loqelmelp=ud=pa=l=`ééüi= loqelmelp=ud=pa êé~çó =L=`ÉéÜ



Relaterede dokumenter
loqelmelp=ud=r=l= loqelmelp=ud=r=ap=l=`ééü

NMKOMNO. loqelmelp=ud=p. _êìöë~åîáëåáåö. a~åëâ. Brugsanvisning

MRKOMNO. d^ifiblp. _êìöë~åîáëåáåö=`çãñçêí. a~åëâ. GALILEOS brugsanvisning til GAX7

MRKOMNO. d^ifiblp= _êìöë~åîáëåáåö=`çãé~åí. a~åëâ. GALILEOS brugsanvisning til GAX5 T R

loqelmelp=ud=pa=l=`ééüi= loqelmelp=ud=pa êé~çó =L=`ÉéÜ

MQKOMNS. kó=ñê~w. loqelmelp=ud=p. _êìöë~åîáëåáåö. a~åëâ. Brugsanvisning

MPKOMNT. loqelmelp=pi=oa=l=loqelmelp=pi=oa=`ééü= loqelmelp=pi=pa=l=loqelmelp=pi=pa=`ééü. _êìöë~åîáëåáåö. kó=ñê~w. a~åëâ. Forside

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

MQKOMNN. uflp=rp_. _êìöë~åîáëåáåö=çö=áåëí~ää~íáçå. a~åëâ

uflp=ud=rp_jãççìä=çö=ëéåëçêéê

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

TIH 500 S / TIH 700 S

Til billeder med master-krav.

MTKOMNM. ibaîáéï=l=ibaîáéï=p. _êìöë~åîáëåáåö. a~åëâ. Brugsanvisning

MRKOMNO. pfkfrp=l=pfkfrp=`p. _êìöë~åîáëåáåö. a~åëâ. Brugsanvisning SINIUS / SINIUS CS

Installationsvejledning

V 50/60Hz 120W

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

Betjeningsvejledning Aktuator og nødfrakobling AZ/AZM 415-B Om dette dokument. Indhold

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

Instruktioner ved første anvendelse

Truma E-Kit. Brugsanvisning Skal medbringes i køretøjet. Side 02

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

NNKOMNO. qbkbl. _êìöë~åîáëåáåö. a~åëâ. Brugsanvisning TENEO

Installationsvejledning

TRUST ENERGY PROTECTOR 500

NOKOMNQ. kó=ñê~=çö=ãéçw== pfsfpflk=çáöáí~ä. obc=sq=vt=qro. _êìöë~åîáëåáåö=oojíçããéê=äáääéçëâ êã. a~åëâ

Standerlampe Brugsanvisning

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Brugsanvisning. Smart LED pære KUNDESERVICE MODEL: SLED Brugsanvisning Garantidokumenter

Scanner MEDION E89141 (MD 86774) Betjeningsvejledning

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

Brugsanvisning ebunker 220 volt.

Quick guide til Kabelplus TV boks.

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

LA 90L / LA 180L. Betjeningsvejledning

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54: Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K

2 UDENDØRS STIKDÅSER

INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

R-NET (PG DT) BRUGSANVISNING FOR STYREENHED A

Lindab Brugervejledning - sluser. Lindab Doorline Brugervejledning Sluser. LP403 mekanisk LP407 elektrisk

Betjeningsvejledning. Aktiv indendørs DVB-T-antenne MEDION LIFE P61062 (MD 84874)

GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Installations- og betjeningsvejledning

echarger Brugervejledning

ELCANIC A/S. ENERGY METER Type ENG110. Version Inkl. PC program: ENG110. Version Betjeningsvejledning

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA

Manual SMARTCD.G

Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: EAN:

INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG

EasyControl Bordstander

ADVARSEL: Smid ikke dette produkt i husholdningsaffaldet. Aflever det til et indsamlingssted for genanvendelse af elektroniske apparater.

TERRASSEVARMER 600 W

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Driftsvejledning. TruTool N 200 (2A1) TruTool PN 200 (2A1) TruTool PN 201 (2A1)

Ventilator BF-12A ORIGINAL BRUGSANVISNING /2016 WKNF6245/2016 KLANTENSERVICE Model: BF-12A 06/2016

Bordlampe Brugsanvisning

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

Brugervejledning ST 152 ST 205

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

Installationsvejledning

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR

Netcom50. Betjeningsvejledning for telemodul (2008/07)

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116

Mobilt Bredbånd. Installationsguide

Brugsanvisning. TL-serie Combi Toaster

BETJENINGSVEJLEDNING LED SOMMERLYSKÆDE. Model GT-LCS-10 II/05/10

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

Kvikguide Starter System 3.2

DESKRIPTION OG BRUG... 4 Vejledning til opsætningen... 4 Tilslutninger & Betjeningselementer... 5 Tilslutning til et lydkort... 6 Start...

medemagruppen Joystick DX2-REM420 Brugervejledning P Q ver November 2013

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

NiteCool TCC-100/RCC-100

pfkfrp=l=pfkfrp=`p=l=pfkfrp=qp

GA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Installations- og betjeningsvejledning

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Elkedel Brugsanvisning

MØRTEL BLANDER. type: BL60

V 50/60Hz 220W

BRUGERVEJLEDNING PCI 1000

Kreppeisen_MD41267_DK.book Seite 3 Dienstag, 23. März : Sikkerhedshenvisninger... 4 Med et enkelt blik... 7 Anvendelse...

ST1800. Original-Gebrauchsanleitung V1/1215

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V

Mini Plus V1/0213

Montage og brugsanvisning

Elektrisk duftlys-opvarmer

Transkript:

= NMKOMNO loqelmelp=ud=pa=l=`ééüi= loqelmelp=ud=pa êé~çó =L=`ÉéÜ _êìöë~åîáëåáåö a~åëâ Brugsanvisning

Sirona Dental Systems GmbH Indholdsfortegnelse 1 Generelle oplysninger... 9 1.1 Kære kunde... 9 1.2 Henvisninger vedr. denne brugsanvisning... 10 1.3 Kontaktdata... 10 1.4 Yderligere gældende dokumenter... 11 1.5 Garanti og erstatningspligt... 11 1.6 Ejerens og personalets forpligtelse... 12 1.7 Korrekt anvendelse... 12 1.8 Indikation og kontraindikation... 13 1.9 Dokumentets opbygning... 14 1.9.1 ngivelse af faretrin... 14 1.9.2 nvendte formateringer og tegn... 14 2 Sikkerhedshenvisninger... 15 2.1 Henvisninger på apparatet... 15 2.2 Ventilationsslidser... 15 2.3 Kondensatdannelse... 15 2.4 Betjeningspersonalets kvalifikationer... 16 2.5 Tilkobling af apparatet... 16 2.6 Strålebeskyttelse... 16 2.7 Nødstop... 16 2.8 Laserlysvisir... 17 2.9 Hygiejne... 17 2.10 Touchscreen... 17 2.11 Fejlfri drift... 17 2.12 Fejl, elektroniske apparater... 17 2.13 Risici som følge af elektromagnetiske felter... 18 2.14 Kombination med andre apparater... 18 2.15 Ændringer på apparatet... 18 2.16 Konstruktionsmæssige ændringer... 18 2.17 Elektromagnetisk kompatibilitet... 19 2.18 Elektrostatisk afladning... 19 D3352.201.11.05.13 10.2012 3

