Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor"

Transkript

1 1989R1576 DA Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus (EFT L 160 af , s. 1) Ændret ved: Tidende nr. side dato M1 Rådets forordning (EØF) nr. 3280/92 af 9. november 1992 L M2 Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EF) nr. 3378/94 af 22. L december 1994 M3 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 af 29. september 2003 L Ændret ved: A1 Tiltrædelsesakt for Østrig, Finland og Sverige C (tilpasset ved Rådets beslutning 95/1EF, Euratom, EKSF) L A2 Akt vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken L Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union A3 Tiltrædelsesakt for Bulgarien og Rumænien L Berigtiget ved: C1 Berigtigelse, EFT L 304 af , s. 14 (89/1576)

2 1989R1576 DA RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43 og 100 A, under henvisning til forslag fra Kommissionen ( 1 ), i samarbejde med Europa-Parlamentet ( 2 ), under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg ( 3 ), og ud fra følgende betragtninger: På nuværende tidspunkt findes der ingen særlige fællesskabsbestemmelser for spiritus, blandt andet for så vidt angår definitionen af disse produkter og forskrifter vedrørende deres betegnelse og præsentation; i betragtning af disse produkters økonomiske betydning bør der vedtages fællesbestemmelser på dette område for at bidrage til det fælles markeds funktion; spiritus er et vigtigt landbrugsprodukt i Fællesskabet på grund af dets afsætningsmuligheder; disse afsætningsmuligheder skyldes for en stor del det gode omdømme, som disse produkter har vundet i Fællesskabet og på verdensmarkedet; omdømmet er forbundet med de traditionelle produkters kvalitetsniveau; for at afsætningen kan opretholdes, må de pågældende produkter fortsat svare til et vist kvalitetsniveau; bevarelsen af dette kvalitetsniveau sker bedst ved at definere produkterne under hensyntagen til de traditionelle sædvaner, som ligger til grund for omdømmet; endvidere bør de således definerede betegnelser forbeholdes produkter, hvis kvalitetsniveau svarer til de traditionelle produkters, så det undgås, at betegnelserne devalueres; det bør i fællesskabsbestemmelserne bestemmes, at brugen af geografiske betegnelser, der henviser til visse områder, som undtagelsesvis kan være visse lande, forbeholdes disse områder, for så vidt den produktionsfase for færdigvaren, i hvilke denne opnår sin karakter og sine endelige kvaliteter, har haft sit forløb i det pågældende geografiske område; med disse fællesskabsbestemmelser indrømmes der således de pågældende producenter visse enerettigheder, og de pågældende betegnelser bevarer deres karakter af herkomstangivelse, idet det forhindres, at de ved at blive almeneje bliver generiske betegnelser; de pågældende betegnelser har ligeledes den funktion, at de giver forbrugeren oplysninger om herkomsten af et produkt, der er karakteriseret ved de anvendte råvarer eller ved de særlige fremstillingsmetoder; den normale og sædvanlige måde at oplyse forbrugerne på er at anbringe en række angivelser på etiketten; spiritus er, for så vidt angår mærkningen, underkastet de almindelige regler i Rådets direktiv 79/112/EØF af 18. december 1978 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne ( 4 ), senest ændret ved direktiv ( 1 ) EFT nr. C 189 af , s. 7, og EFT nr. C 269 af , s. 4. ( 2 ) EFT nr. C 127 af , s. 175, og afgørelse af 24. maj 1989 (endnu ikke offentliggjort i EFT). ( 3 ) EFT nr. C 124 af , s. 16. ( 4 ) EFT nr. L 33 af , s. 1.

3 1989R1576 DA /197/EØF ( 1 ); på grund af de pågældende produkters art bør der med henblik på en bedre forbrugeroplysning vedtages supplerende særlige bestemmelser til disse almindelige regler og navnlig indsættes udtryk om ældning og om minimumsalkoholindholdet for afsætning til konsum i definition af produkterne; selv om direktiv 79/112/EØF foreskriver, at mærkningen skal indeholde visse obligatoriske angivelser, er det ret upræcist, hvad angår fremstillingsstedet; angivelsen heraf er af en ganske særlig betydning for de pågældende drikkevarer, da forbrugeren ofte forbinder drikkevaren med fremstillingsstedet; manglende angivelse heraf kan på dette område medføre risiko for, at forbrugeren opfatter oprindelsen som en anden; under disse omstændigheder bør denne risiko undgås ved i særlige tilfælde at gøre angivelse af fremstillingsstedet obligatorisk i forbindelse med mærkningen; endvidere bør der i visse tilfælde fastsættes supplerende bestemmelser; i særdeleshed bør det ved anvendelse af ethanol kræves, at der udelukkende anvendes landbrugsethanol, således som det allerede er sædvane i Fællesskabet, for fortsat at sikre et vigtigt marked for landbrugets basisprodukter; ved Rådets direktiv 80/778/EØF af 15. juli 1980 om kvaliteten af drikkevand ( 2 ) og Rådets direktiv 80/777/EØF af 15. juli 1980 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om udvinding og markedsføring af naturligt mineralvand ( 3 ), senest ændret ved akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrælse, fastlægges de egenskaber, som vand skal have for at kunne anvendes til levnedsmidler; der bør henvises hertil; ved Rådets direktiv 88/388/EØF af 22. juni 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om aromaer, som må anvendes i levnedsmidler, og om udgangsmaterialer til fremstilling af disse ( 4 ) defineres de forskellige udtryk, som vil kunne anvendes, når der er tale om aromatisering; i nærværende forordning bør den samme terminologi finde anvendelse; der bør vedtages særlige bestemmelser for betegnelse og præsentation af indført spiritus under hensyntagen til Fællesskabets forpligtelser i forholdet til tredjelande; for at beskytte fællesskabsprodukternes omdømme på verdensmarkedet bør de samme regler også gælde for produkter, der udføres, medmindre andet er bestemt og under hensyntagen til traditionel skik og brug; for at sikre en ensartet og samtidig anvendelse af de foreslåede foranstaltninger bør der udstedes en forordning; med henblik på at forenkle og fremskynde proceduren bør det overlades til Kommissionen at vedtage gennemførelsesforanstaltninger af teknisk karakter; i så henseende bør der fastsættes hensigtsmæssige procedurer, som sikrer et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen i en gennemførelseskomité; det er nødvendigt at vedtage overgangsforanstaltninger for at lette overgangen til den ordning, der indføres ved nærværende forordning UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: Artikel 1 1. I denne forordning fastlægges almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af spiritus. ( 1 ) EFT nr. L 144 af , s. 38. ( 2 ) EFT nr. L 229 af , s. 11. ( 3 ) EFT nr. L 229 af , s. 1. ( 4 ) EFT nr. L 184 af , s. 61.

4 1989R1576 DA I denne forordning forstås ved spiritus en alkoholholdig væske: som er bestemt til konsum som har særlige organoleptiske egenskaber og, bortset fra de i nr. 1 i bilag III anførte produkter, et minimumsalkoholindhold på 15 % vol, og som er fremstillet: enten direkte ved destillation, med eller uden aromaer, af naturlige gærede produkter og/eller ved udblødning af vegetabilske stoffer og/eller ved tilsætning til landbrugsethanol og/eller til et landbrugsdestillat og/eller til en brændevin som defineret i denne forordning af aromaer, sukker eller andre sødemidler anført i stk. 3, litra a), og/eller andre landbrugsprodukter eller ved blanding af en spiritus med: en eller flere andre former for spiritus landbrugsethanol, landbrugsdestillat eller brændevin en eller flere alkoholholdige drikkevarer en eller flere drikkevarer. Drikkevarer henhørende under KN-kode , 2204, 2205, og 2207 betragtes dog ikke som spiritus. 3. Foreløbige definitioner I denne forordning forstås ved: a) Sødning: Behandling, som består i under tilberedningen af spiritus at tilsætte et eller flere af følgende produkter: halvhvidt sukker, hvidt sukker, raffineret hvidt sukker, dextrose, fructose, glucosesirup, flydende sukker, flydende invertsukker, sirup af invertsukker, koncentreret rektificeret druemost, koncentreret druemost, most af friske druer, karamelliseret sukker (burned sugar), honning, sirup af johannesbrød samt andre naturlige kulhydratstoffer med tilsvarende virkning som ovennævnte produkter. Ved karamelliseret sukker forstås det produkt, der opnås udelukkende ved kontrolleret opvarmning af saccharose uden tilsætning af baser, uorganiske syrer eller nogen anden form for kemiske tilsætningsstoffer. b) Blanding: Behandling, der består i at sammenblande to eller flere forskellige drikkevarer med henblik på at fremstille en ny drikkevare. c) Forskæring: Behandling, som består i at tilsætte landbrugsethanol til spiritus. d) Sammenstikning (blending): Behandling, som består i at sammenblande to eller flere former for spiritus, der tilhører samme kategori, men som kun adskiller sig fra hinanden ved nuancer i sammensætningen på basis af et eller flere af nedennævnte kriterier: selve fremstillingsmetoderne de anvendte destillationsapparater produkternes alder det geografiske produktionsområde.

