WMX 523/823-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "WMX 523/823-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor"

Transkript

1 EN Installation instruction DE Montageanleitung WMX 523/823-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor DK Installationvejledning FR Consignes d installation SE Montageinstruktion Read this installation instruction carefully before proceeding and keep for future reference (Translated text) 1 Size 2 Operation of windows 3 Mounting 4 Connection 5 Initialisation 6 Calibration 7 Product code composition 8 Important information Vor Montagebeginn bitte sorgfältig diese Montageanleitung lesen und für spätere Verwendung ewahren (Übersetzer Text) 1 Grösse 2 Bedienungen von Fenster 3 Montage 4 Anschluss 5 Initialisieren 6 Kalibrieren 7 Zusammensetzung der Artikkelnummer 8 Wichtige Informationen Læs denne monteringsvejledning grundigt igennem før montering Vejledningen bør gemmes (Original tekst) 1 Størrelse 2 Betjening af vinduer 3 Montage 4 Tilslutning 5 Initialisering 6 Kalibrering 7 Varenummersammensætning 8 Vigtig information Lire attentivement les consignes d installation avant de commance et les censerver pour consultation future (Texte traduit) 1 Dimensions 2 Fonctionnement des fenêtres 3 Montage 4 Connexion 5 Initialisation 6 Etalonnage 7 Composition de code de produit 8 Informations importantes Läs igenom instruktionerna noga innan du påbörjar monteringen Spara denna instruktion (Översatt text) 1 Stolek 2 Manövring av fenster 3 Montering 4 Anslutning 5 Initiering 6 Kalibrieren 7 Artikelnummer sammensätning 8 Viktig information 1 Size 1 Grösse 1 Størrelse 1 Dimensions 1 Stolek Special version: if 600m stroke min 10mm/max 15mm Sonderversion: wenn 600mm Hub Min 10mm/Max 15mm Special version: når 600mm slaglængde min 10mm/max 15mm Version spéciale: quand 600mm longeur de course min 10mm/max 15mm Special version: när 600mm slaglängd min 10mm/max 15mm 205± Chain only like this Kette nur wie dieses Kæde vendes således La chaîne ne doit se présenter que de cette manière Kedjan vänds så här ø45 ø ± IMPORTANT! The yellow warning lable must face towards the center of the window! WICHTIG! Der gelbe Achtung Aufkleber muß sich Richtung Fenstermitte montiert werden VIGTIGT! Den gule advarslinglabel skal vende mod vinduets midte IMPORTANT! L'étiquette d'avertissement jaune doit vers le cnetre de la fenêtre! VIKTIGT! Den gula advarlslingsetiketten måste vara vänt mot fönstrets mitt 2 Operation of windows 2 Bedienungen von Fenster 2 Betjening af vinduer 2 Fonctionnement des fenêtres 2 Manövring av fenster MotorController / Unité de commande Window #1 Fenster #1 Vindue #1 Fenêtre #1 Fönster #1 Window #2 Fenster #2 Vindue #2 Fenêtre #2 Fönster #2 WMX_523_823_install_EN_DE_DK_FR_SV_1810 WindowMaster 2011, 2018 WindowMaster International A/S, Skelstedet 13, DK-2950 Vedbæk Motor line / Motorlinie / Gamme de moteurs / Motorlinje #1 Motor line / Motorlinie / Gamme de moteurs / Motorlinje #2 WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster International A/S Open / Schliessen / Åbne / Ouvrir / Öppna Close / Zu / Luk / Fermé / Stänga Open / Schliessen / Åbne / Ouvrir / Öppna Close / Zu / Luk / Fermé / Stänga Keypad window #1 Lüftungstaster Fenster #1 Betjeningstryk vindue #1 Clavier (sélecteur) fenêtre #1 Manuelt tryck fönster #1 Keypad window #2 Lüftungstaster Fenster #2 Betjeningstryk vindue #2 Clavier (sélecteur) fenêtre #2 Manuelt tryck fönster #2 1/8

2 3 Mounting 3 Montage 3 Montage 3 Montage 3 Montering Installation instruction for concealed installation: Montageanleitung für den versteckten Einbau: Monteringsvejledning for skjult indbygning: Instructions pour montage dissimulé dans le profilé : Installationsanvisningar för dold installation: Mortise frame for WMX Fräsen Sie den Blendrahmen für den WMX aus Der foretages udfræsning i karm til WMX Effectuer un fraisage dans le profilé pour le WMX Utför fräsning i ram till WMX Please ensure that mortising and installation are carried out so that cold bridging is avoided When positioning the WMX the closing tightness must be maintained It is recommended, that where possible, the wiring is concealed within the window profiles Achten Sie bitte darauf, dass Kältebrücken beim Ausfräsen und Einbau vermieden werden Beim Positionieren des WMX ist Rücksicht auf die Fensterdichtigkeit zu nehmen Es wird empfohlen, die Kabel-führung im Fensterprofil vorzunehmen Vær opmærksom på, at udfræsning og indbygning foretages således, at kuldebroer undgås Positionering af WMX skal yderli-gere tage hensyn til vinduets tæthed Ledningsføring anbefales foretaget skjult i vinduesprofilet Faire en sorte que le fraisage et l intégration du moteur soient effectués de manière à éviter les ponts thermiques Lors du positionnement du WMX, il est important de s assurer de l étanchéité de la fenêtre Il est conseillé d insérer le câblage dans le profilé de la fenêtre Var uppmärksam på att fräsning och installationen utförs så att köldbryggor undviks Placering av WMX måste ytterligare ta hänsyn till fönstrets täthet Det rekommenderas att dölja kablarna i fönsterkarm Distribution of window actuator / actuators in the window sash Verteilung Antriebs / der Antrieben in dem Fenserflügel Fordeling af vinduesmotor / -motorer i vinduesrammen Répartition des moteurs de fenêtre/moteurs dans le châssis de la fenêtre Fördelning av fönster motor /motorer i fönsterbågen Sash / Flügel / Ramme / Châssis / Båge Sash / Flügel / Ramme / Châssis / Båge Sash / Flügel / Ramme / Châssis / Båge Sash / Flügel / Ramme / Châssis / Båge Rules for concealed installation Regeln für den vesteckten Einbau Regler for indbygning Règles pour montage dissimulé Regler för dold installation Installation Both vertically and horizontally the placing of the window actuator and the chain bracket is to be observed with a precision of 1 mm Platzierung Dabei ist sowohl senkrecht als auch waagerecht eine Genauigkeit von 1 mm bei Platzierung von dem Einbauantrieb und dem Flügelbeschlag einzuhalten Placering Såvel vandret som lodret placering af kædemotor og kædebeslag skal udføres med en nøjagtighed på 1 mm Positionnement Qu'il soit horizontal ou vertical, le placement du moteur à chaine et de ses fixations doit respecter une exactitude de +- 1 mm Plats Både horisontell och vertikal placering av kedjemotor och kedja tillbehör skall utföras med en noggrannhet på 1 mm The chain bracket must be placed so that the point where the chain comes out is exactly opposite the window actuator In order to avoid damages use opening restrictors in connection with bottom-hung windows Der Flügelbeschlag muss so platziert werden, dass er den Kettenaustrittspunkt des Antriebs genau gegenüber liegt Um Schäden zu vermeiden sind bei Kippflügeln immer Fangscheren zu verwenden Kædebeslaget skal placeres, så punktet, hvor kæden kommer ud, ligger præcis over for vinduesåbneren For at undgå skader, bør der altid anvendes saksebeslag i forbindelse med bundhængte vinduer Les fixations doivent être placées de manière à ce que le point où la chaine sort, soit exactement en face de la fixation sur le profil opposé Afin d'éviter les accidents, il est important de placer des compas sur les côtés de la fenêtre dans le cas de fenêtres à soufflet (fixes en partie basse) Kedjan fästet bör placeras så att den punkt där kedjan kommer ut, är exakt till fönstret operatören För att undvika skador, använd alltid säkerhetsbeslag (öppningsbegränsar) i samband med bottenhängda fönster Pivotal installation If necessary the actuator can be built-in pivotally This means that the cavity in the profile should be larger than the outer dimensions of the actuator for concealed installation (29x42 mm) Drehbarer Einbau Der Antrieb kann, wenn es notwendig ist, drehbar eingebaut werden Das bedeutet, dass der Hohlraum im Profil größer sein muss als die Außenmaße des Einbauantriebs (29x42 mm) Drejelig indbygning Hvis det er nødvendigt, kan kædemotoren indbygges drejeligt Det betyder, at hulrummet i profilet skal være større end ydermålene på kædemotoren (29x42 mm) Montage en intégré en pivot Si c'est nécessaire, le moteur à chaine peut être monté de manière à pouvoir pivoter Cela nécessite que l'espace réservé au moteur soit supérieur aux dimensions extérieures de celui-ci Roterbart installation Vid behov kedjan motor kan inbyggda vridbart Detta innebär att kaviteten i profilen bör vara större än de yttre dimensionerna hos kedjan motor (29x42 mm) 2/8

