SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference. 1
ADAPTORS AND DRY FLOATATIONS brugermanual for polstringsanordninger til særlige formål LEVERANDØR: Denne manual skal gives til brugeren af dette produkt. BRUGER: Læs instruktionerne og gem dem til senere brug før produktet anvendes. ROHO, Inc. har en politik, der går ud på kontinuerlige forbedringer, og firmaet forbeholder sig retten til tilføjelser til specifikationerne, der præsenteres i denne manual. ROHO Cushioning Products fremstilles af ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 6221-5429, www.therohogroup.com U.S.A.: 1-800-851-3449, Fax 1-888-551-3449 Outside the U.S.A.: 1-618-277-9150, Fax 1-618-277-6518 e-mail: cs@therohogroup.com 2007-2008 ROHO, Inc. Følgende er varemærker og registrerede varemærker fra ROHO, Inc.: ROHO, DRY FLOATATIONS, MINI-MAX, PACK-IT, HEAL-PADS, THE ADAPTOR, AIRSPRING, Yellow Rope, shape fitting technology. Velcro er et registreret varemærke fra Velcro Industries B.V. 55
TILSIGTET BRUG OG PRDUKTSPECIFIKATIONER: DANSK Polstringsanordningerne er designet til at tilpasse sig brugerens form for at beskytte hudvæv og bidrage til at forhindre nedbrydning af væv. ROHO, Inc. anbefaler, at en klinikmedarbejder så som en læge eller terapeut med erfaring i siddestillinger og stillinger i det hele taget konsulteres for at bestemme, om ROHO polstringsanordningen passer til brugerens særlige behov. Alle anordningerne i denne manual er fremstillet af polychloropren. Opblæsningsventilerne er af messing med nikkeloverflade. Overdelen of sidematerialerne er 100% ikke-antændeligt polyester. Underdelens materiale er 100% polyesterforstærket PVC. Der følger ikke et dække med alle produkter. ADAPTOR Formålet med ADAPTOREN er at fremme beskyttelsen af blødt væv, absorbere chok samt beskytte mod forskydninger og friktion på overfladeformer som f.eks. sider på kørestole, hoved- og fodstøtter eller et hvilket som helst sted, hvor ukontrollerede bevægelser kan have behov for beskyttelse. Det hører ikke til ADAPTORENS formål at tjene some støtte under balderne. Specifikationer for ADAPTOREN: Celle- højde Bredde Dybde Vægt 0.5 tomme 9.5 tomme 13.0 tomme 0.5 pund (1.5 cm) (24.0 cm) (33.0 cm) (0.2 kg) HEAL PAD Formålet med Heal Pad er at skabe et terapeutisk miljø, som bidrager til, at iskaemiske sår på hæl og albue læges. Specifikationer for Heal Pad: Celle- højde Bredde Dybde Average Weight 0.5 to 1.5 tomme 11.5 tomme 12.5 tomme 0.75 pund (1.5 to 4.0 cm) (29.0 cm) (32.0 cm) (0.3 kg) MINI-MAX MINI-MAX er bestemt for brugere, som: Kun tåler min. påvirkn. af forskydning og siddestilling Har ringe risiko for nedbrydning af hud Kræver dæmpning og opfangning af stærk påvirkning Er aktive Har behov for hudbeskyttelse Specifikationer for MINI-MAX: Celle- højde Mindste bredde Mindste dybde Største bredde Største dybde Gennemsnitsvægt 1.25 tomme 15.0 tomme 15.0 tomme 18.0 tomme 18.0 tomme 2.0 pund (3.0 cm) (38.0 cm) (38.0 cm) (45.5 cm) (45.5 cm) (1.0 kg) PACK-IT PACK-IT er bestemt for brugere, som: Kræver chok- og påvirkningsdæmpning Er aktive I en kort periode har behov m.h.t. sportskonkurrence, badning, rejsevirksomhed eller for skulderbladssacral eller lumbal støtte, Specifikationer forpack-it: Celle- højde Bredde Dybde Vægt 1.0 tomme 16.0 tomme 9.5 tomme 1.0 pund (2.5 cm) (40.5 cm) (24.0 cm) (0.5 kg) 56