5 1989R1576 DA Den således fremkomne spiritus tilhører samme kategori som de oprindelige former for spiritus før sammenstikningen. e) Modning eller ældning: Behandling, som består i at lade visse reaktioner udvikle sig naturligt på passende beholdere, hvorved den pågældende spiritus får organoleptiske egenskaber, den ikke havde før. f) Aromatisering: Behandling, som består i under tilberedningen af spiritus at tilsætte en eller flere aromaer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra a), i direktiv 88/388/EØF. g) Farvning: Behandling, som består i under tilberedningen af spiritus at tilsætte et eller flere farvestoffer. h) Landbrugsethanol: Ethanol, hvis kendetegn er de i bilag I til denne forordning anførte, fremstillet ved destillation, efter alkoholgæring af landbrugsprodukter anført i bilag II til Traktaten, bortset fra spiritus som defineret i stk. 2. Såfremt den anvendte råvare er nævnt, må den pågældende ethanol udelukkende være fremstillet af denne råvare. i) Landbrugsdestillat: Den alkoholholdige væske, der er fremstillet ved destillation, efter alkoholgæring, af landbrugsprodukter anført i bilag II til Traktaten, og som ikke besidder egenskaberne ved ethanol således som defineret under litra h), eller egenskaberne ved en spiritus, men som har bevaret aroma og smag fra de anvendte råvarer. Såfremt den anvendte råvare er nævnt, må destillatet udelukkende være fremstillet af denne råvare. j) Alkoholindhold udtrykt i volumen: Forholdet mellem volumen af alkohol i ren tilstand i produktet ved 20 C og produktets samlede volumen ved samme temperatur. k) Indhold af flygtige stoffer: Det indhold i spiritus, der er fremstillet udelukkende ved destillation, af andre flygtige stoffer end ethanol og methanol, som udelukkende stammer fra destillation eller gendestillation af de anvendte råvarer. l) Fremstillingssted: Den lokalitet eller det område, hvor den fase i fremstillingen af færdigvaren, der giver spiritussen dens vigtigste egenskaber og endelige kvaliteter, finder sted. m) Kategori af spiritus: Al spiritus, som falder ind under samme definition. 4. Definition af de forskellige kategorier af spiritus I denne forordning forstås ved: a) Rom: 1) Spiritus, der udelukkende er fremstillet ved alkoholgæring og destillation enten af melasse eller sirup, der stammer fra fremstilling af rørsukker, eller af saft af sukkerrør, og som er destilleret til under 96 % vol, således at destillatet i mærkbar grad har de organoleptiske egenskaber, der er karakteristiske for rom. 2) Brændevin, der udelukkende er fremstillet ved alkoholgæring og destillation af saft af sukkerrør, og som har roms karakteristiske aromatiske egenskaber og et indhold af flygtige stoffer på 225 g/

6 1989R1576 DA hl alkohol (100 % vol) eller derover. Denne brændevin kan markedsføres med benævnelsen»agricole«som supplement til betegnelsen»rhum«ledsaget af en af de geografiske betegnelser fra de franske oversøiske departementer, der er anført i bilag II. b) Whisky eller whiskey: Spiritus, der er fremstillet ved destillation af mask af korn: hvori sukkerdannelse har fundet sted ved hjælp af diastase af den indeholdte malt, med eller uden andre naturlige enzymer der er gæret under påvirkning af gærsvampe der er destilleret til under 94,8 % vol, således at destillatet får aroma og smag af de anvendte råvarer, og som er ældet i mindst tre år på træfade med en kapacitet på højst 700 liter. c) Kornspiritus: 1) Spiritus, der er fremstillet ved destillation af gæret mask af korn, og som har organoleptiske egenskaber, der stammer fra de anvendte råvarer. Betegnelsen»kornspiritus«kan erstattes af»korn«eller»kornbrand«for drikkevarer, der er fremstillet i Tyskland og i de områder i Fællesskabet, hvor tysk er et af de officielle sprog, forudsat at fremstillingen af denne drikkevare er en tradition i disse områder, og såfremt den pågældende kornspiritus er fremstillet dér uden nogen tilsætningsstoffer: enten udelukkende ved destillation af gæret mask af hele kerner af hvede, byg, havre, rug eller boghvede med alle bestanddele eller ved gendestillation af et destillat, der er fremstillet i overensstemmelse med første led. 2) For at kornspiritus kan betegnes»kornbrændevin«, skal den være fremstillet ved destillation til under 95 % vol af gæret mask af korn, som har organoleptiske egenskaber, der stammer fra de anvendte råvarer. d) Vinbrændevin: Spiritus der er fremstillet udelukkende ved destillation til under 86 % vol af vin, af vin tilsat alkohol, eller ved gendestillation til under 86 % vol af et vindestillat der har et indhold af flygtige stoffer på 125 g/hl alkohol (100 % vol) eller derover, og som har et maksimumsindhold af methanol på 200 g/hl alkohol (100 % vol). Når denne spiritus er ældet, kan den fortsat markedsføres under betegnelsen»vinbrændevin«, hvis ældningstiden er lig med eller længere end den, der er fastsat for det i litra e) nævnte produkt. e) Brandy eller Weinbrand: Spiritus der er fremstillet af vinbrændevin eventuelt sammenstukket med et vindestillat, der er destilleret til under C1 94,8 % vol, såfremt dette destillat ikke overskrider en maksimumsgrænse på 50 % vol alkoholstyrke af slutproduktet, og som er ældet i egetræsbeholdere i mindst et år eller i mindst seks måneder, såfremt egetræsfadenes kapacitet er mindre end liter

7 1989R1576 DA A2 som har et indhold af flygtige stoffer på 125 g/hl alkohol (100 % vol) eller derover, der udelukkende hidrører fra destillation eller gendestillation af de anvendte råvarer som har et maksimumsindhold af methanol på 200 g/hl alkohol (100 % vol). f) Brændevin af presserester af druer eller marc: 1) a) Spiritus der er fremstillet af presserester af druer, der er gæret eller destilleret enten direkte ved vanddamp eller efter tilsætning af vand og med eventuel tilsætning af bærme i et forhold, der fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 15, idet destillationen foretages med presseresterne selv til under 86 % vol. Gendestillation til samme alkoholindhold er tilladt der har et indhold af flygtige stoffer på over 140 g/hl alkohol (100 % vol) eller derover og et maksimumsindhold af methanol på g/hl alkohol (100 % vol). b) I den overgangsperiode, der for Portugal er fastsat i tiltrædelsesakten af 1985, er litra a) dog ikke til hinder for, at der i Portugal kan markedsføres brændevin af presserester fremstillet i dette land og med et maksimumsindhold af methanol på g/hl alkohol (100 % vol). 2) Betegnelsen»marc«eller»brændevin af presserester af druer«kan erstattes af betegnelsen grappa, dog kun for spiritus fremstillet i Italien. 3) Betegnelsen»marc«eller»brændevin af presserester af druer«kan erstattes af betegnelsen»zivania«, dog kun for spiritus fremstillet i Cypern. 4) Betegnelsen»marc«eller»brændevin af presserester af druer«kan erstattes af betegnelsen»pálinka«, dog kun for spiritus fremstillet i Ungarn. g) Brændevin af presserester af frugter: Spiritus, der er fremstillet ved gæring og destillation af presserester af frugter. Betingelserne for destillation, produktets egenskaber og de øvrige bestemmelser fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 15. h) Brændevin af tørrede druer eller raisin brandy: Spiritus, der er fremstillet ved destillation af det produkt, som fremkommer ved alkoholgæring af ekstraktet af tørrede druer af vinstoksorterne»noir de Corinthe«eller»muscat de Malaga«, destilleret til under 94,5 % vol, således at destillatet får aroma og smag af de anvendte råvarer. i) Frugtbrændevin: 1) a) Spiritus der er fremstillet udelukkende ved alkoholgæring og destillation af en kødet frugt eller most af denne frugt, med eller uden sten der er destilleret til under 86 % vol, således at destillatet får aroma og smag af frugten der har et indhold af flygtige stoffer på 200 g/hl alkohol (100 % vol) eller derover der har et maksimumsindhold af methanol på g/hl alkohol (100 % vol), og

8 1989R1576 DA hvis indhold af cyanbrinte i brændevin af stenfrugter ikke må overstige 10 g/hl alkohol (100 % vol). b) Undtagelser fra bestemmelserne i litra a), tredje, fjerde og femte led, kan vedtages efter fremgangsmåden i artikel 15, især for traditionelle produkter, hvis fremstilling og salg udgør en væsentlig del af indkomsterne for visse frugtproducenter i Fællesskabet. c) Således defineret spiritus betegnes med frugtnavnet efterfulgt af»-brændevin«: kirsebærbrændevin eller kirsch, blommebrændevin eller slivovits, mirabel-, fersken-, æble-, pære-, abrikos-, figen-, citrusfrugt-, drue- eller anden frugtbrændevin. Den kan ligeledes betegnes med frugtnavnet efterfulgt af -wasser. Udtrykket Williams er forbeholdt pærebrændevin, der udelukkende er fremstillet af pærer af sorten Williams. Hvis to eller flere slags frugter destilleres sammen, betegnes produktet»frugtbrændevin«. Denne benævnelse kan suppleres med navnet på hver slags frugt i rækkefølge efter anvendt mængde. d) De tilfælde, hvor frugtens navn som sådant kan erstatte betegnelsen med frugtnavnet efterfulgt af»-brændevin«, og betingelserne herfor fastlægges efter fremgangsmåden i artikel 15. 2) Spiritus, der er fremstillet ved udblødning inden for et minimumsforhold på 100 kg frugt pr. 20 liter alkohol (100 % vol) af visse bær og andre frugter såsom hindbær, brombær, blåbær m.fl., der er delvis gæret eller ugæret, i landbrugsethanol eller i brændvin eller i et destillat, som defineret i denne forordning, efterfulgt af en destillation, kan ligeledes betegnes med frugtnavnet efterfulgt af»-brændevin«. Betingelserne for at anvende betegnelsen»-brændevin«efter frugtnavnet med henblik på at undgå en forveksling med de frugtbrændevine, der er omhandlet i nr. 1), og med de pågældende frugter, fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 15. 3) Spiritus, der er fremstillet ved udblødning af hele, ugærede frugter, som omhandlet i nr. 2), i landbrugsethanol efterfulgt af en destillation, kan betegnes med frugtnavnet efterfulgt af - geist. A2 A3 4) Betegnelsen»frugtbrændevin«kan erstattes af betegnelsen Pálinka, dog kun for spiritus fremstillet i Ungarn og for abrikosdestillater, der udelukkende er fremstillet i følgende østrigske delstater: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark og Wien. (5) Betegnelsen»frugtbrændevin«kan erstattes af betegnelsen»pălincă«, dog kun for spiritus fremstillet i Rumænien. j) Brændevin af æble- eller pærecider: Spiritus der stammer fra destillation udelukkende af æble- eller pærecider, og som opfylder de betingelser for frugtbrændevin, der er anført i litra i), nr. 1), litra a), andet, tredje og fjerde led. k) Ensianbrændevin:

9 1989R1576 DA Spiritus, der er fremstillet på basis af et destillat af ensian, der selv er fremstillet ved gæring af ensianrødder med eller uden tilsætning af landbrugsethanol. l) Frugtspiritus: 1) Spiritus, der er fremstillet ved udblødning af en frugt i landbrugsethanol og/eller landbrugsdestillat og/eller brændevin som defineret i denne forordning og inden for et minimumsforhold, der skal fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 15. Aromatiseringen af denne spiritus kan suppleres med andre aromastoffer og/eller aromapræparater end dem, der hidrører fra den anvendte frugt. Disse aromastoffer og/eller -præparater er defineret i artikel 1, stk. 2, henholdsvis litra b), nr. i), og litra c), i artikel 1, stk. 2, i direktiv 88/388/EØF. Drikkevarens karakteristiske smag og dens farve skal dog udelukkende skyldes den anvendte frugt. 2) Den således definerede spiritus betegnes med frugtnavnet efterfulgt af»-spiritus«. De tilfælde, hvor frugtens navn som sådant kan erstatte de omhandlede betegnelser, og betingelserne herfor fastlægges efter fremgangsmåden i artikel 15. Betegnelsen Pacharán kan dog udelukkende anvendes for den»frugtspiritus«, der fremstilles i Spanien ved udblødning af slåen (Prunus espinosa) i et minimumsforhold på 250 g frugt pr. liter ren alkohol. m) Spiritus med enebærsmag: 1) a) Spiritus, der er fremstillet ved, at landbrugsethanol og/eller kornbrændevin og/eller korndestillat aromatiseres med enebær (Juniperus communis). Andre naturlige aromastoffer og/eller naturidentiske aromastoffer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. i) og ii), i direktiv 88/388/EØF, og/eller aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra c), i samme direktiv, og/eller aromatiske planter eller plantedele kan tillige anvendes, men enebærrets organoleptiske egenskaber skal være tydelige, selv om de undertiden bliver noget svækket. b) Den pågældende spiritus kan betegnes som Wacholder, ginebra eller genebra. Anvendelsen af disse betegnelser afgøres efter fremgangsmåden i artikel 15. c) Alkohol, der anvendes til spiritus med betegnelsen geniévre, jenever, genever eller peket, skal være organoleptisk egnet til fremstilling af de pågældende produkter og have et maksimumsindhold af methanol på 5 g/hl alkohol (100 % vol) og et maksimumsindhold af aldehyder, udtrykt i acetaldehyd, på 0,2 g/hl alkohol (100 % vol). For disse produkters vedkommende behøver enebærsmagen ikke at være tydelig. 2) a) Den pågældende spiritus kan betegnes som gin, hvis den er fremstillet ved, at organoleptisk egnet landbrugsethanol aromatiseres med naturlige aromastoffer og/eller naturidentiske aromastoffer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. i) og ii), i direktiv 88/388/EØF og/eller aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra c), i samme direktiv, således at enebærsmagen er fremherskende. b) Den pågældende spiritus kan betegnes som»destilleret gin«, hvis den udelukkende er fremstillet ved gendestillation af organoleptisk egnet landbrugsethanol af passende kvalitet med et oprindeligt alkoholindhold på mindst 96 % vol i traditionelle gin-klarepander, idet der tilsættes enebær og andre naturlige planteprodukter, forudsat at enebærsmagen er den fremherskende. Betegnelsen»destilleret gin«kan ligeledes anvendes på en blanding af det produkt, der fremstilles

10 1989R1576 DA A2 ved ovennævnte destillation, og landbrugsethanol med samme sammensætning, renhed og alkoholindhold. Til aromatisering af destilleret gin kan tillige anvendes naturlige aromastoffer og/eller naturidentiske aromastoffer og/eller aromapræparater som præciseret i litra a). London gin er en type destilleret gin. Gin, som fremstilles ved blot at tilsætte essenser eller aromastoffer til landbrugsethanol, må ikke betegnes som destilleret gin. n) Spiritus med kommensmag: 1) Spiritus, der er fremstillet ved, at landbrugsethanol aromatiseres med kommen (Carum carvi L.). Andre naturlige aromastoffer og/eller naturidentiske aromastoffer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. i) og ii), i direktiv 88/388/EØF og/eller aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra c), i samme direktiv kan tillige anvendes, men kommensmagen skal være fremherskende. 2) a) Den i nr. 1) definerede spiritus kan også betegnes som akvavit eller aquavit, hvis den er aromatiseret ved anvendelse af et urte- eller krydderidestillat. Andre aromastoffer som præciseret i nr. 1), andet afsnit, kan tillige anvendes, men de pågældende drikkevarers aroma skal for en stor dels vedkommende hidrøre fra destillater af frø af kommen og/eller frø af dild (Anethum graveolens L.), idet tilsætning af essensolier er forbudt. b) Bitterstofferne må ikke påvirke smagen afgørende; tørstofekstraktet må ikke overstige 1,5 g/100 ml. o) Spiritus med anissmag: 1) Spiritus, der er fremstillet ved aromatisering af landbrugsethanol med naturlige ekstrakter af stjerneanis (Illicium verum), grøn anis (Pimpinella anisum), fennikel (Foeniculum vulgare) eller enhver anden plante, der indeholder den samme aromatiske hovedbestanddel, efter en af følgende metoder: udblødning og/eller destillation gendestillation af alkohol under samtidig anvendelse af frø eller andre dele af ovennævnte planter tilsætning af naturlige destillerede ekstrakter af anisholdige planter kombineret anvendelse af disse tre metoder. Andre naturlige vegetabilske ekstrakter eller krydderfrø kan anvendes derudover, men anissmagen skal være fremherskende. 2) For at spiritus med anissmag kan betegnes som pastis skal den ligeledes indeholde naturekstrakter af lakridstræ (Glycyrrhiza glabra), hvilket forudsætter samtidig anvendelse af de såkaldte»chalkone«farvestoffer samt af glycyrrhizinsyre, hvoraf indholdet skal være på mindst 0,05 og højst 0,5 g pr. liter. Pastis har et sukkerindhold på under 100 g pr. liter og et indhold af anethol på mindst 1,5 og højst 2 g pr. liter. 3) For at spiritus med anissmag kan betegnes som ouzo skal den: udelukkende være fremstillet enten i Grækenland eller i Cypern være fremstillet ved sammenstikning af alkohol, der er aromatiseret ved destillation eller udblødning ved hjælp af anis- og eventuelt fennikelfrø, mastiksharpiks fra et mastik-

11 1989R1576 DA stræ fra øen Chios (Pistacia lentiscus Chia eller latifolia) og andre krydderfrø, -planter og -frugter; den alkohol, der er aromatiseret ved destillation, skal udgøre mindst 20 % af ouzoens alkoholindhold. Dette destillat skal: være fremstillet ved destillation i traditionelle kobberklarepander til diskontinuerlig destillation med en kapacitet på højst liter have et alkoholindhold på mindst 55 og højst 80 % vol. Ouzoen skal være farveløs og have et sukkerindhold på højst 50 g pr. liter. 4) For at spiritus med anissmag kan betegnes som anis, skal dens karakteristiske aroma udelukkende stamme fra grøn anis (Pimpinella anisum) og/eller stjerneanis (Illicium verum) og/eller fennikel (Foeniculum vulgare). Betegnelsen»destilleret anis«kan anvendes, hvis den pågældende spiritus indeholder alkohol, der er destilleret med sådanne frø, og som mindst udgør 20 % af spiritussens alkoholindhold. p) Spiritus med bitter smag eller bitter: Spiritus med en fremherskende bitter smag, der er fremstillet ved aromatisering af landbrugsethanol med naturlige aromastoffer og/ eller naturidentiske aromastoffer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. i) og ii), i direktiv 88/388/EØF og/eller aromapræparater som defineret i artikel 1, stk. 2, litra c), i samme direktiv. Denne spiritus kan også markedsføres under betegnelsen»amer«eller bitter, eventuelt kombineret med et andet udtryk. Denne bestemmelse berører ikke muligheden for anvendelse af udtrykkene»amer«eller bitter for produkter, der ikke er medtaget i denne artikel. q) Vodka: Spiritus, der er fremstillet ved at rektificere landbrugsethanol eller filtrere det gennem aktivt kul, eventuelt efterfulgt af en simpel destillation eller ved en tilsvarende behandling med det formål selektivt at svække de anvendte råvarers organoleptiske egenskaber. En aromatisering kan bibringe produktet særlige organoleptiske egenskaber, herunder en blød smag. r) Likør: 1) Spiritus der har et minimumsindhold af sukker på 100 g pr. liter udtrykt i invertsukker, medmindre andet er fastsat efter fremgangsmåden i artikel 15 der er fremstillet ved aromatisering af landbrugsethanol eller et landbrugsdestillat eller en eller flere former for spiritus, som defineret i denne forordning, eller en blanding af ovennævnte produkter, der er sødet og eventuelt tilsat landbrugsprodukter såsom fløde, mælk eller andre mejeriprodukter, frugter, vin og aromatiseret vin. 2) Betegnelsen»crème de«efterfulgt af navnet på frugten eller den anvendte råvare, bortset fra mejeriprodukter, er forbeholdt likører med et minimumsindhold af sukker på 250 g pr. liter udtrykt i invertsukker. Betegnelsen»crème de cassis«er dog forbeholdt solbærlikører, der har et minimumsindhold af sukker på 400 g pr. liter udtrykt i invertsukker.