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse... 21 3.1 Certifikater... 21 3.2 Tekniske data... 21 3.3 Oversigt over optageprogrammerne... 27 3.4 Produktets hovedkomponenter... 30 3.4.1 Grundapparat... 30 3.4.2 Cephalometer... 31 3.4.3 Easypad... 32 3.4.4 Easypad touchscreen... 33 3.4.5 Fjernudløsning... 36 3.5 Reservedele, forbrugsmateriale... 37 3.5.1 Tilbehørsdele... 37 3.5.1.1 Bidestykker og støtteelementer... 37 3.5.1.2 Galileos-bidestykke og kuglebidestykker... 38 3.5.1.3 Universal- og okklusalbidestykke... 38 3.5.1.4 Tindingsstøtter, pandestøtte og kæbeledstøtter... 39 3.5.2 Hygiejnebeskyttelseshylstre... 40 3.5.2.1 Beskyttelseshylstre til grundapparat... 40 3.5.2.2 Beskyttelseshylstre til cephalometer... 41 3.5.3 Prøveelement til godkendelses-/konstanskontrol... 42 4 Montage og ibrugtagning... 43 4.1 Skift af tilbehørsdele på grundapparatet... 43 4.1.1 Skift af bidestykke, støttesegment, Galileos-bidestykke eller 43 hagestøtte 4.1.2 nvendelse af okklusalbidestykke... 43 4.1.3 nvendelse af universalbidestykke... 44 4.1.4 nvendelse af kuglebidestykker og kuglebideplade... 45 4.1.5 Skift af tindings- og kæbeledstøtter... 45 4.2 Indstilling/isætning af tilbehørsdele på cephalometer... 46 4.3 Flytning af sensor... 47 4 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 5 Betjening... 49 5.1 Tilkobling af apparatet... 49 5.2 Sådan gøres SIDEXIS klar til optagelse... 50 5.3 Panorama- og bitewingoptagelse... 52 5.3.1 Programbeskrivelser... 52 5.3.1.1 P1 panoramaoptagelse... 52 5.3.1.2 P2 panoramaoptagelse, uden opstigende forgreninger... 53 5.3.1.3 P10 panoramaoptagelse til børn... 54 5.3.1.4 P12 tykt lag, fortandsområde... 54 5.3.1.5 BW1 bitewing-optagelser i sidetandsområdet... 55 5.3.1.6 BW2 bitewing-optagelser i fortandsområdet... 55 5.3.2 Forberedelse af optagelse... 56 5.3.3 Valg af optageprogram... 56 5.3.4 Indstilling af kvadrater... 57 5.3.5 Indstilling af anomali... 59 5.3.6 Indstilling af kæbeform... 59 5.3.7 Indstilling af kv/m-værdier... 60 5.3.8 Indstillinger i den overordnede menu... 61 5.3.9 Positionering af patient... 62 5.3.9.1 Positionering med okklusalbidestykke... 63 5.3.9.2 Positionering med hagestøtte og bidestænger... 67 5.3.9.3 Positionering med hagestøtte og bøjle... 70 5.3.9.4 Positionering med bidestykke... 70 5.3.9.5 Positionering med støttesegment... 70 5.4 Kæbeledholder... 71 5.4.1 Programbeskrivelser... 71 5.4.1.1 TM1.1 / TM1.2 kæbeled lateral ved åbnet og lukket mund... 71 5.4.1.2 TM2.1 / TM2.2 kæbeled i gennemstrålingsretningen posterior 72 anterior ved åbnet og lukket mund 5.4.1.3 TM3 kæbeled lateral, opstigende forgreninger... 72 5.4.1.4 TM4 kæbeled i gennemstrålingsretningen posterior anterior... 73 5.4.1.5 TM5 multilag kæbeled lateral... 73 5.4.1.6 TM6 multilag i gennemstrålingsretningen posterior anterior... 73 5.4.2 Forberedelse af optagelse... 74 5.4.3 Valg af optageprogram... 74 5.4.4 Indstilling af vinkelforvalg... 75 5.4.5 Indstilling af kv/m-værdier... 76 D3352.201.11.05.13 10.2012 5

Sirona Dental Systems GmbH 5.4.6 Positionering af patient... 77 5.4.6.1 Positionering ved lateral kæbeledsoptagelse... 78 5.4.6.2 Positionering ved kæbeledsoptagelser i gennemstrålingsretningen 80 posterior anterior 5.5 Sinusoptagelse... 81 5.5.1 Programbeskrivelser... 81 5.5.1.1 S1 næsebihuler... 81 5.5.1.2 S2 kæbehuler, sinus maxillaris... 81 5.5.1.3 S3 næsebihuler, lineært snitforløb... 82 5.5.1.4 S4 kæbehuler, sinus maxillaris, lineært snitforløb... 82 5.5.2 Forberedelse af optagelse... 83 5.5.3 Valg af optageprogram... 83 5.5.4 Indstilling af kv/m-værdier... 84 5.5.5 Positionering af patient... 85 5.5.5.1 Positionering af optagelser af næsebihuler... 86 5.5.5.2 Positionering ved optagelser af kæbeledhuler med bidestykke... 87 5.5.5.3 Positionering ved optagelser af kæbeledhuler med støttesegment 89 5.6 Transversalt multilag sidetand... 90 5.6.1 MS1 programbeskrivelse... 90 5.6.2 Forberedelse af optagelse... 90 5.6.3 Valg af optageprogram... 91 5.6.4 Indstilling af kv/m-værdier... 92 5.6.5 Positionering af patient... 93 5.6.5.1 Positionering med bidestykke... 94 5.6.5.2 Positionering med støttesegment... 95 5.7 Volumenoptagelse... 96 5.7.1 Programbeskrivelse... 96 5.7.1.1 VOL1 / VOL1 HD... 96 5.7.1.2 VOL2 / VOL2 HD... 97 5.7.2 Forberedelse af optagelse... 98 5.7.3 Valg af volumenoptagelse... 99 5.7.4 Indstilling af volumenområde og kollimering... 100 5.7.5 Valg af HD-modus... 101 5.7.6 Valg af kv/m-værdier... 101 5.7.7 Positionering af patient... 102 5.7.7.1 Positionering med Galileos-bidestykke eller universalbidestykke... 103 5.7.7.2 Positionering med hagestøtte... 106 5.7.7.3 Positionering med blåt bidestykke til overkæbe-, kæbeleds- og 107 sinusoptagelser eller universalbidestykke i den blåtmarkerede stilling 6 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 5.8 Fjernrøntgenoptagelse... 110 5.8.1 Programbeskrivelse... 110 5.8.1.1 C1 optagelse, posterior anterior, symmetrisk... 110 5.8.1.2 C2 optagelse, anterior posterior, symmetrisk... 110 5.8.1.3 C3 optagelse, lateral... 110 5.8.1.4 C4 håndrodsoptagelse, symmetrisk... 111 5.8.2 Forberedelse af optagelse... 112 5.8.3 Valg af optageprogram... 114 5.8.4 Indstilling af kollimering... 115 5.8.5 Indstilling af Quickshot-funktionen... 115 5.8.6 Indstilling af kv/m-værdier... 116 5.8.7 Indstillinger i den overordnede menu... 117 5.8.8 Positionering af patient... 118 5.8.8.1 Positionering ved symmetriske optagelser C1, C2... 119 5.8.8.2 Positionering ved lateraloptagelser C3... 120 5.8.8.3 Positionering ved håndrodsoptagelser C4... 122 5.9 Start af testkørsel... 123 5.10 Sådan foretages en optagelse... 123 5.11 nvendelse af fjernudløsning... 127 5.12 fbrydelse af optagelse... 128 5.13 Ændring af grund- og startindstillinger... 129 5.13.1 Programgruppe PN... 129 5.13.2 Programgruppe 3D... 131 5.13.3 Programgruppe CEPH... 133 5.14 Indstilling af touchscreen... 134 5.15 Kald af info-skærm... 135 5.16 Kald af servicemenu... 136 6 Vedligeholdelse... 137 6.1 Rengøring og pleje... 137 6.1.1 Rengøring... 137 6.1.2 Desinficering... 137 6.1.3 Sterilisering... 139 6.1.4 Rengøring af okklusalbidestykke... 140 6.2 Inspektion og vedligeholdelse... 141 D3352.201.11.05.13 10.2012 7