PRODUKTSPECIFIKATIONER: INDSTILLELIG PUDE Recliner Cushion er specielt fremstillet til dimensionerne på klientens stol og er bestemt til at give overfladebeskyttelse for ryg og sæde. Dersom man bruger en kørestol med selesæde, anbefaler ROHO, Inc. brug af ROHO Contour Base, ROHO Solid Seat Insert eller et sænkesæde sammen med Recliner Cushion for at opnå de bedste resultater m.h.t. stilling. BRUSE/TOILETSTOL: Shower/Commode Seat puden er udformet til at passe til bruse/toiletstolen og er beregnet til brugere, som: Har moderat til høj risiko for hudnedbrydning Er i stand til selvstændigt af skifte vægt Specifikationer for bruse/toiletstol: Har delvis eller ingen følelse Cellehøjde Mindste bredde Mindste dybde Største bredde Største dybde Gennemsnitsvægt 2.5 tomme 15.0 tomme 15.0 tomme 16.0 tomme 18.0 tomme 2.0 pund (6.5 cm) (38.0 cm) (38.0 cm) (40.5 cm) (45.5 cm) (1.0 kg) TOILETSÆDE Toilet Seat puden er udformet til standardstørrelses toiletter samt bærbare sengetoiletstole. Den er bestemt til at give stabilitet og bidrage til at give brugeren sikker stilling og samtidig til at formindske den mulige fare for vævsnedbrydning. Specifikationer for toiletsædets mål: Cellehøjde Bredde Dybde Vægt 1.0 to 2.5 tomme 7.0 tomme 15.0 tomme 1.25 pund (2.5 to 6.0 cm) (18.0 cm) (38.0 cm) (0.6 kg) LUMBAL STØTTE Lumbar Support pudens formål er at give lindring af rygsmerter og træthed. Specifikaitoner for Lumbar Support: Cellehøjde Bredde Dybde Vægt 4.0 tomme 6.0 tomme 15.0 tomme 1.25 pund (10.0 cm) (15.0 cm) (38.0 cm) (0.6 kg) SAKRAL STØTTE Sacral Support pudens formål er at bidrage til at forebygge sakrale sår samt fremme korrekte stillinger. Specifikationer for Sacral Support: Kontakt ROHO Customer Service for detaljer. Bemærk: Angivelser af gennemsnitsvægt er baseret på polstringsanordningernes middelmål. Bemærk: Man henvender sig til Customer Service for oplysning om specifikke størrelser på polstringsanordninger. 57
FORSIGTIGHEDSREGLER DANSK ADAPTEREN OG TØRRE POLSTRINGSANORDNINGER: KONTROLLER LUFTTRYK MINDST EN GANG OM DAGEN! VÆGTGRÆNSE: Polstringsanordningen bør have den korrekte størrelse til brugeren. Der er ingen vægtgrænse for polychloropren ROHO produkter, hvis produktet er korrekt tilpasset i størrelse til brugeren. POLSTRINGSANORDNINGENS PLACERING: Produktet skal anvendes, så luftcellerne vender mod brugeren. For produkter forsynet med dække gælder, at hvis dækket ikke anvendes korrekt, eller hvis dækket har forkert størrelse, kan det reducere eller fjerne polstringanord-ningens fordele og kunne forøge risikoen for skade på hud og andre bløde væv. PUNKTERING: Hold polstringanordningen borte fra skarpe genstande, som evt. kan punktere luftcellerne og forårsage, at den bliver flad. VARME/FLAMMER: UDSÆT IKKE polstringsanordningen for høje temperaturer, åbne flammer eller aske. ANVEND DEN IKKE oven på et andet polstringsprodukt. HINDRINGER: ANBRING IKKE nogen hindringer mellem brugeren og polstringsanordningen, da det vil formindske produktets effektivitet. HÅNDTERING: BRUG IKKE nogen ventil som håndtag til at bære eller trække polstringsanordningen. Bær enten polstringsanordningen ved hjælp af det gule nylonbærereb (når det findes), dækkets bærehåndtag eller ved at holde i polstringsanordningens bund. OPLØSNINGSMIDLER: TILLAD IKKE at oliebaseret lotion eller lanolin kommer i kontakt med polstringsanordningen, da de evt. kan beskadige materialet. OZONKILDER: Længere udsættelse for ozon vil beskadige materialer, der er anvendt i polstringsanordningen, og kan evt. influere på dit produkts ydeevne samt ophæve produktgarantien. Undgå, at polstringsanordningen udsættes for direkte sollys eller andre kilder til ultraviolet (UV) lys i længere tid. PRODUKTANVENDELSE: ANVEND IKKE polstrinsanordningen til at flyde på vand (f.eks. som redningsvest). DRY FLOATATION CUSHIONING DEVICES