12 1989R1576 DA A1 3) Betegnelserne»Jägertee«,»Jagertee«og»Jagatee«er forbeholdt likør med oprindelse i Østrig, der er fremstillet af landbrugsethylalkohol, ekstrakter af visse spiritusser eller te, som er tilsat flere naturlige aromastoffer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b, nr. i), i direktiv 88/388/EØF. Alkoholindholdet er på mindst 22,5 % vol. Sukkerindholdet udtrykt i invertssukker er på mindst 100 g/ l. s) Æggelikør/ advocaat/avocat/advokat: Spiritus, også aromatiseret, der er fremstillet af landbrugsethanol, og hvis bestanddele er kvalitetsæggeblommer, æggehvider og sukker eller honning. Minimumsindholdet af sukker eller honning er på 150 g pr. liter. Minimumsindholdet af æggeblommer er på 140 g pr. liter af færdigvaren. t) Likør med æg: Spiritus, også aromatiseret, der er fremstillet af landbrugsethanol, og hvis bestanddele er kvalitetsæggeblommer, æggehvide og sukker eller honning. Minimumsindholdet af sukker eller honning er på 150 g pr. liter. Minimumsindholdet af æggeblommer er på 70 g pr. liter af færdigvaren. A1 u) Väkevä glögispritglögg: Spiritus, der er fremstillet ved aromatisering af landbrugsethylalkohol med naturlige eller naturidentiske aromastoffer af nelliker og/ eller kanel ved hjælp af en af følgende processer: udblødning og/ eller destillation eller gendestillation af alkoholen, som er tilsat dele af ovennævnte planter, tilsætning af naturlige eller naturidentiske aromaer af nelliker eller kanel eller en kombination af disse metoder. Andre naturlige eller naturidentiske planteekstrakter af aromaer i overensstemmelse med direktiv 88/388/EØF kan også anvendes, men aromaen af de anførte krydderier skal være fremherskende. Indholdet af vin eller vinprodukter må ikke overstige 50 %. Artikel 2 Med forbehold af artikel 3, 4 og 12 skal spiritus, for at kunne afsættes til konsum under en af de i artikel 1, stk. 4, anførte betegnelser, være i overensstemmelse med den definition og de forskrifter, der gælder for den kategori, som produktet tilhører. Artikel 3 1. Med undtagelse af spiritus med enebærsmag som defineret i artikel 1, stk. 4, litra m), nr. 1), skal nedennævnte spiritus for at kunne leveres til konsum i Fællesskabet under en af de i artikel 1, stk. 4, anførte betegnelser have følgende minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen, bortset fra visse særlige produkter, hvis alkoholindhold er anført i bilag III: 40 % whisky/whiskey pastis

13 1989R1576 DA ,5 % rom Rum-Verschnitt vinbrændevin brændevin af presserester af druer brændevin af presserester af frugt brændevin af tørrede druer frugtbrændevin brændevin af æble- eller pærecider ensianbrændevin gin/destilleret gin akvavit/aquavit vodka grappa ouzo Kornbrand 36 % brandy/weinbrand 35 % kornspiritus/kornbrændevin anis 32 % Korn 30 % spiritus med kommensmag (undtagen akvavit/aquavit) 25 % spiritus af frugt 15 % spiritus med anissmag (undtagen ouzo, pastis, anis). De øvrige produkter anført i artikel 1, stk. 4, og ikke nævnt ovenfor. 2. De nationale bestemmelser kan fastsætte et højere minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen end de grænser, der er omhandlet i stk. 1, for spiritus anført i bilag II. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen disse alkoholprocenter inden for en frist på tre måneder at regne fra: tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden, i tilfælde af allerede gældende bestemmelser tidspunktet for vedtagelsen, i tilfælde af bestemmelser, der måtte blive vedtaget efter denne forordnings ikrafttræden. Kommissionen foranstalter offentliggørelse af disse grænser i De Europæiske Fællesskabers Tidende, C-udgaven. 3. Rådet, der på forslag af Kommissionen træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan fastsætte et minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen for andre kategorier af spiritus end de i stk. 1 omhandlede. 4. Inden den 31. december 1992 foretager Rådet en fornyet undersøgelse af minimumsalkoholindholdet i whisky/whiskey på grundlag af en markedsundersøgelse gennemført af Kommissionen. Artikel 4 1. Med forbehold af de bestemmelser, der vedtages i henhold til stk. 2 til 5, mistes retten til at anvende den forbeholdte betegnelse for den pågældende spiritus, når der tilsættes andre stoffer end dem, der er tilladt efter Fællesskabets retsforskrifter eller, hvis sådanne ikke forefindes, de nationale bestemmelser. 2. Listen over tilladte tilsætningsstoffer, de nærmere bestemmelser for anvendelsen heraf samt de berørte former for spiritus fastsættes efter fremgangsmåden i Rådets direktiv 89/107/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilsætningsstoffer, som må anvendes i levnedsmidler ( 1 ). ( 1 ) EFT nr. L 40 af , s. 27.

14 1989R1576 DA A1 3. Listen over tilladte teknologiske hjælpestoffer, de nærmere bestemmelser for anvendelsen heraf samt de berørte former for spiritus kan fastsættes efter fremgangsmåden i artikel Med forbehold af de mere restriktive bestemmelser i artikel 1, stk. 4, er farvning af spiritus tilladt i henhold til de nationale bestemmelser, som er fastsat i overensstemmelse med Rådets direktiv af 23. oktober 1962 om tilnærmelse af medlemsstaternes retsforskrifter om farvestoffer, som må anvendes i levnedsmidler ( 1 ) senest ændret ved akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse. 5. Ved fremstilling af spiritus defineret i artikel 1, stk. 4, med undtagelse af de i nævnte artikel, stk. 4, litra m), n) og p), definerede former, må der kun anvendes naturlige aromastoffer og -tilberedninger som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. i), og litra c), i direktiv 88/388/EØF. Aromastoffer, der er identiske med de naturlige aromastoffer som defineret i artikel 1, stk. 2, litra b), nr. ii), i direktiv 88/388/EØF, er dog tilladt for likører, bortset fra følgende: a) Frugtlikører (eller -crèmes): ananas solbær kirsebær hindbær brombær blåbær citrusfrugter multebær polarkorbær tranebær tyttebær havtorn. b) Plantelikører: pebermynte ensian anis genip rundbælg. 6. Ved fremstilling af spiritus er det tilladt at tilsætte vand, der eventuelt er destilleret eller demineraliseret, for så vidt kvaliteten af dette vand er i overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der er fastsat i medfør af direktiv 80/777/EØF og 80/778/EØF, og tilsætningen heraf ikke ændrer produktets karakter. 7. a) Ved fremstilling af spiritus, må den ethanol, der anvendes, kun være landbrugsethanol. b) Når ethanol anvendes til at fortynde eller opløse farvestoffer, aromaer og andre tilladte tilsætningsstoffer, der anvendes til fremstilling af spiritus, må der kun anvendes landbrugsethanol. ( 1 ) EFT nr. 115 af , s. 2645/62.

15 1989R1576 DA c) Med forbehold af mere restriktive bestemmelser i artikel 1, stk. 4, litra m), nr. 1), skal landbrugsethanolens kvalitet svare til de i bilag I anførte krav. 8. Gennemførelsesbestemmelserne, herunder særlig de analysemetoder for spiritus, der skal anvendes, fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14. De i stk. 5, andet afsnit, anførte lister over likør kan eventuelt suppleres af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen. Artikel 5 1. Uden at foregribe de bestemmelser, der vedtages i henhold til artikel 6, forbeholdes de i artikel 1, stk. 4, omhandlede betegnelser de former for spiritus, som er defineret deri, under hensyn til de i artikel 2, 3, 4 og 12 fastsatte krav. Betegnelserne skal anvendes til at kendetegne disse produkter. Spiritus, der ikke opfylder kravene til de produkter, der er defineret i artikel 1, stk. 4, må ikke have samme betegnelse som disse. Den skal betegnes:»spiritus«. 2. De i stk. 1 omhandlede betegnelser kan suppleres med andre geografiske angivelser end de i stk. 3 omhandlede, dog således at forbrugeren ikke vildledes. 3. a) De geografiske betegnelser, der er anført på listen i bilag II, kan erstatte de i stk. 1 omhandlede betegnelser eller supplere disse, således at de danner sammensatte betegnelser. Disse sammensatte eller ikke-sammensatte betegnelser kan eventuelt ledsages af yderligere angivelser under forudsætning af, at produktionsmedlemsstaten har fastsat regler herfor. Som en fravigelse af første afsnit erstatter angivelsen marque nationale luxembourgeoise den geografiske betegnelse og kan supplere de betegnelser for brændevin fremstillet i Storhertugdømmet Luxembourg, der er anført i bilag II. b) Disse geografiske betegnelser forbeholdes spiritus, hvis den produktionsfase, under hvilken den opnår sin karakter og sine endelige kvaliteter, har sit forløb i det anførte geografiske område. c) Medlemsstaterne kan anvende særlige nationale regler vedrørende produktion, indenlandsk omsætning, betegnelse og præsentation af produkter, der er fremstillet på deres område, for så vidt disse er forenelige med fællesskabsbestemmelserne. Som led i en fortsat kvalitetspolitik kan disse regler i et bestemt geografisk område begrænse produktionen til kvalitetsprodukter, som er i overensstemmelse med disse særlige regler. A2 Polen kan kræve, at der til fremstilling af vodka på dets område, der er mærket som»polsk vodka«/»polska Wódka«, kun må anvendes bestemte råvarer af polsk oprindelse eller råvarer, som er i overensstemmelse med traditionelle specifikationer og indgår i den kvalitetspolitik, Polen fører. Artikel 6 1. Ved særlige bestemmelser kan der fastsættes regler for angivelser, der føjes til salgsbetegnelsen, dvs.: anvendelse af udtryk, forkortelser eller tegn