3 3 Mounting (continued) 3 Montage (forgefahren) 3 Montage (fortsat) 3 Montage (continue) 3 Montering (fortsatt) Gap actuator and bracket The free distance between the window actuator and the chain bracket should be at least 3 mm, so the sash above the proofing stops and the chain bracket does not strike against the window operator Genug Distanz Die freie Distanz zwischen Fensterantrieb und Flügelbeschlag muss mindestens 3 mm beantragen, damit der Flügel beim Schließen über die Dichtungen abgebremst wird und der Flügelbeschlag nicht am Fensterantrieb anschlägt Afstand nok Spillerummet mellem kædemotor og rammebeslag skal mindst være 3 mm, så rammen bliver bremset via tætningerne og rammebeslaget ikke støder mod vinduesåbneren Ecart suffisant L'espace libre entre le la moteur à chaine et la fixation sur le profil opposé doit être d'au moins 3 mm, pour que le profil soit freiné par les joints d'étanchéité et les fixations sans se heurter Tillräckligt distans Mellanrum mellan fönster motor och kedjafästet bör vara minst 3 mm, så att ramen hålls tillbaka av sälarna och inte för att kedja fästet slår mot fönsteroperatören Correct chain length The chain length must not exceed the max opening of the window brackets Richtige Kettenlänge Die Kettenlänge darf die max Öffnung der Fensterscheren nicht überschreiten Rigtig kædelængde Kædelængden må ikke overskride den max åbning på vinduesbeslagene Longueur de chaine adaptée La longueur de chaine ne doit pas excéder l'angle d'ouverture des compas de la fenêtre Korrekt kedjelängd Kedjan längd får inte överskrida max öppning av fönsterfästen Sash edge top-operated windows When top hung windows be aware that the internal/lowest sash edge does not press against the chain when opening the window Flügelkante bei Senkklappfenster Bei Senkklappfenstern muss darauf geachtet werden, dass die innere/untere Flügelkante bei der Öffnungsdrehung nicht auf die Kette drückt Rammekant ved topstyrede vinduer Ved topstyrede vinduer skal man være opmærksom på, at den indvendige/nederste rammekant ved åbning af vindue ikke trykker på kæden Bordure du battant (fenêtres à l'italienne : Fixes en partie haute) Dans le cas de fenêtres à l'italienne, il faut faire attention à ce que la bordure intérieure basse du battant ne touche pas la chaine Ramen kanten av toppstyrda fönster Pä topp hängda fönster skal man vara medveten om att den interna / undre ramen kanten inte trycker mot kedjan när fönstret öppnar Low top-operated windows If you build the actuator into the sash in connection with low top hung windows; the chain will make an S turn and thus load the chain heavily when the window is open It is advisable to build the actuator into the frame and fix the chain on the sash with the chain bracket WAB 801 Niedriges Senkklappfenster Wird bei niedrigen Senkklappfenstern der Antrieb im Flügel eingebaut, weist die Kette in geöffneter Stellung einen S-Schlag auf, wobei sie stark belastet wird Vorteilhafter ist es, den Antrieb im Blendrahmen einzubauen und die Kette am Flügel mit Kettenbeschlag WAB 801 zu befestigen Lavt topstyret vindue Hvis kædemotoren bygges ind i rammen ved lave topstyrede vinduer slår kæden et s-slag i åben position, hvorved kæden bliver stærkt belastet I stedet kan kædemotoren bygges ind i karmen og kæde fastgøres på rammen vha kædebeslaget WAB 801 Fenêtres à l'italienne de petite hauteur Si le moteur à chaine est monté à l'intérieur du châssis d'une fenêtre à l'italienne de petite hauteur, la chaine risque de former un «S» en position ouverte car elle est trop chargée Dans ce cas, placer le moteur dans le dormant et fixer la chaine sur le chassis avec la fixation de chaine WAB 801" Låg fångsten är Om kedjamotorn inbyggs i ramen vid låga toppstyrda fönster slår kedjan ett "s-slag" i öppet läge, varvid kedjan blir tungt lastad Inbygg istället kedjamotoren i ramen och kedja fäst på ramen med kedjabeslaget WAB 801 Correct wiring To avoid cable damage in profiles with sharp edges, the cable should be protected when led through holes Korrekte Leitungsverlegung Um Beschädigung der Leitungen in Profilen mit scharfen Ecken zu vermeiden, soll die Leitung bei Durchführungen geschützt werden Korrekt ledningsføring For at undgå beskadigelse af ledningen i profiler med skarpe kanter, skal ledningen beskyttes ved gennemføring gennem huller Câblage correct Pour éviter les problèmes, il est important de protéger les cables contre les angles aigus et autres trous Korrekt ledningsdragning För att undvika kabelskada i profiler med vassa kanter, bör kabeln skyddas när den leds genom hålen Chain bracket disengages for access When selecting a chain bracket be aware it is possible to disengage a closed window eg in connection with power failure Flügelbeschlag entriegelt für Zutritt Bei der Auswahl des Flügelbeschlags ist immer zu beachten, dass eine Entriegelung auch bei geschlossenem Fenster z B in Verbindung mit Stromausfall möglich sein muss Afkobling af kædebeslag Vær opmærksom på ved valget af kædebeslag, at en afkobling af kædebeslaget også skal være muligt ved lukket vindue feks i forbindelse med strømsvigt Découplage des fixations Lors du choix des fixations, faites en sorte de pouvoir découpler la fixation de chaine en position fermée, en cas de panne de courant par exemple Frikopplingen av kedjan fäste Var uppmärksam på valet av kedjanbeslag att en frikoppling av kedjanbeslag också vara möjligt när fönster är stängda till exempel i samband med ett strömavbrott 3/8