ONLY: KUN VEDRØRENDE TØRRE ANORDNINGER: ANVEND IKKE en polstringsanordning, der ikke er blæst tilstrækkeligt op. Anvendelse af en polstringsanordning, der ikke er blæst tilstrækkeligt op, reducerer eller fjerner helt dens virkninger og forøger risikoen for skader på hud og andet blødt væv. Hvis polstringsanordningen synes at tabe luft, undersøg da, om alle ventiler er lukkede ved at dreje luftventilen eller -ventilerne med uret. Dersom polstringsanordningen stadig ikke holder på luften, skal man øjeblikkeligt kontakte sin kliniske tilsynsførende, forhandler eller ROHO, Inc. OVEROPPUSTNING: ANVEND IKKE en polstringsanordning, der er overoppustet. En polstringsanordning, hvori der er blæst for megen luft, vil ikke tilpasse sig brugerens form og vil reducere eller helt ophæve polstringsanordningens virkninger, og risikoen for skade på hud eller andet blødt væv vil forøges. TRYK: Højdeændringer kan gøre, at polstringsanordningen må justeres. Kontroller polstringsanordningen, når der sker højdeændringer på 1.000 fod (300 m) eller mere. KLIMA: Hvis en polstringsanordning har været i temperaturer på mindre end 32 F (0 C) og viser usædvanlig stivhed, så lad postringsanordningen opvarmes til 72 F (22 C), og åbn så opblæsningsventilen. Rul polstringsanordningen sammen og rul den ud igen, indtil polychloroprenen er blød og bøjelig igen. Gentag de korrekte justeringsinstruktioner før brug. ANVEND IKKE nogen form for pumpe, dække eller reparationsudstyr, som ikke kommer fra ROHO, Inc. Sådanne handlinger kan evt. beskadige polstringsanordningen og ophæve garantirettigheder for produktet. 58
JUSTERINGSINSTRUKTIONER FOR: ADAPTEREN Hver af AIR SPRING ADAPTORs celler er forseglet for sig, hvilket tillader, at den kan skæres til, så den passer forskellige former som f.eks. sider på kørestole, bakker, hoved- og fodstøtter, indersiden af hjelme, eller hvor som helst ukontrollerede bevægelser kræver beskyttelse. ADAPTOR bør med en saks klippes i form til den overflade, hvor den skal anvendes. Klip mellem luftceller, når det er muligt. Luftceller, der er blevet gennemklippet giver ingen polstring. ROHO, Inc. anbefaler brug af fæstnebånd med krog og øje til fastgøring. TILPASNINGSINSTRUKTIONER FOR: HEAL PAD TRIN 1 Læg HEAL PAD fladt ned, så cellerne vender opad. TRIN 2 Drej ventilen mod uret for at åbne den. Før pumpens gummitud over ventilen og pump luft ind, indtil cellerne er faste. De højere celler bør have kontakt med bagsiden af benet/armen. TRIN 3 Klem om pumpens gummitud og drej ventilen med uret for at lukke. Fjern pumpen. TRIN 4 Med puden i denne overoppustede tilstand placeres individets hæl/albue på cellerne i lav højde, som udgør et V område. TRIN 5 Hælen/albuen bør kun ganske let berøre cellerne i lav højde. Hvis dette ikke er tilfældet, slippes luft ud ved at dreje ventilen mod uret, indtil den ønskede kontakt er opnået. TRIN 6 Kontroller med øjnene eller med en finger, at hælen/ albuen ikke berører undersiden af HEAL PAD. TRIN 7 Luk den mindre pudedel omkring fodens sål, fæstn låsene på begge sider for at danne en lukket ende omkring hæl/albue. TRIN 8 Placer skumklap over skinneben/arm, før Velcro rem gennem metalringen og juster remmen til den passende stramhed. 59 BEMÆRK: ANVEND IKKE en forkert oppustet polstringsanordning. Underoppustning og overoppustning af luftcellerne reducerer eller ophæver helt produktets virkning og kunne forøge risikoen for skade på hud eller andre bløde væv. HEAL PAD er mest effektiv, når der er en fjerdedel tomme (0,5 cm) til en tomme (2,5 cm) luft mellem brugerens hæl/albue og undersiden af HEAL PAD.