16 1989R1576 DA anvendelse af sammensatte udtryk, hvori indgår en af de artsdefinitioner, der er anført i artikel 1, stk. 2 og Ved særlige bestemmelser kan der fastsættes regler for betegnelsen af blandinger af spiritus og betegnelsen af blandinger af en drik med en spiritusholdig drikkevare. 3. De i stk. 1 og 2 omhandlede bestemmelser vedtages efter fremgangsmåden i artikel 15. De har til formål at forhindre, at de i disse stykker omhandlede betegnelser skaber forvirring, navnlig under hensyn til de produkter, som findes på tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden. Artikel 7 1. Mærkning og præsentation af de i artikel 1, stk. 4, definerede former for spiritus, der er bestemt til den endelige forbruger, samt reklame for disse produkter skal ud over at efterkomme de nationale regler, der er vedtaget i henhold til direktiv 79/112/EØF, også være i overensstemmelse med stk. 2 og a) Salgsbetegnelsen for de i artikel 1, stk. 2 og 4, omhandlede produkter skal være en af de betegnelser, der er forbeholdt dem i medfør af artikel 5 og artikel 6, stk. 2. b) Når de råvarer, der er anvendt til fremstilling af landbrugsethanol, anføres på etiketten, skal de enkelte former for landbrugsalkohol angives i rækkefølge efter den anvendte mængde, begyndende med den største mængde. c) Salgsbetegnelsen for de i stk. 1 omhandlede former for spiritus kan suppleres med udtrykket»sammenstikning«(blending), hvis produktet har været underkastet denne fremgangsmåde. d) Medmindre andet bestemmes må en ældningstid kun angives, når den vedrører den mindst modnede af alkoholbestanddelene, og såfremt produktet er ældet under kontrol af afgiftsmyndighederne eller under en kontrol, som frembyder tilsvarende garantier. M1 e) Fra 1. januar 1993 må de i denne forordning omhandlede former for spiritus ikke opbevares med henblik på salg eller bringes i omsætning i beholdere med en lukkeanordning, som er beklædt med en kapsel eller folie fremstillet på basis af bly. Spiritus, der er aftappet og forsynet med sådanne kapsler eller folier inden nævnte dato, kan dog markedsføres, indtil lagrene er opbrugt. 3. For de i artikel 1, stk. 4, omhandlede produkter kan følgende fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14: a) betingelserne for anførelse på etiketten af ældningstiden og de anvendte råvarer b) betingelserne for anvendelse af salgsbetegnelser, der vækker forestilling om ældning, og eventuelle undtagelser samt betingelserne for en passende kontrol c) de særlige bestemmelser, der skal gælde for anvendelse af udtryk, der henviser til en særlig kvalitet ved produktet, såsom dets historie eller fremstillingsmetode d) reglerne for mærkning af produkter i beholdere, som ikke er bestemt til den endelige forbruger, herunder eventuelle undtagelser fra reglerne om mærkning for at tage hensyn til blandt andet oplagring og transport.

17 1989R1576 DA De angivelser, der fastsættes i denne forordning, anføres på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog, således at den endelige forbruger let kan forstå enhver af disse angivelser, medmindre køberen sikres underretning på anden måde. 5. De geografiske betegnelser, der er anført i bilag II, betegnelserne med kursiv i artikel 1, stk. 4, samt betegnelsernerum-verschnitt A2 og Slivovice skal ikke oversættes. Efter anmodning fra en forbrugermedlemsstat kan det dog efter fremgangsmåden i artikel 14 besluttes, at ovennævnte betegnelser med kursiv og navnlig raisin brandy skal suppleres med tilsvarende betegnelser, således at denne stats forbrugere ikke vildledes. 6. For så vidt angår produkter med oprindelse i tredjelande, er det tilladt at anvende et sprog, der er officielt i det tredjelande, hvor fremstillingen har fundet sted, såfremt de angivelser, der er foreskrevet i denne forordning, også anføres på et af Fællesskabets officielle sprog, således at den endelige forbruger let kan forstå enhver af disse angivelser. 7. Med forbehold af artikel 12, kan for så vidt angår produkter, der har oprindelse i Fællesskabet, og som skal udføres de i denne forordning foreskrevne angivelser gentages på et andet sprog, bortset fra de i stk. 5 omhandlede betegnelser. 8. Efter fremgangsmåden i artikel 15 kan Kommissionen fastsætte de tilfælde og/eller de former for spiritus, for hvilke angivelse af fremstillingssted og/eller oprindelsessted og/eller afsendelssted er obligatorisk, samt fastlægge de nærmere bestemmelser for denne angivelse. Artikel 8 For at spiritus, der er fremstillet i Fællesskabet, kan markedsføres med henblik på konsum, må den ikke være forsynet med en betegnelse, hvor ord eller udtryk som»art«,»type«,»måde«,»stil«,»mærke«,»smag«eller andre tilsvarende angivelser anvendes sammen med en af de i denne forordning omhandlede salgsbetegnelser. Artikel 9 1. Følgende former for spiritus: rom whisky og whiskey kornspiritus/kornbrændevin vinbrændevin og brandy brændevin af presserester af druer brændevin af tørrede druer frugtbrændevin, bortset fra de produkter, der er defineret i artikel 1, stk. 4, litra i), nr. 2 brændevin af æble- og pærecider, kan ikke, når de er fremstillet ved forskæring med landbrugsethanol, i deres præsentation under nogen form forsynes med den artsbetegnelse, der er forbeholdt ovennævnte former for spiritus. 2. Stk. 1 er dog ikke til hinder for, at der med henblik på konsum i Fællesskabet markedsføres et produkt, som er fremstillet i Tyskland ved sammenstikning af rom og alkohol. Et minimumsalkoholindhold på 5 % i den færdigvare, der betegnes Rum-Verschnitt, skal hidrøre fra rom. I tilfælde af salg uden for det tyske marked, skal produktets alkoholsammensætning anføres på etiketten.

18 1989R1576 DA For så vidt angår mærkning og præsentation af produktet med betegnelsen Rum-Verschnitt skal udtrykket Verschnitt angives på emballeringen (på flasken eller emballagen) med bogstaver af samme type, størrelse og farve som anvendt i ordet Rum, anføres på samme linje som dette ord og for flaskens vedkommende være anbragt på forsideetiketten. A2 3. Stk. 1 er dog ikke til hinder for markedsføring af spiritus med betegnelsen»slivovice«, der fremstilles i Den Tjekkiske Republik ved tilsætning af højst 30 % vol. landbrugsethanol til blommedestillatet inden den endelige destillation. Dette produkt skal beskrives som»spiritus«i henhold til artikel 5 og kan også bære betegnelsen Slivovice i samme synsfelt på forsideetiketten. Hvis denne tjekkiske Slivovice markedsføres i Fællesskabet, skal dens alkoholsammensætning angives på etiketten. Denne bestemmelse berører ikke anvendelsen af betegnelsen Slivovice for frugtbrændevin i henhold til artikel 1, stk. 4, nr. i). Artikel Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at fællesskabsbestemmelserne for spiritus overholdes. De udpeger en eller flere instanser, som skal varetage kontrollen med, at disse bestemmelser overholdes. For de i bilag II anførte produkter kan der efter fremgangsmåden i artikel 14 træffes afgørelse om, at denne kontrol og denne beskyttelse under omsætningen inden for Fællesskabet skal sikres ved forretningsdokumenter, der kontrolleres af de administrative myndigheder, og ved at der føres passende registre. 2. For den spiritus, der er anført i bilag II, og som udføres, fastlægger Rådet med kvalificeret flertal år forslag af Kommissionen en ordning med ægthedsdokumenter for at hindre svig og efterligning. Denne ordning skal træde i stedet for de nugældende nationale ordninger. Den skal mindst indebære de samme garantier som disse under iagttagelse af fællesskabsreglerne og navnlig konkurrencereglerne. Indtil den i første afsnit omhandlede ordning er indført kan medlemsstaterne bibeholde deres egne ordninger for påvisning af ægtheden, for så vidt disse er i overensstemmelse med fællesskabsreglerne. 3. Rådet vedtager med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen de nødvendige foranstaltninger med henblik på en ensartet anvendelse af fællesskabsbestemmelserne for spiritus, navnlig for så vidt angår kontrol og forbindelserne mellem medlemsstaternes kompetente organer. 4. Medlemsstaterne og Kommissionen meddeler hinanden de oplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af denne forordning. De nærmere bestemmelser vedrørende meddelelse og udbredelse af disse oplysninger fastsættes efter fremgangsmåden i artikel 14. Artikel Med forbehold af stk. 2 kan indført spiritus, der er kendetegnet med geografisk angivelse eller en anden betegnelse end de i artikel 1, stk. 4, omhandlede for at kunne markedsføres med henblik på konsum i Fællesskabet på grundlag af gensidighed gøres til genstand for den i artikel 10 omhandlede kontrol og beskyttelse. Første afsnit gennemføres ved aftaler med de pågældende tredjelande, som skal forhandles og indgås efter fremgangsmåden i Traktatens artikel 113.

