VEJLEDNING TIL MEJSELHAMRE, SERIE 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 OG 117 -EU
|
|
|
- Emma Nørgaard
- 10 år siden
- Visninger:
Transkript
1 VEJLEDNING TIL MEJSELHAMRE, SERIE 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 OG 117 -EU Formular P Udgave September, 2001 BEMÆRK Mejselhamre af serie 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 og 117 -EU er designet til udstødningsarbejde, serviceeftersyn og almindeligt forekommende skære -, klippe - og skrabearbejde. Ingersoll -Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll -Rand ikke på forhånd er blevet konsulteret om. ADVARSEL! INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION. DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF VÆRKTØJET. DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB. MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET Dette værktøj skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle trykluftværktøjer. Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid for værktøjskomponenterne, skal værktøjet bruges ved et maksimalt indgangslufttryk på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter på 8 mm. Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og lufttilførselsslangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde på værktøjet. Der må ikke bruges beskadigede, flossede eller nedslidte luftslanger og tilbehør. Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og er sikkert monteret. Se tegning TPD905-1, som viser en typisk rørføring. Hold afstand til piskende luftslanger. Trykluftforsyningen skal altid afbrydes, før man nærmer sig en piskende luftslange. Der skal altid bruges ren, tør luft ved et maksimalt lufttryk på 6,2 bar. Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et trykluftværktøj. Værktøjer må ikke smøres med brændbare eller flygtige væsker så som petroleum, dieselolie eller flybrændstof. Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes. ANVENDELSE AF VÆRKTØJET Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller vedligeholdelse af dette værktøj. Der skal altid bruges høreværn under betjening af dette værktøj. Hold hænder, løse beklædningsdele, langt hår og smykker væk fra værktøjets roterende ende. Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt under brug af dette DK værktøj. Under opstart og betjening skal man forsøge at forudse og være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer, reaktionsmomenter og maskinkræfter. Værktøjsakslen kan fortsætte sin bevægelse et kort stykke tid, efter man har sluppet håndtaget. Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige for operatørens hænder og arme. Brug af værktøjet bør ophøre, hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af værktøjet genoptages. Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af Ingersoll -Rand. Dette værktøj er ikke designet til brug i eksplosive arbejdsmiljøer. Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød. Forebyggelse af risici ved udsættelse for og indånding af helbredsskadeligt støv og partikler frabrugaftrykluft-ogelværktøj: Visse typer støv fra pudsning, savning, slibning, boring og andet byggearbejde med trykluftsværktøj eller elværktøj indeholder kemikalier, som vides at forårsage kræft, fødselsdefekter og andre skader i forbindelse med menneskers forplantningsevne. Eksempler på disse kemikalier omfatter: - bly fra blyholdig maling, - krystallinsk siliciumdioxid fra mursten, cement og andre murværksmaterialer, samt - arsenik og chrom fra kemisk behandlet tømmer. Risikoen, du udsættes for fra disse kemikalier, varierer, afhængig af hvor ofte du udfører denne type arbejde. Du kan reducere risikoen ved udsættelse for disse kemikalier som følger: arbejd i områder med god udluftning, og arbejd med godkendt sikkerhedsudstyr, herunder støvmasker, der er specielt fremstillet til at bortfiltrere mikroskopiske partikler. BEMÆRK Brug af reservedele, som ikke er originale Ingersoll -Rand produkter, kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og kan gøre alle garantier ugyldige. Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede Ingersoll-Rand servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll -Rands nærmeste kontor eller distributør. Ingersoll -Rand Company 2001 Trykt i USA
2 ADVARSELSSYMBOLER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller vedligeholdelse af værktøjet. Der skal altid bruges høreværn under betjening af dette værktøj. Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejdepåværktøjet. ADVARSEL! Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige for operatørens hænder og arme. Brug af værktøjet bør ophøre, hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af værktøjet genoptages. ADVARSEL! Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt under brug af dette værktøj. 90 psig (6,2bar/620kPa) ADVARSEL! Værktøjet må ikke løftes i luftslangen. ADVARSEL! Lufttrykket må ikke overstige 6,2 bar under brug af dette værktøj. ADVARSEL! Der må ikke bruges beskadigede, flossede eller nedslidte luftslanger og tilbehør. International advarselsmærkat: Bestillingsnr. SÆRLIGE ADVARSLER FOR SLÅENDE VÆRKTØJER Hvis der bruges handsker under betjening af modeller med indvendig aftrækker, skal man sikre sig, at handskerne ikke forhindrer en i at slippe aftrækkeren. Under betjening af dette værktøj skal der bruges sikkerhedssko, -hjelm og -briller, samt handsker, støvmaske og anden efter omstændighederne passende sikkerhedsbeklædning. Man må aldrig pjatte rundt under brug af slående værktøj. Distraktioner kan forårsage uheld. Hænder og fingre skal holdes borte fra tangentarmen, indtil man er klar til at starte værktøjet. Man må aldrig hvile værktøjet eller mejslen på sin fod. Man må aldrig pege på andre med værktøjet. Trykluft er farligt. Man må aldrig pege på sig selv eller andre med en luftslange. Manmåaldrigbørstestøvafsittøjvedhjælpaf trykluft. Det skal sikres, at alle slangetilslutninger er tætte. En utæt slange reducerer ikke blot lufttrykket på grund af lækagen, den kan også arbejde sig helt fri af værktøjet, piske rundt på grund af trykket, og kvæste operatøren og andre i området. Der skal monteres sikkerhedskabler på alle slanger for at forebygge uheld i tilfælde af, at en slange brister ved et uheld. En luftslange med tryk i må aldrig afmonteres. Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luften skal lukkes ud af værktøjet, før slangen afmonteres. Operatøren skal holde lemmer og krop borte fra mejslen. Hvis en mejsel brækker, vil værktøjet pludselig falde fremefter med den brækkede mejsel stikkende ud af forenden. Man må aldrig stille sig overskrævs med et ben på hver side af værktøjet. Hvis mejslen brækker, mens man står overskrævs med et ben på hver side af værktøjet, kan det resultere i personskade. Man skal altid vide, hvad der er underneden det materiale, man arbejder på. Man skal være ekstra opmærksom på gemte vand-, gas-, kloak-, telefon- og el -ledninger. Værktøjets dele må kun rengøres med rengøringsmidler af en passende type. Der må kun anvendes rengøringsmidler, som overholder de aktuelle sikkerheds- og helbredsbestemmelser. Rengøringsmidler skal bruges i et område med god udluftning. Værktøjsdelene må hverken gennemskylles eller renses med dieselolie. Rester af dieselolie vil få værktøjet til at gå i brand, når det startes, og beskadige de indvendige komponenter. Under brug af modeller med udvendig aftrækker eller tangentarm, skal man passe på ikke utilsigtet at starte værktøjet, når man stiller det fra sig. Værktøjet må ikke bruges med brækkede eller beskadigede dele. Værktøjet må aldrig startes, mens det ligger på jorden. Dette værktøj er designet til brug i eksplosive arbejdsmiljøer. Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød. SMØRING Ingersoll -Rand nr. 10 Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler følgende filter-, smøreanordnings- og reguleringsenhed: Internationalt - nr. C08-C2-FKG0 I USA - nr. C FKG0-28 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET Før tilslutning af luftslangen, skal der dryppes adskillige dråber olie af typen Ingersoll-Rand nr. 10 i lufttilslutningen. Dette skal gøres hver dag, også selv om der anvendes luftledningssmøring. Værktøjet skal endvidere kontrolleres i løbet af arbejdsdagen for at sikre, at holderkomponenterne er smurt. Efter hver 2. eller 3. driftstime, skal der dryppes adskillige dråber olie af typen Ingersoll-Rand nr. 10 ind i lufttilslutningen, medmindre der anvendes luftledningssmøring. 2
3 Før en lufthammer lægges til side for opbevaring, eller hvis den ikke skal bruges inden for det næste døgn,skal der hældes ca. 3 kubikcentimeter olie af typen Ingersoll-Rand nr. 10 i lufttilslutningen, hvorefter værktøjet startes og holdes i gang i 5 sekunder. Herved belægges de indvendige dele med olie, så værktøjet forhindres i at ruste, mens det ikke er i brug. Der må aldrig bruges højviskos olie eller olie, der danner en klæbende belægning. Dette skyldes, at de mindre komponenter vil blive tilstoppede og ventilbevægelserne hæmmede, hvilket resulterer i formindsket effektivitet. Hvis mejselhammerens arbejdsrytme bliver langsommere, skal der hældes ca. 3 kubikcentimeter ren rensevæske af en passende type i lufttilslutningen, hvorefter værktøjet startes og holdes i gang i 30 sekunder. Umiddelbart efter skylning smøres værktøjet på normal vis. IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET HOVEDRØR 3 GANGE SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING TIL LUFT - SYSTEM TIL TRYKLUFT - VÆRKTØJ SMØREANORDNING REGULATOR FILTER GRENRØR DOBBELT SÅ STORT SOM VÆRKTØJETS LUFTTILSLUTNING KOMPRESSOR REGELMÆSSIG DRÆNING SPECIFIKATIONER (Tegning TPD905-1) Model Slag/min. Slaglængde GLydniveau db (A) Håndtagstype Vibrationsniveau tommer mm Tryk Effekt m/s 2 115, 115-EU pistolgreb / , 116-EU pistolgreb / ,4 117,4 30,0 117, 117-EU pistolgreb / ,5 116,5 46,4 116H, 116H-EU pistolgreb / ,4 117,4 30,0 117H, 117H-EU pistolgreb / ,5 116,5 46,4 G Afprøvet i overensstemmelse med PNEUROP PN8NTC1.2 under belastning Afprøvet i overensstemmelse med ISO ISO3744 3
4 FABRIKATIONSERKLÆRING Vi Ingersoll-Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Mejselhamre, serie 115- EU, 116- EU og 117- EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 Serienr. (1994 ) XUA XXXXX D. Vose Patrick Livingston Ansvarliges navn og underskrift Ansvarliges navn og underskrift Dato September, 2001 September, 2001 Dato BEMÆRK DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES. MÅ IKKE DESTRUERES. Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. 4
5 Blankett P Utgåva 5 September, 2001 ANVISNINGAR FÖR MEJSELHAMMARE, 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 OCH 117 -EU S OBS! Mejselhammare, 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 och 117 -EU är avsedda för arbete på avgassystem, framvagnar samt för generella skär och mejslingsarbeten. Ingersoll -Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll -Rand. VARNING VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION MEDFÖLJER. LÄS DENNA HANDBOK INNAN VERKTYGET ANVÄNDS. DET ÅLIGGER ARBETSGIVAREN ATT SE TILL ATT DE ANSTÄLLDA SOM SKALL ANVÄNDA VERKTYGEN ÄR FÖRTROGNA MED HANDBOKENS INNEHÅLL. UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA VARNINGARNA I DETTA INSTRUKTIONSHÄFTE KAN MEDFÖRA PERSONSKADOR. INNAN VERKTYGET ANVÄNDS Stå stadigt med kroppen i balans. Luta dig inte Användning, inspektion och underhåll av verktyget över verktyget vid användning. Var beredd på skall alltid ske i enlighet med på hastiga förändringar av rörelseriktning, användningsplatsen rådande myndigheters reaktionsmoment och krafter under start och gällande regler för handhållna pneumatiska användning. verktyg. Verktygets axel kan fortsätta att rotera under en För säkerhet, bästa effektivitet och maximal kort tid efter det att pådraget släppts. varaktighet bör detta verktyg användas med ett maximalt lufttryck på 6,2 bar/620 kpa (90 pund/tum 2 ) vid intaget och med en matarslang med en innerdiameter på 8 mm (5/16 tum). Tryckluftsdrivna verktyg kan vibrera under användningen. Vibrationer, monotona rörelser eller en obekväm ställning kan vara skadligt för händer och armar. Upphör att använda ett verktyg Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort om det börjar sticka eller värka i händer och matarslangen innan du monterar, avlägsnar eller armar. Sök läkare innan du åter använder justerar några tillbehör till detta verktyg och verktyget. innan du utför service på verktyget. Använd sådana tillbehör som rekommenderats av Använd aldrig skadade, slitna eller trasiga Ingersoll -Rand. luftslangar och kopplingar. Detta verktyg är ej avsett att användas i explosiv Se till att alla slangar och kopplingar är av rätt atmosfär. storlek och ordentligt fastsatta. Se bild TPD905-1 Detta verktyg är ej isolerat mot elektrisk chock. för en typisk installation. Undvik att andas in skadligt damm som kan uppstå Håll dig borta från piskande luftslangar. Stäng av vid arbete med verktygen: tryckluften innan du går nära en piskande Vissa typer av damm som uppstår vid slipning, luftslang. sågning, borrning och andra liknande Använd alltid ren, torr luft och ett maximalt lufttryck på 6,2 bar (90 pund/tum 2 aktiviteter innehåller ämnen som orsakar ). Damm, cancer, födelseskador och andra frätande ångor och/eller för mycket fuktighet kan reproducerbara skador. Exempel på sådana förstöra motorn på tryckluftsverktyg. kemikalier är: Smörj aldrig verktygen med lättantändliga eller - bly från blybaserade lackfärger, flyktiga vätskor, som t.ex. fotogen, diesel- eller - kristallint kisel från tegelstenar, cement flygbränsle. Avlägsna ej etiketterna. Byt ut skadade etiketter. och andra murningsprodukter - arsenik och krom från impregnerat virke. VERKTYGETS ANVÄNDNING Hälsorisken på grund av denna exponering Använd alltid skyddsglasögon när du använder eller utför service på detta verktyg. varierar, beroende på hur ofta du utför dessa arbeten. Minska din exponering för dessa Använd alltid hörselskydd när du använder detta verktyg. kemikalier genom att arbeta i välventilerade utrymmen och med godkänd Håll händer, lösa klädesplagg, hängande hår och smycken på avstånd från den roterande änden av verktyget. säkerhetsutrustning, till exempel andningsskydd med specialfilter för mikroskopiska partiklar. OBS! Om andra reservdelar än de från Ingersoll -Rand används, kan detta medföra en säkerhetsrisk, minskad verktygsprestanda och ett ökat servicebehov. Det kan dessutom få till följd att alla garantier blir ogiltiga. Reparationer får endast utföras av auktoriserad, utbildad personal. Rådfråga närmaste auktoriserade Ingersoll -Rand servicecenter. Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll -Rand kontor eller distributör. Ingersoll -Rand Company 2001 Tryckt in U.S.A.