4 4 Connection 4 Anschluss 4 Tilslutning 4 Connexion 4 Anslutning Europe For connection use WindowMaster standard WLLextention cable (to be ordered seperately) If the chain actuator is used in connection with smoke ventilation, the plugs mounted are to be cut off, and replaced by plugs / connectors approved for smoke ventilation Other countries For connection use cables and plugs according to national regulation Europa Als eine weiterführende Leitung/Verlängerung ist eine WLL Standardleitung lieferbar und gesondert bestellt werden Wenn der Ketten-antrieb im Zusammen-hang mit RWA verwendet werden soll, sind die montierten Stecker abschneiden, und stattdessen sollen RWA genehmigte Stecker/Muffen verwendet werden Andere Länder Für den Anschluss müssen Kabel und Stecker nach die Nationale Richtlinien eingehalten werden Europa Forlængerkabel WLL kan leveres som standardvare og skal bestilles separat Såfremt kædemotor anvendes i forbindelse med brandventilation, skal de fabriksmonterede stik klippes af, og der skal i stedet anvendes stik/muffer godkendt til brandventilation Øvrige lande For tilslutning anvendes kabler og stik iht de gældende nationale regler Europe Une rallonge WLL est disponible en tant que produit standard et doit être commandé séparément Si l'moteur à chaîne est utilisé en liaison avec l'évacuation de fumée, les connecteurs montées doivent être coupé et remplacées par des prises/des connecteurs homologués pour l'évacuation de fumée D'autres pays Pour utiliser le câble de raccordement et connecteur selon la réglementation nationale applicable Europa Förlängningskabel kan levereras som standardvara (WLL-kabel) och måste beställas separat Om kedjemotorn används tillsammans med brandventilation måste de förmonterade kontakterna klippas loss Använd i stället anslutningar godkända för brandventilation Övriga länder För anslutning använder kabeln och kontakten i enlighet med gällande nationella bestämmelser UL approved actuators are delivered with 100mm cable and connectors Not UL approved actuators are delivered with 100mm cable and connectors UL geprüfte Antriebe werden mit 100mm Leitung mit Anschlusssteckern geliefert Nicht UL geprüfte Antriebe werden mit 100mm Leitung mit Anschlusssteckern geliefert UL godkendte motorer leveres med 100mm tilledning med tilslutningsstik Ikke UL godkendte motorer leveres med 100mm tilledning med tilslutningsstik Moteurs UL-certifiés sont livrés avec un câble de 100mm avec connecteur Moteurs non UL-certificés sont livrés avec un câble de 100mm avec connecteur UL certifierade motorer levereras med 100mm kabel med kontakt Inte UL godkända motorer levereras med 100mm anslutningskabel med kontakt Important! According to national regulation, EN and the directive of machinery, the yellow-green cable must not be used for anything else that earth (PE) Wichtig! Nach den nationalen Vorschriften, EN und der Maschinendirektive, darf die grün-gelbe Ader zu keinem anderen Zweck als Erde (PE) verwendet werden Vigtigt! I henhold til stærkstrømsreglementet, DS EN og maskindirektivet må den gulgrønne beskyttelsesleder ikke anvendes til andet end jord (PE) Important! Conformément à la règlementation nationale en vigueur, EN et la directive des machines, le câble jeune-vert ne doit pas être utilisé pour autre chose que la terre (PE) Vigtig! Enlighet med nationell lagstiftning, EN och direktivet om maskiner måste gulgrön kabel inte användas för något annat som jord (PE) Wiring lenght/dimension Leitungslänge/-querschnitt Ledningslængde/-tværsnit Longueur/dimension du câblage Kabellängd/-tvärsnitt Permitted voltage drop in the actuator cable is max 2V When max 50m cable to the last actuator 1 cable per window Der zulässige max Spannungsabfall auf der Motorleitung beträgt 2V Bei max 50m Leitung bis zu dem letzten Fenster1 Leitung pro Fenster Det tilladelige spændingstab på motorled-ningen må max være 2V Ved max 50m kabel til sidste motor1 kabel per vindue La baisse de tension autorisée dans le câble d'actionneur est de 2V maximum Quand max 50m câble pour le dernier mouteur 1câble par le fenêtre Tillåten spänningsförlust för motorledningen är max 2 V När max 50m kabe till den sidsta motor 1 kabel per fönster Actuators / Antriebe / Motorer / Moteur / Motorer Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit / Dimensions du câblage / Kabeltvärsnitt 0,75mm² 1,50 mm² 2,50 mm² 4,00 mm² Wiring length max Leitungslänge max Ledningslængde max Longueur max du câblage Max kabellängd 1 Actuator / Antrieb / Motor / Moteur / Motor 42m 84m 140m 224m 2 Actuators / Antriebe / Motorer / Moteurs / Motorer 21m 42m 70m 112m 3 Actuators / Antriebe / Motorer / Moteurs / Motorer 14m 28m 47m 75m 4 Actuators / Antriebe / Motorer / Moteurs / Motorer 11m 21m 35m 56m Actuators / Antriebe / Motorer / Moteur / Motorer Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit / Dimensions du câblage / Kabeltvärsnitt 0,75mm² 1,50 mm² 2,50 mm² 4,00 mm² Wiring length max Leitungslänge max Ledningslængde max Longueur max du câblage Max kabellängd 1 Actuator / Antrieb / Motor / Moteur / Motor 42m 50m 2 Actuators / Antriebe / Motorer / Moteurs / Motorer 21m 42m 50m 3 Actuators / Antriebe / Motorer / Moteurs / Motorer 14m 28m 47m 50m 4 Actuators / Antriebe / Motorer / Moteurs / Motorer 11m 21m 35m 50m Connection of actuators For connetion to control unit see the Control Unit instruction Verbindung von Antrieben Für den Anschluss an die Steuereinheit siehe Steuereinheitanleitung Tilslutning af motorer For tilslutning til styreenhed se styreenhedsvejledningen Connexion des actionneurs Pour la connction de la unitde commande voir la unité de commande-instruction Anslutning av motorer För anslutning till styrenhet se styrenhetvägledningen WMX 523/823-n n = 1 (Single/Simple) n = 2 (Double/Synchro) n = 3 (Triple/Trial/Trippel) n = 4 (Quad/Quattro) DC (-1) DC (-2/-3/-4) Open Auf Åbn Ouvrir Öppna White Weiss Hvid Blanc Vit + Cable colour Kabelfarbe Kabelfarve Couleur des câbles Kabelfärg Green Grün Grøn Vert Grön Maintenance cable Sync (-1/-2/-3/-4) * MLcomm Brown Braun Brun Brun Brun - (-1) WCC xxx WSC xxx WCC xxx WSC xxx (-2/-3/-4) +/- -/+ +/- -/+ Maintenance cable M 1 M1 M 2 Maintenance cable SYNC SYNC M3 M 4 SYNC (-1/-2/-3-4) WCC / WSC WLC / WLS WIC xxm ML-comm M1 M 2 M3 M 4 k Explanation of words Maintenance When DC actuators DO NOT connect the cable cable to the control unit The cable can be used for maintenance Worterklärung Bei DC Antrieben werden das Kabel NICHT zu der Stromver-sorgung angeschlossen Das Kabel kann in verbindung mit Service verwendet werden Ordforklaring Ved DC motorer tilsluttes kablet IKKE strømforsyningen Kablet kan anvendes ifbm service Explication des termes Actionneurs DC : NE PAS connecter le câble à l'unité de commande Le câble peut être utilisé pour la maintenance Ordförklaring För DC-motorer ska kabeln INTE anslutas till strömförsörjningen Kabeln kan användas vid underhåll och service Sync Synchronization communication Synchronisations-Kommunikation Synkroniserings-kommunikation Communication de synchronisation Synkroniseringskommunikation * ML-comm Depending on ML-comm communication from WCC / WLC / WLS / WSC / WIC xxm Abhängig von ML-comm Kommunikation mit WCC / WLC / WLS / WSC / WIC xxm Afhængig af ML-comm kommunikation med WCC / WLC / WLS / WSC / WIC xxm Selon ML-comm La communication provenant de WCC / WLC / WLS / WSC / WIC xxm Beroende på ML-comm -kommunikation från WCC / WLC / WLS / WSC / WIC xxm 4/8

5 4 Connection (continued) 4 Anschluss (fortgefahren) 4 Tilslutning (fortsat) 4 Connexion (continue) 4 Anslutning (fortsatt) only Valid combinations of actuators on one motor line: Nur Zulässige Kombinationen von Antrieben auf einer Motorlinie: Kun Tilladelige motorkombinationer på én motorlinie: Seulement Combinaisons valides d'actionneurs sur une gamme de moteurs: Endast Tillåtna motorkombinationer på en motorlinje: Control Unit Steuereinheit Styreenhed Unité de commande Styrenhet WMX 523/823-1 Single*/ Single*/ Single*/ Simple* WMX 523/823-2 Double*/Synchro*/Synkro* WMX 523/823-3 Triple*/Trial*/Trippel* WMX 523/823-4 Quad*/Quattro*/Quattro* * Up to two espagnolette actuators type WMB 81x-n can be installed on a window (max one single or two double WMBs on each motor line) - see product sheet for valid actuator combinations * Bis zu zwei Verriegelungsantriebe Typ WMX 81x-n können an ein Fenster angeschlossen werden (max ein Single oder zwei Synchro WMB auf einem Motorlinien) - Bitte das Produktblatt der möglichen Antriebskombinationen beachten * Op til to låsemotorer type WMB 81x-n kan tilsluttes på et vindue (max en single eller to synkro WMB er på en motorlinie) - se produktblad for mulige motorkombinationer * Jusqu'à deux actionneurs d'espagnolette de type WMB 81x-n peuvent être installés sur une fenêtre (au max un WMB simple ou deux WMB doubles sur chaque gamme de moteur) voir fiche produit pour les combinaisons d'actionneurs valides * Upp till två låsmotorer av typ WMB 81x-n kan anslutas till ett fönster (högst en singel-wmb eller två synkro- WMB på en motorlinje) se produktblad för möjliga motorkombinationer Actuators with pressure safety strip Actuators with connection to pressure safety strip can be connected to both and panels Per window is one actuator with connection to pressure safety strip sufficient When using pressure safety strip all actuators on the same motor line be mounted in the same window Antriebe mit Klemmschutzleiste Antriebe mit Klemmschutzleisteanschluss können an sämtlichen sowie Steuerungen angeschlossen werden Je Fenster ist nur ein Antrieb mit Klemmschutzleisteanschluss erforderlich Bei Verwendung einer Klemmschutzleiste an einem Fenster, müssen sämtliche Antriebe an der gleichen Motorlinie der Steuerung angeschlossen werden Motorer med klemliste Motorer med tilslutning til klemliste kan anvendes på og styringer Per vindue er én motor med tilslutning til klemliste tilstrækkelig Når der anvendes klemliste, skal alle motorer på samme motorlinien monteres i samme vindue Moteurs avec borniers Les moteurs avec connexion au bornier peuvent être appliquées à les et contrôleurs Il suffit qu'un moteur par fenêtre a le connexion au bornier Tous les moteurs de la même gamme de moteur doivent être monté dans la même fenêtre lors connexion au bornier est utilisé Motorer med klämlisten Motorer med anslutning till klämlisten kan användas på och styrenheter Per fönster är en motor med anslutning till klämlisten tillräcklig Vid använding av klämlisten är alle motorer på motorlinjen monterad i ett fönster (WMX xxx-nxxxxe 0103) WCC xxx WSC xxx +/- -/+ Maintenance cable M kΩ WMX xxx-n x xxxe 0103: Klemmleiste mit integriertem Widerstand Pressure safety strip with integrated resistor Klemliste med integreret modstand Bornier avec résistance intégrée Klämmalista med slutmodstånd (WMX xxx-nxxxxe 0103) WCC / WSC WLC / WLS WIC xxm ML-comm M1 M kΩ WMX xxx-n x xxxe 0103: Klemmleiste mit integriertem Widerstand Pressure safety strip with integrated resistor Klemliste med integreret modstand Bornier avec résistance intégrée Klämmalista med slutmodstånd 5 Initialisation 5 Initialisieren 5 Initialisering 5 Initialisation 5 Initiering DC 1 Activate the actuator/actuators shortly by turns in the OPEN/CLOSE directions until the actuator/actuators operate/operates 2 The actuator/actuators is/are now ready for calibration 1 Turn of the power supply 2 Connect the actuator/actuators to the power supply 3 Turn on the power supply 4 Within 20sec the actuators will run in mode DC 1 Den Antrieb/die Antriebe kurz abwechselnd in der öffnen/schliessen Richtung aktivieren bis der Motor/die Motoren wieder laufen 2 Der Antrieb/die Antriebe ist/sind nun bereit zum Kalibrieren 1 Den Strom ausschalten 2 Den Antrieb/die Antriebe an der Stromversorgung anschliessen 3 Die Stromversorgung einschalten 4 Innerhalb von 20Sek laufen die Antriebe im Modus DC 1 Aktiver motoren/motorerne kortvarigt skiftevis i ÅBN- / LUK-retningen indtil motoren/motorerne begynder at køre 2 Motoren/motorerne er nu klar til kalibrering 1 Sluk for strømforsyningen 2 Tilslut motor/motorerne til strømforsyningen 3 Tænd for strømforsyningen 4 Inden for 20sek vil motorerne køre i mode 1 Activer brièvement l'actionneur/les actionneurs tout à tour dans les directions d'ouverture / FERMETURE jusqu'à ce que l'actionneur / les actionneurs fonctionne / fonctionnent 2 L'actionneur/les actionneurs est/sont maintenant prêt(s) pour l'étalonnage 1 Couper l'alimentation électrique 2 Brancher l'actionneur/les actionneurs 3 Mettre en marche l'alimentation électrique 4 Dans les 20 secondes moteurs fonctionnent dans le mode 1 Aktivera motorerna (en eller två) helt kort och växla mellan ÖPPNA/STÄNG tills motorn/motorerna börjar gå 2 Du kan nu kalibrera motorn/motorerna 1 Stäng av strömförsörjningen 2 Anslut motorn/motorerna till strömförsörjningen 3 Slå på strömförsörjningen 4 Inom 20 sekunder motorerna körs i läge 5/8