19 1989R1576 DA Gennemførelsesbestemmelserne samt listen over de i første afsnit omhandlede produkter fastsættes efter fremgangsmåden i artikel Denne forordning hindrer ikke indførsel og markedsføring med henblik på konsum i Fællesskabet, under deres oprindelsesbetegnelse, af specielle former for spiritus fra tredjelande, for hvilke der gives toldindrømmelser fra Fællesskabets side eller inden for rammerne af GATT eller ved bilaterale aftaler, og hvis indførelsesbetingelser er fastsat ved fællesskabsforordninger. M2 Artikel 11a 1. Medlemsstaterne træffer alle fornødne foranstaltninger, så det bliver muligt for interesserede parter, at de på de betingelser, der er fastsat i artikel 23 og 24 i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, kan forhindre, at en geografisk betegnelse til identifikation af et af denne forordning omfattet produkt anvendes i Fællesskabet for et produkt, som ikke har oprindelse det sted, den geografiske betegnelse henviser til, også selv om produktets virkelige oprindelse er angivet, eller den geografiske betegnelse benyttes i oversættelse eller ledsages af udtryk som»art«,»type«,»stil«,»efterligning«eller lignende. I denne artikel forstås ved»geografisk betegnelse«en betegnelse, der tjener til at identificere et produkt som havende oprindelse på territoriet for et tredjeland, der er medlem af Verdenshandelsorganisationen, eller i et område eller på en lokalitet inden for nævnte territorium, i de tilfælde, hvor produktets kvalitet eller omdømme eller et andet bestemt kendetegn ved dette hovedsagelig kan henføres til denne geografiske oprindelse. 2. Stk. 1 anvendes uanset artikel 11 eller andre EF-bestemmelser om betegnelse og præsentation af de af denne forordning omfattede produkter. 3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel vedtages om fornødent efter proceduren i artikel 15. Artikel Spiritus, som skal udføres, skal opfylde bestemmelserne i denne forordning. 2. Medlemsstaterne kan dog fastsætte undtagelser for så vidt angår bestemmelserne i artikel 4, stk. 2, 3, 4 og 6, bortset fra de former for spiritus, der er anført i bilag II og III, samt spiritus med forbeholdte betegnelser. 3. Der kan ligeledes fastsættes undtagelser fra bestemmelserne i artikel 3 om alkoholindhold ved markedsføring til konsum: for de i artikel 1, stk. 2 og 4, omhandlede former for spiritus for de i bilag II anførte former for spiritus, navnlig når lovgivningen i det importerende tredjeland kræver det på anmodning fra producentmedlemsstaten og efter fremgangsmåden i artikel Medlemsstaterne kan tillade undtagelser fra reglerne for betegnelse og præsentation, bortset fra de angivelser, der er fastsat i artikel 1, stk. 2 og 4, og i bilag II og III, og med forbehold af bestemmelserne i artikel 8og9: når den gældende lovgivning i det importerende tredjeland kræver det

20 1989R1576 DA M3 i de tilfælde, der ikke er omfattet af første led, bortset fra visse benævnelser, der skal vedtages efter fremgangsmåden i artikel De af medlemsstaterne tilladte undtagelser meddeles Kommissionens tjenestegrene og de øvrige medlemsstater. Artikel Der nedsættes en gennemførelseskomité for spiritus, i det følgende benævnt»komitéen«. 2. Komitéen vedtager selv sin forretningsorden. Artikel Når der henvises til denne artikel, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF ( 1 ), jf. dennes artikel 8. Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til en måned. Artikel 15 Når der henvises til denne artikel, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8. Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder. Artikel 16 Komitéen kan undersøge ethvert andet spørgsmål, som formanden på eget initiativ eller på begæring af en medlemsstats repræsentant forelægger den. Artikel For at lette overgangen fra den nuværende ordning til den, der indføres ved denne forordning, fastsættes der overgangsforanstaltninger efter fremgangsmåden i artikel Disse overgangsforanstaltninger kan højst have en varighed på to år fra datoen for iværksættelsen af denne forordning. Artikel 18 Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Den anvendes fra den 15. december 1989 bortset fra artikel 13 til 16, der anvendes fra denne forordnings ikrafttræden. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. ( 1 ) Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (EFT L 184 af , s. 23)

Vejledning for lokale varer, spiritus

Vejledning for lokale varer, spiritus Vejledning for lokale varer, spiritus Formål Formålet med denne vejledning for spiritus er at sikre gode, sikre og lovlige fødevarer til Coops kunder. Denne vejledning og tilhørende bilag skal ses som

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2008R0110 DA 05.07.2016 009.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 110/2008 af 15. januar

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 110/2008. af 15. januar 2008

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 110/2008. af 15. januar 2008 L 39/16 DA Den Europæiske Unions Tidende 13.2.2008 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse

Læs mere

Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0848 Offentligt

Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0848 Offentligt Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0848 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 20.12.2007 KOM(2007) 848 endelig 2007/0287 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1992L0083 DA 01.01.2007 002.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV 92/83/EØF af 19. oktober 1992 om harmonisering af punktafgiftsstrukturen

Læs mere

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2991/94

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2991/94 Nr. L 316/2 De Europæiske Fællesskabers Tidende 9. 12. 94 RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 2991/94 af 5. december 1994 om handelsnormer (or visse smørbare fedtstoffer RÅDET cad HUM EUROPÆISKE UNION o AP RÅDET

Læs mere

Europaudvalget 2005 KOM (2005) 0125 Offentligt

Europaudvalget 2005 KOM (2005) 0125 Offentligt Europaudvalget 2005 KOM (2005) 0125 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 15.12.2005 KOM(2005) 125 endelig 2005/0028 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Læs mere

L 106/24 Den Europæiske Unions Tidende

L 106/24 Den Europæiske Unions Tidende L 106/24 Den Europæiske Unions Tidende 24.4.2007 KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 445/2007 af 23. april 2007 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2991/94 om handelsnormer

Læs mere

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 28.5.2018 C(2018) 3120 final KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af 28.5.2018 om regler for anvendelsen af artikel 26, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets

Læs mere

(6) Kommissionen videregav de modtagne meddelelser til de øvrige medlemsstater senest den 15. marts 2017.

(6) Kommissionen videregav de modtagne meddelelser til de øvrige medlemsstater senest den 15. marts 2017. L 162/22 KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1112 af 22. juni 2017 om ændring af forordning (EF) nr. 3199/93 om gensidig anerkendelse af fremgangsmåderne for fuldstændig denaturering af alkohol

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1987L0402 DA 01.01.2007 006.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV af 25. juni 1987 om styrtsikre frontmonterede førerværn

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1977L0249 DA 01.01.2007 005.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV af 22. marts 1977 om lettelser med henblik på den faktiske

Læs mere

Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender

Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender Europaudvalget 2005 KOM (2005) 0125 Bilag 1 Offentligt Ministeriet for Familie- og Forbrugeranliggender 19. januar 2006 GRUNDNOTAT TIL FOLKETINGETS EUROPAUDVALG om Europa-Parlamentets og Rådets forordning

Læs mere

(Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER

(Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER 16.12.2011 Den Europæiske Unions Tidende L 334/1 I (Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2011/91/EU af 13. december 2011 om angivelser af eller mærker til identifikation

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1991R1601 DA 01.01.2007 006.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler

Læs mere

L 27/12 Den Europæiske Unions Tidende DIREKTIVER

L 27/12 Den Europæiske Unions Tidende DIREKTIVER L 27/12 Den Europæiske Unions Tidende 31.1.2008 DIREKTIVER KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/5/EF af 30. januar 2008 om angivelse på mærkningen af bestemte levnedsmidler af andre obligatoriske oplysninger end

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1968L0360 DA 01.05.2004 002.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV af 15. oktober 1968 om afskaffelse af restriktioner om

Læs mere

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 17. marts 2016 (OR. en)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 17. marts 2016 (OR. en) Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 17. marts 2016 (OR. en) Interinstitutionel sag: 2014/0013 (NLE) 15436/15 AGRI 684 AGRIORG 101 LOVGIVNINGSMÆSSIGE RETSAKTER OG ANDRE INSTRUMENTER Vedr.: RÅDETS

Læs mere

(Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk) RÅDET RÅDETS DIREKTIV. af 15. oktober 1984

(Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk) RÅDET RÅDETS DIREKTIV. af 15. oktober 1984 Nr L 277/ 12 De Europæiske Fællesskabers Tidende 20 10 84 II (Retsakter hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk) RÅDET RÅDETS DIREKTIV af 15 oktober 1984 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes

Læs mere

SLUTAKT. AF/CE/BA/da 1

SLUTAKT. AF/CE/BA/da 1 SLUTAKT AF/CE/BA/da 1 De befuldmægtigede for: KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, DEN HELLENSKE REPUBLIK,

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 18.05.2001 KOM(2001) 266 endelig Forslag til RÅDETS FORORDNING om supplering af bilaget til Kommisssionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering

Læs mere

2007-2008 VEDTAGNE TEKSTER. fra mødet. tirsdag. den 19. juni 2007 P6_TA-PROV(2007)06-19 FORELØBIG UDGAVE PE 391.045

2007-2008 VEDTAGNE TEKSTER. fra mødet. tirsdag. den 19. juni 2007 P6_TA-PROV(2007)06-19 FORELØBIG UDGAVE PE 391.045 2007-2008 VEDTAGNE TEKSTER fra mødet tirsdag den 19. juni 2007 P6_TA-PROV(2007)06-19 FORELØBIG UDGAVE PE 391.045 INDHOLD TEKSTER VEDTAGET AF EUROPA-PARLAMENTET P6_TA-PROV(2007)0238 Beskyttelse af arbejdstagerne

Læs mere

Forslag til RÅDETS FORORDNING

Forslag til RÅDETS FORORDNING EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 7.7.2014 COM(2014) 448 final 2014/0207 (NLE) Forslag til RÅDETS FORORDNING om tilpasning af Rådets forordning (EF) nr. 1340/2008 af 8. december 2008 om handel med visse

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor --- I Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV af 30. juni 1994 om sødestoffer til brug i levnedsmidler (EFT

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1989L0108 DA 01.07.2013 006.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1984L0500 DA 20.05.2005 001.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV af 15. oktober 1984 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes

Læs mere

BILAG. til. Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning

BILAG. til. Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 1.12.2016 COM(2016) 750 final ANNEXES 1 to 2 BILAG til Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om definition, præsentation og mærkning af spiritus, brugen

Læs mere

FORORDNINGER. EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 469/2009 af 6. maj 2009 om det supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler

FORORDNINGER. EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 469/2009 af 6. maj 2009 om det supplerende beskyttelsescertifikat for lægemidler 16.6.2009 Den Europæiske Unions Tidende L 152/1 I (Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk) FORORDNINGER EUROPA-PARLAMENTETS

Læs mere

***I EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING

***I EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Konsolideret lovgivningsdokument 16.4.2014 EP-PE_TC1-COD(2012)0260 ***I EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING fastlagt ved førstebehandlingen den 16. april 2014 med henblik på vedtagelse

Læs mere

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER 14.1.2012 Den Europæiske Unions Tidende L 12/1 II (Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 28/2012 af 11. januar 2012 om fastsættelse af krav vedrørende udstedelse

Læs mere

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte samt Erklärungen - Dänisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT.