6 VARNINGSSYMBOLENS UTSEENDE VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Använd alltid skyddsglasögon när du använder eller utför service på detta verktyg. Använd alltid hörselskydd när du använder detta verktyg. Stäng alltid av lufttillförseln och koppla bort matarslangen innan du installerar, avlägsnar eller justerar några av verktygets tillbehör samt innan du utför service. VARNING Luftdrivna verktyg kan vibrera vid användning. Vibrationer, upprepade rörelser eller en obekväm ställning, kan vara skadligt för händer och armar. Sluta att använda ett verktyg om det sticker eller värker i händer och armar. Sök läkare innan du åter använder verktyget. VARNING Stå stadigt med god balans. Sträck dig inte för långt över verktyget när du arbetar. 90 psig (6.2bar/620kPa) VARNING Bär inte verktyget i slangen. VARNING Max arbetstryck 6,2 bar/620 kpa (90 pund/tum 2 ). VARNING Användaldrigskadade, slitna eller trasiga luftslangar och kopplingar. Internationell varningsetikett: Beställningsnummer SÄRSKILDA VARNINGAR FÖR SLAGVERKTYG Om man använder handskar vid användande av modeller med avtryckaren på handtagets insida, måste man vara försiktig så att handskarna inte hindrar avtryckaren från att släppas. Använd alltid skyddsskor, skyddshatt, skyddsglasögon, handskar, andningsskydd, samt annan tänkbar skyddsutrustning, då verktyget används. Lek aldrig vid användandet. Distraktioner kan leda till olyckshändelser. Håll händerna och fingrarna borta från pådraget tills du är redo att starta verktyget. Vila aldrig verktyget eller mejseln på foten. Rikta aldrig verktyget mot någon. Komprimerad luft är farlig. Rikta aldrig en luftslang mot dig själv eller en medarbetare. Använd aldrig komprimerad luft för att blåsa bort damm från kläderna. Se till att alla slangar sitter ordentligt fast. En lös slang leder inte bara till läckage, utan den kan lossna helt och hållet, varvid den kan slängas runt och skada operatören. Fäst säkerhetskablar vid alla slangar för att förebygga kroppsskador, om en slang skulle lossna. Koppla aldrig loss en luftslang under tryck. Stäng alltid av lufttillförseln och töm verktyget på luft innan en luftslang kopplas loss. Operatören måste se till att armar, ben och kropp befinner sig utom räckhåll från mejseln. Om mejseln går sönder, kommer verktyget, med den trasiga mejseln utstickande, att plötsligt slungas framåt. Rid inte på verktyget med ena benet över handtaget. Kroppsskada kan bli följden, om mejseln går sönder då man rider på verktyget. Var medveten om vilket underlag som finns under det material som du arbetar på. Var uppmärksam på undangömda vatten-, gas-, avlopps- telefonoch elektriska ledningar. Använd endast korrekta rengöringsmedel för att rengöra delarna. Använd endast sådana lösningsmedel som uppfyller aktuella säkerhetsoch hälsovårdsförordningar. Använd rengöringsmedlen i väl ventilerade områden. Spola aldrig verktyget eller rengör aldrig delarna med dieselbränsle. Rester från dieselbränslet kommer att fatta eld i verktyget under drift, och skada de interna delarna. Om modeller med avtryckaren på utsidan eller pådragsspakar används, måste man vara försiktig när verktyget sätts ned så att det inte startas av misstag. Kör aldrig verktyget med skadade eller söndriga delar. Starta aldrig verktyget när det ligger på marken. Detta verktyg är ej avsett att användas i explosiv atmosfär. Detta verktyg är ej isolerat mot elektrisk chock. INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SMÖRJNING Ingersoll -Rand nr. 10 Använd alltid en tryckluftssmörjare med dessa verktyg. Vi rekommenderar följande filtersmörjarregulator: Internationellt - nr. C08-C2-FKG0 I USA - nr. C F K G 0-28 Innan matarslangen ansluts, skall flera droppar Ingersoll -Randolja nr. 10 sprutas in i luftintaget. Detta skall göras varje dag, även när en tryckluftssmörjare används. Kontrollera verktyget under arbetsdagens gång, för att se till att mejselhållaren är väl insmord. Efter varje två till tre timmars drift, om inte en tryckluftssmörjare används, skall flera droppar Ingersoll-Randolja nr. 10 placeras i luftintaget. Innan tryckluftshammaren lagras eller om verktyget skall stå stilla längre än 24 timmar, skall cirka 3 cm 3 Ingersoll-Randolja nr. 10 hällas i luftintaget varefter verktyget skall köras i fem sekunder. Detta kommer att olja in de interna delarna och förhindra rost medan verktyget står stilla. 6
7 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS Använd aldrig tjock olja eller olja som bildar harts. Dessa kommer att täppa till de små delarna och hindra ventilrörelser vilket medför minskad effektivitet. Om hammaren börjar fungera trögt, skall cirka 3 cm 3 av rent lämpligt rengöringsmedel hällas in i luftintaget och verktyget köras i cirka 30 sekunder. Smörj på vanligt vis omedelbart efter genomsköljning. TILL LUFT VERKTYGET SMÖRJARE REGULATOR FILTER FÖRGRENINGAR, DUBBELT SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS INTAG TÖM REGELBUNDET KOMPRESSOR (Bild. TPD905-1) SPECIFIKATIONER Modell Typ av handtag MATARLEDNINGAR, TRE GÅNGER SÅ STORA SOM LUFTVERKTYGETS IN- TAG TILL LUFT SYSTEMET Slag\min. Slaglängd HLjudstyrkenivå db (A) Vibrationsnivå mm tum Tryck Kraft m/s 2 115, 115-EU pistol / , 116-EU pistol /8 104,4 117,4 30,0 117, 117-EU pistol /2 103,5 116,5 46,4 116H, 116H-EU pistol /8 104,4 117,4 30,0 117H, 117H-EU pistol /2 103,5 116,5 46,4 H Testad i enlighet med PNEUROP PN8NTC1.2, med belastning Testad i enlighet med ISO ISO3744 7
8 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi Ingersoll-Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mejselhammare, 115-EU, 116-EU, och 117-EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. Genom att använda följande principstandard: EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 Serienummer, mellan: (1994 ) XUA XXXXX D. Vose Patrick Livingston Auktoriserade personers namn och underskrift Auktoriserade personers namn och underskrift September, 2001 September, 2001 Datum Datum OBS! SPARA ANVISNINGARNA. FÅR EJ FÖRSTÖRAS. Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning. 8
9 Formular P utgave September, 2001 N INSTRUKSJONER FOR LUFTHAMMERE, SERIE 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 OG 117 -EU MERK Lufthammere, serie 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 og 117 -EU er konstruert for eksossystemarbeid, forstillingsarbeid og vanlig kutting, meisling og skraping. Ingersoll -Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Ingersoll -Rand er rådspurt. ADVARSEL INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON. LES DENNE INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR VERKTØYET TAS I BRUK. DET ER ARBEIDSGIVERENS PLIKT Å GI INFORMASJONEN I DENNE INSTRUKSJONSBOKEN TIL BRUKEREN. PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR FULGT. FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY Bruk, inspiser og vedlikehold alltid dette verktøyet i følge eksisterende lokale og nasjonale forskrifter for håndholdt/håndbetjent trykkluftverktøy. For å oppnå best sikkerhet, topp ytelse og maksimal levetid på deler, bør dette verktøyet brukes ved maksimalt lufttrykk på 6,2 bar/620 kpa (90 psig) målt ved luftinntaket når en 8 mm (5/16 tomme) innvendig diameter trykkslange brukes. Steng alltid av lufttilførselen og koble fra lufttilførselslangen før installering, fjerning eller justering av tilbehør, eller før vedlikehold blir utført på dette verktøyet. Bruk ikke en skadet, sprukket eller slitt luftslange/kobling. Sørg for at alle slanger og koblinger er av riktig størrelse og er tette. Se tegning TPD905-1 for et typisk koblingsarrangement. Kom ikke nær piskende luftslanger. Steng av trykkluften før du nærmer deg en luftslange som ikke er under kontroll. Bruk alltid ren, tørr luft ved 90 psig maksimalt lufttrykk. Støv, etsende gasser og/eller for mye fuktighet kan ødelegge motoren på et trykkluftverktøy. Smør ikke verktøyene med brennbare eller ustabile væsker som parafin, diesel eller flybensin. Fjern ikke noen identifikasjonsmerker. Skift ut skadete merker. BRUK AV VERKTØY Bruk alltid vernebriller under arbeid med eller vedlikehold av dette verktøyet. Bruk alltid hørselvern under arbeid med dette verktøyet. Hold hender, løstsittende klær, langt hår og smykker unna verktøyets roterende ende. Sørg for å stå støtt. Ikke forstrekk deg når du bruker dette verktøyet. Vær forberedt på plutselige endringer i bevegelse, reaksjonsmoment eller -krefter under start og bruk. Verktøyakslingen kan fortsette å rotere etter at av/på- håndtaket er sluppet. Trykkluftverktøy kan vibrere under bruk. Vibrasjon, gjentatte bevegelser eller ubekvemme stillinger kan være skadelig for hender og armer. Stans bruken av ethvert verktøy ved ubehag, stikkende følelser eller hvis du får smerter. Søk råd fra lege før videre arbeid gjenopptas. Bruk tilbehør som er anbefalt av Ingersoll -Rand. Dette verktøyet er ikke beregnet til bruk på steder der det er fare for eksplosjon. Dette verktøyet er ikke isolert mot elektriske støt. Unngå eksponering for og innånding av helsefarlig støv og partikler ved bruk av el - og trykkluftverktøy: Enkelte typer støv fra pussing, saging, sliping, boring og andre byggeaktiviteter inneholder kjemikalier som er kjent for å forårsake kreft, fødselsskader eller andre forplantningsskader. Her er noen eksempler på disse kjemikaliene: - bly fra blyholdig maling, - krystallinsk silisiumoksid fra murstein og sement og andre murprodukter, og - arsen og krom fra kjemisk behandlet trelast. Din risiko når det gjelder slik eksponering varierer, avhengig av hvor ofte du utfører denne typen arbeid. Slik reduserer du eksponeringen for slike kjemikalier: Sørg for god ventilasjon på arbeidsplassen, og bruk godkjent verneutstyr som støvmasker spesielt konstruert for å filtrere bort mikroskopiske partikler. Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll -Rand-avdeling eller -forhandler. Ingersoll -Rand Company 2001 Trykt i USA MERK Bruk av andre deler enn originale Ingersoll-Rand-reservedeler kan føre til sikkerhetsrisiko, redusert verktøy-ytelse og økt vedlikehold, og kan føre til at garantien blir ugyldig. Reparasjoner bør bare utføres av godkjent personell. Spør hos ditt nærmeste godkjente Ingersoll-Rand-verksted.