6 6 Calibration 6 Kalibrieren 6 Kalibrering 6 Etalonnage 6 Kalibrieren Calibration and setting of 0%-point 1 The window actuator is to be calibrated to find the 0%-point when the window is closed Calibration of the chain position 0%-point has to be determined before using the actuator for the first time and when replacing an actuator 2 Mount the chain to the frame bracket 3 Connect the actuator to the power supply and close the window a) The windows do not close completely: If the actuator stop before the window is completely closed, open the windows a couple of millimeters and close again Repeat the procedure until the windows are completely closed b) The windows reverse ca 5cm: Due to the build in function that reduces the risk of entrapment the actuator can sometimes open up to 5cm while closing If this happens, open the window a few millimeters (NEVER OPEN COMPLETELY) and then close it It might be necessary to repeat the procedure up to 3-5 times until the window is closed (the right 0% point has been set) 4 Open the window completely and see that it opens 100% 5 The chain position 0% and 100% is now calibrated Kalibrieren und Einstellen des 0%-Punktes 1 Der Fensterantrieb muss bei geschlossenem Fenster auf seinen 0%-Punkt kalibriert werden Die Kalibrierung ist vor der Anwendung des Antriebs sowie beim Austausch des Antriebs durchzuführen 2 Die Ketten in den Kettenbeschlag einhängen 3 Alle Antriebe an eine Stromversorgung anschließen und das Fenster schließen a) Stoppen die Fensterantriebe bevor das Fenster ganz geschlossen ist: Öffnen Sie das Fenster wieder ein paar Millimeter und schließen Sie es erneut Wiederholen Sie dieseprozedur bis alle Ketten ganz eingefahren sind b) Das Fenster reversiert ca 5cm: Die eingebaute Klemmschutzfunktion (Überstromabschaltung am falschen Nullpunkt) kann verursachen dass das Fenster beim Schließen sich wieder bis zu 5cm öffnet Sollte dieses einmal vorkommen, dann das Fenster ein paar Millimeter weiter öffnen (NIE GANZ ÖFFNEN) und es wieder schließen Es kann notwendig sein, dass dieses 3-5Mal wiederholt werden muss, bis das Fenster geschlossen bleibt (Korrekter 0% Punkt ist eingestellt) 4 Öffnen Sie das Fenster komplett und überprüfen Sie dass es 100% frei öffnen kann 5 Die Kettenposition 0% und 100% sind nun eingestellt Kalibrering og fastsættelse af 0%-punkt 1 Vinduesmotoren skal kalibreres, så den har 0%- punkt ved lukket vindue 0%-punktssætning udføres inden ibrugtagning samt ved motorskift 2 Kæde monteres i rammebeslag 3 Vinduesmotoren tilsluttes strømforsyningen og vinduet lukkes a) Vinduet lukker ikke helt: Hvis vinduesmotoren stopper førend vinduet er lukket helt, åbnes vinduet et par millimeter og lukkes igen Denne procedure gentages indtil vinduet er helt inde b) Vinduet reversere ca 5cm: Vinduesmotorens indbyggede klemsikring kan bevirke, at vinduet under lukning vil åbne ca 5cm Hvis dette sker åbn vinduet et par millimeter (ALDRIG HELT OP!) og luk vinduet Det kan være nødvendigt at gentage denne procedure op til 3-5 gange førend vinduet er helt lukket, derefter er korrekt 0%-punkt er fastsat 4 Åbn vinduet helt op og kontroller at vinduet åbner 100% 5 Kædepositionen 0% og 100% er nu fastsat Calibrage et réglage de la position de chaine au point 0% 1 Le moteur de fenêtre doivent être calibrés de sorte qu il soient au point 0 quand la fenêtre est fermée Le calibrage de la position de la chaine à 0 doit être effectué avant la première utilisation et en cas de remplacement d'un moteur 2 Montez la chaine aux fixations du châssis 3 Connectez tout le moteur à l'alimentation électrique quand les fenêtres sont fermées a) Les fenêtres ne ferment pas complètement: Si le moteur de fenêtre s'arrêtent avant que les fenêtres soient complètement fermées Ouvrez les fenêtres de quelques millimètres et refermez-les Répétez cette procédure jusqu'à ce que les fenêtres soient entièrement fermées b) Les fenêtres s' inversent d'env 5cm: A cause de la fonction anti-pincement Intégrée, les moteurs peuvent parfois garder une ouverture de fenêtre de 5cm lors de la fermeture de celle-ci Si cela arrive, ouvrez la fenêtre de quelques millimètres (NE JAMAIS OUVRIR LA FENÊTRE EN ENTIER) et fermez-là à nouveau Parfois il peut être nécessaire de répéter l'opération 3 à 5 fois avant que la fenêtre soit fermée (le point 0 voulu a été trouvé) 4 Ouvrez la fenêtre entièrement et assurez-vous que la fenêtre s'ouvre à 100% 5 Le calibrage de la chaîne en position 0% et en position 100% est maintenant effectué Kalibrering och inställning av 0%- punkten 1 Fönster motor måste kalibreras så att den har den 0%-punkten vid stängt fönster 0%-punkt bestämmas före användning och i motorbyte 2 Montera kedjan på ramfästet 3 Fönster motor anslutas och fönstret stängas a) Fönstren stängas inte helt: Om fönstret motor stoppar förrän fönstren är helt stängda, öppna då fönstren bara några millimeter och stäng dom igen Detta upprepas till dess att fönstren är helt i stängda b) Fönstren backar ca 5cm: Fönster motorens inbyggda säkerhetslist kan orsaka att fönstret vid stängning öppnar ca 5 cm Om detta inträffar, öppna då fönstret bara några millimeter (låt det ALDRIG öppnas helt!) och stäng fönstret igen Det kan vara nödvändigt att upprepa proceduren upp till 3-5 gånger tills fönstret är stängt (motoren har härvid korrekt 0% punkt) Oppna fönstret helt och se till att det öppnas 100% 4 Öppna fönstret helt och se till att det öppnas 100% 5 Kedjans position 0% och 100% är nu kalibrerad Only in case of problems with too small opening! Setting of new 0%-point and/or new max chain length 1 Open the window 5cm 2 Place a wooden block or similar object with a minimum size of 25mm between sash and frame, this will prevent the window from closing completely when it is being closed 3 Close the window until it hits the block; this will cause the motor to reverse 4 Open the window a couple of millimeters more and close the window again, the motor will reverse Repeat this procedure until the motor stops reversing and squeezes the block 5 Open the window 5mm and remove the block 6 Close the window, if the window does not close completely open it a bit and close the window again 7 Open the window completely 8 Close the window, the chain position 0% and 100% has now been set Nur im Falle von Problemen mit einer zu geringen Öffnungsweite! Einstellen von neuem 0%-Punkt und/oder neuer max Kettenlänge 1 Öffnen Sie das Fenster 5cm 2 Legen Sie einen Holzklotz oder ein ähnliches Objekt mit einer Mindestgröße von 25mm zwischen Flügel und Rahmen, so dass das Fenster nicht vollständig schließen kann 3 Schließen Sie das Fenster bis es den Klotzt trifft und der Motor reversiert 4 Öffnen Sie das Fenster ein paar Millimeter mehr und schließen Sie das Fenster wieder, bis der Motor reversiert Wiederholen Sie dies bis der Motor stehen bleibt und den Klotz einklemmt 5 Öffnen Sie das Fenster 5mm und entfernen Sie den Klotz 6 Schließen Sie das Fenster, falls das Fenster nicht komplett schließt, öffnen und schließen Sie das Fenster erneut 7 Öffnen Sie das Fenster komplett und überprüfen Sie dass es 100% frei öffnen kann 8 Die Kettenposition 0% und 100% sind nun eingestellt Kun ved problem med for lille åbning! Fastsættelse af nyt 0%-punkt og/eller ny max kædelængde 1 Vinduet åbnes 5cm 2 En træklods eller lignede genstand på min 25mm sættes i klemme mellem karm og ramme, således at vinduet ikke kan lukkes helt, når det igen lukkes 3 Vinduet lukkes indtil det støder på klodsen, hvilket medfører at motoren reverserer 4 Åbn vinduet et par millimeter yderligere og luk vinduet igen, motoren reverserer Gentag dette indtil motoren bliver stående og klemmer på klodsen 5 Vinduet åbnes 5mm og klodsen fjernes 6 Luk vinduet Hvis ikke vinduet lukker helt, åbn vinduet en lille smule og luk igen 7 Vinduet åbnes helt 8 Luk vinduet og kædepositionen 0% og 100% er nu fastsat En cas de problèmes de trop petite ouverture de fenêtre! Réglage d'une nouvelle position de la chaine au point 0% et/ou d'une nouvelle longueur maximale de la chaîne 1 Ouvrez la fenêtre de 5cm 2 Positionnez un morceau de bois ou un objet similaire d'une taille minimale de 25mm entre le châssis et le cadre, cela empêchera la fenêtre de se fermer entièrement lors de la fermeture de la fenêtre 3 Fermez la fenêtre jusqu'à ce qu'elle touche le morceau de bois; cela provoquera une inversion du moteur 4 Ouvrez la fenêtre de quelques millimètres de plus et fermez la fenêtre à nouveau, le moteur s'inversera Répétez l'opération jusqu'à ce que le moteur arrête de s'inverser et compresse l'objet ou le morceau de bois 5 Ouvrez la fenêtre de 5mm et enlevez l'objet 6 Fermez la fenêtre; si la fenêtre ne se ferme pas complètement, ouvrez la fenêtre et fermez-la à nouveau 7 Ouvrez la fenêtre entièrement 8 Fermez la fenêtre; le réglage de la chaine au point 0% et 100% est maintenant effectué Endast i händelse av problem med för liten öppning! Inställning av ny 0%-punkten och / eller ny maximal kedjelängd 1 Öppna fönstret 5cm 2 Placera ett träblock eller liknande föremål med en minsta storlek på 25 mm Mellan fönsterbåge och karm, så att fönstret inte går att stänga helt när den stängs igen 3 Stäng fönstret tills den träffar blocket; detta kommer att orsaka att motorn backar 4 Öppna fönstret ett par millimeter mer och stänga fönstret igen - motorn backar Upprepa proceduren tills motorn slutar backa men stannar och pressar blocket 5 Öppna fönstret 5mm och ta bort blocket 6 Stäng fönstret, om fönstret inte stänger helt, öppna och stänga fönstret igen 7 Öppna fönstret helt igen 8 Stäng fönstret, kedjans 0% och 100% läge är nu korrekt 6/8