Sirona Dental Systems GmbH 7 Fejl... 142 7.1 Hjælpemeldinger... 142 7.2 Fejlmeldingernes struktur... 144 7.3 Fejlbeskrivelse... 145 7.3.1 Eksempel fejltype... 145 7.3.2 yy lokalitet... 146 8 Indstillinger og reparation... 147 8.1 Programværdier... 147 8.1.1 Panoramaoptagelse... 147 8.1.2 Volumenoptagelse... 153 8.1.3 Fjernoptagelse... 154 8.1.4 Dosisangivelser... 155 8.2 Frigivelse af funktioner... 158 8.2.1 Frigivelse via Easypad... 158 8.2.2 Frigivelse via pc... 161 9 fmontering og bortskaffelse... 164 9.1 fmontering og ny installation... 164 9.2 Bortskaffelse... 164 8 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 1 Generelle oplysninger 1.1 Kære kunde 1 Generelle oplysninger Generelle oplysninger 1.1 Kære kunde Kære Vi glæder kunde os..., 3D, med eftermonteringsmulighed Vi glæder os over, at De har valgt at udstyre Deres klinik med røntgensystemet ORTHOPHOS XG 3D fra Sirona. Denne brugsanvisning gælder for apparaterne ORTHOPHOS XG 3D / Ceph og ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Den gælder også for apparaterne ORTHOPHOS XG Plus / Ceph og ORTHOPHOS XG 5 / XG 5 DS / Ceph, hvis disser har fået eftermonteret 3D-funktionen. Ydelsesbeskrivelse Som en af opfinderne af de filmbaserede panoramarøntgenoptagelser har Sirona siden 1996 været pioner inden for digital røntgenteknik. De drager fordel af hele vores erfaring med flere tusinde anvendte digitale panoramarøntgenoptagelsesapparater med CCD-sensorer i hele verden. Dette apparat udmærker sig bl.a. med en fremragende billedkvalitet, enkel betjening og høj pålidelig i hverdagen. Standard-, bitewing-, sinus-, kæbeledoptagelser Med dette kan der laves følgende digitale optagelser: Standardoptagelser (kæbeområde) Bitewing-optagelser (over- og underkæbetænder) Sinusoptagelser (overkæbehuler) Kæbeledoptagelser Multilag (sidetandområde) Volumenoptagelser Med røntgensystemet ORTHOPHOS XG 3D kan der også laves volumenoptagelser. pparatet er i den forbindelse udstyret med en PN/ 3D-kombisensor. Cephalometer Hvis apparatet er udstyret med et cephalometer, er det muligt med ekstra fjernrøntgenoptagelser. Hilsen Denne brugsanvisning er tænkt som en hjælp inden anvendelsen og ved senere behov for oplysninger. Vi ønsker Dem god fornøjelse ORTHOPHOS XG. Deres ORTHOPHOS XG team D3352.201.11.05.13 10.2012 9

1 Generelle oplysninger Sirona Dental Systems GmbH 1.2 Henvisninger vedr. denne brugsanvisning 1.2 Henvisninger vedr. denne brugsanvisning Overhold anvisningerne Opbevaring af dokumenter Bestilling af dokumenter Hjælp Henvisninger vedr. denne brugsanvisning Gør Dem fortrolig med apparatet ved hjælp af brugsanvisningen, inden De tager apparatet i drift og anvender det. Overhold ubetinget de advarsels- og sikkerhedshenvisningerne. Opbevar altid denne brugsanvisning i nærheden, hvis De eller en anden bruger skulle få brug for informationer på en senere tidspunkt. Gem brugsanvisningen på pc'en, eller print den ud. Kontrollér i tilfælde af salg at apparatet har fået vedlagt brugerdokumentations-dvd'en, så den nye ejer kan finde oplysninger om funktionsmåden og de angivne advarsels- og sikkerhedshenvisninger. Brugsanvisningen kan bestilles gratis på papirform efter forespørgsel med angivelse af produktnavnet/typenummeret og serienummeret på apparatet hos vores kundesevicecenter (se kontaktdata). Desuden har De mulighed for at downloade løbende opdaterede bilag på Sironas hjemmeside (http://td.sirona.com). Hvis De trods omhyggelig gennemlæsning af brugsanvisning en gang ikke skulle kunne komme videre, bedes De kontakte Deres pågældende dentaldepot. 1.3 Kontaktdata Kundeservicecenter Kontaktdata Vores tysk- og engelsksprogede produktservice er til rådighed for Dem i tilfælde af tekniske spørgsmål mellem kl. 7:30 og kl. 17:30 dansk tid. Uden for denne tid kan De også kontakte os per fax. Tlf.: +49 (0) 6251/16-1670 Fax: +49 (0) 6251/16-1818 Eller brug vores kontaktformular i internettet på adressen www.sirona.com. Følg menupunkterne "CONTCT" / "Customer Service Center" i navigationsbjælken, og klik derefter på knappen "CONTCT FORM FOR TECHNICL QUESTIONS". Producentens adresse Producentens adresse, på verdensplan Sirona Dental Systems GmbH Fabrikstrasse 31 64625 Bensheim Tyskland Tlf.: +49 (0) 6251/16-0 Fax: +49 (0) 6251/16-2591 E-mail: contact@sirona.com www.sirona.com 10 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 1 Generelle oplysninger 1.4 Yderligere gældende dokumenter 1.4 Yderligere gældende dokumenter Yderligere gældende dokumenter Røntgensystemet omfatter yderligere komponenter som f.eks. pcsoftwaren, der er beskrevet i de tilhørende bilag. nvisninger som f.eks. advarsels- og sikkerhedshenvisninger i de følgende bilag skal også overholdes: Brugermanualen til SIDEXIS Brugermanualen til GLXIS Betjeningsvejledning til softwarekomponenterne 1.5 Garanti og erstatningspligt Garantibevis Reparation Garanti og erstatningspligt For at opretholde Deres garantikrav beder vi Dem sammen med teknikeren om at udfylde det vedlagte dokument "Installationsprotokol / garantibevis" fuldstændigt umiddelbart efter monteringen af Deres apparat. f hensyn til patienternes, brugerens eller tredjemands sikkerhed og sundhed er det nødvendigt at gennemføre eftersyn og vedligeholdelsesarbejder med fastlagte mellemrum for at garantere produktets driftssikkerhed og funktionssikkerhed (IEC 60601-1 / DIN EN 60601-1 etc.). Ejeren skal sikre, at eftersynene og vedligeholdelseserne bliver gennemført. Som producent af dentalmedicinske apparater anser vi os kun for at være ansvarlige for apparatets sikkerhedstekniske egenskaber, hvis vedligeholdelsen og istandsættelsen af apparatet kun udføres af os eller af værksteder, som udtrykkeligt er autoriserede hertil af os, og hvis komponenter, som påvirker apparatets sikkerhed, i tilfælde af svigt kun udskiftes med originale reservedele. Undtagelse fra erstatningspligt rbejdsattest Hvis ejeren ikke efterkommer pligten til at gennemføre eftersyn og vedligeholdelsesarbejder, eller hvis der ikke tages hensyn til fejlmeldinger, fralægger Sirona Dental Systems GmbH og den autoriserede forhandler ethvert ansvar for de skader, som er opstået derved. Når disse arbejder udføres, anbefaler vi, at De lader en attest udstede vedrørende arbejdets art og omfang af det personale, som udfører arbejderne, i givet fald med angivelser af ændringer af de nominelle data eller af arbejdsområdet samt med dato, firmanavn og underskrift. D3352.201.11.05.13 10.2012 11

1 Generelle oplysninger Sirona Dental Systems GmbH 1.6 Ejerens og personalets forpligtelse 1.6 Ejerens og personalets forpligtelse Ejerens og personalets forpligtelse Denne brugsanvisning forudsætter en sikker omgang med SIDEXISsoftwaren. Spørg kvinder, som kunne være gravide, om de er det. Hvis der er tale om graviditet, må der ikke udføres røntgenoptagelser. I Tyskland er ejeren iht. den tyske forskrift for røntgenapparater forpligtet til at foretage regelmæssige konstanskontroller for betjeningspersonalets og patientens sikkerhed. Sirona anbefaler en kontrol hver måned. Konstanskontrol 3D-apparater Udfør 3D-konstanskontrollen iht. angivelserne for drift af røntgenapparatet med volumentomografi. 3D-kalibreringen skal kontrolleres vha. den regelmæssige konstanskontrol. Se også Prøveelement til godkendelses-/konstanskontrol [ 42]. 1.7 Korrekt anvendelse Korrekt anvendelse ORTHOPHOS XG 3D / Ceph opretter digitale røntgenoptagelser af maxillofaciale områder og delområder for tandmedicin. Med sit maksimale udbygningstrin understøtter apparatet oprettelse af forskellige projektioner og lag som 3D-visninger for diagnostik og planlægning. Projektionerne og lagene kan også laves efter optagelsen både individuelt og også fordefineret om omfatte longitudinale panoramalagoptagelser, fjernrøntgenoptagelser, håndrodsoptagelser og andre specielle lagforløb. I udbygningstrinet 3D oprettes desuden 3Dvisninger fra en 3D-billeddatapost, som oprettes sammen med optageprocessen. ORTHOPHOS XG 3D / Ceph omfatter både softwaremodulerne til kommunikation med apparatet samt softwaremodulet til 3Drekonstruktion, lagring, adgang, visualisering og bearbejdning af 3Dbilleddataposter. pparatet må ikke anvendes i eksplosive områder. Brugs- og vedligeholdelsesanvisningerne skal overholdes. DVRSEL 3D-røntgen må ikke anvendes som rutineundersøgelse eller forebyggende undersøgelser, hvor der laves en røntgenoptagelse uafhængigt af, om der er kliniske tegn og symptomer eller ej. 3Drøntgenundersøgelser skal kunne begrundes for hver patient for at kunne dokumentere, at fordelene opvejer risiciene. DVRSEL Hvis det er sandsynligt, at en vurdering af bløddele som del af den radiologiske bedømmelse af patienten er nødvendigt, bør optagelsen udføres med en almindelig medicinsk CT eller MR i stedet før røntgen med 3D-røntgen med Cone-Beam-teknologi. 12 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 1 Generelle oplysninger 1.8 Indikation og kontraindikation 1.8 Indikation og kontraindikation Indikation og kontraindikation Indikationer i delområderne for tandmedicin: Konserverende tandmedicin Endodonti Parodontologi Tandlægelig protetik Funktionsdiagnostik og terapi kraniomandibulære dysfunktioner Kirurgisk tandmedicin Implantologi Mund-, kæbe- og ansigtskirurgi Kæbeortopædi Kontraindikationer: Visning af bruskstrukturer Visning af bløddelsvæv D3352.201.11.05.13 10.2012 13