10 BETYDNING AV ADVARSEL- SYMBOL ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Bruk alltid vernebriller under arbeid med, eller vedlikehold av dette verktøyet. Bruk alltid hørselvern under arbeid med dette verktøyet. Steng alltid av lufttilførselen og koble fra slangen for lufttilførselen før installering, fjerning eller justering av tilbehør, eller før vedlikehold blir utført på dette verktøyet. ADVARSEL Trykkluftverktøy kan vibrere under bruk. Vibrasjon, gjentatte bevegelser eller ubekvemme stillinger kan være skadelig for hender og armer. Stans bruken av ethvert verktøy ved ubehag, stikkende følelser eller hvis du får smerter. Søk råd fra lege før videre arbeid gjenopptas. ADVARSEL Hold kroppen i en balansert og fast stilling. Len deg ikke for langt forover under bruken av dette verktøyet. 90 psig (6.2bar/620kPa) ADVARSEL Bær ikke verktøyet etter luftslangen. ADVARSEL Brukes ved 6,2 bar/620 kpa (90 psig) maksimalt lufttrykk. ADVARSEL Bruk ikke skadete, sprukne eller slitte luftslanger/ koblinger. Internasjonalt varselsymbol: Bestill delenummer SPESIELLE ADVARSLER FOR SLAGVERKTØY Ved bruk av hansker og under arbeid med modeller med innvendig avtrekker, sørg alltid for at hanskene ikke er til hinder for å kunne slippe opp avtrekkeren. Bruk vernesko, hjelm, vernebriller, hansker, maske og eventuell annen behørig beskyttelsesbekledning under arbeid med dette verktøyet. Henled ikke oppmerksomheten på uvedkommende ting. Distraksjon kan føre til ulykker. Hold hender og fingre vekk fra av/på-håndtaket til verktøyet skal brukes. La aldri verktøyet eller meiselen hvile på foten. Sikt aldri mot personer med verktøyet. Komprimert luft er farlig. Rett aldri en luftslange mot deg selv eller medarbeidere. Blås aldri støv avklærne med komprimert luft. Kontroller at alle slangekoblinger er tette. En løs slange kan både lekke og løsne fra verktøyet, og hvis den veiver rundt under trykk, kan brukeren og andre personer i nærheten påføres personskader. Fest sikkerhetskabler til alle slanger for å forhindre personskade dersom en slange går i stykker ved et uhell. Koble aldri fra en luftslange som inneholder luft under trykk. Skru alltid av lufttilførselen og utløs trykket før slangen frakobles. Brukeren må holde kroppsdeler og selve kroppen unna meiselen. Hvis en meisel skulle gå i stykker, vil den brukne meiselen på verktøyet helt plutselig bli slynget forover fra verktøyet som et prosjektil. Ri aldri på verktøyet med ett ben over håndtaket. Brukeren kan bli skadet dersom meiselen brekker mens han rir på verktøyet. Undersøk hva som er under materialet du er i ferd med å bryte opp. Vær oppmerksom på eventuelle nedgravde vann-, gass-, kloakk-, telefon- eller elektriske ledninger. Bruk egnede rengjøringsmidler til å rengjøre deler. Bruk kun rengjøringsmidler som imøtekommer gjeldende sikkerhets- og helseforskrifter. Bruk rengjøringsmiddelet på et godt ventilert sted. Skyll eller rengjør aldri verktøyet eller eventuelle deler med diesel. Rester av diesel vil antennes i verktøyet når verktøyet er i drift, hvilket fører til skader på innvendige deler. Ved bruk av modeller med utvendige avtrekkere eller av/på-håndtak, må det utvises forsiktighet når verktøyet settes ned, for å forhindre at verktøyet starter ved et uhell. Bruk aldri verktøyet hvis det forekommer brukne og ødelagte deler. Start aldri verktøyet når det ligger på bakken. Dette verktøyet er ikke beregnet til bruk på steder hvor det er fare for eksplosjon. Dette verktøyet er ikke isolert mot elektriske støt. FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY SMØRING Ingersoll -Rand nr. 10 Bruk alltid et smøreapparat sammen med disse verktøyene. Vi anbefaler den følgende filter-smøre-regulator: Internasjonalt nr. C08-C2-FKG0 USA nr. C08-02-FKG0-28 Før man kobler på lufttilførselsslangen, fyll noen dråper med olje nr. 10 fra Ingersoll -Rand inn i luftinntaket. Dette bør gjøres hver dag selv om et rørmontert smøreapparat blir brukt. Kontroller verktøyet under arbeidsdagen for å være sikker på at verktøyholderkomponentene er smurte. Etter to eller tre times bruk, unntatt når et rørmontert smøreapparat blir brukt, hell noen dråper med olje nr. 10 fra Ingersoll -Rand inn i luftinntaket. Før verktøyet blir satt bort eller hvis verktøyet ikke skal brukes på 24 timer, tøm ca 3 cm 3 med olje nr. 10 fra Ingersoll -Rand inn i luftinntaket og kjør i 5 sekunder. Dette vil dekke de interne delene med olje og forhindre rustdannelse når verktøyet ikke er i bruk. 10
11 FØRSTEGANGSBRUK AV VERKTØY Bruk aldri en tung olje eller en olje som kan danne klebrige avsetninger. Begge vil tilstoppe de små delene, forhindre ventilbevegelse og redusere effekten på verktøyet. Hvis hammeren arbeider tungt, tøm 3 cm 3 med en ren, passende rensevæske inn i luftinntaket og bruk verktøyet i tredve sekunder. Umiddelbart etter rengjøringen smør på vanlig måte. HOVEDRØRET ER 3 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET TIL LUFTKRETSEN TIL VERKTØYET SMØREENHET REGULATOR FILTER AVGRENINGSRØR ER 2 GANGER STØRRE ENN INNTAKET TIL VERKTØYET DRENER MED JEVNE MELLOMROM KOMPRESSOR (Tegning TPD905-1) SPESIFIKASJONER Modell Håndtak Slag/minutt Stempel slaglengde HLydnivå db (A) Vibrasjonsnivå mm tomme Trykk Styrke m/s 2 115, 115-EU pistol grep / , 116-EU pistol grep /8 104,4 117,4 30,0 117, 117-EU pistol grep /2 103,5 116,5 46,4 116H, 116H-EU pistol grep /8 104,4 117,4 30,0 117H, 117H-EU pistol grep /2 103,5 116,5 46,4 H Testet i følge PNEUROP PN8NTC1.2 med belastning Testet i følge ISO ISO
12 KONFORMITETSERKLÆRING Vi Ingersoll-Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (adresse) erklærer som eneansvarlig at produktet, lufthammer, serie 115-EU, 116-EU, og 117-EU som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU -direktivene 98/37/CE ved å bruke følgende prinsipielle standarder: EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 Serienr.: (1994 ) XUA XXXXX D. Vose Patrick Livingston Navn og underskrift til autoriserte personer Navn og underskrift til autoriserte personer September, 2001 September, 2001 Dato Dato MERK OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE. ØDELEGG DEM IKKE. Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed. 12
13 Kaavake P Versio 5 Syyskuu, 2001 OHJEITA 115-, 115-EU-, 116-, 116-EU, 117- JA 117-EU -SARJAN PAINEILMALLA TOIMIVILLE VASAROILLE FIN HUOMAA 115 -, 115 -EU -, 116 -, 116 -EU -, ja 117 -EU -sarjan paineilmalla toimivat vasarat on suunniteltu käytettäväksi pakokaasujärjestelmien huolto - ja korjaustöissä, (auton) eturipustukseen liittyviin töissä sekä yleiseen leikkaamiseen, lastuamiseen ja raapimiseen. Ingersoll -Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll -Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA. LUE TÄMÄ OHJEKIRJA ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ TYÖKALUJA. TYÖNANTAJAN VELVOLLISUUS ON SAATTAA TÄMÄ OHJEKIRJA TYÖNTEKIJÖIDEN TIETOON. SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. TYÖKALUJEN KÄYTTÖÖNOTTO Käytä, tarkasta ja huolla tätä työkalua aina kaikkien käsikäyttöisiin ilmanpaineella toimiviin työkaluihin liittyvien säännösten mukaisesti (Työturvallisuuslaitoksen määräykset yms.) Käytä työkalua enintään 6,2 barin työpaineella ja liitä se 8 mm (5/16 tuumaa) paineilmaletkuun, jotta työkalu toimisi mahdollisimman tehokkaasti, turvallisesti ja pitkäikäisesti. Kytke paineilma aina pois päältä ja irroita paineilmaletku ennen kuin asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua. Älä käytä vahingoittuneita, hankautuneita tai kuluneita paineilmaletkuja tai -liittimiä. Varmistu, että kaikki paineilmaletkut ja -liittimet ovat oikeaa kokoa ja ne ovat tiiviisti kiinni. Katso kuvasta TPD905-1 kaaviota tavanomaisesta paineilmakytkennästä. Varo heiluvia ilmaletkuja. Sulje paineilman syöttö ennen kuin lähestyt nopeasti heiluvaa letkun päätä. Käytä aina puhdasta, kuivaa paineilmaa, jonka paine on enintään 6,2 bar. Pöly, ruostehöyryt ja/tai liika kosteus saattavat vahingoittaa työkalun paineilmamoottoria. Älä voitele työkalua tulenaroilla tai helposti haihtuvilla nesteillä, kuten dieselöljyllä, kerosiinilla tai Jet-A-polttoaineella. Älä poista mitään työkalussa olevia tarroja. Vaihda vahingoittuneet tarrat. TYÖKALUN KÄYTTÖ Käytä aina suojalaseja työkalua käyttäessäsi tai huoltaessasi. Käytä aina kuulosuojaimia työkalua käyttäessäsi. Pidä kädet, löysät vaatteet, pitkät hiukset ja korut pois työkalun pyörivästä päästä. Seiso tukevasti. Älä kurkottele, kun käytät työkalua. Varo äkkinäisiä liikkeen muutoksia, reaktiovoimia ja voimia, kun käynnistät ja käytät työkalua. Työkalun akseli saattaa pyöriä vielä hetken aikaa käynnistysvivusta irtipäästämisen jälkeenkin. Paineilmatyökalut voivat täristä toimiessaan. Tärinä, toistuvat liikesarjat tai epämiellyttävät asennot saattavat olla vahingollisia käsillesi ja käsivarsillesi. Lopeta työkalun käyttö, jos alat tuntea kihelmöintiä ja kipua. Käänny lääkärin puoleen ennen kuin jatkat työkalun käyttöä. Käytä Ingersoll -Randin suosittelemia lisälaitteita. Tämä työkalu ei ole suunniteltu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristöissä. Tämä työkalu ei ole eristetty sähköiskujen varalta. Vältä altistuminen haitalliselle pölylle ja hiukkasille sekä pölyn ja hiukkasten hengittäminen käyttäessäsi koneita: Hiottaessa, sahattaessa, porattaessa ja käsiteltäessä muuten rakennusmateriaaleja vapautuu pölyä, jonka sisältävien kemikaalien tiedetään aiheuttavan syöpää, syntymävikoja ja muita lisääntymishäiriöitä. Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista: - lyijyperustaisten maalien lyijy, - silikaatti tiilistä, sementistä ja muista kivituotteista A - aseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puutavarasta. Altistusriski vaihtelee sen mukaan, kuinka usein tällaista työtä tekee. Suojaudu tällaisilta kemikaaleilta: työskentele hyvin tuuletetussa tilassa. Käytä hyväksyttyjä suojaimia, esimerkiksi pölynaamareita, jotka on nimenomaisesti suunniteltu suodattamaan mikroskooppiset hiukkaset. HUOMAA Muiden kuin Ingersoll -Randin alkuperäisvaraosien käyttö saattaa johtaa vaaratilanteisiin, heikentyneisiin työkalun suoritusarvoihin, kasvavaan huollontarpeeseen ja se saattaa mitätöidä kaikki takuut. Ainoastaan valtuutetun, koulutetun henkilöstön tulisi korjata työkalua. Lisätietoja saat lähimmästä Ingersoll -Randin merkkihuoltokeskuksesta. Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll -Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle. Ingersoll -Rand Company 2001 Painettu Amerikan Yhdysvalloissa