JUSTERINGSINSTRUKTIONER FOR: DANSK MINI-MAX PACK-IT TILPASSELIG PUDE BRUSE/TOILET TOILETSÆDE LUMBAL STØTTE SACRAL STØTTE TRIN 1 Anbring pudeanordning på overflade, idet der sørges for, at luftcellerne vender mod brugeren (anvend henvisningsmærkater som guide). Dersom det passer til forholdene, sikres pudeanordningen til overfladen ved at bruge dens remme og/eller låse. TRIN 2 Dersom brugeren vil sidde på pudeanordningen, bør luftventilen være foran brugeren ved venstre hjørne. Konsulter den, der har foreskrevet hjælpemidlet vdr. alternative stillinger for luftventilerne. Drej ventilen mod uret for at åbne. TRIN 3 Før pumpens gummitud over ventilen og pust pudeanordningen op, indtil den begynder at bøje. TRIN 4 Klem sammen om pumpens tud og drej ventilen med uret for at lukke. Fjern pumpen. Dersom det passer til forholdene, gentages trin 1-4 for de resterende ventiler. TRIN 5 Få brugeren til at sidde og sørg for, at pudeanordningen er korrekt placeret. Brugeren bør sidde i sin normale siddestilling. TRIN 6 Før din hånd mellem pudeanordningens overflade og brugeren. Føl efter hans/ hendes mest fremtrædende knogler. TRIN 7 Drej ventilen mod uret for at lade luft undslippe, mens du fortsat holder din hånd under personens mest fremtrædende knogler. Lad luft slippe ud, indtil du næppe kan bevæge fingerspidserne højst 1 tomme (2,5 cm). For MINI-MAX og PACK-IT ikke mindre end en fjerdedel tomme (0,5 cm), og for Recliner Cushion, Lumbar Support, Sacral Support, Shower/Commode og Toilet Seat, ikke mindre en en halv tomme (1,5 cm). Drej ventilen med uret for at lukke. BEMÆRK: ANVEND IKKE en forkert oppustet pudeanordning. Under- og overoppustning af pudeanordningens dele reducerer eller ophæver pudeanordningens virkninger og kunne forøge risikoen for skade på hud og andet blødt væv. Følg specifikationerne i justeringsinstruktionerne. 60
FJERNELSE & UDSKIFTNING AF DÆKKE: Omend et dække ikke er påkrævet, så er der inkluderet et ROHO dække med hver MINI-MAX, PACK-IT og Recliner Cushion til at hjælpe med at holde polstringsanordningen på plads. Dækning af din polstringsanordning: 1. Fold dækket ud med materialet mod glidning vendt opad og lynlåsen vendt mod dig. 2. Indsæt polstringsanordningen i dækket med luftcellerne nedad. 3. Luk lynlåsen forsigtigt og vend polstringsanordningen, så cellerne vender opad. Din polstringsanordning er nu parat til brug, dersom den er blevet korrekt justeret (se justeringsinstruktionerne i denne vejledning) Dersom den er rigtigt tilpasset, vil postringsanordningen ligge fladt på overfladen (anti-glidningsmateriale på bunden) med alle cellerne tildækkede. Fjernelse af dækket: Åbn lynlåsen og fjern forsigtigt dækket fra polstringsanordningen. RENGØRING OF DESINFICERING AF DIT PRODUKT: Regøring og desinficering er to adskilte processer. Regøring må gå forud for desinficering. Produktet skal renses, desinficeres samt kontrolleres for korrekt funktion mellem flere patienters brug. Rengøring af dækket: Fjern først dækket fra polstringsanordningen. Vask i maskine i varmt vand (40 C) med et mildt vaskemiddel, skåneprogram, eller vask rent med et neutralt vaskemiddel og varmt vand. Tør i tørretumbler ved lav varme. Desinficering af dækket: Vask i hånden i varmt vand og brug ½ kop flydende husholdningsblegemiddel til ¼ gallon vand (125 ml blegemiddel til 1 liter vand). Skyl derefter grundigt. Dækket kan også vaskes i maskine i varmt vand (60 C) for at desinficere. Tør i fri luft! Bemærk: Følg sikkerhedsvejledningen på beholderen med blegemiddel. For at rense polstringsanordningen: Fjen dækket, luk ventiler og placer den i en stor vask. Brug en blød plastikbørste, svamp eller vaskeklud til at skrubbe alle overflader omhyggeligt med. ROHO, Inc. foreslår, at man anvender opvaskemiddel, vaskepulver eller et andet almindeligt husholdninsrensemiddel. Hvis der er tale om rensning på institution, kan man anvende et almindeligt, desinficerende husrengøringsmiddel. Skyl i ferskvand. Tryk tør med håndklæde