1 Generelle oplysninger Sirona Dental Systems GmbH 1.9 Dokumentets opbygning 1.9 Dokumentets opbygning Dokumentets opbygning 1.9.1 ngivelse af faretrin ngivelse af faretrin For at undgå personskader og materielle skader bedes De overholde de advarsels- og sikkerhedshenvisninger, som er angivet i dette dokument. Disse angivet på særlig vis: FRE Umiddelbart truende fare, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller død. DVRSEL Muligvis en farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller død. FORSIGTIG Mulig farlig situation, som kan føre til lette kvæstelser. HENVISNING Mulig skadelig situation, hvor produktet eller andre materielle ting i omgivelserne kan blive beskadigede. VIGTIGT Brugsanvisninger og andre vigtige informationer. Tip: Informationer til at lette arbejdet. 1.9.2 nvendte formateringer og tegn nvendte formateringer og tegn De tegn og skrifttyper, der anvendes i dette dokument, har følgende betydning: Forudsætning 1. Første handlingstrin 2. ndet handlingstrin eller lternativt handlingstrin Resultat se nvendte formateringer og tegn [ 14] Opfordrer Dem til at udføre en handling. Henviser til en reference et andet sted i teksten og angiver sidetallet. Nummerering Kendetegner en nummerering. Kommando/menupunkt Kendetegner en instruks/ menupunkt eller et citat. 14 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Henvisninger på apparatet 2 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger 2.1 Henvisninger på apparatet Vedlagte papirer Henvisninger på apparatet Der er anbragt følgende symboler på apparatet: Overhold de vedlagte papirer. Brugsanvisningen kan findes på et elektronisk lagringsmedie. Dette er vedlagt apparatet ved leveringen. Elektromagnetisk opladning (ESD) Stifter eller dåser fra stik, som er forsynet med ESD-advarselsskilt, kan anvendes uden ESD-beskyttelsesforanstaltninger, og endvidere kan der etableres forbindelse imellem disse stik. Se også "Elektrostatisk udladning" og "Elektromagnetisk kompatibilitet" [ 19]. Mærkning af produkter til engangsbrug Produkter til engangsbrug er mærket med symbolet illustreret i venstre side. De skal bortskaffes umiddelbart efter anvendelsen. Produkter til engangsbrug må ikke anvendes flere gange! 2.2 Ventilationsslidser Ventilationsslidserne på apparatet må aldrig dækkes til, da dette hindrer luftcirkulationen. Dette kan føre til overophedning af apparatet. Der må ikke sprøjtes væske som f.eks. desinfektionsmidler ind i ventilationsslidserne. Dette kan føre til fejlfunktioner. Benyt kun viskedesinfektion i området omkring ventilationsslidserne. 2.3 Kondensatdannelse Kondensatdannelse Sikkerhedshenvisning kondensatdannelse: Kunde Efter ekstreme temperaturudsving kan der forekomme kondensatdannellse i apparatet. Tænd først for apparatet, når det har nået en normal rumtemperatur. Se også Tekniske data [ 23]. D3352.201.11.05.13 10.2012 15

2 Sikkerhedshenvisninger Sirona Dental Systems GmbH 2.4 Betjeningspersonalets kvalifikationer 2.4 Betjeningspersonalets kvalifikationer Betjeningspersonalets kvalifikationer pparatet må kun betjenes af uddannet og instrueret fagpersonale. Kvalifikation Personale, som undervises, læres op, instrueres eller er ved at gennemgå en generel uddannelse, må kun betjene apparatet under konstant opsyn fra en erfaren person. Betjeningspersonalet skal opfylde følgende krav i forbindelse med apparatet: have læst og forstået brugsanvisningen kende apparatets grundlæggende opbygning af funktioner kunne registrere uregelmæssigheder i funktionsforløbet og evt. indlede passende foranstaltninger Kvalifikation, DVT-teknologi pparatets betjeningspersonale skal være uddannet tilstrækkeligt med henblik på de vigtigste faktorer i forbindelse med arbejds- og strålebeskyttelse angående DVT-teknologi. 2.5 Tilkobling af apparatet Tilkobling Sikkerhedshenvisning, af apparatet tilkobling af apparat: Kunde Under tilkobling af apparatet må der ikke være en patient i apparatet. Patienten kan blive kvæstet som følge af en fejlfunktion. Hvis der optræder en fejl, som kræver af apparatet genstartes, skal patienten senest føres ud af apparatet, inden der tilkobles igen. 2.6 Strålebeskyttelse Strålebeskyttelse Sikkerhedshenvisning strålebeskyttelse: Kunde De gældende strålebeskyttelsesbestemmelser og strålebeskyttelsesforanstaltninger skal overholdes. nvend det foreskrevne strålebeskyttelsesudstyr. For at reducere strålebelastningen anbefaler Sirona at der anvendes bismuth, blyafskærmninger eller skørter især ved pædiatriske patienter. Under optagelsen skal brugeren fjerne sig så langt væk fra røntgenstråleren, som håndudløserens spiralkabel giver mulighed for. Under optagelsen må der ud over patienten ikke opholde sig yderligere personer i rummet uden strålebeskyttelsesforanstaltninger. Undtagelsesvist kan en tredje person yde hjælp, dog ikke klinikpersonalet. Under optagelsen skal der være synskontakt til patienten og apparatet. I tilfælde af fejl skal optagelsen afbrydes ved straks at slippe udløserknappen. 2.7 Nødstop Nødstop ikke inkluderet i leveringsomfanget (ikke inkluderet i leveringsomfanget) Hvis dele af apparatet berører patienten under drejebevægelsen, skal udløserknappen (X-Ray) slippes med det samme hhv. apparatet standses med det samme på hovedapparatafbryderen eller en nødstopkontakt! 16 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 2 Sikkerhedshenvisninger 2.8 Laserlysvisir 2.8 Laserlysvisir Laserlysvisir Sikkerhedshenvisning lysvisir: Kunde pparatet indeholder en laser i klasse 1. Lysvisirerne er beregnet til korrekt indstilling af patientpositionen. De må ikke anvendes til andre formål. Der skal mindst overholdes en afstand på 10 cm (4 ) mellem øjet og laseren. Kig ikke ind i strålen. Lysvisirerne må kun tilkobles, hvis de fungerer korrekt. Reparationsarbejder må kun udføres af autoriseret fagpersonale. Der må ikke anvendes andre lasere, og der må ikke foretages ændringer af indstillinger eller processer, ikke er beskrevet i denne vejledning. Dette kan føre til en farlig strålebelastning. 2.9 Hygiejne Hygiejne Beskyttelseshylstrene skal fornys for hver patient hhv. de steriliserbare optagehjælpemidler skal steriliseres for at forhindre infektionsoverførsler, der under visse omstændigheder kan udløse alvorlige sygdomme. En krydskontamination mellem patienten, brugere og tredjemand skal udelukkes ved hjælp af egnede hygiejneforholdsregler. 2.10 Touchscreen Touchscreen Easypad's skærm har en trykfølsom betjeningsteknologi. Touchscreenen må ikke betjenes med spidse genstangde som kuglepenne, blyanter osv. Derved kan den blive beskadiget eller overfladen blive ridset. Touchscreenen må udelukkende betjenines med et blødt tryk med fingerspidsen. 2.11 Fejlfri drift Fejlfri Gælder drift generelt Det er kun tilladt at anvende apparatet, hvis det arbejder fejlfrit. Hvis en fejlfri drift ikke kan garanteres, skal apparatet slås fra og kontrolleres af autoriseret fagpersonale for fejlfunktioner og evt. repareres. Fejlfri drift Der må kun foretages patientoptagelser, hvis apparatet fungerer problemfrit. Forringelse af apparatets bevægelser Kropslig konstitution som påklædning, forbindinger eller kørestole hhv. sygesenge må ikke forringe apparatets bevægelse. Patienter må ikke efterlades ved apparatet uden opsyn. 2.12 Fejl, elektroniske apparater Fejl, elektroniske apparater For at undgå funktionssvigt på elektroniske apparater og datalagre, f.eks. radiour og telefonkort osv., skal disse fjernes inden røntgenoptagelsen. D3352.201.11.05.13 10.2012 17