14 VAROITUSSYMBOLIEN TUNNISTAMINEN VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Käytä aina suojalaseja työkalua käyttäessäsi tai huoltaessasi. Käytä aina kuulosuojaimia työkalua käyttäessäsi. Kytke paineilma aina pois päältä ja irroita paineilmaletku ennen kuin asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua. VAROITUS Paineilmatyökalut voivat täristä toimiessaan. Tärinä, toistuvat liikesarjat tai epämiellyttävät asennot saattavat olla vahingollisia käsillesi ja käsivarsillesi. Lopeta työkalun käyttö jos alat tuntea kihelmöintiä ja kipua. Käänny lääkärin puoleen ennen kuin jatkat työkalun käyttöä. VAROITUS Seiso tukevassa asennossa hyvässä tasapainossa. Älä kurkota käyttäessäsi työkalua. 90 psig (6.2bar/620kPa) VAROITUS Älä kanna työkalua paineilmaletkusta. VAROITUS Käytä enintään 6,2 barin ilmanpaineella. VAROITUS Älä käytä vahingoittuneita, hankautuneita tai kuluneita paineilmaletkuja tai -liittimiä. Kansainvälinen varoitustarra: Osanumero ERITYISESTI ISKUTYÖKALUIHIN LIITTYVÄT VAROITUKSET Kun käytät käsineitä ja käytät työkaluja, joissa on sisäpuolinen liipaisin, varmista, että käsineet eivät estä liipaisimen vapautumista. Käytä aina turvakenkiä, kypärää, suojalaseja, käsineitä, hengityssuojaimia ja muita asianmukaisia suojavaatteeita operoidessasi työkalua. Älä leikittele iskuvasaraa käyttäessäsi. Varomattomuus saattaa johtaa vammautumiseen. Pidä kätesi irti käynnistysvivusta ennen kuin olet valmistautunut käynnistämään iskuvasaran. Älä koskaan aseta työkalua tai terää jalkojesi päälle. Älä koskaan osoita työkalulla kehenkään henkilöön päin. Paineilma on vaarallista. Älä koskaan osoita paineilmaletkulla itseäsi tai työtoveriasi. Älä koskaan puhalla vaatteistasi pölyjä paineilmalla. Varmistu siitä, että kaikki liitokset ovat lujasti kiinni. Huonosti kiinni oleva liitos ei ainoastaan aiheuta vuotoja, vaan se voi irrota kokonaan ja sinkoilla valtoimenaan ja vammauttaa vasaran käyttäjää. Kiinnitä turvakaapeli kaikkiin letkuihin estääksesi vammautumista siinä tapauksessa, että letku rikkoutuu. Älä koskaan irroita paineistettua ilmaletkua. Sulje aina ilmalähde ja aja työkalu tyhjäksi ilmasta ennen kuin irroitat letkun. Työkalun käyttäjän tulisi pitää jalat ja sääret etäällä teräpäästä. Jos terä hajoaa, työkalu liikkuu äkillisesti eteenpäin ja murtunut terä törröttää työkalusta. Älä koskaan käytä työkalua toinen jalka kädensijan päällä; tämä voi johtaa loukkaantumiseen, jos terä hajoaa. Ota selvää, mitä on työstettävän materiaalin alla. Varo piilossa olevia vesi-, kaasu-, viemäri-, puhelin- tai sähköjohtoja. Puhdista työkalua ainoastaan sopivilla puhdistusliuottimilla. Käytä ainoastaan puhdistusliuottimia, jotka täyttävät voimassa olevat työturvallisuus- ja terveysmääräykset. Käytä liuottimia hyvin tuuletetussa tilassa. Älä puhdista työkalua kevyellä polttoöljyllä (dieselöljyllä). Öljyjäämät voivat syttyä palamaan työkalussa sitä käytettäessä ja vahingoittaa työkalun sisäisiä osia. Kun käytät malleja, joissa on ulkopuolinen liipaisin tai käynnistysvipu, ole varovainen laittaessasi työkalua maahan, jotta se ei käynnistyisi vahingossa. Älä koskaan käytä työkalua, jonka osat ovat rikkoutuneita tai vaurioituneita. Älä koskaan käynnistä iskuvasaraa sen ollessa maassa makaamassa. Tämä työkalu ei ole suunniteltu käytettäväksi räjähdysalttiissa ympäristöissä. Tämä työkalu ei ole eristetty sähköiskujen varalta. TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU Ingersoll -Rand nr. 10 Käytä aina paineilmavoitelua työkalujen yhteydessä. Suosittelemme seuraavaa suodatin-voitelu-paineensäätöyhdistelmälaitetta: Kansainvälisessä käytössä - C08-C2-FKG0 Käytössä Amerikan Yhdysvalloissa - C08-02-FKG0-28 Ruiskuta useita pisaroita Ingersoll-Rand 10 -öljyä paineilman tuloaukkoon aina ennen kuin kiinnität paineilman letkun. Tämä toimenpide tulisi suorittaa joka päivä huolimatta siitä, että paineilmavoitelu olisi käytössä. Työpäivän kuluessa tarkasta työkalu ja varmistu siitä, että pitimen komponentit ovat riittävän hyvin voidellut. Jos paineilmavoitelu ei ole käytössä, ruiskuta useita pisaroita Ingersoll-Rand 10 -öljyä paineilman tuloaukkoon aina kahden tai kolmen käyttötunnin välein. Kaada noin 3 cm 3 Ingersoll-Rand 10 -öljyä paineilman tuloaukkoon ja käytä työkalua noin viisi sekuntia, jos aiot varastoida työkalun tai jos työkalua ei aiota käyttää yli 24 tuntiin. Tämä toimenpide peittää sisäiset osaset öljyllä ja estää ruosteen muodostumisen sillä aikaa, kun työkalu ei ole käytössä. 14
15 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO Älä koskaan käytä voiteluun raskaita öljyjä tai voiteluaineita, jotka saattavat muodostaa kumimaisia kertymiä. Kummatkin näistä tukkeavat pienet osaset, estävät venttiilien liikettä ja aiheuttavat työkalun hyötysuhteen alenemisen. Jos vasaran käynti tulee takertelevaksi, kaada noin 3 cm 3 tarkoitukseen soveltuvaa puhdistusliuosta paineilman tuloaukkoon ja käytä sen jälkeen työkalua noin puolisen minuuttia. Voitele työkalu tavalliseen tapaan välittömästi tämän huuhtelun jälkeen. PÄÄPAINEILMALINJA LÄPIMITALTAAN KOLME KERTAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN PAINEILMAJÄRJESTELMÄÄN PAINEILMA - TYÖKALUUN VOITELUYKSIKKÖ PAINEENSÄÄDIN SUODATIN PAINEILMAN HAARALINJA LÄPIMITALTAAN KAKSI KER- TAA PAINEILMATYÖKALUN LIITINAUKON KOKOINEN TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI KOMPRESSORI (Kuva TPD905-1) ERITTELY Malli Kädensijan tyyppi Iskunopeus 1/min Iskun pituus HMelutaso Värinä db (A) mm tuumaa Paine Teho m/s 2 115, 115-EU pistoolikahva / , 116-EU pistoolikahva /8 104,4 117,4 30,0 117, 117-EU pistoolikahva /2 103,5 116,5 46,4 116H, 116H-EU pistoolikahva /8 104,4 117,4 30,0 117H, 117H-EU pistoolikahva /2 103,5 116,5 46,4 H Koestettu kuormitettuna PNEUROP PN8NTC1.2 mukaisesti. Koestettu ISO mukaisesti. ISO
16 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Me Ingersoll-Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 115-EU-, 116-EU-, ja 117-EU -sarjan paineilmalla toimivat vasarat johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 Sarjanumero: (1994 ) XUA XXXXX D. Vose Patrick Livingston Autorisoidun henkilön nimi ja allekirjoitus Autorisoidun henkilön nimi ja allekirjoitus Syyskuu, 2001 Syyskuu, 2001 Päiväys Päiväys HUOMAA SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET. ÄLÄ TUHOA NIITÄ. Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten. 16
17 Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor ou Escritório da Ingersoll -Rand Mais Próximo. Ingersoll -Rand Company 2001 Impresso nos E.U.A Formulário P Edição 5 Setembro de 2001 INSTRUÇÕES PARA OS MARTELOS PNEUMÁTICOS SÉRIES 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 E 117 -EU AVISO Os Martelos Pneumáticos Séries 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 e 117 -EU são concebidos gara trabalho de sistema de escape, trabalho de ponta e corte, cinzelamento e raspagem em geral. A Ingersoll -Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll -Rand não tenha sido consultada. ADVERTÊNCIA INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO. LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA. É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR COLOCAR A INFORMAÇÃO DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR. O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO Opere, inspeccione e mantenha sempre esta ferramenta de acordo com todas regulamentações (local, estadual, federal e do país), que possam ser aplicadas às ferramentas pneumáticas operadas manualmente ou seguras com as mãos. Para segurança, máximo desempenho e máxima durabilidade das peças, opere esta ferramenta com uma pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kpa (90psig) naentradadamangueira de alimentação dearcomdiâmetrointernode8mm(5/16pol). Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta, ou antes de executar qualquer serviço de manutenção nesta ferramenta. Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados, gastos ou deteriorados. Certifique -se de que todas as mangueiras e adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam apertados com firmeza. Veja o Desenho TPD905-1 para um arranjo típico de tubagem. Mantenha -se afastado de mangueiras de ar a chicotear. Desligue o compressor antes de se aproximardeumamangueiradearachicotear. Usesemprearsecoelimpocompressãomáximade 90 psig. Pó, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem arruinar o motor de uma ferramenta pneumática. Não lubrifique as ferramentas com líquidos inflamáveis ou voláteis tais como querosene, diesel ou combustível de jactos. Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer rótulo danificado. USANDO A FERRAMENTA Use sempre óculos de protecção quando estiver operando ou executando serviço de manutenção nesta ferramenta. Use sempre protecção contra ruído ao operar esta ferramenta. AVISO Mantenha as mãos, roupas soltas, cabelos longos e jóias afastados da extremidade rotativa da ferramenta. Mantenha o corpo numa posição equilibrada e firme. Não estique o corpo ao operar esta ferramenta. Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento, binários ou forças de reacção durante o arranque e o funcionamento. O eixo da ferramenta pode continuar a girar brevemente após a pressão tenha sido aliviada. Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure assistência médica antes de retornar ao trabalho. Use acessórios recomendados pela Ingersoll -Rand. Esta Ferramenta não foi concebida para trabalhos em atmosferas explosivas. Esta Ferramenta não está isolada contra choques eléctricos. Evite expor -se e respirar as poeiras e partículas nocivas criadas pela utilização de ferramentas motorizadas: Algumas poeiras criadas por operações motorizadas de lixar, serrar, rectificar, perfurar e outras actividades de construção contêm produtos químicos conhecidos por causarem cancro, malformações congénitas e terem efeitos nocivos na reprodução. Alguns exemplos desses produtos químicos são: - chumbo de tintas à base de chumbo, - sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria e - arsénico e crómio de madeira tratada quimicamente Os riscos dessas exposições varia, dependendo de com que frequência faz esse tipo de trabalho. Para reduzir a sua exposição a esses produtos químicos: trabalhe numa área bem ventilada e com equipamento de segurança aprovado, como as máscaras contra a poeira que são especialmente projectadas para filtrar partículas microscópicas. O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da Ingersoll -Rand podem resultar em riscos de segurança, diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias. As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da Ingersoll -Rand mais próximo. P
18 IDENTIFICAÇÃO DO SÍMBOLO DE AVISO ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de protecção quando estiver operando ou executando algum serviço de manutenção nesta ferramenta. ADVERTÊNCIA Ferramentas accionadas pneumáticamente podem vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure assistência médica antes de retornar ao trabalho. ADVERTÊNCIA Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme. Não exagere quando operar esta ferramenta. Torques de reacção elevados podem ocorrer sob a pressão de ar recomendada. 90 psig (6.2bar/620kPa) ADVERTÊNCIA Usesempreprotecçãocontrao ruído ao operar esta ferramenta. ADVERTÊNCIA Não carregue a ferramenta segurando na mangueira. ADVERTÊNCIA Opere com pressão do ar Máxima de 90 psig (6,2--6,9 bar). ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta, ou antes de executar algum serviço de manutenção nesta ferramenta. ADVERTÊNCIA Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados, gastos ou deteriorados. Rótulo de Advertência Internacional No. de Referência para Pedido ADVERTÊNCIAS SOBRE A FERRAMENTA DE PERCUSSÃO Quando usar luvas e modelos com operação através de gatilho no punho, certifique -se sempre de que as luvas não irão impedir que o gatilho seja liberado. Use sapatos de segurança, capacete, safety goggles, luvas, mascára contra pó e qualquer outra vestimenta de protecção adequada quando for operar a ferramenta. Não brinque com a ferramenta. A distração pode causar acidentes. Mantenha as mãos e dedos fora do alcance da alavanca reguladora de pressão até o momento de operar a ferramenta. Nunca descanse a ferramenta ou a barrena sobre o seu pé. Nunca aponte a ferramenta para alguém. Ar comprimido é perigoso. Nunca aponte um mangueiradearparasioucolegadetrabalho. Nunca sopre a suas roupas para tirar o pó com ar comprimido. Certifique -se de todas as conexões da mangueira estejam apertadas. Um mangueira não apenas vaza, mas também pode escapar da ferramenta e ricocheteiar enquanto estiver sobre pressão, causando ferimentos ao operador o a pessoas próximas do local de operação da ferramenta. Conecte os cabos de segurança em todas as mangueiras para evitar ferimentos caso uma mangueira se rompa acidentalmente. Nunca desconecte uma mangueira de ar pressurizada. Desligue sempre a alimentação de ar e esvazie da ferramenta antes de desligar a mangueira. O operador deve manter os membros e o corpo fora do alcance da barrena. Se uma barrena quebrar, a ferramenta e a barrena quebrada irão projectar -se para frente. Não conduza a ferramenta com a perna sobre o punho. Um ferimento pode ocorrer se a barrena se quebrar. Saiba o que se encontra abaixo do material a ser quebrado. Esteja alerta para condutas escondidas de ar, água, esgoto, telefone e cabos eléctricos. Use sómente solventes de limpeza adequados para limpar as peças. Use somente solventes de limpeza que estejam de acordo com as normas de segurança e saúde. Use solventes de limpeza em ambientes bem ventilados. Não encharque ou limpe qualquer peça com óleo diesel. O resíduo do óleo diesel irá pegar fogo dentro da ferramenta causando danos às peças internas da ferramenta. Quando usar modelos com gatilhos externos ou alvancas de regulagem de pressão, tome cuidado quando descansar a ferramenta para evitar acidentes de operação. Não opere uma ferramenta com peças danificadas ou quebradas. Não ligue a ferramenta quando a mesma estiver deitada sobre o chão. Esta ferramenta não foi concebida para trabalhos em atmosferas explosivas. Esta ferramenta não está isolada contra choque eléctricos. 18
19 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO LUBRIFICAÇÃO Ingersoll -Rand No. 10 Use sempre um lubrificador de linha de ar com estas ferramentas. Nós recomendamos a seguinte unidade Filtro -Lubrificador -Regulador: Para Internacional - No. C08 -C2 -FKG0 Para os E.U.A. - No. C FKG0-28 Nunca use um óleo pesa ou um que forme goma. Qualquer um dos dois entupirá a peças pequenas, restringirá o movimento da válvula e causará perda da eficiência. Se a operação do Martelo se tornar lenta, despeje 3 cc de uma solução adequada e limpa na entrada de ar e operar a ferramenta por 30 segundos. Lubrifique de uma maneira regular imediatamente depois de limpá -la. LINHAS PRINCIPAIS 3 VEZES O TAMANHO DA ENTRADADAFERRAMENTAPNEUMÁTICA PARA SISTEMA DE AR Antes de ligar a mangueira de ar, coloque várias gotas de Óleo Ingersoll -Rand No. 10 na entrada de ar. Isto deve ser feito todo dia mesmo que um lubrificador de linha de ar seja usado. Durantes dias de trabalho, verifique a ferramenta para se assegurar de que os componentes do retentor estejam lubrificados. Depois de cada duas ou três horas de operação, a menos que um lubrificador de linha de ar seja usado, coloque várias gotas de Óleo Ingersoll-Rand No. 10 na entrada de ar. Antes de armazenar o Martelo Pneumático ou se a ferramenta permanecer inactiva por um período maior que 24 horas, despeje cerca de 3 cc de Óleo Ingersoll-Rand No. 10 na entrada de ar e opere a ferramenta por 5 segundos. Isto irá revestir a peças internas com óleo e evitar ferrugem enquanto a máquina estiver inactiva. PARA FERRAMENTA PNEUMÁTICA LUBRIFICADOR REGULADOR FILTRO LINHA RAMIFICADA 2 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUMÁTICA DRENE REGULARMENTE COMPRESSOR (Desenho TPD905-1) ESPECIFICAÇÕES Modelo Tipo de Punho Impacto/min. Comprimento do Curso HNível de Ruído db (A) Nível de Vibrações rpm mm pol. Pressão Potência m/s 2 115, 115 -EU pistola de agarro 116, 116 -EU pistola de agarro 117, 117 -EU pistola de agarro 116H, 116H -EU pistola de agarro 117H, 117H -EU pistola de agarro / /8 104,4 117,4 30, /2 103,5 116,5 46, /8 104,4 117,4 30, /2 103,5 116,5 46,4 H Testada de acordo com a PNEUROP PN8NTC1.2 sem carga Testada de acordo com a ISO ISO
20 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll- Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Martelos Pneumáticos Séries 115- EU, 116- EU e 117- EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da Directivas 98/37/CE Ao se utilizar os seguintes Princípios Standards: EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 Intervalo de Número de Série: (1994 ) XUA XXXXX D. Vose Patrick Livingston Nome e assinatura das pessoas autorizadas Nome e assinatura das pessoas autorizadas Setembro de 2001 Setembro de 2001 Data Data AVISO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. NÃO AS DESTRUA. Quando a duração de uma ferramenta expirar, recomenda -se que a mesma seja desmontada, desengraxada e que as peças sejam agrupadas conforme seu material e assim possam ser recicladas. 20