eller lad den tørre i fri luft. For at desinficere polstringsanordningen: Gentag rengøringsinstruktionerne ovenfor, idet du anvender et bakteriedræbende middel. (ROHO, Inc. anbefaler et desinficerende middel med tuberkulosedræbende egenskaber). En opløsning med ½ kop flydende husholdningsblege-middel per kvart gallon varmt vand (125 ml blegemiddel til 1 liter varmt vand) kan også anvendes. Hold den rene polstringsanordning våd med blegeopløsning i 10 minutter. Skyl og tør ifølge rengøringsinstruktionerne. Bemærk: De fleste bakteriedræbende, desinficerende midler er sikre, dersom man ved brug følger desinfektionsmiddelfabrikantens vejledning med hensyn til fortynding. For at sterilisere polstringsanordingen: ROHO, Inc. advarer stærkt mod sterilisationsmetoder, der indebærer, at man bruger temperaturer højere end 200 F (93 C). Høje temperaturer fremmer ældning og kan medføre beskadigelse af polstringsanordningen. Dersom institutionsprotokollen kræver sterilisation, åbn da ventilerne og anvend den lavest mulige temperatur i den kortest mulige tid. Sterilisation med gas er at foretrække frem for dampdrevet sterilisation, men ingen af disse kan anbefales. Dersom der anvendes damp, skal alle ventiler være åbne. BEMÆRK: ANVEND IKKE oliebaserede lotions, lanolin eller phenolbaserede desinfektionsmidler til polstringsanordningen, da disse kan påvirke polychloroprens integritet. 61
TROUBLESHOOTING: Der siver luft ud: Sørg først for, at alle ventiler er tæt lukkede ved at dreje ventilerne med uret. Dersom der stadig siver luft ud, kontroller da for huller visuelt. Dersom der ikke findes synlige huller, luk ventilerne og læg en oppustet del i vand i en vask eller balje og check for luftbobler. Dersom der findes huller af nålepriksstørrelse, skal man følge MINDRE REPARATIONER nedenfor. Dersom der findes store huller eller andre utætheder, skal man følge REPARATIONSPROGRAM nedenfor. Usikker/ustabil: Sørg for, at produktet ikke er overoppustet. (Se justeringsinstruktioner). Sørg for, at luftceller og dækkets strækkelige overdel vender mod brugeren. Sørg for, at polstringsanordningen ikke er for stor eller lille i forhold til overfladen. Lad brugeren anvende polstringsanordningen i mindst en time for, at han/hun kan vænne sig til egenskaberne ved produktets overflade. Polstringsanordning glider: Sørg for, at dækkets ikke-glidbare bund vender bort fra brugeren. Brug anvisningsmærkater på polstringsanordning og dække. Sørg for, at remme og/eller låse er fæstnede på en sikker måde. REPARATIONER: MINDRE REPARATIONER: Dersom der opstår en utæthed på produktet, anvend da det reparationssæt, der kom sammen med produktet og følg reparationssættets instruktioner. (Følger ikke med ADAPTOR) REPARATIONSPROGRAM: Dersom der er behov for reparation, har du lov til at returnere produktet for en vurdering. Inden du returnerer produktet til ROHO, Inc., skal du kontakte vor Customer Service Department på 1-800-851-3449 - gratis i USA, for at få et autorisationsnummer ved returnering. Et autorisations-nummer ved returnering skal indhentes fra ROHO, Inc., og en fuldstændig formular for returneringsautorisation skal indsendes sammen med dit produkt, når det returneres. Formularen for returneringsautorisation kan hentes fra vor hjemmeside på www.therohogroup.com eller ved at kontakte kundeservice. Undenfor USA skal man tage kontakt med den nærmeste ROHO International forhandler. Se vor hjemmeside for den til hver tid gældende liste over ROHO International forhandlere (www. therohogroup.com). Vær opmærksom på, at man skal betale for enhver service, som ikke er dækket af produktets garanti. Dersom der sker returnering uden pågældende formular, kan det medføre, at produktet sendes tilbage uden vurdering eller reparation. RETURNERINGSREGLER: Alle returneringer kræver autorisation fra ROHO, Inc. i forvejen og kan pålægges en genlagringsafgift. Inden returnering af produktet, skal man kontakte vor Customer Service Department på 1-800-851-3449 - gratis i USA. Udenfor USA skal man kontakte landets ROHO International forhandler eller ROHO International på 1-618-277-9150 for at få oplysning om den nærmeste forhandler. Se vor hjemmeside www. therohogroup.com for den til hver tid gældende liste over ROHO International forhandlere. BORTSKAFFELSE: Ved korrekt brug og bortskaffelse er der ingen kendte miljøfarer forbundet med komponenterne ved produkterne, der er beskrevet i denne vejldedning. Bortskaf produktet og/eller komponenter i overensstemmelse med de gældende regler i dit område. INDGIV IKKE MATERIALET TIL TIL FORBRÆNDING. 62
