- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Seite 1 31.12.2017
Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land - Einleitung Kære Hr. Direktør, Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Kære Hr., Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Kære Fru, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Seite 2 31.12.2017
Kære Hr./Fru, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Kære Hr./Fru., Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Til hvem det vedkommer, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Kære Hr. Smith, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Sehr geehrter Herr Schmidt, Kære Fru. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Kære Frk. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Kære Fr. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Kære John Smith, Lieber Herr Schmidt, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Kære John, Lieber Johann, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Vi skriver til jer angående... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Vi skriver i forbindelse med... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Wir schreiben Ihnen bezüglich... Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... I fortsættelse af... Bezug nehmend auf... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat I henhold til... In Bezug auf... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Seite 3 31.12.2017
Jeg skriver for at forhøre mig om... Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Ich schreibe Ihnen, um mich nach... zu erkundigen... Jeg skriver til dig på vegne af... Formell, im Namen einer anderen Person Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... e Einleitung - Hauptteil Vil du have noget imod at... Formelle Anfrage, vorsichtig Kunne du være så venlig at... Formelle Anfrage, vorsichtig Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Formelle Anfrage, vorsichtig Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Formelle Anfrage, sehr höflich Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Formelle Anfrage, sehr höflich Vil du være så venlig at sende mig... Formelle Anfrage, höflich Vi er interesseret i at opnå/modtage... Formelle Anfrage, höflich Jeg er nødt til at spørge dig om... Formelle Anfrage, höflich Kan du anbefale... Ich schreibe Ihnen im Namen von... Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen... Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Wären Sie so freundlich... Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über... zusenden könnten. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie... könnten... Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden... Wir sind daran interessiert,... zu beziehen/erhalten... Ich möchte Sie fragen, ob... Können Sie... empfehlen... Seite 4 31.12.2017
Kan du venligst sende mig... Würden Sie mir freundlicherweise zusenden... Du er snarest anmodet til at... Sie werden dringlichst gebeten,... Formelle Anfrage, sehr direkt Vi vil være taknemmelig hvis... Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Hvad er jeres nuværende prisliste for... Spezifische formelle Anfrage, direkt Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Wir sind an... interessiert und würden gerne wissen,... Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie... herstellen... Det er vores hensigt at... Formelle Absichtserklärung, direkt Wir beabsichtigen... Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Vi er kede af at måtte informere dig om at... Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot - Schluss Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Seite 5 31.12.2017
Tak på forhånd... Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Formell, direkt Hvis du ønsker mere information... Formell, direkt Vi sætter pris på jeres forretning. Formell, direkt Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Formell, sehr direkt Vielen Dank im Voraus... Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Bitte antworten Sie uns umgehend, da Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Falls Sie weitere Informationen benötigen... Wir schätzen Sie als Kunde. Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Seite 6 31.12.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Weniger formell, höflich Formell, Name des Empfängers unbekannt Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Mit freundlichen Grüßen Mit freundlichen Grüßen Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Med respekt, Hochachtungsvoll Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Informell, Geschäftspartner duzen sich Herzliche Grüße Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Grüße Seite 7 31.12.2017