2 Sikkerhedshenvisninger Sirona Dental Systems GmbH 2.13 Risici som følge af elektromagnetiske felter 2.13 Risici som følge af elektromagnetiske felter Risici som følge af elektromagnetiske felter Funktionen af implanterede systemer (som f.eks. pacemakere eller cochlear-implantater) kan påvirkes af elektromagnetiske felter. Spørg patienterne, om de har implanteret pacemaker eller andre systemer, inden behandlingen påbegyndes. 2.14 Kombination med andre apparater Kombination med andre apparater Den, som ved kombination med andre apparater sammensætter eller ændrer et medicinsk elektrisk system iht. standarden EN 60601-1-1 (fastlæggelse af sikkerheden for medicinske elektriske systemer), er ansvarlig for, at kravene fra denne bestemmelse opfyldes i fuldt omfang af hensyn til patientens, den brugerens og omgivelsens sikkerhed. Hvis der tilsluttes apparater, som ikke er frigivet af Sirona, skal disse opfylde de gældende standarder: EN 60950-1 for datatekniske apparater og IEC 60601-1 for medicintekniske apparater Se i den forbindelse Installationskrav og kompatibilitetslisten/ overensstemmelseserklæringen fra systemintegratoren. I tvivlstilfælde bedes De spørge producenten af systemkomponenterne. 2.15 Ændringer på apparatet Ændringer på apparatet Det er ifølge loven ikke tilladt at foretage ændringer i dette apparat, der kan udgøre sikkerhedsmæssige risici for brugeren, patienter eller trediepart! På grund af produktsikkerhed må dette produkt kun anvendes med originalt tilbehør fra Sirona eller med tilbehør, godkendt af Sirona. Brugeren bærer risikoen ved brug af ikke-godkendt tilbehør. 2.16 Konstruktionsmæssige ændringer Konstruktionsmæssige ændringer I tilfælde af konstruktionsmæssige ændringer i umiddelbar nærhed af apparatet skal serviceteknikeren udføre en teknisk kontrol. 18 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 2 Sikkerhedshenvisninger 2.17 Elektromagnetisk kompatibilitet 2.17 Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk kompatibilitet pparatet opfylder kravene i standarden IEC 60601-1-2. Medicinske elektriske apparater er underkastet særlige forsigtighedsforholdsregler med hensyn til EMC. De skal installeres og benyttes i overensstemmelse med angivelserne i dokumentet "Installationskrav". Vær opmærksom på installationskravene, hvis der inden for en omkreds på 5 m fra apparatet findes er stærkstrømsanlæg, direktionelle trådløse anlæg eller MRT-anlæg. Bærbare og mobile HF-kommunikationsanordninger kan påvirke elektriske medicinske apparater. Derfor skal brugen af mobiltelefoner forbydes på praksis- og klinikområdet. Henvisning til ESD-beskyttelsesforanstaltninger i GB Overhold ESD-beskyttelsesforanstaltningerne i afsnittet "Elektrostatisk afladning [ 19]". 2.18 Elektrostatisk afladning Elektrostatisk afladning Beskyttelsesforanstaltninger Elektrostatisk afladning (kort: ESD ElectroStatic Discharge) Elektrostatiske afladninger fra personer kan ødelægge elektroniske komponenter ved berøring. Beskadigede komponenter skal som regel udskiftes. Reparationen skal udføres af kvalificeret fagpersonale. ESD-beskyttelsesforanstaltninger omfatter: metode til at undgå elektrostatisk opladning vha klimatisering luftfugtiggørelse gulvbelægninger med ledeevne intet syntetisk tøj afladning fra egen krop som følge af berøring af apparathuset af metal en større genstand af metal en anden beskyttelsesleder med jordforbindelse påsætning af et antistatisk bånd, som opretter en forbindelse mellem kroppen og en beskyttelsesleder. Fareområder på apparatet er mærket med ESD-advarselsskiltet: Vi anbefaler, at alle personer, som arbejder med dette apparat, gøres opmærksom på ESD-advarselsskiltets betydning. Desuden bør der finde et kursus om fysikken bag elektrostatiske afladninger sted. D3352.201.11.05.13 10.2012 19

2 Sikkerhedshenvisninger Sirona Dental Systems GmbH 2.18 Elektrostatisk afladning Fysikken bag elektrostatisk afladning En elektrostatisk afladning kræver en foregående opladning. Der er altid fare for elektrostatisk opladning, når to elementer bevæges mod hinanden, f.eks. ved: gang (skosål mod gulv) eller kørsel (dæk mod vejbelægning). Opladningens størrelse er afhængig af forskellige faktorer. Opladningen er ved: lav luftfugtighed højere end ved høj luftfugtighed, og ved syntetiske materialer højere end ved naturmaterialer (tøj, gulvbelægninger). For at få et indtryk af størrelsen på en elektrostatiske afladning og for at opnå den udlignende spænding, kan man anvende følgende tommelfingerregel. En elektrostatisk afladning er ved: 3.000 volt følelig 5.000 volt hørbar (knagen, knitren) 10.000 volt synlig (slår gnister) Ved denne afladning løber udligningsstrømmen i en størrelsesorden på 10 ampere. Dette er ufarligt for mennesker, da det kun drejer sig om nogle få nanosekunder. Tip: 1 nanosekund = 1 / 1 000 000 000 sekund = 1 milliarddel sekund Ved en spændingsdifference på mere end 30.000 volt pr. centimer kommer der en ladningsudligning (elektrostatisk afladning, lyn, slår knister). For at kunne udføre forskellige funktioner i et apparat anvendes integrerede strømkredsløb (logikkoblinger, mikroprocessorer). For at muliggøre alle disse funktioner på chippen, skal kredsene være ekstremt små. Dette fører til lagtykkelser i en størrelsesorden på nogle titusindedele millimeter. Derfor er integrerede strømkredsløb, som er tilsluttet med ledninger til udvendige stik, særligt udsatte for elektrostatiske afladninger. llerede spændinger, som brugeren ikke kan mærke, der føre til at lagene brænder igennem. Den løbende afladningsstrøm smelter chippen i de pågældende områder. Beskadigelse af enkelte integrerede koblinger fører til fejl i eller svigt af apparatet. 20 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.1 Certifikater 3 pparatbeskrivelse pparatbeskrivelse 3.1 Certifikater 0123 Certifikater med S/NZS 3200.1.0 ORTHOPHOS XG 3D / Ceph er i overensstemmelse med: IEC 60601-2-28 / 1993 IEC 60601-1-3 / 1994 IEC 60601-2-7 / 1998 S/NZS 3200.1.0 Originalsprog: Tysk CE-mærke, generelt Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med bestemmelserne i Rådets direktiv 93/42 EØF af 14. juni 1993 om medicinske produkter. 3D-røntgensystem ORTHOPHOS XG 3D-systemet indeholder apparatet ORTHOPHOS XG 3D / Ceph og ORTHOPHOS XG 3D ready / Ceph. Systemet er enten allerede udstyret med en PN/3D-kombisensor eller er forberedt til eftermontering af en fladesensor. Der kan kun laves volumenoptagelser med PN/3D-kombisensoren. 3.2 Tekniske data Tekniske data pparatdata Modelbetegnelse: ORTHOPHOS XG 3D / Ceph Nominel spænding: 200 240 V Tilladte udsving: ± 10% Tilladt fald under belastning: 10% Nominel strøm: 12 Nominel effekt: 2 kw ved 90 kv / 12 m i alle stråletider Nominel frekvens: 50 Hz / 60 Hz Netmodstand: Maks. 0,8 ohm Husinstallationens sikring: 25 træg (16 ved enkeltilslutning) Strømforbrug: 2 kv Effektafgivelse stråler: 90 kv / 12 m = 1080 W i alle stråletider Rørspænding: 60 90 kv (ved 90 kv maks. 12 m) Rørstrøm: 3 16 m (ved 16 m maks. 66 kv) Maksimalt 60 kv / 3 m til 90 kv / 12 m indstillingsområde: Højspændingens kurveform: Højfrekvens multipuls Restpulsation 4 kv Frekvens for 40 120 khz højspændingsgenerering: Programforløbstid: Se Programværdier [ 147] Optagetid: Se Programværdier [ 147] D3352.201.11.05.13 10.2012 21

