 300 watt 5 speeds and turbo function Whisks and dough hooks in chrome-plated steel Bowl and bracket 28 These instructions are subject to alterations or improvements. 6779_IDV_UVN_0914.indd 28 2014-10-30 14:36:49

6779_IDV_UVN_0914.indd 29 2014-10-30 14:36:49 29

30 6779_IDV_UVN_0914.indd 30 2014-10-30 14:36:49

6779_IDV_UVN_0914.indd 31 2014-10-30 14:36:49 31

SE/CS/6779/UVN/301014 6779_IDV_UVN_0914.indd 32 2014-10-30 14:36:51