7 7 Product code composition 7 Zusammensetzung der Artikkelnummer 7 Varenummersammensætning 7 Composition de code de produit 7 Artikelnummer sammansätning WMX 523 WMX 823 -n y xxx z v 3 Product version: 3 / Produktversion: 3 / Version de produit: 3 Certification: 0 = CE, U = CE + UL/ETL* / Zertifikation: 0 = CE, U = CE + UL/ETL* Certificering: 0 = CE, U = CE + UL/ETL* / Certification: 0 = CE, U = CE + UL/ETL* Certifiering: 0 = CE, U = CE + UL/ETL* Actuator hardware version: S = standard, E = with connection for pressure safety (E: not UL actuator) Platineausführung: S = Standard, E = mit Klemmschutzleisteanschluss (E: nicht UL-Antrieb) Motor hardware version: S = standard, E = med tilslutning for klemliste (E: ikke UL-motorer) Version hardware du moteur: S = standard, E = avec fiche de connection au bornier (E: pas de UL-moteur) Motor hardware version: S = standard, E = med anslutning til klämmalista (E: ej UL-motorer) Chain opening: mm, in increments of 10mm ( 50mm = 050) / Kettenhub: mm, in Schritten von 10mm (50mm = 050) Slaglængde: mm, i spring af 10mm (50mm = 050) / Longueur de course: mm par incréments de 10mm (50mm = 050) Slaglängd: mm, i steg om 10mm (50mm = 050) Colour: G = grey, W = white / Farbe: G = grau, W = weiss / Farve: G = grå, W = hvid / Colour: G = gris, W = blanc / Färg: G = grå, W = vit Actuator variant: 1 = single, 2 = double, 3 = triple, 4 = quad / Antriebsvariate: 1 = Single, 2 = Synchro, 3 = Trial, 4 = Quattro Motorvariant: 1 = singel, 2 = synchro, 3 = trippel, 4 = quattro / Variantes de moteur: 1 = simple, 2 = synchro, 3 = triple, 4 = quadruple Current consumption / Stromaufnahme / Strømforbrug / Consommation électriaque / Effektforbrukning: 5 = max 0,5A, 8 = max 1A Explanation of product code structure WMX 523 actuator, double synchronisation grey, 70mm chain opening, with connection for pressure safety, with CE certification, product version 3 Beispiel einer zusammengesetzten Artikel nr: WMX 523-Antrieb, Synchro Variante, grau, 70mm Hub, mit Klemmschutzleistenanschluss, CE-Zertifizierung, Produktversion 3 Eksempel på varenummersammensætning WMX 523-motor, synkro-variant, grå, 70mm slaglængde, med tilslutning for klemliste, CE-mærket, produktversion 3 Exemple de composition de code de produit WMX 523-moteur, variante synchro, gris, longueur de course 70mm, avec fiche de connection au bornier, certification CE, version de produit 3 Exempel på artikelnummer sammansätning WMX 523 motor, synchro, grå, 70mm slaglängd, med anslutning til klämmalista, med with CE certifiering, produkt version 3 (Actuator supplied in sealed plastic packaging) (Der Antrieb wird in Schlauchfolienverpackung geliefert) (Motoren leveres i forseglet plastemballage) (Le moteur est livré dans un emballage plastique étanche) (Motorn levereras i förseglade plastförckaningar) * Actuators with U in the article no are ETL certified accordingly to UL 325 and CAN/CSA-222 No and is supplied with UL approved cables UL STYLE 2464 (primary for USA/Canada) * Antriebe mit U in der Artikel-Nr sind ETL zertifiziert entsprechend UL 325 und CAN/CSA-222 Nr und UL- und werden mit UL-zugelassenen Kabeln UL STYLE 2464 geliefert (primär für USA / Kanada) * Motorer med U i varenummeret er ETL certificeret iht UL 325 og CAN/CSA-222 No og leveres med UL-godkendte kabler UL STYLE 2464 (primært for USA/Canada) * Moteurs à U dans le numéro de pièce est certifiée d ETL UL 325 et n CAN/CSA et vient avec un câble UL STYLE 2464 approuvé de UL (principalement pour les Etats-Unis / Canada) * Motorer med U på artikel nummer är ETL certifierade enligt UL 325 och CAN/CSA-222 nummer och levereras med UL-godkända kablar UL STYLE 2464 (primärt för USA / Canada) UL approved actuators are marked with the ETL logo UL-geprüfte Antriebe sind mit dem ETL Logo gekennzeichnet UL-godkendte motorer er markeret med ETL-logoet Moteurs UL-certifés sont marqués avec le logo le ETL UL-certifierade motoer är märkta med ETL-logotypen 7/8