196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte samt Erklärungen - Dänisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT. 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte samt Erklärungen - Dänisch (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT AF/CE/BA/da 1 2 von 10 196 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 33 Schlussakte

Læs mere

Europaudvalget 2010 KOM (2010) 0227 Offentligt

Europaudvalget 2010 KOM (2010) 0227 Offentligt Europaudvalget 2010 KOM (2010) 0227 Offentligt EUROPA-KOMMISSIONEN Bruxelles, den 12.5.2010 KOM(2010)227 endelig 2010/0126 (NLE) Forslag til RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. /2010 om ændring af forordning (EF)

Læs mere

B EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser

B EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser 1997R0258 DA 18.04.2004 002.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 258/97 af 27. januar

Læs mere

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 25.11.2016 COM(2016) 735 final MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET om indgåelse af en aftale, hvorved Den Europæiske Union indrømmes en særlig status i Den Internationale

Læs mere

944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT. AF/CE/SE/da 1

944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT. AF/CE/SE/da 1 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer Sprache (Normativer Teil) 1 von 10 SLUTAKT AF/CE/SE/da 1 2 von 10 944 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 10 Schlussakte in dänischer

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 12.12.2007 KOM(2007) 802 endelig 2007/0281 (CNS) Forslag til RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EF) nr. 1234/2007 om en fælles markedsordning

Læs mere

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2016) 750 final - BILAG 1 og 2.

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2016) 750 final - BILAG 1 og 2. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 1. december 2016 (OR. en) Interinstitutionel sag: 2016/0392 (COD) 15121/16 ADD 1 AGRI 651 WTO 344 CODEC 1803 FORSLAG fra: modtaget: 1. december 2016 til: Jordi

Læs mere

KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) / af XXX

KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) / af XXX EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den XXX SANTE/10069/2018 Rev. 4 (POOL/E1/2018/10069/10069R4- EN.doc) [ ](2018) XXX draft KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) / af XXX om undtagelser fra artikel 1, stk. 3, i Europa-Parlamentets

Læs mere

L 162/20 Den Europæiske Unions Tidende

L 162/20 Den Europæiske Unions Tidende L 162/20 Den Europæiske Unions Tidende 21.6.2008 KOMMISSIONENS DIREKTIV 2008/63/EF af 20. juni 2008 om konkurrence på markederne for teleterminaludstyr (EØS-relevant tekst) (kodificeret udgave) KOMMISSIONEN

Læs mere

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 22.5.2018 C(2018) 2980 final KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af 22.5.2018 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 29/2012 for så vidt angår kravene

Læs mere

(Lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

(Lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER 17.5.2019 L 130/1 I (Lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/787 af 17. april 2019 om definition, beskrivelse, præsentation og mærkning af spiritus,

Læs mere

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 13. februar 2008 (OR. en) 5598/08 COPEN 11

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 13. februar 2008 (OR. en) 5598/08 COPEN 11 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 13. februar 2008 (OR. en) 5598/08 COPEN 11 RETSAKTER OG ANDRE INSTRUMENTER Vedr.: Initiativ fra Republikken Slovenien, Den Franske Republik, Den Tjekkiske

Læs mere

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE. af

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE. af EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 22.10.2014 C(2014) 7594 final KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE af 22.10.2014 om ændring af gennemførelsesafgørelse C(2011) 5500 endelig, hvad angår titlen og listen

Læs mere

M4 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 L 204 10 26.7.2006

M4 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 L 204 10 26.7.2006 1994L0035 DA 15.08.2006 004.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 94/35/EF af 30. juni 1994 om sødestoffer

Læs mere

Offentlig høring om en mulig revision af forordning (EF) nr. 764/2008 om gensidig anerkendelse

Offentlig høring om en mulig revision af forordning (EF) nr. 764/2008 om gensidig anerkendelse Offentlig høring om en mulig revision af forordning (EF) nr. 764/2008 om gensidig anerkendelse Felter med en skal udfyldes. Navn E-mailadresse Indledning 1 Hvis en virksomhed lovligt sælger et produkt

Læs mere

Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser EF-Tidende nr. L 225 af 12/08/1998 s. 0016-0021 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser L 166/51 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE

Læs mere

L 84/14 Den Europæiske Unions Tidende

L 84/14 Den Europæiske Unions Tidende L 84/14 Den Europæiske Unions Tidende 20.3.2014 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 251/2014 af 26. februar 2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER KOMMISSIONENS AFGØRELSE. af 07/XI/2006

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER KOMMISSIONENS AFGØRELSE. af 07/XI/2006 KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 07/XI/2006 K(2006) 5222 endelig KOMMISSIONENS AFGØRELSE af 07/XI/2006 om indledning af en tvistbilæggelsesprocedure mod Indien i henhold til forståelsen

Læs mere

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

***I UDKAST TIL BETÆNKNING EUROPA-PARLAMENTET 2014-2019 Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed 12.1.2015 2014/0096(COD) ***I UDKAST TIL BETÆNKNING om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om indbyrdes

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter. fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter. fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter EUROPA-PARLAMENTET 2004 2009 Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter 2005/0028(COD) 16.10.2006 UDTALELSE fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter til Udvalget om Miljø, Folkesundhed

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2000R0930 DA 22.08.2007 002.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 930/2000 af 4. maj 2000 om gennemførelsesbestemmelser

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 258/97

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 258/97 14 2 97 [ DA! De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr L 43/ 1 I (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk) EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr 258/97 af 27 januar 1997 om nye levnedsmidler

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRINGSFORSLAG * til Kommissionens forslag

EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRINGSFORSLAG * til Kommissionens forslag 6.3.2019 A8-0021/195 Ændringsforslag 195 Adina-Ioana Vălean for Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed Betænkning A8-0021/2018 Pilar Ayuso Definition, præsentation og mærkning af spiritus,

Læs mere

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 12.3.2019 C(2019) 1866 final KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af 12.3.2019 om ændring af delegeret forordning (EU) 2018/273 for så vidt angår indførsel af

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2001L0114 DA 18.11.2013 003.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV 2001/114/EF af 20. december 2001 om visse former for konserveret

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 18.04.2005 KOM(2005) 146 endelig 2005/0056(CNS) Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget

Læs mere

Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0368 Offentligt

Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0368 Offentligt Europaudvalget 2007 KOM (2007) 0368 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 28.6.2007 KOM(2007) 368 endelig 2007/0128 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 18.12.2002 KOM(2002) 741 endelig Forslag til RÅDETS FORORDNING om tilladelse til udbud og levering til direkte konsum af visse vine, der er importeret

Læs mere

supplerende bestemmelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler fra et afgrænset område ;

supplerende bestemmelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler fra et afgrænset område ; 24. 7. 92 De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 208/ 1 I (Retsakter hvis offentliggørelse er obligatorisk) RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser

Læs mere

RÅDETS TREDJE DIREKTIV af 14. maj 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (90/232/EØF)

RÅDETS TREDJE DIREKTIV af 14. maj 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om ansvarsforsikring for motorkøretøjer (90/232/EØF) 1990L0232 DA 11.06.2005 001.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS TREDJE DIREKTIV af 14. maj 1990 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes

Læs mere

RÅDETS DIREKTIV 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

RÅDETS DIREKTIV 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser L 225/16 DA De Europæiske Fællesskabers Tidende 12. 8. 98 RÅDETS DIREKTIV 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE

Læs mere

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 19. maj 2017 (OR. en)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 19. maj 2017 (OR. en) Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 19. maj 2017 (OR. en) 9533/17 AGRI 281 AGRIORG 51 DELACT 86 FØLGESKRIVELSE fra: modtaget: 19. maj 2017 til: Komm. dok. nr.: Vedr.: Jordi AYET PUIGARNAU, direktør,

Læs mere

ÆNDRINGSFORSLAG 6-27

ÆNDRINGSFORSLAG 6-27 EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter 9.10.2013 2012/0260(COD) ÆNDRINGSFORSLAG 6-27 Udkast til udtalelse Mariya Gabriel (PE516.973v02-00) om forslag til Europa-Parlamentets

Læs mere

De Europæiske Fællesskabers Tidende L 208/43

De Europæiske Fællesskabers Tidende L 208/43 DA De Europæiske Fællesskabers Tidende L 208/43 KOMMISSIONENS DIREKTIV 98/51/EF af 9. juli 1998 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets direktiv 95/69/EF om betingelser og bestemmelser for godkendelse

Læs mere

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0488 Offentligt

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0488 Offentligt Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0488 Offentligt KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 5.9.2006 KOM(2006) 488 endelig Forslag til RÅDETS FORORDNING om visse restriktive foranstaltninger

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2011R0284 DA 12.04.2011 000.002 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 284/2011 af 22. marts 2011 om fastsættelse

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 16.10.2002 KOM(2002) 561 endelig Forslag til RÅDETS FORORDNING om ændring af forordning (EF) nr. 2092/91 om økologisk produktionsmetode for landbrugsprodukter