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Tekniske data Billedregistreringsmålestok: Optagetid fjernrøntgenoptagelse: Billedregistreringsmålestok fjernrøntgenoptagelse: Ved P1, midterste kæbebue (lagmidte) ca. 1:1,19, dvs. at billedregistreringen i forhold til de faktiske forhold er gennemsnitligt ca. 19 % forstørret. Maks. 14,9 sek. ca. 1:1,1, dvs. at billedregistreringen i forhold til de faktiske forhold er gennemsnitligt ca. 10 % forstørret. Røntgenrør 3D Total filtrering i røntgenstråleren: Brændpunktstørrelse iht. IEC 60336, målt i centralstråle: Brændpunktmarkering: > 2,5 I / 90 IEC 60522 0,3 mm Cu ved volumenoptagelser 0,5 mm fstand fokus hud: > 200 mm (8 ) utomatisk optagespærre: Varigheden for optagespærren (afkølingsfase) afhænger af det indstillede kv/m-trin og den faktisk udløste stråletid. lt efter rørbelastningen indstilles pausetiderne automatisk fra 8 sek. til 300 sek. Eksempel: Program P1 med optagedata 80kV/14m ved en stråletid på 14,1 sek. har en pausetid på 150 sek. pparatdata drift, langtidseffekt 200 W pparat af beskyttelsesklasse I Grad af beskyttelse mod elektrisk stød: Grad af beskyttelse mod indtrængning af vand: Produktionsår: Driftsart: Langtidseffekt: nodemateriale: Optagelsesdata til beregning af lækstråler: pparattype B lmindeligt apparat (uden beskyttelse mod indtrængning af vand) 20XX Konstant drift 200 W Wolfram 2 m / 90 kv (på typeskiltet) 22 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.2 Tekniske data Transport og opbevaring Transport og -10 C +70 C (14 F 158 F) opbevaringstemperatur: Luftfugtighed: 10 % 95 % Tilladt driftstemperatur: Iht. IEC 60601-1 mellem +10 C og +40 C (50 F 104 F) Driftshøjde: 3000 m Røntgenrør og sensor PN Røntgenrør Siemens SR 90/15 FN eller CEI OCX 100 Sensor PN Digital delsensor med CCD-teknologi, kan anvendes til panoramaoptageteknik ktiv sensorflade type Pan: Detaljeregistrering: Fokus - sensor afstand: 138 mm x 6,48 mm 0,027 mm pixelstørrelse 497 mm Fladedetektor Fladedetektor Digital fladedetektor med CMOS-teknologi, integreret for 3Doptageteknik ktiv sensorflade type 3D: Detaljeregistrering: Fokus - sensor afstand: Maks. filtrering foran sensoren: 125 mm x 125 mm 0,1 mm pixelstørrelse 530 mm < 1,2 mm l Sensor Ceph Sensor Ceph Digital delsensor med CCD-teknologi, kan anvendes til panorama- eller ceph-optageteknik ktiv sensorflade type Ceph: 230 mm x 6,48 mm Detaljeregistrering: 0,027 mm pixelstørrelse Fokus - sensor afstand: 1.714 mm D3352.201.11.05.13 10.2012 23

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Tekniske data Diagrammer, 2D fkølingskurve for strålehus fkølingskurve for røntgenrør Opvarmningskurve for strålehus Centralstråle og anodevinkel 24 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.2 Tekniske data Diagram, 3D Værdier for den sekundære diffuse stråling Vinkel [ ] Målepunkt fstand [m] Målt dosis [µgy] Dosis/ms [µgy/ms] 0 1 1 1,8 0,0271 2 2 0,5 0,007.54 3 1 (45 0,23 0,00347 forneden) 4 1 (45 1,2 0,0181 foroven) 45 5 1 2,05 0,0309 6 2 0,58 0,00875 90 7 1 2,4 0,0362 135 8 1 2,7 0,0407 180 9 1 0,17 0,00256 225 10 1 2,4 0,0362 270 11 1 2,2 0,0332 315 12 1 1,8 0,0271 315 13 2 0,49 0,00739 Systemkrav SIDEXIS D3352.201.11.05.13 10.2012 25

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.2 Tekniske data Min. krav til pc-systemet for SIDEXIS Processor: RM Ledig harddiskplads: Udskifteligt drev: Styresystem: 32-bit (x86), 1 GHz 1 GB 5 GB for SIDEXIS-installation og database Cd/dvd-brænder Windows 2000 SP4 Windows XP Professional, 32-bit, SP3 Windows 7 Professional, 32- eller 64-bit (64-bitversion ikke testet) Grafikkort: Skærm: Netværkskort: USB-port: Software: Windows 7 Ultimate 32- eller 64-bit > 128 MB, min. opløsning 1024 x 768 pixel, 16,7 mio. farver (TrueColor) Egnet til diagnostiske anvendelser Netværk RJ45, 100 MBit/s Fra version 1.1, kun nødvendig til USBkomponenter Internet Explorer 6.0, SP1 crobat Reader 8.0, findes på cd, nødvendig for PDF-kontrolrapportfunktionen Systemkravene kan også findes på www.sidexis.com Systemkrav GLXIS Krav til pc-systemet for GLXIS Min. krav nbefalet konfiguration Processor: DualCore fra 2 GHz QuadCore fra 2 GHz RM 4 GB 4 GB Harddiskplads: 500 GB 1 TB Udskifteligt drev: Cd/dvd-brænder Styresystem: Windows XP Professional, 32-bit, SP3 Windows 7 Ultimate, 64- bit Grafikkort: Skærm: Netværkskort: Windows 7 Professional, 32- eller 64-bit Eksternt (ingen chipsætgrafik), > 512 MB, min. opløsning 1280 x 1024 pixel, 16,7 mio. farver (TrueColor), Shader Model 3 til dvanced Rendering i GLILEOS Implant Egnet til diagnostiske anvendelser Netværk RJ45, Netværk RJ45, 1 GBit/s 100 MBit/s 26 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.3 Oversigt over optageprogrammerne 3.3 Oversigt over optageprogrammerne Oversigt over optageprogrammerne Efterfølgende oplistes de optageprogrammer, som er til rådighed, og de mulige programindstillinger. Optageprogrammerne vises på touchscreenen i forkortet form. Panoramaoptagelser P1 P1 P1 C P2 P2 P2 C P10 Panoramaoptagelse, standard Panoramaoptagelse, artefaktreduceret Panoramaoptagelse, konstant 1,25-dobbelt forstørrelse Panoramaoptagelse, uden opstigende forgreninger Panoramaoptagelse, uden opstigende forgreninger, artefaktreduceret Panoramaoptagelse, uden opstigende forgreninger, konstant 1,25-dobbelt forstørrelse Panoramaoptagelse til børn P10 Panoramaoptagelse til børn, uden opstigende forgreninger, artefaktreduceret P10 C Panoramaoptagelse til børn, uden opstigende forgreninger, konstant 1,25-dobbelt forstørrelse P12 Tykt lag, fortandsområde Programindstillinger: Enkeltkvadratvalg (ved P12 kun over-/underkæbe), Quickshot-funktion, anomali, kæbeform, kv/m-værdi Yderligere informationer til panorama-optageprogrammerne, se fra side [ 52]. Bitewing-optagelser BW1 BW2 Bitewing-optagelser i sidetandsområdet Bitewing-optagelser i fortandsområdet Programindstillinger: Ved BW1 kvadratvalg venstre/højre halvbillede eller begge sider, kv/m-værdier Yderligere informationer til bitewing-optageprogrammerne, se fra side [ 55]. D3352.201.11.05.13 10.2012 27