8 8 Important information 8 Wichtige Information 8 Vigtig information 8 Informations importantes 8 Viktig information Attension! Do not connect motor to power supply until installation is complete Electrically operated windows may cause personal injury if body parts are caught within the operating area of the window, please follow the enclosed safety instructions Should not be fitted to a window, which is used for emergency escape/access During side hung installation mount the actuator with the cable end facing upwards, this will increase the pressure force of the chain Make sure that mains voltage is disconnected when cleaning or other maintenance/service of the window is being undertaken, and ensure that it cannot be unintentionally reconnected Window actuators for smoke ventilation: If the window actuator has been exposed to temperatures above 90 C it has to be checked by a WindowMaster technician The actuator is a product and must not be connected to the mains voltage, as it thereby will be damaged Make sure that the window is in suitable condition for electric operation It is recommended to grease window hinges at least once a year after installation of the motor unit For safety reasons we recommend to install opening restrictors on bottom-hung windows It is recommended that the system is equipped with a rainsensor This product is maintenace free we recommend a WindowMaster service contract is taken out to ensure a long term functioning of the system WindowMaster window actuators must only be connected to genuine WindowMaster power supplies If power supplies other than WindowMaster are used for connection to WindowMaster window actuators then this will invalidate in full any warranty or guarantee for WindowMaster window actuators WindowMaster take no responsibility for the performance of WindowMaster products or third party products in this instance Cable specifications is a guide only, the overall responsibility resides with the electrical contractor on site Installation must be in accordance with the nationall electrical regulations Installation in rooms with a high level of humidity must comply with relevant regulations (contact a qualified electrician if necessary) Protect against humidity in connection with transportation, storing and installation Operating conditions: Ambient temperature -5 C to +74 C, max 90% relative humidity (not condensating) The product must be disposed of in conformity with national regulations for electronic waste and not with usual household waste The packing can be disposed of together with ordinary household waste We reserve the right to make technical changes In case of technical problems, please contact your supplier Körperverletzungsgefahr: Der Antrieb darf während der Montage nicht an einer Stromversorgung angeschlossen sein Elektrisch betätigte Fenster können Klemmgefahr, für Körperteile welche sich im Funktionsbereich des Fensters befinden, verursachen Bitte beachten Sie hierzu die mitgelieferte Sicherheits-anweisungen Der Antrieb darf nicht an einem Fenster montiert werden, das als Notausstieg verwendet wird Bei Drehfensterinstallation, montieren Sie den Antrieb mit dem Kabelende nach oben, dieses wird die Druckkraft der Kette erhöhen Bei Reinigung oder Wartung des Fensters ist die Stromversorgung zu unterbrechen, und gegen unbeabsichtiges wiedereinschalten abzusichren Für RWA-Fensterantrieb: Falls der Fensterantrieb Temperaturen über 90 C ausgesetzt war, muss er von einem WindowMaster Service-Technikern übgeprüft werden Der Antrieb ist ein 24 VDC Produkt und darf, um eine Beschadigung zu vermeiden, nicht an eine andere Spannung angeschlossen werden Den für die elektrische Bedienung erforderlichen Zustand des Fensters sicherstellen Es wird empfohlen die Fensterbeschläge einmal im Jahr zu schmieren Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an Kippflügeln Fangscheren einzubauen Es wird empfohlen, einen Regensensor zu montieren Dieses Produkt ist wartungsfrei Um eine lange Lebensdauer und einwandfreie Funktion des Gesamtsystemes zu gewährleisten, empfolen wir einen WindowMaster Wartungsvertrag abzuschließen Wir empfehlen, den oder die eingesetzten WindowMaster Fensterantriebe nur mit original WindowMaster Steuereinheiten zu betreiben Bei Vervendung von Fremdzentralen gewähren keine Garantie Die Kabelspezifikation ist unverbindlich Die Gesamtverantwortung liegt bei dem Installateur Installation muss in Übereinstimmung mit den nationalen elektrischen Bestimmungen werden Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmungen einzuhalten Wenn notwendig wenden sich Sie an einen Elektroinstallateur Bei Transport, Lagerung und Einbau sind die Antriebe gegen Feuchtigkeit zu schützen Umgebungsbedingungen: Umgebungs-temperatur - 5 C zu +74 C, max 90% relative feuchtigkeit (nicht kondensierend) Das Produkt ist nach Nationalen Bestimmungen als elektronischer Sonndermüll zu entsorgen und darf nicht in den Hausmüll gelangen Die Verpackung kann zusammen mit dem allgemeinen Haushaltsmüll beseitigt werden Technische Änderungen vorbehalten Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten Fare for legemsbeskadigelse: Motoren må ikke være tilsluttet spænding under selve montagen Elbetjente vinduer kan indebære klemningsrisiko for legemsdele, der befinder sig inden for vinduets funktionsområde, se venligst vedlagte sikkerhedsfolder Bør ikke monteres på et vindue der benyttes som nødudgang Ved sidehængt montage monteres motoren med kabelindførinsenden op ad for at forøge trykstyrken på kæden Ved pudsning eller anden vedligeholdelse/service af vinduet/tilbehøret skal netspænding afbrydes, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan genindkobles Brandventilationsmotorer: Hvis vinduesmotorerne har været udsat for temperaturer over 90 C, skal den serviceres af WindowMaster Motoren er et produkt og må ikke tilsluttes netspænding, da den derved bliver ødelagt Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør det velegnet til elektrisk betjening Det anbefales, at vinduets beslag smøres mindst én gang årligt Af hensyn til sikkerheden anbefales det ved kipvinduer at montere sikkerheds-beslag Det anbefales at montere en regnsensor på systemet Dette produkt er vedligeholdelsesfrit Det anbefales at tegne en WindowMaster serviceaftale for at sikre en lang levetid samt en upåklagelig funktion af det samlede system Det anbefales, at WindowMaster vinduesåbnere tilkobles originale WindowMaster styreenheder Hvis styreenheder fra anden leverandør tilkobles WindowMaster vinduesåbnere bortfalder WindowMasters garantiforpligtelse, og det er følgende op til andre at sikre sig, at kombinationen af produkter fra forskellige leverandører fungerer problemfrit og efter hensigten Kabelspecifikationen er vejledende Det overordnede ansvar ligger hos installatøren Installation skal ske iht gældende nationale regler Montering i rum med høj fugtighed skal følge relevante regulativer (Kontakt om nødvendigt en autoriseret elektriker) Beskyt imod fugt i forbindelse med transport, opbevaring og indbygning Motorens arbejdsområde: -5 C til +74 C, i maks 90% fugtighed (ikke konden-serende) Elektriske produkter må ikke smides ud med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald Der tages forbehold for tekniske ændringer Ved tekniske problemer kontakt venligst Deres leverandør Attention! Ne pas raccorder le moteur à l'alimentation électrique tant que l'installation n'est pas terminée Les fenêtres électriques peuvent provoquer des blessures corporelles Si des parties du corps sont coincées dans la zone de manœuvre de la fenêtre, veuillez suivre les consignes de sécurité ci-jointes Ne doit pas être installé sur une fenêtre qui est utilisée pour une évacuation/un accès d'urgence Lors d'une installation à suspension latérale, monter l'actionneur avec l'extrémité du câble orientée vers le haut, ceci permettra d'augmenter la force de pression de la chaîne S'assurer que la tension de secteur est déconnectée lors du nettoyage ou pendant d'autres opérations de maintenance/d'entretien de la fenêtre et s'assurer qu'elle ne peut pas être rebranchée par inadvertance Actionneurs de fenêtre pour l'évacuation de fumée : si l'actionneur de fenêtre a été exposé à des températures supérieures à 90 C, il doit être vérifié par un technicien WindowMaster L'actionneur est un produit fonctionnant sur 24 Vdc et ne doit pas être branché sur le secteur, sous peine d'être endommagé S'assurer la fenêtre est dans un état approprié pour un fonctionnement électrique Il est recommandé de graisser les charnières de la fenêtre au moins une fois par an après l'installation de l'élément moteur Pour des raisons de sécurité, nous recommandons d'installer des limiteurs d'ouverture sur les fenêtres à soufflet Il est recommandé d'équiper le système d'un capteur de pluie Ce produit est exempt d'entretien Nous vous recommandons de souscrire un contrat d'entretien WindowMaster pour garantir une longue durée de vie et un fonctionnement fiable du systeme Les actionneurs de fenêtres WindowMaster ne doivent être branchés qu'à des alimentations électriques WindowMaster d'origine L'utilisation d'alimentations électriques autres que WindowMaster pour le branchement à des actionneurs de fenêtre WindowMaster entraînera l'annulation totale de la garantie des actionneurs de fenêtre WindowMaster WindowMaster n'est dans ce contexte en aucun cas responsable de la performance des produits WindowMaster ou de produits provenant de tiers Spécifications des câbles sont à titre indicatif La responsabilité globale incombe à l'installateur L'installation doit être réalisée conformément à la réglementation électrique nationale L'installation dans des pièces à niveau d'humidité élevé doit se conformer aux réglementations concernées (contacter un électricien qualifié si nécessaire) Assurer la protection contre l'humidité lors du transport, du stockage et de l'installation Conditions opérationnelles : température ambiante 5 C à +74 C, 90 % d'humidité relative max (sans condensation) Le produit doit être mis au rebut en conformité avec la réglementation nationale régissant les déchets électroniques et non pas les déchets domestiques habituels L'emballage doit être mis au rebut avec les déchets domestiques ordinaires Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques En cas de problèmes techniques, veuillez contacter votre fournisseur Risk för allvarlig personskada: Motorn får inte vara ansluten till strömförsörjningen under pågående montering Elmanövrerade fönster kan innebära klämrisk för kroppsdelar som befinner sig inom fönstret rörelseområde Mer information finns i bifogad säkerhetsbroschyr Bör inte monteras på fönster som används som nödutgång Vid sidohängd montering ska motorn placeras med kabelinföringsänden uppåt, för att öka tryckeffekten från kedjan Vid fönstertvätt eller annat underhåll av fönster / tillbehör måste strömförsörjningen brytas och säkras mot oavsiktlig återinkoppling Brandventilationsmotorer: Om fönstermotorerna har utsatts för temperaturer över 90 C måste WindowMaster utföra service av dem Motorn är en 24 VDC-produkt och får inte anslutas till det vanliga elnätet eftersom den i så fall blir förstörd Se till att fönstret är i sådant skick att det lämpar sig för elmanövrering Vi rekommenderar att fönsterbeslagen smörjs minst en gång per år Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att säkerhetsbeslag monteras på vippfönster Vi rekommenderar att en regnsensor monteras på systemet Denna product er underhållsfritt Vi rekommenderar att ett serviceavtal tecknas med WindowMaster för att säkra en lång livslängd och problemfri funktion av det hela systemet Vi rekommenderar att WindowMasterfönsteröppnare endast ansluts till äkta WindowMaster-styrenheter Om styrenheter från annan leverantör ansluts till WindowMasterfönsteröppnare, upphör WindowMasters garanti att gälla och det är därefter inte WindowMasters ansvar att se till att kombinationen av produkter från olika leverantörer fungerar problemfritt och ändamålsenligt Kabel specifikation är vägledande Det övergripande ansvaret ligger hos installeraren Installation skall göras i enlighet med de nationella elektriska föreskrifter Montering i rum med hög luftfuktighet måste ske i enlighet med relevanta regelverk (kontakta vid behov en behörig elektriker) Skyddas mot fukt i samband med transport, förvaring och inbyggnad Motorns arbetsområde: 5 C till +74 C, högst 90 % luftfuktighet (ej kondenserande) Elektriska produkter får ej kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste överlämnas till återvinningscentralens särskilda inlämning för elektriskt och elektroniskt avfall Emballaget kan slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet Med förbehåll för eventuella tekniska ändringar Vid tekniska problem, kontakta leverantören DK: infodk@windowmastercom UK: +44 (0) info@windowmastercouk DE: +49 (0) Vertrieb / Technik info@windowmasterde CH +41 (0) info@windowmasterch Other markets: info@windowmastercom wwwwindowmastercom Mitglied im Fachkreis elektromotorisch betriebene Rauch- und Wärmeabzugsanlagen 8/8