Læs mere

RÅDETS FORORDNING (EØF) nr. 2658/87. af 23. juli om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif

RÅDETS FORORDNING (EØF) nr. 2658/87. af 23. juli om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif RÅDETS FORORDNING (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om Oprettelse af

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1998D0179 DA 01.07.2013 003.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B KOMMISSIONENS BESLUTNING af 23. februar 1998 om nærmere bestemmelser for

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1986L0278 DA 05.06.2003 003.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS DIREKTIV af 12. juni 1986 om beskyttelse af miljøet, navnlig jorden,

Læs mere

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 13.6.2013 COM(2013) 418 final 2013/0192 (COD) C7-0176/13 Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om ændring af visse direktiver vedrørende miljø, landbrug,

Læs mere

Forslag til forordning (COM(2016)0750 C8-0496/ /0392(COD))

Forslag til forordning (COM(2016)0750 C8-0496/ /0392(COD)) 23.2.2018 A8-0021/ 001-190 ÆNDRINGSFORSLAG 001-190 af Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed Betænkning Pilar Ayuso A8-0021/2018 Definition, præsentation og mærkning af spiritus og beskyttelse

Læs mere

Europaudvalget 2016 KOM (2016) 0750 Offentligt

Europaudvalget 2016 KOM (2016) 0750 Offentligt Europaudvalget 2016 KOM (2016) 0750 Offentligt EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 1.12.2016 COM(2016) 750 final 2016/0392 (COD) Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om definition, præsentation

Læs mere

L 47/56 Den Europæiske Unions Tidende

L 47/56 Den Europæiske Unions Tidende L 47/56 Den Europæiske Unions Tidende 20.2.2013 KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 144/2013 af 19. februar 2013 om ændring af forordning (EF) nr. 606/2009 hvad angår visse ønologiske fremgangsmåder

Læs mere

FORHANDLINGERNE OM BULGARIENS OG RUMÆNIENS TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION

FORHANDLINGERNE OM BULGARIENS OG RUMÆNIENS TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION FORHANDLINGERNE OM BULGARIENS OG RUMÆNIENS TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 31. marts 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TILTRÆDELSESTRAKTAT: TRAKTAT UDKAST TIL RETSAKTER OG ANDRE INSTRUMENTER

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2007R0275 DA 23.03.2007 000.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 275/2007 af 15. marts 2007 om ændring

Læs mere

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

***I UDKAST TIL BETÆNKNING EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender 30.5.2013 2013/0062(COD) ***I UDKAST TIL BETÆNKNING om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets

Læs mere

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Definition, præsentation og mærkning af spiritus og beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus ***I

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave. Definition, præsentation og mærkning af spiritus og beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus ***I Europa-Parlamentet 2014-2019 VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave P8_TA-PROV(2018)0049 Definition, præsentation og mærkning af spiritus og beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus ***I er vedtaget

Læs mere

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af 23.6.2015

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af 23.6.2015 EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 23.6.2015 C(2015) 4157 final KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af 23.6.2015 om supplerende bestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.

Læs mere

Den Europæiske Unions Tidende L 201/21

Den Europæiske Unions Tidende L 201/21 26.7.2013 Den Europæiske Unions Tidende L 201/21 KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 716/2013 af 25. juli 2013 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)

Læs mere

SLUTAKT. AF/CE/AL/da 1

SLUTAKT. AF/CE/AL/da 1 SLUTAKT AF/CE/AL/da 1 AF/CE/AL/da 2 De befuldmægtigede for KONGERIGET BELGIEN DEN TJEKKISKE REPUBLIK KONGERIGET DANMARK FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND REPUBLIKKEN ESTLAND DEN HELLENSKE REPUBLIK KONGERIGET

Læs mere

De Europæiske Fællesskabers Tidende. RÅDETS DIREKTIV 2001/113/EF af 20. december 2001 om marmelade og frugtgelé samt kastanjecreme bestemt til konsum

De Europæiske Fællesskabers Tidende. RÅDETS DIREKTIV 2001/113/EF af 20. december 2001 om marmelade og frugtgelé samt kastanjecreme bestemt til konsum 12.1.2002 DA De Europæiske Fællesskabers Tidende L 10/67 RÅDETS DIREKTIV 2001/113/EF af 20. december 2001 om marmelade og frugtgelé samt kastanjecreme bestemt til konsum RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

Læs mere

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 4. marts 2013 (05.03) (OR. en) 6961/13 DENLEG 19 AGRI 132

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 4. marts 2013 (05.03) (OR. en) 6961/13 DENLEG 19 AGRI 132 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 4. marts 2013 (05.03) (OR. en) 6961/13 DENLEG 19 AGRI 132 FØLGESKRIVELSE fra: Europa-Kommissionen modtaget: 27. februar 2013 til: Generalsekretariatet for

Læs mere

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2003/40/EF

KOMMISSIONENS DIREKTIV 2003/40/EF L 126/34 22.5.2003 KOMMISSIONENS DIREKTIV 2003/40/EF af 16. maj 2003 om listen over, grænserne for koncentrationer af og angivelse i mærkningen af bestanddele i naturligt mineralvand samt om betingelserne

Læs mere

Forslag til RÅDETS DIREKTIV. om tilpasning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU på grund af Kroatiens tiltrædelse

Forslag til RÅDETS DIREKTIV. om tilpasning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU på grund af Kroatiens tiltrædelse EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 27.6.2014 COM(2014) 391 final 2014/0198 (NLE) Forslag til RÅDETS DIREKTIV om tilpasning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU på grund af Kroatiens tiltrædelse

Læs mere

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT MICHAEL B. ELMER fremsat den 9. marts 1995*

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT MICHAEL B. ELMER fremsat den 9. marts 1995* FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT MICHAEL B. ELMER fremsat den 9. marts 1995* 1. I denne sag er Domstolen blevet bedt om at tage stilling til et fortolkningsproblem vedrørende de fællesskabsretlige

Læs mere

ANNEX BILAG. til. forslag ti Rådets afgørelse

ANNEX BILAG. til. forslag ti Rådets afgørelse EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 22.8.2018 COM(2018) 601 final ANNEX BILAG til forslag ti Rådets afgørelse om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i Den Blandede Kommission

Læs mere

Bekendtgørelse om EU-advokaters tjenesteydelser her i landet 1)

Bekendtgørelse om EU-advokaters tjenesteydelser her i landet 1) BEK nr 1429 af 11/12/2007 (Gældende) Udskriftsdato: 21. november 2017 Ministerium: Justitsministeriet Journalnummer: Justitsmin., j.nr. 2007-440-0162 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Anvendelse af forordningen om gensidig anerkendelse på kosttilskud

Anvendelse af forordningen om gensidig anerkendelse på kosttilskud EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FOR ERHVERV OG INDUSTRI Vejledning 1 Bruxelles, den 1. februar 2010 - Anvendelse af forordningen om gensidig anerkendelse på kosttilskud 1. INDLEDNING Dette dokument

Læs mere

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER 10.1.2019 L 8 I/1 II (Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2019/26 af 8. januar 2019 om supplering af EU-typegodkendelseslovgivningen for så vidt

Læs mere

(Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk)

(Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk) 31.3.2006 Den Europæiske Unions Tidende L 93/1 I (Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk) RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 509/2006 af 20. marts 2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse

Læs mere

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, KONGERIGET BELGIEN, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, DEN HELLENSKE REPUBLIK, KONGERIGET SPANIEN,

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, KONGERIGET BELGIEN, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, DEN HELLENSKE REPUBLIK, KONGERIGET SPANIEN, AFTALE OM DEN TJEKKISKE REPUBLIKS, REPUBLIKKEN ESTLANDS, REPUBLIKKEN CYPERNS, REPUBLIKKEN LETLANDS, REPUBLIKKEN LITAUENS, REPUBLIKKEN UNGARNS, REPUBLIKKEN MALTAS, REPUBLIKKEN POLENS, REPUBLIKKEN SLOVENIENS

Læs mere

under henvisning til protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, særlig artikel 12,

under henvisning til protokollen vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, særlig artikel 12, 30.4.2014 L 129/5 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 422/2014 af 16. april 2014 om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte

Læs mere

KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, IRLAND,

KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, IRLAND, PROTOKOL OM ÆNDRING AF PROTOKOLLEN OM OVERGANGSBESTEMMELSER, DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION, TIL TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNIONS FUNKTIONSMÅDE OG TIL TRAKTATEN OM OPRETTELSE

Læs mere

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af EUROPA- KOMMISSIONEN Bruxelles, den 19.3.2018 C(2018) 1558 final KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) / af 19.3.2018 om de proceduremæssige skridt for høringsprocessen med henblik på fastlæggelse

Læs mere

Bekendtgørelse om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer 1)

Bekendtgørelse om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer 1) BEK nr 1073 af 13/09/2017 (Gældende) Udskriftsdato: 9. december 2017 Ministerium: Miljø- og Fødevareministeriet Journalnummer: Miljø- og Fødevaremin., Føedvarestyrelsen, j.nr.2017-29-31-00344 Senere ændringer

Læs mere

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Forslag til Bruxelles, den 3.12.2008 KOM(2008) 801 endelig 2008/0227 (COD) C6-0467/08 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om ophævelse af direktiv 71/317/EØF,

Læs mere

(Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER

(Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER 3.6.2014 L 164/1 I (Lovgivningsmæssige retsakter) DIREKTIVER EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2014/63/EU af 15. maj 2014 om ændring af direktiv 2001/110/EF om honning EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål UDKAST TIL UDTALELSE. fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål UDKAST TIL UDTALELSE. fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål EUROPA-PARLAMENTET 1999 2004 Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål 2. oktober 2001 FORELØBIG 2001/0142(CNS) 2001/0169(CNS) UDKAST TIL UDTALELSE fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål til Udvalget

Læs mere