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.3 Oversigt over optageprogrammerne Kæbeledoptagelser TM1.1 / TM1.2 TM1.1 / TM1.2 Programindstillinger: Ved tocifrede optageprogrammer med vinkelforvalg, kv/m-værdier Yderligere informationer til kæbeled-optageprogrammerne, se fra side [ 71]. Sinusoptagelser Kæbeled lateral ved åbnet og lukket mund Kæbeled lateral ved åbnet og lukket mund, artefaktreduceret TM2.1 / TM2.2 Kæbeled i gennemstrålingsretningen posterior anterior ved åbnet og lukket mund TM2.1 / TM2.2 Kæbeled i gennemstrålingsretningen posterior anterior ved åbnet og lukket mund, artefaktreduceret TM3 Kæbeled lateral, opstigende forgreninger TM4 Kæbeled i gennemstrålingsretningen posterior anterior TM5 Multilag kæbeled lateral TM6 Multilag i gennemstrålingsretningen posterior anterior S1 S2 S3 S4 Næsebihuler Kæbehuler, sinus maxillaris Næsebihuler, lineært snitforløb Kæbehuler, sinus maxillaris, lineært snitforløb Programindstillinger: kv/m-værdier Yderligere informationer til sinus-optageprogrammerne, se fra side [ 81]. Transversalt multilag sidetand MS1 Transversalt multilag sidetand Programindstillinger: kv/m-værdier Yderligere informationer til MS-optageprogrammerne, se fra side [ 90]. 28 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.3 Oversigt over optageprogrammerne Fjernrøntgenoptagelse Hvis apparatet er udstyret med et cephalometer, er det muligt med ekstra fjernrøntgenoptagelser. C1 C2 C3 C3F C4 Optagelse, posterior anterior, symmetrisk Optagelse, anterior posterior, symmetrisk Optagelse, lateral Optagelse i fuldt format, lateral Håndrodsoptagelse, symmetrisk Programindstillinger: Quickshot-funktion, kollimering (bortset fra C4), kv/ m-værdier Fra SIDEXIS kan der laves optageskemaer uden afkølingsfaser, f.eks. til KFO-billedserien P1 C 3 C4. Yderligere informationer til fjernrøntgen-optageprogrammerne, se fra side [ 110]. Volumenoptagelse Røntgensystemet ORTHOPHOS XG 3D fås som 3D ready eller 3Dapparat. 3D ready-apparater er forberedt til eftermontering med en PN/ 3D-kombisensor. Kun med denne er de andre volumenprogrammer VOL1, VOL1 HD, VOL2 og VOL2 HD til rådighed. VOL1 VOL1 HD VOL2 VOL2 HD Volumenoptagelse med en diameter på ca. 8 cm og en højde på ca. 8 cm hhv. 5,5 cm kollimeret. Volumenoptagelse med en diameter på ca. 5 cm og en højde på ca. 5,5 cm. Programindstillinger: Volumenområde (fortænder, højre/venstre kindtænder eller højre/venstre kæbeled), kollimering over-/underkæbe, stråletid Yderligere informationer til 3D-optageprogrammerne, se fra side [ 96]. D3352.201.11.05.13 10.2012 29

Filmkassette Ready for exposure einlegen 14 s 68kV 64kV 8m 3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Produktets hovedkomponenter 3.4 Produktets hovedkomponenter Produktets hovedkomponenter 3.4.1 Grundapparat Grundapparat PN/3D-kombisensor B C D E F G H I PN CEPH 3D TS 1260 P1 10 64 14,1 s P6.1 12,1s T R? Q P O N M L K J B C D E F G H I J K L M N Hovedafbryder Lysvisir med højdejustering af lyslinjen (Frankfurter-horisontal), ved 3D-apparater med dobbeltlysvisir Lysvisir, central lysstråle for ansigtsmidte Kontrolspejl for patientindstilling flægningsplads for smykker osv. Pandestøtte Tindingsstøtter Trykknap til udtagning af sensoren Sensor afhængigt af apparatudførelsen PN eller PN/3D-kombisensor CEPH Primærblændefelt på røngtenstråleren Bidestykke eller støttesegment hhv. hagestøtte Holder til hagestøtte, bidestykker eller støttesegmenter osv. Patientholdegreb Skuffe til tilbehørsdele 30 D3352.201.11.05.13 10.2012

20 30 40 50 60 90 120 70 80 100 110 Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.4 Produktets hovedkomponenter O P Q Easypad (drejeligt betjeningspanel) Knapliste til ud- og inddrejning af kontrolpejlet Udløser 03.4.2 Cephalometer Cephalometer D E F G H C B K K I 60 70 80 90 100 110 120 F J 20 30 40 50 E B C D E F G H I J K Projektionsskala Skala næsestøttejustering vertikal Næsestøtte Låseknap næsestøtte Skala næsestøttejustering horisontal Trykknap til udtagning af sensoren Drejeenhed til hovedholderens drejebevægelse Sekundærblænde med lysvisir til lyslinjen (Frankfurterhorisontal) Sensor Håndrodsstøtte Ørepropper med holdere D3352.201.11.05.13 10.2012 31

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Produktets hovedkomponenter 3.4.3 Easypad Easypad B C D E F G PN CEPH 3D TS 1260 P1 14 s 10 64 14,1 s P6.1 12,1s T R Filmkassette Ready for exposure einlegen 68kV 64kV 8m? L K J I H B C D E F G H I J K L Knap Pandestøtte væk fra panden Lysvisirer TÆND / SLUK Knap Pandestøtte mod pande Knap pparat kører op Knap pparat kører ned Optisk strålingsvisning LED-visning pparat TÆNDT Touchscreen (berøringsfølsom skærm) Knap Luk tindingsstøtter Knap R for tilbagekørsel af apparatet Knap T for testkørsel uden stråling Knap Åbn tindingsstøtter 32 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.4 Produktets hovedkomponenter 3.4.4 Easypad touchscreen Easypad touchscreen Skærmen på dette apparat er en såkaldt touchscreen, en berøringsfølsom skærm. Ved at berøre skærmoverfladen aktiveres indstillingerne til røntgenoptagelsen. Betjeningsoverfladens struktur er opdelt i 4 niveauer. Ved at berøre den blå trekant I i det øverste højre hjørne af touchscreenen kan der skiftes mellem niveauerne: 1. niveau: Hovedmenu Betjenings- og visningselementer B C D E F C G H I PN 1260 CEPH P1 3D 10 SID 9,0 6 x = 12 19,6 s Quick 64kV 8m Ready for exposure? S R Q P O N M L K J Visning højdejustering B Visning pandestøttejustering C Programvalgknapper -/+ Rækkefølge: P1, P2, P10, P12, BW1, BW2, TM1, TM2, TM3, TM4, TM5, TM6, S1, S2, S3, S4, MS1 D Orange: Visning af optageområdet for det valgte program (kæbebue eller -segment) E Visning programgruppevalg F Programvisning, valg af programmer G Visning til positionering af patientens hoved H Spalte undermenuer (optioner) I Blå pile: Navigationselement for at skifte mellem niveauerne 1 til 4 D3352.201.11.05.13 10.2012 33