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

WMX 523/823-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMX 523/823-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung WMX 523/823-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor DK Installationsvejledning FR Consignes d installation SE

Læs mere

WMX 523/823-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMX 523/823-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor WMX 523/823-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung Read this installation instruction carefully before proceeding

Læs mere

WMU 831 / 851 / 852-n & WMU 831/ 851/ 852-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Moteur à chaîne / Kedjemotor

WMU 831 / 851 / 852-n & WMU 831/ 851/ 852-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Moteur à chaîne / Kedjemotor WMU 831 / 851 / 852-n & WMU 831/ 851/ 852-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Moteur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung DK Installationsvejledning FR Consignes

Læs mere

WMX 813-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMX 813-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor 32 EN Installation instruction DE Montageanleitung WMX 813-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor DK Installationvejledning FR Consignes d installation SE Montageinstruktion

Læs mere

WMU 952. Chain actuator 230VAC / Kettenantrieb 230VAC / Kædemotor 230VAC / Moteur à chaîne 230VAC / Kedjemotor 230VAC. DK Installationsvejledning

WMU 952. Chain actuator 230VAC / Kettenantrieb 230VAC / Kædemotor 230VAC / Moteur à chaîne 230VAC / Kedjemotor 230VAC. DK Installationsvejledning WMU 952 Chain actuator 230VAC / Kettenantrieb 230VAC / Kædemotor 230VAC / Moteur à chaîne 230VAC / Kedjemotor 230VAC EN Installation instruction DE Montageanleitung DK Installationsvejledning FR Consignes

Læs mere

WMU 84x/86x/88x-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMU 84x/86x/88x-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor WMU 84x/86x/88x-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung DK Installationsvejledning Read this installation instruction

Læs mere

WMB 815-n / 816-n Locking actuator / Verriegelungsantrieb / Paskvil-/låsemotor / Commande de verrouillage / Låsmotor

WMB 815-n / 816-n Locking actuator / Verriegelungsantrieb / Paskvil-/låsemotor / Commande de verrouillage / Låsmotor EN Installation instruction DE Montageanleitun WMB 815-n / 816-n Locking actuator / Verriegelungsantrieb / Paskvil-/låsemotor / Commande de verrouillage / Låsmotor DK Installationvejledning FR Consignes

Læs mere

WMX 813-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMX 813-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor WMX 813-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung Read this installation instruction carefully before proceeding and

Læs mere

WMU 836-n UL. Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor. DK Installationsvejledning

WMU 836-n UL. Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor. DK Installationsvejledning WMU 836n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung DK Installationsvejledning Read this installation instruction carefully

Læs mere

WMX 526/826-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMX 526/826-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor EN Installation instruction DE Montageanleitung WMX 526/826-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor DK Installationsvejledning FR Consignes d installation SE

Læs mere

WMX 526 / 526 UL / 826 / 826 UL

WMX 526 / 526 UL / 826 / 826 UL Recognized Component Version 5 Motorer WMX 526 / 526 UL / 826 / 826 UL kædemotor S-version E-version 1.61 Egenskaber designet gør den velegnet til påbygning WMX 526 / 526 UL / 826 UL: til komfortventilation

Læs mere

WMU 84x/86x/88x/89x-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMU 84x/86x/88x/89x-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor WMU 84x/86x/88x/89x-n Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor E Installation instruction DE Montageanleitung DK Installationvejledning Read this installation instruction

Læs mere

Version 11 Motorer. WMX 504 / 504 UL / 804 / 804 UL Kædemotor

Version 11 Motorer. WMX 504 / 504 UL / 804 / 804 UL Kædemotor Version 11 Motorer WMX 504 / 504 UL / 804 / 804 UL Kædemotor 1.41 Komfortventilation Brandventilation ±24V styringer MotorLink UL certificeret motorer Beskrivelse designet gør den velegnet til påbygning

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

WMU 84x/86x/88x/89x-n & WMU 86x/88x-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor

WMU 84x/86x/88x/89x-n & WMU 86x/88x-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor WMU 84x/86x/88x/89x-n & WMU 86x/88x-n UL Chain actuator / Kettenantrieb / Kædemotor / Actionneur à chaîne / Kedjemotor E Installation instruction DE Montageanleitung DK Installationvejledning Read this

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

Version 1 Motorer. WMX 814 Kædemotor

Version 1 Motorer. WMX 814 Kædemotor Version 1 Motorer WMX 814 Kædemotor 1.47 Komfortventilation ±24V styringer MotorLink TrueSpeed Egenskaber designet gør den velegnet til påbygning til komfortventilation kan anvendes med top- og bundhængtevinduer

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Version 11 Motorer. WMU 842 / 861 / 862 / 863 / 864 / 882 / 883 / 884 / 885 / 895 inkl. ETL/UL-versioner Kædemotor op til 1500N