21 Εντυπο P7080 -EU2 5η Εκδοση ΣεπτÝmβÃιοj, 2001 Ο ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΣΕΙΡΕΣ 115, 115 -EU, 116, 116 -EU, 117 ΚΑΙ 117 -EU ΑΕΡΟΣΦΥΡΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣ Οι ΣειρÝj 115, 115 EU, 116, 116 -EU, 117 και 117 -EU ΑεροσÔýρεj σχεδιüσθηκαν για εργασßεj σε συστþmατα εξατmßσεων, εργασßεj εmπροσθßου συστþmατοj και γενικýj κοπýj, κοπιδιüσmατα και αποξýσειj. Η Ingersoll -Rand δεν εßναι υπεýθυνη εüνοπελüτηj τροποποιþσει τα εργαλεßα γιαεôαρmογýj για τιj οποßεj δεν συmβουλεýτηκαν την Ingersoll -Rand. GR ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣ Η ΕΣΩΚΛΕΙΩΝΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΠΡΙΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Ο ΕΡΓΟ ΟΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΝΑ ΩΣΕΙ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΣΤΟΝ ΚΑΘΕ ΧΕΙΡΙΣΤΗ. ΕΑΝ ΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΑΤΥΧΗΜΑ. ΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧειριστÞτε, επιθεωρþστε και συντηρþστε αυτü το εργαλεßο πüντοτε σýmôωνα mε üλουj τουj κανονισmοýj (τοπικοýj, εθνικοýj) οι οποßοι ισχýουν για üλα τα χειροôερümενα/χειροκßνητα εργαλεßαπεπιεσmýνου αýρα. Για ασôüλεια, mýγιστη απüδοση, και mýγιστη αντοχþ των εξαρτηmüτων, λειτουργþστε αυτü το εργαλεßο mε mýγιστη πßεση αýρα στην εßσοδο 6.2 bar/620 kpa (90 psig) mε σωλþνα τροôοδüτησηj αýρα εσωτερικþj διαmýτρου 8 χιλιοστü(5/16 ). Κλεßστε πüντοτε την παροχþ αýρα και αποσυνδýστε τον σωλþνα παροχþj αýρα πριν εγκαταστþσετε, αôαιρýσετε Þ προσαρmüσετε οποιοδþποτε εξüρτηmααυτοý του εργαλεßου, Þπριν κüνετε οποιαδþποτε συντþρηση σε αυτü το εργαλεßο. Μην χρησιmοποιεßτε κατεστραmmýνουj, ξεθωριασmýνουjþ χαλασmýνουj σωλþνεj αýροjþσυνδýσmουj. Σιγουρευθεßτε üτι üλοιοισωλþνεj καιοισýνδεσmοι Ýχουν το σωστü mýγεθοj και εßναι κλεισmýνοι καλü. ΒλÝπε ΣχÝδιο TPD905-1 για mια τυπικþ σýνδεση σωλþνα. Να παραµένετε µακριά από τους εύκαµπτους σωλήνες αέρα που κινούνται απότοµα. Να διακόπτετε την παροχή του πεπιεσµένου αέρα πριν προσεγγίσετε κάποιον εύκαµπτοσωλήνααέραπου κινείται απότοµα. Χρησιmοποιεßτε πüντα καθαρü, ξηρü αýρα mε mýγιστη πßεση αýρα σε 90 psig. Ησκüνη, οι διαβρωτικýj αναθυmιüσειj και/þ ηυπερβολικþ υγρασßα mποροýννα καταστρýψουν το mοτýρενüj εργαλεßου αýροj. Μην λιπαßνετε τα εργαλεßα mε εýôλεκτα Þ πτητικü υγρü üπωj ηκηροζßνη, το πετρýλαιο, Þηβενζßνη για αεροπλüνα. Μην αôαιρεßτε τιj ετικýττεj. ΑντικαταστÞστε οποιαδþποτε ετικýττα Ýχει καταστραôεß. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΦορÜτε πüντοτε προστατευτικü γυαλιüüταν χρησιmοποιεßτε Þüταν κüνετε συντþρηση σε αυτü το εργαλεßο. ΦορÜτε πüντοτε ωτοασπßδεjüταν χρησιmοποιεßτε αυτü το εργαλεßο. ιατηρείτε τα χέρια, το χαλαρό ρουχισµό, τα µακριά µαλλιά και τα κοσµήµατα µακριά από το περιστρεφόµενοάκροτουεργαλείου. ιατηρήστε ισορροπηµένη και σταθερή στάση σώµατος. Μην επιχειρείτε να φτάσετε σε υπερβολικά µεγάλη απόσταση όταν χειρίζεστε αυτό το εργαλείο. Να προβλέπετε και να είστε προετοιµασµένοι για ξαφνικές αλλαγές στην κίνηση, στις ροπές αντίδρασης και στις δυνάµεις κατά την εκκίνηση και τη λειτουργία. Το εξüρτηmατουεργαλεßου mπορεß να συνεχßζει την εργασßαγιαλßγο mετü το σταmüτηmατουεργαλεßου. Εργαλεßα που λειτουργοýν mπορεß να κüνουν κραδασmοýj. Οι κραδασmοß, οι επαναλαmβανümενεj κινþσειjþθýσειj που δεν εßναι αναπαυτικýj mπορεß να προκαλýσουν τραýmατα στα χýρια και στα mπρüτσα σαj. ΣταmατÞστε την χρþση του εργαλεßου εüναισθανθεßτε ενüχληση, mοýδιασmα, Þπüνο. Συmβουλευθεßτε γιατρü πριν ξανααρχßσετε την χρþση του εργαλεßου. Χρησιmοποιεßτε εξαρτþmατα που συνιστü η Ingersoll -Rand. Μην χρησιmοποιεßτε ποτý Ýνα Κρουστικü Εργαλεßο εκτüj και αν Ýχει εγκατασταθεß Ýνα εξüρτηmασωστü, και το εργαλεßο κρατιýται σταθερü στο σηmεßο διüτρησηj. Χρησιmοποιεßται πüντοτε Ýνα υποστþριγmα, üποτε παραδßδεται mε τοεργαλεßο, mαζß mετακατüλληλα ÔρÜγmατα για να προστατεýσετε τα Üτοmαπου βρßσκονται στιj κοντινýj περιοχýj Þ σε χαmηλþτερεj περιοχýj, απü τυχüνεξαρτþmατα που mπορεß να εκτοξευθοýν. Αυτü το εργαλεßο δενεßναι σχεδιασmýνο για εργασßεj σε εκρηκτικýj ατmüσôαιρεj. Αυτü το εργαλεßο δενýχει müνωσηγιανααντισταθεß σε ηλεκτρικü σοκ. Αποτρέψτε την έκθεση και την εισπνοή της επιβλαβούς σκόνης και των σωµατιδίων που δηµιουργούνται από τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων: Μερικοί τύποι σκόνης που δηµιουργούνται από την τριβή µε ηλεκτρικά εργαλεία, το πριόνισµα, την εκτριβή, τις διατρήσεις και άλλες κατασκευαστικές δραστηριότητες, περιέχουν χηµικές ουσίες οι οποίες είναι γνωστό ότι προκαλούν καρκίνο, εκ γενετής ανωµαλίεςήάλλεςαναπαραγωγικέςβλάβες. Μερικά παραδείγµατα τέτοιων χηµικών είναι: - Μόλυβδος από τις βαφές που έχουν βάση το µόλυβδο, - Κρύσταλλοι πυριτίου από τούβλα και τσιµέντο ή άλλα οικοδοµικά προϊόντα, και - Aρσενικό και χρώµιο από τα χηµικά επεξεργασµένα ελαστικά Ο κίνδυνος από την έκθεση σε αυτές τις ουσίες ποικίλλει, ανάλογα µε τοπόσοσυχνάκάνετεαυτόν τον τύπο εργασίας. Για να µειώστε την έκθεσή σας σε αυτά τα χηµικά: ναεργάζεστεσεκαλάαεριζόµενο χώρο και να εργάζεστε µε εγκεκριµένο εξοπλισµό ασφαλείας, όπως είναι οι µάσκες για τη σκόνη οι οποίες είναι ειδικά σχεδιασµένες ώστε να φιλτράρουν τα µικροσκοπικά σωµατίδια. Για οποιαδþποτε ερþτηση αποτανθεßτε στο πλησιýστερο ΓραÔεßο Þ Αντιπρüσωπο τηj Ingersoll -Rand. Ingersoll -Rand Company 2001 PrintedinU.S.A. ΣΗΜΕΙΩΣ ΗχρÞση Üλλων εξαρτηmüτων εκτüj απü τα γνþσια εξαρτþmατα τηj Ingersoll -Rand mπορεß να Ýχει σαν αποτýλεσmαπροβλþmατα ασôαλεßαj, mειωmýνη απüδοση στο εργαλεßο, και αýξηση συντþρησηj, και mπορεß να ακυρωθοýν üλεj οι εγγυþσειj. Οι επισκευýj πρýπει να γßνονται απü ειδικü προσωπικü. ΕπικοινωνÞστε mε τονπλησιýστερο ΕξουσιοδοτηmÝνο Αντιπρüσωπο τηj Ingersoll -Rand.
22 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΛΟΥ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣ Η ΕΑΝ ΑΓΝΟΗΣΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΑΤΥΧΗΜΑ. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΦορÜτε πüντα προστατευτικü mατιþν üταν λειτουργεßτε Þ εκτελεßτε συντþρηση αυτοý του εργαλεßου. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Ολα τα mηχανοκßνητα εργαλεßα δυνατüν νακραδüζονται κατü τη χρþση τουj. Κραδασmοß, επαναλαmβανümενεj κινþσειj και Üβολεj θýσειj δυνατüν να προκαλýσουν βλüβη στα χýρια και στουj βραχßονεj σαj. ΣταmατÞστε τη χρþση κüθε εργαλεßου αν αισθανθþτε στενοχωρßα, σουβλιýj Þ πüνο. ΖητÞστε ιατρικþ συmβουλþ πριν επαναλüβετε τη χρþση. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ιατηρεßτε το σþmα σαj σε στüση ισορροπßαj και σταθερü. Μην υπερβαßνετε τη θýση ισορροπßαj üταν λειτουργεßτε αυτü το εργαλεßο. 90 psig (6.2bar/620kPa) ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ΦορÜτε πüντα προστατευτικü ακοþj üταν λειτουργεßτε αυτü το εργαλεßο. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Μη mεταôýρετε το εργαλεßο κρατþνταj το απü το σωλþνα. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Λειτουργεßτε mε ΜÝγιστη πßεση αýροj 90psig (6.2 bar/620 kpa). ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ ιακüπτετε πüντα την παροχþ αýροj και αποσυνδýετε το σωλþνα παροχþj αýροj πριν την τοποθýτηση, αôαßρεση Þ ρýθmιση οποιουδþποτε εξαρτþmατοj σ'αυτü το εργαλεßο, Þπριν την εκτýλεση οποιασδþποτε συντþρησηj σ'αυτü το εργαλεßο. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιmοποιþτε κατεστραmmýνουj, λειωmýνουj Þ ÔθαρmÝνουj σωλþνεj και προσαρτþmατα. ιεθνþj Πινακßδα Προειδοποßησηj Αριθmüj Παραγγελßαj Ανταλλακτικοý ΕΙ ΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Οταν ÔορÜτε γüντια και λειτουργεßτε εργαλεßα τα οποßα Ýχουν εσωτερικþ σκανδüλη, σιγουρευθεßτε πüντοτε üτι τα γüντια δεν θα εmποδßσουν την απελευθýρωση τηj σκανδüληj. ΦορÜτε παποýτσια ασôαλεßαj, κρüνοj, προστατευτικü γυαλιü, γüντια, müσκα και οποιαδþποτε Üλλα ροýχα εßναι κατüλληλα üταν λειτουργεßτε το εργαλεßο. Μην παßζετε γýρω απü το εργαλεßο. ΗαÔηρηmÜδα mπορεß να προκαλýσει ατυχþmατα. ΚρατÞστε τα χýρια και τα δüχτυλα mακρυü απü την σκανδüλη εκκßνησηjmýχρι να λειτουργþσετε το εργαλεßο. Μη στηρßζετε ποτý το εργαλεßο Þ το σκαρπýλο επüνω στο πüδι σαj. Μη στρýôετε ποτý το εργαλεßο προj οποιονδþποτε. ΟπεπιεσmÝνοj αýραj εßναι επικßνδυνοj. Μην στρýôετε ποτý Ýνα σωλþνα αýρα προj τον εαυτü σαj Þ προj τουj συναδýλôουj σαj. Μην ξεσκονßζετε ποτý τα ροýχα mε πεπιεσmýνο αýρα. Σιγουρευθεßτε üτι üλοιοισωλþνεj εôαρmüζουν σôιχτü. Εναj χαλαρüj σωλþναjüχι müνο στüζει αλλü mπορεß να βγεß τελεßωj απü το εργαλεßο καιενþ πετüγεται υπü πιýση, mπορεß να τραυmατßσει τον χειριστþ και üσα Üλλα Üτοmα βρßσκονται πλησßον. Προσαρmüστε καλþδια ασôαλεßαj σε üλουj τουj σωλþνεj γιανααποôýγετε τυχüνατυχþmατα σε περßπτωση που σπüσει Ýναj σωλþναj. Μην αποσυνδýετε ποτý Ýνα σωλþνα αýρα ο οποßοj βρßσκεται υπü πßεση. Κλεßστε πüντοτε την παροχþ αýρα και κüνετε διαρροþ στο εργαλεßο προτοý αποσυνδýσετε τον σωλþνα. ΟχειριστÞj πρýπει να κρατüει τα Üκρα και το σþmα του mακρυü απü το σκαρπýλο. ΕÜνσπÜσει Ýνα σκαρπýλο, το εργαλεßο mε τοπροεξýχον σκαρπýλο θα πεταχτεß ξαôνικü προj τα εmπρüj. Μην καβαλüτε το εργαλεßο mε τοπüδι πüνω απü την χειρολαβþ. Μπορεß να προκαλεστεß ατýχηmα εüν σπüσει το σκαρπýλο ενþ καβαλüτε το εργαλεßο. ΠρÝπει να γνωρßζετε τι βρßσκεται κüτω απü το σηmεßο εργασßαj. Να εßστεσεεπιôυλακþ για κρυmmýνεj γραmmýj νεροý, γκαζιοý, υπονümων, τηλεôþνου Þ ηλεκτρικοý. Χρησιmοποιεßτε müνο κατüλληλα απορρυπαντικü για να καθαρßζετε τα εξαρτþmατα. Χρησιmοποιεßτε müνο απορρυπαντικü τα οποßα ανταποκρßνονται στα καθιερωmýνα πρüτυπα ασôαλεßαj και υγεßαj. Χρησιmοποιεßτε τα απορρυπαντικü σε περιοχþmε καλü εξαερισmü. Μην ξεπλýνετε το εργαλεßο Þ καθαρßζετε οποιοδþποτε εξüρτηmα mε πετρýλαιο. Το υπüλειmmα του πετρελαßου θα ανüψει mýσα στο εργαλεßο üταν το εργαλεßο εßναι σε χρþση, προκαλþνταjýτσι ζηmιü στα εσωτερικü εξαρτþmατα. Οταν χρησιmοποιεßτε mοντýλα τα οποßα Ýχουν εξωτερικýj σκανδüλεjþ mοχλοýj εκκßνησηj, προσýξτε üταν ακουmπüτε κüτω το εργαλεßο γιανααποôýγετε την απροσδüκητη λειτουργßα. Μην λειτουργεßτε το εργαλεßο εüν Ýχει σπασmýνα Þ κατεστραmmýνα εξαρτþmατα. Μην αρχßζετε ποτý την λειτουργßα üταν το εργαλεßο βρßσκεται στο ÝδαÔοj. Αυτü το εργαλεßο δενεßναι σχεδιασmýνο για εργασßεj σε εκρηκτικýj ατmüσôαιρεj. Αυτü το εργαλεßο δενýχει müνωσηγιανααντισταθεß σε ηλεκτρικü σοκ. 22