BEGRÆNSET GARANTI: Hvad er dækket? ROHO, Inc. dækker enhver materialedefekt eller forarbejdningsdefekt ved produktet. Hvis der er sket nogen form form erstatning eller ombytning af det leverede isenkram, vil dette ophæve garantien. Hvor længe? 24 måneder fra datoen, da produktet oprindeligt blev købt med undtagelse af dækker, hvis garantiperiode er begrænset til 6 måneder. Hvad gør vi? Inden for en rimelig tidsperiode efter din returnering af produktet til os, reparerer vi en hvilken som helst materialedefekt eller forarbejdningsdefekt og sender produktet tilbage til dig. Dette er altsammen gratis. Hvad vi ikke vil gøre. Vi vil ikke gratis reparere et produkt, dersom det er blevet brugt forkert, beskadiget ved en ulykke eller beskadiget i en naturkatastrofe, f.eks. oversvømmelse, skypumper, jordskælv, brand. Hvad kunden skal gøre. I USA skal kunden tage kontakt med ROHO, Inc. for at få et autorisationsnummer ved returnering og en formular for returneringsautorisation skal sendes sammen med produktet, når det returneres. Formularen for returneringsautorisation kan hentes fra vor hjemmeside på www.therohogroup.com eller ved at kontakte Customer Service på 1-800-851-3449 gratis. Udenfor USA skal man tage kontakt med den nærmeste ROHO International forhandler. Se hjemmesiden for den til en hver tid gældende liste med ROHO International forhandlere (www.therohogroup.com). Undladelse af returnering af formularen for returneringsautorisation kan medføre, at produktet returneres uden vurdering eller reparation Spørgsmål? Ring til vor Customer Service Department gratis fra USA på 1-800-851-3449. Udenfor USA skal man ringe til sin ROHO International forhandler eller til ROHO Customer Service Department på 1-618-277-9150. Ansvarsfraskrivelse. Alle underforståede garantier, herunder SALGBARHED og EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, er også begrænset til garantier nævnt ovenfor fra datoen for det oprindelige køb, og enhver form for sag for brud på sådanne garantier eller nogen udtrykkelige garantier heri skal begyndes inden for denne tid. ROHO, Inc. skal ikke holdes ansvarlig for nogen tilfældig skade eller følgeskader med hensyn til økonomisk tab eller skade på ejendom, hvad enten det drejer sig om resultatet af brud på udtrykkelige eller underforståede garantier eller på anden vis. ROHO, Inc. vil ikke tage ansvaret for uforsigtig håndtering, urimelig eller forkert brug af dette produkt. Dine rettigheder og virkningen af denne garanti på disse. Denne garanti begrænser varigheden af alle underforståede garantier som nævnt ovenfor og begrænser eller udelukker erstatning for tilfældig skade eller følgeskader. Nogle retsområder tillader ikke begrænsninger for, hvor længe underforståede garantier vil vare, og nogle retsområder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af følgeskader eller tilfældige skader, så disse forholdsregler vedrører muligvis ikke dig. Mens denne garanti giver dig specifikke rettigheder ifølge loven, har du muligvis også andre rettigheder, som varierer fra et retsområde til et andet.rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. 63
A PRODUCT SUPPORTED BY: A L L I A N C E 100 North Florida Avenue Belleville, IL 62221-5429 U.S.A. www.therohogroup.com cs@therohogroup.com U.S.A.: 1-800-851-3449 Fax 1-888-551-3449 Outside the U.S.A.: 1-618-277-9150 Fax 1-618-277-6518 T20190 Qty---- 12/08 101