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Produktets hovedkomponenter J K L M N O P Q R S Spørgsmålstegn: Hjælpe- hhv. infoskærm Visning af farvekodet bidestykke hhv. støtte for det valgte program Lysegråt symbol til kæbeled Lysegråt symbol til kæbebue Forventelig stråletid (efter udløb: faktisk stråletid) Quickshot-visning: TÆNDT (synlig) / SLUKKET (usynlig) forringelse af omløbstiden Kommentarlinje til hjælpemeddelelser og fejl Programspecifikt menufelt Rød visning: Lysvisir TÆNDT Patientsymboler: Forindstilling optageparametre Visningshjælp til positionering af patientens hoved Det viste patienthovedsymbol foroven til højre hjælper Dem under placeringen at positionere patientens hoved. P1, P2, P10, P12, BW1, BW2 TM1.1, TM3, TM5 TM2.1, TM4, TM6 MS1 TM1.2 TM2.2 B C D B C D Det grå patienthovedsymbolet viser hovedholdningen, lige (Frankfurter-horisontal), bøjet forover (anterior) med åbnet eller lukket mund eller bøjet bagud (reklineret). Hvis der skal anvendes et bidestykke eller et støttesegment, vises dette med den pågældende farve, gul eller blå. Denne linje vises med rødt den reflekterende lysvisirlinje (Frankfurter-horisontal). Hvis den er hvid, er den kun beregnet som hjælpelinje for den pågældende hovedhældning. Ved kæbeled- og sinusoptagelser vises desuden kæbeledsstøtten med blåt. Hvis der ved enden af støtten vises en lille cirkel med et punkt i midten, skal der anvendes en ørefiksering, uden dette symbol skal der kun anvendes kontaktknapper. S1, S3 S2, S4 PN R 60kV 3m Select program settings L 60kV 8m 3m? 2. niveau: Programindstillinger På 2. niveau vises indstillingerne til optagerprogrammerne som f.eks. kvadratudvalg, Quickshot-funktion, kv/m-værdier m.m. samt den samlede menu. De pågældende indstillingsmuligheder tilbydes afhængigt af det valgte optageprogram. Disse indstillinger kan også foretages på 1. niveau, dog kun enkeltvist via rullemenuen. Symbolerne kan vises og skjules på niveau 1 ved at berøre dem på højre side af touchscreenen. 34 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.4 Produktets hovedkomponenter PN Quick On Quick Off P1 64kV 8m Select basic settings S007 Quick P1 64kV 8m? 3. niveau: Grund- og startindstillinger På det 3. niveau - grundindstillingerne - er det muligt at ændre de fra fabrikken forindstillede optageparametre i programmerne, som f.eks. tilog frakobling af Quickshot-funktionen og tilpasningen af de gemte kv/ m-værdier for patientsymbolerne. Via diskettesymbolet i den øverste kant af touchscreenen har man adgang til startindstillingerne. Dér har man mulighed for at foretage yderligere indstillinger, som f.eks. forvalg af patientsymbolet eller anomalien ved panoramaoptagelser. Indstillingerne skal vælges efter hver opstart af apparatet eller ved hver ny optagelse. 4. niveau: Servicemenu Servicemenuen er udelukkende beregnet til serviceteknikeren. Her kan man kalde servicerutiner frem, foretage apparatindstillinger og -tester samt udføre sammenligninger. 1 Farvevisninger Indstillingerne markeres med fire forskellige farver: Orange: valgt Funktionen eller værdien blev valgt af brugeren. Hvid: forindstillet Funktionen eller værdien er en af apparatets forindstillinger. Indstillingen kan ændres ved at berøre den. Lyseblå: kan vælges For mærkning af knapflader, hvor indstillingen kan ændres. Lysegrå: hjælpesymboler Til understøttelse under programindstillingen og patientpositioneringen D3352.201.11.05.13 10.2012 35

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.4 Produktets hovedkomponenter 3.4.5 Fjernudløsning Fjernudløsning B B C P 1 14.1 64 8 Prog. s kv m P 1 14.1 64 8 Prog. s kv m R E R F D B C D E F Strålingsvisning LED-visning pparat TÆNDT Visningsfelt Udløserknap Knap R for tilbagekørsel af apparatet Udløserknap med spiralkabel 36 D3352.201.11.05.13 10.2012

EC 62kV 64kV 8m 8m Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.5 Reservedele, forbrugsmateriale 3.5 Reservedele, forbrugsmateriale Reservedele, forbrugsmateriale 3.5.1 Tilbehørsdele Tilbehørsdele 3.5.1.1 Bidestykker og støtteelementer Bidestykker og støtteelementer Skuffen mellem håndgrebene er beregnet til opbevaring af tilbehørsdele og hygiejnebeskyttelseshylstrene. F PN CEPH TS TS PN CEPH TS LS 1260 1260 B C G 64 64 P1 T R 14,2 s P6.1 12,1s Filmkassette einrasten ORTHOPHOS ist aufnahmebereit?? H E D I Bidestykke (10 stk.) Best.nr.: 18 88 887 B Bidestænger (5 stk.) Best.nr.: 18 88 895 C Bøjle til hagestøtte Best.nr.: 59 61 461 D Støtte Best.nr.: 14 49 227 E Hagestøtte komplet, inklusive (5 stk.), B (1 stk.), C, D, beskyttelseshylstre til bidestykke (500 stk.), beskyttelseshylstre til hagestøtte og bøjle (100 stk.), se Hygiejnebeskyttelseshylstre [ 40] Best.nr.: 59 81 472 F Støttesegment gul til subnasal (5 stk.) Best.nr.: 89 31 545 G Bidestykke gul (5 stk.) Best.nr.: 89 21 843 H Støttesegment blå til subnasal (5 stk.) Best.nr.: 89 31 552 I Bidestykke blå (5 stk.) Best.nr.: 89 21 850 D3352.201.11.05.13 10.2012 37

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Reservedele, forbrugsmateriale 3.5.1.2 Galileos-bidestykke og kuglebidestykker Galileos-bidestykke og kuglebidestykker D B C Galileos-bidestykke (5 stk.) Best.nr.: 61 34 949 B Kuglebidestykke underkæbe (med symbol for underkæbe) (1 stk.) Best.nr.: 61 50 226 C Kuglebidestykke overkæbe (med symbol for overkæbe) (1 stk.) Best.nr.: 61 50 218 D Kuglebideplade Kan købes via onlineshoppen hos firmaet SICT, www.sicat.com 3.5.1.3 Universal- og okklusalbidestykke Universal- og okklusalbidestykke B C B C Bidestykkeskum (100 stk.) Best.nr.: 61 41 449 Okklusalbidestykke Best.nr.: 62 11 143 Universalbidestykke Best.nr.: 61 41 431 38 D3352.201.11.05.13 10.2012

Sirona Dental Systems GmbH 3 pparatbeskrivelse 3.5 Reservedele, forbrugsmateriale 3.5.1.4 Tindingsstøtter, pandestøtte og kæbeledstøtter Tindingsstøtter, pandestøtte og kæbeledstøtter D 2 C 1 E B F B C D E F Pandestøtte og tindingsstøtter (1 sæt) Best.nr.: 59 80 383 Kontaktknapper pande-/tindingsstøtte (1 sæt) Best.nr.: 59 80 391 Kæbeledstøtte 1 til kæbeledoptagelser Best.nr.: 59 80 607 Kæbeledstøtte 2 til kæbeledoptagelser Best.nr.: 59 80 599 Kontaktknapper kæbeledstøtter (10 stk.) Best.nr.: 59 90 648 Ørefiksering kæbeledstøtter (10 stk.) Best.nr.: 18 88 838 D3352.201.11.05.13 10.2012 39

3 pparatbeskrivelse Sirona Dental Systems GmbH 3.5 Reservedele, forbrugsmateriale 3.5.2 Hygiejnebeskyttelseshylstre Hygiejnebeskyttelseshylstrene skal sættes på før hver optagelse (til engangsbrug). Produkter til engangsbrug er mærket med symbolet illustreret i venstre side. De skal bortskaffes umiddelbart efter anvendelsen. Produkter til engangsbrug må ikke anvendes flere gange! 3.5.2.1 Beskyttelseshylstre til grundapparat Beskyttelseshylstre til grundapparat B C D E F B C D Til pandestøtte og tindingsstøtter (500 stk.) Best.nr.: 59 68 263 Til bidestykke, mål 43 x 21 mm (500 stk.) Best.nr.: 33 14 072, Til hagestøtte og bøjle (100 stk.) Best.nr.: 59 32 603 Til bidestykker og støttesegmenter (500 stk.) Best.nr.: 33 14 080 40 D3352.201.11.05.13 10.2012