23 ΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗ Ingersoll -Rand No. 10 Χρησιmοποιεßτε πüντοτε Ýνα λιπαντþ γραmmþj αýροjmεαυτü τα εργαλεßα. Συνιστοýmε τοακüλουθο συγκρüτηmα Φßλτρου ΛιπαντÞρα ΡυθmιστÞ: Για ιεθνþ - No. C08 -C2 -FKG0 Πριν την Üρmωση του σωλþνα αýροj, βüλτε mερικýj σταγüνεj Ελαßου Ingersoll - Rand Νο.10 mýσα στην εισαγωγþ αýροj. Αυτü θα πρýπει να γßνεται κüθε mýρα Ýστω και αν χρησιmοποιεßται και Ýναj λιπαντþραj γραmmþj αýροj. ΚατÜ το διüστηmατηj εργαζümενηj mýραj, ελýγξτε το εργαλεßο για να βεβαιωθεßτε üτι τα διüôορα εξαρτþmατα λιπαßνονται. ΜετÜ απü κüθε δυο Þ τρεßj þρεj εργασßαj, εκτüj αν χρησιmοποιεßται λιπαντþραj γραmmþj, βüλτε mερικýj σταγüνεj ελαßου Ingersoll - Rand Νο.10 mýσα στην εισαγωγþ αýροj. Πριν αποθηκεýσετε το ΑερüσÔυρο Þ αν το εργαλεßο εßναι να mεßνει αργü για Ýνα διüστηmαπουυπερβαßνει τιj 24þρεj, ρßξτε περßπου 3 κυβ.εκ. Ελαßου Ingersoll - Rand Νο.10 mýσα στην εισαγωγþ αýροj και λειτουργþστε το εργαλεßο για5 δευτερüλεπτα. Αυτü θα επικαλýψει τα εσωτερικümýρη mε Ýλαιο και θα προλüβει τη σκωρßαση τουj κατü την περßοδο που το εργαλεßο παραmýνει αργü. ΠοτÝ mαχρησιmοποιεßτε Ýνα χονδρü Ýλαιο ÞÝνα Ýλαιο που σχηmατßζει γümmα. ΑmÔüτερα θα ÔρÜξουν τα mικρü mýρη, θα περιορßσουν την κßνηση των βαλβßδων και θα προκαλýσουν απþλεια απüδοσηj. Αν η λειτουργεßατηj ΣÔýραj γßνει αργþ, ρßξτε 3 κυβ.εκ. καθαροý, κατüλληλου υγροý καθαρισmοý mýσα στην εισαγωγþ αýροj και λειτουργεßστε το εργαλεßο για30 δευτερüλεπτα. ΛιπÜνετε αmýσωj mε τον κανονικü τρüπο mετü την απüπλυση. ΚΥΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ 3 ΦΟΡΕΣ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΕΡΟΣ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΠΡΟΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΕΡΟΣ ΠΡΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΕΡΟΣ ΛΙΠΑΝΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΦΙΛΤΡΟ ΓΡΑΜΜΗ ΙΑΚΛΑ ΩΣΗΣ 2 ΦΟΡΕΣ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΕΡΟΣ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΝΕΤΕ ΤΑΚΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ (Σχ. TPD905--1) ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ H ΜοντÝλο ΣυγκρατητÞραj Κροýσιεj ΑνÜ Λεπτü ιαδροmþ Εmβüλου ßντσεj (χιλιοστü) HΒαθmßδα Ηχου db (A) Βαθmßδα Κραδασmþν Πßεση Ισχýj mýτρα/ τετραγωνικü δευτερüλεπτο 115, 115 -EU κανýνα /8(41) , 116 -EU κανýνα /8(67) 104,4 117,4 30,0 117, 117 -EU κανýνα /2(89) 103,5 116,5 46,4 116H, 116H -EU κανýνα /8(67) 104,4 117,4 30,0 117H, 117H -EU κανýνα /2(89) 103,5 116,5 46,4 Εχει δοκιmαστεß σýmôωνα mε τοpneurop PN8NTC1.2 ÔορτωmÝνο Εχει δοκιmαστεß σýmôωνα mε τοiso ISO
24 ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Εmεßj η Ingersoll- Rand, Co. (üνοmαπροmηθευτþ) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (διεýθυνση) δηλþνουmε mε αποκλειστικþmαj ευθýνη üτι αυτü το προϊüν, ΣΕΙΡΕΣ 115- EU, 116- EU ΚΑΙ 117- EU ΑΕΡΟΣΦΥΡΩΝ τα οποßα αôορü αυτþ ηδþλωση, εßναι σýmôωνα mε τιj προβλýψειj των Εντολþν 98/37/EK. Χρησιmοποιþνταj τιj ακüλουθεj ΑρχÝj Κανονισmþν: EN292 ISO8662 PNEUROP PN8NTC1 Κλßmακα Αýξοντοj Αριθmοý: (1994 ) XUA XXXXX D. Vose Patrick Livingston Ονοmα καιυπογραôþ εξουσιοδοτηmýνων προσþπων Ονοmα καιυπογραôþ εξουσιοδοτηmýνων προσþπων ΣεπτÝmβÃιοj, 2001 ΣεπτÝmβÃιοj, 2001 Ηmεροmηνßα Ηmεροmηνßα ΣΗΜΕΙΩΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο ΗΓΙΕΣ. ΜΗΝ ΤΙΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ. Οταν λþξει η διüρκεια ζωþj του εργαλεßου, συνιστüται να γßνει αποσυναρmολüγηση του εργαλεßου, να απογρασσαριστεß και να χωριστοýνταεξαρτþmατα ανü υλικü γιαναανακυκλωθοýν. 24
25 VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING SKÖTSELRÅD VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER HUOLTO- OHJEET INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Ο ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΕΩΣ Model 115 Model 116 Model 117 (TPC589) A 25
26 BESTILLINGSNUMMER BESTÄLLNINGSNUMMER BESTILLINGSNUMMER OSANUMERO TILAUSTA VARTEN NÚMERO DA PEÇA PARA ENCOMENDAS ΑΡΙΘΜΟΙ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 Handle 17 Valve Cap Alignment Pin (small for diameter) for115-eu EU Barrel Assembly (includes piston) for 116, 116H, 117 for A6 and 117H for A6 for 116-EU, 116H-EU, for 116H H-A6 117-EU and 117H-EU EU-59 for A6 1A Warning Label for 117H H-A6 for 115, 116, 116H, Spring Retainer and 117H... WARNING Exhaust Deflector (for 117 and for models ending in-eu.. EU Honly) Throttle Ball Seat Nameplate 3 Throttle Plunger Assembly A64 for Throttle Plunger O-ring (2) for 115-EU EU Throttle Ball for Throttle Ball Spring for 116-EU EU Inlet Bushing for 116H H Power Regulator Assembly A250 for Regulator O-ring for 117-EU EU Regulator Retaining Pin for 117H H Trigger Nameplate Drive Screw(2) TriggerPin Body Shop Chisel Kit K5 13 ValveSeat Valve ValveCap Valve Cap Alignment Pin (large diameter)
27 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica ΚÝντρα ΕξυπρÝτησηj Ingersoll--Rand Nederland Produktieweg PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) Fax: (31) Ingersoll--Rand Company 510 Hester Drive White House TN USA Tel: (615) Fax: (615) Ingersoll--Rand Sales Company Limited Chorley New Road Horwich Bolton Lancashire BL6 6JN England UK Tel: (44) Fax: (44) Ingersoll--Rand Equipements de Production 111 avenue Roger Salengro BP 59 F Sin Le Noble France Tél: (33) Fax: (33) Ingersoll--Rand GmbH Gewerbeallee Mülheim/Ruhr Deutschland Tel: (49) Fax: (49) Ingersoll--Rand Italiana SpA Casella Postale Milano Italia Tel: (39) Fax: (39) Ingersoll--Rand Ibérica Camino de Rejas 1, Coslada (Madrid) España Tel: (34) Fax: (34) Ingersoll--Rand Company SA PO Box 3720 Alrode 1451 South Africa Tel: (27) Fax: (27) Ingersoll--Rand Scandinavian Operations Kastruplundgade 22, I DK Kastrup Danmark Tlf: (45) Fax: (45) Ingersoll--Rand SA The Alpha Building Route des Arsenaux 9 CH Fribourg Schweiz/Suisse Tel: (41) Fax: (41) Ingersoll--Rand Company Kuznetsky Most 21/5 Entrance Moscow Russia CIS Tel: (7) Fax: (7) Ingersoll--Rand Company 16 Pietro Ul Stawki Warsaw Poland Tel: (48) Fax: (48)
VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER, MODEL 308 OG 308 -EU
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll -Rands nærmeste kontor eller distributør. Ingersoll -Rand Company 2001 Trykt i USA VEJLEDNING TIL SLIBEMASKINER, MODEL 308 OG 308 -EU BEMÆRK 03533429 Formular
VEJLEDNING TIL SUPERKRAFTIGE, REAKTIONSFRI SKRALDENØGLER, MODEL 111 OG 111 -EU
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll -Rands nærmeste kontor eller distributør. Ingersoll -Rand Company 2001 Trykt i USA 03539236 Formular P7054-2 7. Udgave August, 2001 VEJLEDNING TIL SUPERKRAFTIGE,
Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder
19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42
TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR
86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services
DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10
SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.
TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056
TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja SE TRAKTOR MED LASTARE OBS! Innan traktorlastaren börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med traktorlastaren
HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE
MODEL NR. 5000 GARDEN 1 SPRAYER INSTRUCTION MANUAL DK Havesprøjte 2 Brugsanvisning NO Hagesprøyte 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. SE Trädgårdsspruta
Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.
SE Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. 1. Användning Denna bänkplåtsax är avsedd för klippning av stålplåt och rundstål. Den kan även användas för klippning av icke-järnmetall
Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver
Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver SE Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Detaljbeskrivning.
VEJLEDNING TIL EKSTRA KRAFTIGE SLAGNØGLER TIL AUTOBRANCHEN, MODEL 231 OG 231-2
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll -Rands nærmeste kontor eller distributør. Ingersoll -Rand Company 2001 Trykt i USA 03526092 VEJLEDNING TIL EKSTRA KRAFTIGE SLAGNØGLER TIL AUTOBRANCHEN, MODEL
PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN
PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-08-24 Biltema Nordic Services AB SE PARAPLYVAGN VARNING! Plocka
Fogskumspistol Fugeskumpistol Saumausvaahtopistooli Fugeskumpistol
Fogskumspistol Saumausvaahtopistooli PRO Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 6, 66 Helsingborg. Tel: +6-600 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 7, 0 Lier. Tlf: +7-8 9 0. Maahantuoja/Importör:
BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING
BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn
Manual - DK Model: VHW01B15W
Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager
KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR
KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services
KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR
KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18585 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services
Enhjuling 20" Yksipyöräinen 20"
Yksipyöräinen 20" Ethjulet cykel 20" Original manual 2010 Biltema Nordic Services AB Rekommenderad kroppslängd: 145 180 cm. Delar Innan du monterar din enhjuling, se till att förpackningen innehåller delarna
Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160
Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren
GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197
GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller
Art. 45-612 SE - ARMRINGAR FI - KÄSIVARSIKELLUKKEET
rt. 45-612 SE - RMRINGR OBS! För barn över 3 år som väger 18 30 kg. Ska sitta på överarmarna som stöd vid simträning. nvänd endast under vuxens konstanta överseende. Skölj av och torka efter användning.
Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne
Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.
Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela
Automatisk slangupprullare Automatisk slangeoppruller Automaattinen letkukela Automatisk slangeopruller 2009 Biltema Nordic Services AB SE Automatisk slangupprullare OBS! Läs och förstå hela manualen före
TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3
TERRASSTVÄTT TERRASSEVASKER TERASSINPESULAITE TERRASSERENSER Original manual 2009 Biltema Nordic Services AB TERRASSTVÄTT MONTERING INTRODUKTION Läs manualen före användning och förvara den på en säker
TRYKLUFTSÆT. Særlige sikkerhedsforskrifter. Introduktion. Trykluftsættets dele
Best.nr. 9276 Brugsanvisning TRYKLUFTSÆT Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye trykluftsæt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager trykluftsættet i brug. Vi anbefaler
LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS
LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.
vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull
vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja
VERKTYGSSATS VERKTØYSETT TYÖKALUSARJA VÆRKTØJSSÆT
VERKTYGSSATS kompakthjullager VERKTØYSETT kompakthjullager TYÖKALUSARJA kompaktilaakereita varten VÆRKTØJSSÆT kompakthjullejer Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 6, 54 66 Helsingborg. Tel:
STIGA FREECLIP 8211-2204-02
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 DNSK DK SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs instruktionerne omhyggeligt
Brugsvejledning. Basso A34/100-A2/A4.
Brugsvejledning. Basso A34/100-A2/A4. Hitachi Power Tools Norway AS forbeholder sig retten til at ændre på produktet uden varsel. Produktbilledet kan afvige fra produktet og er ment som illustration. Sikkerhedsinstruktioner:
TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED
TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge
JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr
JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,
MANUAL TJEP GN 100 COMPACT Sømpistol
MANUAL TJEP GN 100 COMPACT Sømpistol,! Advarsel: Inden dette værktøj tages i brug er det vigtigt, at alle der skal betjene værktøjet læser manualen omhyggeligt. Manualen bør opbevares sammen med værktøjet.
IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.
Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före
2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a).
IR-värmare, 1300 W MONTERINGSINSTRUKTIONER 1a. Montering av fästbygeln Med hjälp av två 5 mm bultar, två gummibrickor och två stålbrickor monteras fästbygeln på lamphuset (se fig.1a). Fig. 1a 2a. Montering
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales
V 50/60Hz 120W
STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG
TJEP. TJEP T-64C kombi MANUAL
TJEP TJEP T-64C kombi MANUAL Advarsel: Inden dette værktøj tages i brug er det vigtigt at alle der skal betjene værktøjet læser manualen omhyggeligt. Manualen bør opbevares sammen med værktøjet. Ved spørgsmål,
Model 77737. Brugsanvisning Bruksanvisning
Model 77737 Brugsanvisning Bruksanvisning HÅNLIPPER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye håndklipper, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter,
Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille
28-380 manual.indd 2012-05-4, 16.43.55 Art. 28-380 Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille Original manual 2012-05-04 Biltema Nordic Services AB Skärmaskin, liten 1. Förvaring
BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse
BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden
MANUAL TJEP D15/50 dykkerpistol
MANUAL TJEP D15/50 dykkerpistol?,!advarsel: Inden dette værktøj tages i brug er det vigtigt at alle der skal betjene værktøjet læser manualen omhyggeligt. Manualen bør opbevares sammen med værktøjet. Ved
2005/1 TEXAS. Motor ECF 26-36. Texas A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Denmark Tel: +45 6395 5555 Fax: +45 6395 5558 www.texas.dk post@texas.
2005/1 TEXAS Motor ECF 26-36 Texas A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Denmark Tel: +45 6395 5555 Fax: +45 6395 5558 [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 1. Indholdsfortegnelse...2 2. Identifikation af symboler
Adapter för oljegivare Adapter for oljegivere Öljyantureiden sovitin Adapter til oliesensor
Art. -00 Adapter för oljegivare Adapter for oljegivere Öljyantureiden sovitin Adapter til oliesensor 00 Biltema Nordic Services AB SE Art. -00 Adapter för oljegivare Adapter för oljetrycksgivare, oljetempgivare
MANUAL TJEP TP45 tagpappistol
MANUAL TJEP TP45 tagpappistol?,!advarsel: Inden dette værktøj tages i brug er det vigtigt at alle der skal betjene værktøjet læser manualen omhyggeligt. Manualen bør opbevares sammen med værktøjet. Ved
MINI SANDBLÆSER 4100-405
MINI SANDBLÆSER 4100-405 BRUGERMANUAL Beskrivelse 4100-450 Mini-blæsekabinet er designet til at rense, polere og overfladebehandle mindre dele, KUN ved brug af tørt blæsemiddel. Teknisk data: Kapacitet,
Brugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c
Med forbehold for trykfejl og produktændringer. Brugervejledning Dustcontrol Støvsuger DC 2700c 1 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsinstruktioner... 2 Tekniske data... 3 Beskrivelse... 3 Betjeningsvejledning...
Bruger manual Model Nr.: JA1040OD
Spildolietønde Bruger manual Model Nr.: JA1040OD 1 Sikkerhed, advarsler og forholdsregler ADVARSEL: Ved brug af værktøj, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske risikoen for personskade
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper 76600017 / 25 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales
BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B
BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter
ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning
ALU RAMPER Manual og brugsvejledning Specifikationer på Grenes aluramper Foto Varenuer Betegnelse Mål og max Godkendelse 2991 HPS202010 Alurampe lige med boltesæt, 200 2000 x 220 Max 400 kg Testet og afprøvet
Læses før ibrugtagning
Læses før ibrugtagning Side 1 af 5 Følg venligst denne vejledning hver gang de tager dette anlæg i brug, herved sikre de, lang levetid for udstyret og sparer dem selv for unødige ærgrelser. Adskillelse,
Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.
Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe
Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk
Generelle sikkerhedsforanstaltninger Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation
Wasco Askesuger Best.nr. 1506
Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Modelnavn: MAC173-1200W-20L 1/6 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren
SANDBLÆSEKABINE SBC420
SANDBLÆSEKABINE SBC420 BETJENINGSVEJLEDNING SPECIFIKATIONER Udv. dimensioner: L: 132 x B: 88 x H: 170cm Rist dimensioner: L: 122 x B: 60cm Vægt: 1 5 0 k g. L u f t f o r b r u g : 3 5 0-5 2 0 l t r. /
LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA
MODEL 53592 LASER ANGEL LEVEL INSTRUCTION MANUAL DK Brugsanvisning S N Bruksanvisning 2 3 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør Produsert i P.R.C. EU-importør Tillverkad i P.R.C. EU-importör
AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON
AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON Ikke at følge instruktionerne og advarslerne for sikkert brug af afspærringsballoner, kan medføre
Adapter för oljegivare Adapter for oljegivere Sovitin öljymittarille Adapter til olieføler
-00 manual.indd 0-0-,.. Art. -00 Adapter för oljegivare Adapter for oljegivere Sovitin öljymittarille Adapter til olieføler 0-0- Biltema Nordic Services AB Art. -00 Adapter för oljegivare Adapter för oljetrycksgivare,
28V Robotoplader til plæneklipper
WA3744 1 2 a b A B C 1. Strømadapter 2. Tilslutningsstik Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Vælg
HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE
BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE Side 2 Indholdsfortegnelse Forside 1 Indholdsfortegnelse 2 Dansk 3-4 Suomi 5-6 Svenska 7-8 Ce-erklæring 9 Ã Side 3 DANSK Have gårdlampe. Installering og ibrugtagning af
Brændesav m/hårdmetalklinge
MODEL: LOG SAW 400 Art.: 75107625 Brændesav m/hårdmetalklinge LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsinstruktioner...2 3. Saven i
Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120
Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...
Original manual. Art. 19-1503. 19-1503 Manual_140820.indd 2014-08-21, 11.33.28
19-1503 Manual_140820.indd 2014-08-21, 11.33.28 Art. 19-1503 MONTERINGSVERKTYG FÖR DRIVKNUTSDAMASK MONTERINGSVERKTØY FOR DRIVKNUTEMANSJETT VETONIVELEN SUOJAKUMIEN ASENNUSTYÖKALU MONTERINGSVÆRKTØJ TIL KARDANMANCHET
BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM
BRUGSANVISNING Cavecool Joy Opal - CC06BM WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter
Skruemaskine Skruvdragare
Skruemaskine Skruvdragare Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug.
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT BR/BM Vibreringsskinner VEJLEDNING OG RESERVEDELSKATALOG BR/BM - IS - 10529-4 - DA SIKKERHEDSFORSKRIFTER - FOR MASKINER UDSTYRET MED : Elektrisk, tryklufts-,benzin-eller dieselmotor.
Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K
Introduktion Introduktion/Introduktion Universal Gateway er nøgleproduktet til Salus Smart Home-systemet. Det giver dig mulighed for at få trådløs kontrol over alt tilsluttet udstyr, bare ved hjælp af
Mobil højtryksrenser
Mobil højtryksrenser Modelnr.: GFS-C1 Lavt vandforbrug & højt vandtryk Energibesparende & miljøvenlig Mobil, holdbar, stænksikker & ufarlig at anvende Til rengøring i huset: badeværelse, vask, kæledyr
Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C)
Monterings- og brugsvejledning 3N1 NeoTank Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Hvad du bør vide, inden du begynder For sikker installation og brug af din nye NeoTank til din kogende vandhane (98 C), beder
Beta Care Puslebord 70 Brugermanual
Beta Care Puslebord 70 Brugermanual Udgave 1.3 Juni 2013 Beta Care ApS, Tlf. (+45) 41420421, www.betacare.dk Indholdsfortegnelse: Forord 2 Generelt 2 Tilsigtet produktanvendelse 2 Leverandørens produktansvar
DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS
44-2020_manual.indd 2011-10-5, 12.56.07 Art. 44-2020 DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 900/1800 W 2011 Biltema Nordic Services AB DEKORATIONSBRASA BRUKSANVISNING Dekorationsbrasan
Røreværk EHR 20 / 2.4S
Røreværk EHR 20 / 2.4S 88.1406.700 Brugsanvisning Vigtige sikkerheds instruktioner Brugsvejledning Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Under arbejdet bør
SANDBLÆSEKABINE MODEL FL220 BRUGERVEJLEDNING SPECIFIKATIONER Dimension: L: 93 x B: 62 x H: 144 cm Rist dimension: L: 86 x B: 55 cm Luftforbrug: 250-520 ltr./min. Vægt: 46 kg. Strøm: 230V/50Hz Bemærkning:
MØRTEL BLANDER. type: BL60
MØRTEL BLANDER type: BL60 Instruktions bog Miniblanderen BL 60 er ideal for blanding af; - Gips - Mørtel - Fliseklæb - Lim - Epoxy (resin) - Cementblandinger med fine partikler SIKKERHEDSFORANSTALTNING:
MANUAL TJEP GN 100 Sømpistol
MANUAL TJEP GN 100 Sømpistol,!Advarsel: Inden dette værktøj tages i brug er det vigtigt at alle der skal betjene værktøjet læser manualen omhyggeligt. Manualen bør opbevares sammen med værktøjet. Ved spørgsmål,
POWER CRAFT POWER CRAFT
MODEL 6 0 27 5 60 KOMPOSTKVÆRN 1 Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. 2 ANVENDELSESOMRÅDE Deres have kompostkværner blevet designet til kværning af haveaffald, inklusive
Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556
Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 DK Brugsanvisning Slagboremaskine 710W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne
Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150
Brugervejledning Rørventilator Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Må kun installeres af en autoriseret elinstallatør. Sikkerheds instruktioner ADVARSEL
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER
CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD 71503804/0
CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 LADYBIRD 45 EL 45S EL 71503804/0 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 1 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503804/0
Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.
Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da
Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC
Brugervejledning T folde motorkran Model Nr. JA060EC Læs venligst disse instruktioner nøje for at sikre sikkerhed og effektiv brug af dette værktøj. SIKKERHEDS INSTRUKTIONER Læs disse instruktioner omhyggeligt
DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem
DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine
Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150
Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel
Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Danmark Tel.: +45 98 23 60 88 Fax.: +45 98 23 61 44. SCANTOOL Manual pladevalse MBR-modeller
Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Danmark Tel.: +45 98 23 60 88 Fax.: +45 98 23 61 44 SCANTOOL Manual pladevalse MBR-modeller EU overensstemmelseserklæring SCANTOOL A/S Industrivej 3-9 9460 Brovst www.scantool.dk