Version 11 Motorer. WMU 842 / 861 / 862 / 863 / 864 / 882 / 883 / 884 / 885 / 895 inkl. ETL/UL-versioner Kædemotor op til 1500N Version 11 Motorer WMU 842 / 861 / 862 / 863 / 864 / 882 / 883 / 884 / 885 / 895 inkl. ETL/UL-versioner Kædemotor op til 1N Bemærk: ETL-certificerede motorer til USA og Canada leveres uden tilledning Beskrivelse

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Version 15 Motorer. WMU 842 / 861 / 862 / 863 / 864 / 882 / 883 / 884 / 885 / 895 inkl. UL-versioner Kædemotor op til 1500N

Version 15 Motorer. WMU 842 / 861 / 862 / 863 / 864 / 882 / 883 / 884 / 885 / 895 inkl. UL-versioner Kædemotor op til 1500N Version 15 Motorer WMU 842 / 861 / 862 / 863 / 864 / 882 / 883 / 884 / 885 / 895 inkl. UL-versioner Kædemotor op til 1N 2.45 Komfortventilation Brandventilation Brandventilation iht. EN 12101 ±24V styringer

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Projecteur LWU701i/LW751i/LX801i LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Caractéristiques AVERTISSEMENT ATTENTION

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Version 13 Motorer. WMU 836 Kædemotor 300N

Version 13 Motorer. WMU 836 Kædemotor 300N Version 13 Motorer WMU 836 Kæde 300N 2.11 Komfortventilation Brandventilation Brandventilation iht. B300 ±24V styringer MotorLink UL certificeret er Beskrivelse designet gør den velegnet til påbygning

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Instruktion Kædemotor serie HCV. Type: HCVA (230 V AC)

Instruktion Kædemotor serie HCV. Type: HCVA (230 V AC) Instruktion Kædemotor serie HCV Type: HCVA (230 V AC) Sikkerhed - Forsynings spænding 230 V AC! - Må kun tilsluttes af Autoriseret personel! - Det er nødvendig at sikre sig at ingen personer er I nærheden

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Instruktion. Kædemotor serie HCV

Instruktion. Kædemotor serie HCV Instruktion Kædemotor serie HCV Type: HCV (24/36/48VDC) #211821 2 Sikkerhed - Forsynings spænding 24/36/48VDC ±15%, max Rippel: 2 volt PP. - Må ikke tilsluttes direkte til lysnettet! - Må kun tilsluttes

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung.

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung. DOL 15 SENSOR DA Teknisk brugervejledning EN Technical user s guide DE Technisches Bedienungsanleitung www.dol-sensors.com DA TEKNISK BRUGERVEJLEDNING 1 Produktbeskrivelse DOL 15 er en universel fuldelektronisk

Læs mere

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION LUMEAL 1 er trimestre 2013 GA I. II. III. IV. V. VI. VII. Présentationdelamotorisation...2 A. Entraînement...2 B. Commande...2 Descriptiond uncyclecomplet...3 Ouverturemaximaleduvantail...5

Læs mere

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02 OS2-V Agrafe de varisation ST-OS2V-FR - 022016 - Version 02 2 ST-OS2V-FR-022016 - VERSION 02 OS2 -V - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 5 TECHNIQUE OPÉRATOIRE 6 1 - PRÉPARATION DE L OS 7 2 - INSERTION

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

Version 3 Motorer. WMD 820 Døråbner

Version 3 Motorer. WMD 820 Døråbner Version 3 Motorer WMD 820 Døråbner 2.12 Brandventilation iht. B300 ±24V styringer MotorLink Beskrivelse Designet gør den velegnet til påbygning Til erstatningsluft til ind- og udadgående døre og vinduer

Læs mere

Instruktion Kædemotor serie HCV. Type: HCV (24 V DC)

Instruktion Kædemotor serie HCV. Type: HCV (24 V DC) Instruktion Kædemotor serie HCV Type: HCV (24 V DC) Sikkerhed - Forsynings spænding 24 V DC! - Må ikke tilsluttes direkte til lysnettet! - Må kun tilsluttes af autoriseret personel! - Det er nødvendig

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

Instruktion Kædemotor serie HCM. Type: HCMA(R) (230 V AC)

Instruktion Kædemotor serie HCM. Type: HCMA(R) (230 V AC) Instruktion Kædemotor serie HCM Type: HCMA(R) (230 V AC) Sikkerhed - Forsynings spænding 230 V AC! - Må kun tilsluttes af Autoriseret personel! - Det er nødvendig at sikre sig at ingen personer er I nærheden

Læs mere

Instruktion Kædemotor serie HCM. Type: HCM, HCMA og HCMAR

Instruktion Kædemotor serie HCM. Type: HCM, HCMA og HCMAR Instruktion Kædemotor serie HCM Type: HCM, HCMA og HCMAR Sikkerhed - HCM> Forsynings spænding 24 V DC! Må ikke tilsluttes direkte til lysnettet! - HCMA og HCMAR> Forsyningsspænding 230 V AC - Må kun tilsluttes

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

Instruktion. HCV Døråbner

Instruktion. HCV Døråbner Instruktion HCV Døråbner Type: HCV (24-36-48VDC) #211824 Sikkerhed - Forsynings spænding 24-36-48VDC ±15%, max Rippel: 2 volt PP. - Må ikke tilsluttes direkte til lysnettet! - Må kun tilsluttes af autoriseret

Læs mere

Instruktion HCV Døråbner

Instruktion HCV Døråbner Instruktion HCV Døråbner Type: HCV (24-36-48VDC) #211824 Sikkerhed - Forsynings spænding 24-36-48VDC ±15%, max Rippel: 2 volt PP. - Må ikke tilsluttes direkte til lysnettet! - Må kun tilsluttes af autoriseret

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No Water Bath Digital Control Cat. No 340120 General Information 1. Unpack with care Please contact our sales office if any items are missing. 2. Read this instruction manual before start up. 3. For any question

Læs mere

Trin 1 Opstart af montage. Udsparingsmål kontrolleres. Mål på udsparinger udføres iht. nedenstående tabel.

Trin 1 Opstart af montage. Udsparingsmål kontrolleres. Mål på udsparinger udføres iht. nedenstående tabel. FutureVent Mounting instruction Ventilation row (WFV), Insolation box (WFB), Regenerator (WFR), Control unit (WFC), Drip edge (WFD), Outdoor screen (WFS), Mounting frame (WFF) & Indoor grill (WFG) DK Montagevejledning

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129 Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCM2000 EN User manual 3 DE Benutzerhandbuch 19 ES Manual del usuario 37 Mode d emploi 55 IT Manuale utente 73 NL Gebruiksaanwijzing 91

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Version 2 Motorer. WMD 820 Døråbner

Version 2 Motorer. WMD 820 Døråbner Version 2 Motorer WMD 820 Døråbner 2.12 Brandventilation iht. B300 ±24V styringer MotorLink Beskrivelse Designet gør den velegnet til påbygning Til erstatningsluft til ind- og udadgående døre og vinduer

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Français - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas Pakken indeholder: 1 stk. 2 x 8 mm glasfiberpakning (flad) Vejledning Er pakningen blevet hård og utæt, kan den udskiftes

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81 S adapte à tous les agencements en exécution sur-mesure : Séparation de pièce, rambarde, murs d angles, cintrés ou mansardés Confort immédiat et durable : faible contenance en eau et grande surface de

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BETJENINGSVEJLEDNING 1. Vigtigt: Før du tilslutter spændingstransformerne til stikkontakten i dit hjem, skal du sørge

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO JENSEN CLASSIC FOLDER JENSEN MAX STACKER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.11.04 Fremstillingsdato Machine no. 760790, 492147 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA

Læs mere

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD 1. Installation Faire une installation standard ou les manipulations suivantes si vous êtes sous Windows 7. Aller dans le contrôle de compte utilisateur et sélectionner «Ne jamais m avertir» (vous pourrez

Læs mere

Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer.

Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer. Indhold Vejledning til at, komme på nettet. (DANSK)... 2 Gælder alle systemer.... 2 Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer.... 2 Windows 7... 2 Windows Vista... 2 Windows XP...

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position.

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position. HP-1. HP-3. HP-. Hand Operated Pump Håndpumpe The HP pump is a single acting hand operated pump made of stainless steel St.1.431 making it particularly applicable within the food industry and in environmentally

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

100% Den nye generation af varmelampe VEDLIGEHOLDELSES FRI MONTERINGS VEJLEDNING

100% Den nye generation af varmelampe VEDLIGEHOLDELSES FRI MONTERINGS VEJLEDNING BESKRIVELSE The new generation af of varmelampe heating lamps Den nye generation Den nye generation af varmelampe 100% VEDLIGEHOLDELSES FRI Volt 220 240 Forbrug 100W eller 150W Tilslutning Vælg det stik/tilslutning

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere