VIO 300 D. Brugsanvisning V 1.7.x ERBE
|
|
- Ellen Rasmussen
- 8 år siden
- Visninger:
Transkript
1 VIO 3 D Brugsanvisning 6.9 V 1.7.x ERBE
2
3 VIO 3 D Brugsanvisning
4 Peter Mock Teknisk redaktør Tlf. (+ 49) pmock@erbe-med.de. Jeg vil være glad, hvis denne brugsanvisning gør sit til at gøre arbejdet lettere for Dem og hjælper Dem med at bruge alle Deres apparats funktioner på en sikker måde. Den er udarbejdet med stor omhyggelighed af mig i samarbejde med udviklingsingeniører og kvalitetskontrol. Anvendelsen af publishing software og digitalt fotografi giver dokumentationsteamet mulighed for en fleksibel udformning. Vort mål: en anskuelig kombination af tekst og foto. Oversættelsen af teksterne til Deres sprog er underlagt en streng kvalitetskontrol. Brugsanvisningen trykkes først digitalt, når Deres apparat udleveres. Alle informationer er af nyeste dato. ERBE dokumentationsteamet ønsker at forbedre sine produkter for Dem: Jeg vil være glad for ideer, kritik, spørgsmål, men også for en positiv tilbagemelding. EN ISO 91 EN ISO Brugsanvisning art. nr. Alle rettigheder til denne brugsanvisning, herunder især retten til mangfoldiggørelse og udbredelse samt oversættelse forbeholdes. Ingen del af denne brugsanvisning må i nogen form (gennem fotokopi, mikrofim eller andre metoder) reproduceres eller behandles, mangfoldiggøres eller udbredes under anvendelse af elektroniske systemer uden forudgående skriftlig tilladelse fra ERBE Elektromedizin GmbH. De i denne brugsanvisning indeholdte informationer kan uden forudgående varsel ændres eller udvides og udgør ikke nogen forpligtigelse for ERBE Elektromedizin GmbH. Printed by ERBE Elektromedizin Printed in Germany Copyright ERBE Elektromedizin GmbH, Tübingen 29
5 Indhold Indhold Kapitel Titel Side 1 Sikkerhedsanvisninger... 9 Anvendelsesformål... 9 Kombination med andre apparater... 9 Sikkerhedsanvisningernes betydning... 9 Henvisningens betydning... 9 Hvem skal læse brugsanvisningen?... 1 Overholdelse af sikkerhedsanvisningerne... 1 Gruppering af sikkerhedsanvisningerne... 1 Fejlbetjening på grund af personer uden instruktion Risici på grund af omgivelserne Elektrisk stød Brand / Eksplosion Forbrænding Farer på grund af forkert anvendelse af neutralelektroden Defekt apparat Driftsforstyrrelser på grund af apparatet Beskadigelse af apparatet og tilbehøret Henvisninger Sikkerhedsanordninger NESSY Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Automatisk overvågning af apparatbetinget fejldosering Automatisk overvågning af tændingstiden Sikkerhed mod fejlbetjening Tilbehør Kontrollér kompatibilitet af instrumentet og CUT / COAG-modus ved hjælp af Upmax-display Kontrol af neutralelektrodens kompatibilitet Beskrivelse af betjeningselementerne Frontpladens betjeningselementer Betjeningselementer på bagsiden Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Tutorial'en og Deres HF-kirurgiapparat Etabler lysnetforbindelsen, tænd apparatet, selvtest, belægningen i det aktive program Overtage program Vælg program / 166
6 Indhold HF-kirurgiapparatets grundlæggende koncept: Fokusering af blikket på et stiks funktioner (Focus View)...44 Ændring af grundprogrammets indstilling...44 Indstil CUT modus...45 Indstil CUT effekt...46 Vælg CUT-effektbegrænsning...47 Indstil COAG modus, COAG effekt og COAG-effektbegrænsning...48 Aktivering af CUT og COAG modi med fodpedal...48 Aktivering af CUT og COAG modi med fingerkontakter, auto start...5 HF-kirurgiapparatets focus view og aktiveringskoncept. Hvad skal man lægge mærke til?...51 NESSY...51 Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus?...52 Gem det ændrede grundprogram under et nyt navn...56 Overskrive et program...57 Lav helt nye indstillinger i et program...57 Slet program...58 Fremstilling af programmer til ReMode funktionen...58 Kald setup Beskrivelse af stikkenes hardware Køb af ekstra stik...65 Stik til forskellige modi og instrumentstik...65 Monopolære stik...65 Bipolært stik...66 Multifunktionsstik...68 Stik til neutralelektrode Monopolære standard modi AUTO CUT...71 HIGH CUT...73 DRY CUT...75 DRY CUT...77 SOFT COAG...79 SWIFT COAG...81 SWIFT COAG...83 FORCED COAG...85 SPRAY COAG Bipolære standard modi BIPOLAR CUT...91 BIPOLAR CUT BIPOLAR SOFT COAG...94 BIPOLAR SOFT COAG BIPOLAR FORCED COAG Monopolære optionale modi PRECISE CUT...11 ENDO CUT Q...13 ENDO CUT I / 166
7 Indhold PRECISE COAG TWIN COAG Bipolære optionale modi BiClamp BIPOLAR PRECISE CUT BIPOLAR PRECISE COAG APC stik (findes kun med APC modul) APC stik APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED APC PRECISE APC PULSED APC AUTO CUT modus med Argon HIGH CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon FORCED COAG modus med Argon SOFT COAG modus med Argon APC optionale modi (findes kun med APC modul) TWIN COAG modus med Argon Installation Omgivelse Elektrisk installering Anbring HF-kirurgiapparatet på et loftstativ Installation af apparatet på en ERBE apparatvogn Rengøring og desinfektion Aftørringsdesinfektion Anvendelsesanvisninger for rengøring, desinfektion Sikkerhedsvejledning Statusmeldinger, fejlmeldinger Almindelige tekniske data Anvisninger om den elektromagnetiske fordragelighed (EMC) Retningslinier til forhindring, opdagelse og afhjælpning af uønskede elektromagnetiske virkninger på andre apparater, hvilke er en følge af VIO-systemets drift Vedligeholdelse, kundetjeneste, garanti, bortskaffelse Vedligeholdelse Kundeservice / 166
8 Indhold Garanti Bortskaffelse / 166
9 1 Sikkerhedsanvisninger KAPITEL 1 Sikkerhedsanvisninger Anvendelsesformål VIO 3 D er et højfrekvenskirurgiapparat til skæring og koagulering. På grund af dets egenskaber er det universelt anvendeligt. Kombination med andre apparater Dette apparat kan De kombinere med passende ERBE-apparater: fx APC 2, VEM 2, IES 2, EIP 2. Derved får De et gennemtænkt og sammenhængende system. Sikkerhedsanvisningernes betydning FARE henviser til en umiddelbart farlig situation, der vil medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse, hvis den ikke undgås. ADVARSEL henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre død eller alvorlig legemsbeskadigelse, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre let eller middelsvær legemsbeskadigelse, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. Henvisningens betydning Henvisning: henviser a) til producentinformationer, der direkte eller indirekte refererer til personers sikkerhed eller beskyttelse af genstande. Informationerne refererer ikke direkte til en fare eller til en farlig situation. henviser b) til producentinformationer, der er vigtige eller nyttige for apparatets drift eller service. 9 / 166
10 1 Sikkerhedsanvisninger Hvem skal læse brugsanvisningen? Kendskab til brugsanvisningen er absolut nødvendig for at kunne betjene apparatet korrekt. Derfor skal alle, der forbereder, indstiller, arbejder med, demonterer, rengør og desinficerer apparatet, læse brugsanvisningen. I hvert kapitel bedes De være specielt opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Overholdelse af sikkerhedsanvisningerne Arbejdet med et medicinteknisk apparat er principielt forbundet med visse risici for patienten, det medicinske personale og omgivelserne. Risici kan ikke fuldstændigt udelukkes alene gennem konstruktionsmæssige foranstaltninger. Sikkerheden afhænger ikke kun af apparatet. Sikkerheden er i høj grad afhængig af det medicinske personales uddannelse samt en korrekt betjening af apparatet. Sikkerhedsanvisningerne i dette kapitel skal alle, der arbejder med apparatet, læse, forstå og anvende. Gruppering af sikkerhedsanvisningerne Sikkerhedsanvisningerne er grupperet efter følgende fareområder: Fejlbetjening på grund af personer uden instruktion Risici på grund af omgivelserne Elektrisk stød Brand / Eksplosion Forbrænding Risici på grund af forkert anvendelse af neutralelektroden Defekt apparat Driftsforstyrrelser på grund af apparatet Beskadigelse af apparatet og tilbehøret Henvisninger 1 / 166
11 1 Sikkerhedsanvisninger Fejlbetjening på grund af personer uden instruktion ADVARSEL Fejlbetjening på grund af personer uden instruktion Personer, der ikke har modtaget instruktioner, kan betjene apparatet forkert. Fare eller livsfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Apparatet må kun anvendes af personer, der under hensyntagen til denne brugsanvisning har modtaget instruktioner i en fagligt korrekt håndtering af apparatet. Instruktionerne må kun gives af personer, der i kraft af deres viden og praktiske erfaring er kvalificerede hertil. I tilfælde af uklarheder og spørgsmål bedes De henvende Dem til ERBE Elektromedizin. Adresserne finder De i adresselisten i slutningen af denne brugsanvisning. Risici på grund af omgivelserne FORSIGTIG Driftsforstyrrelser i apparatet på grund af bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger (fx mobiltelefoner, WLANapparater) Elektromagnetiske bølger fra bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke apparatet. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. De bedes iagttage tabellen "Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger" i slutningen af denne brugsanvisning. FORSIGTIG Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under driften Hvis De anvender apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget, svigte eller fungere forkert. Brug apparatet ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, som skal overholdes i forbindelse med apparatets drift, fremgår disse også af de tekniske data. 11 / 166
12 1 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under transport og opbevaring Hvis De transporterer eller opbevarer apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget og svigte. Apparatet bør transporteres og opbevares ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, der skal overholdes i forbindelse med apparatets transport og opbevaring, fremgår disse også af de tekniske data. FORSIGTIG For kort akklimatiseringstid, uhensigtsmæssig temperatur under akklimatiseringen Hvis apparatet er blevet opbevaret eller transporteret under eller over en vis temperatur, skal det bruge en bestemt tid og temperatur for at blive akklimatiseret. Hvis De ikke overholder retningslinierne, kan apparatet blive beskadiget og svigte. De bør akklimatisere apparatet i henhold til retningslinierne i de tekniske data. FORSIGTIG Overophedning af apparatet ved dårlig ventilation Ved dårlig ventilation kan apparatet blive overophedet, beskadiget og svigte. Anbring apparatet således, at der er sikret fri luftcirkulation rundt om kabinettet. Opstilling i en trang niche er forbudt. FORSIGTIG Indtrængning af væske i apparatet Kabinettet er ikke fuldkommen tæt. Ved indtrængning af væske kan apparatet blive beskadiget og svigte. Pas på, at der ikke trænger væske ind i apparatet. De bør ikke anbringe beholdere med væske på apparatet. Elektrisk stød ADVARSEL Defekt beskyttelsesstikkontakt, dårligt lysnetkabel, forkert lysnetspænding, fordelerstikdåser, forlængerkabel Fare for elektrisk stød og andre kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Slut apparatet / apparatvognen til en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. 12 / 166
13 1 Sikkerhedsanvisninger Hertil bør De kun anvende ERBE lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel. Lysnetkablet skal være forsynet med det nationale kontroltegn. Kontroller lysnetkablet med hensyn til beskadigelser. De må ikke anvende et beskadiget lysnetkabel. Netspændingen skal stemme overens med den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt. Anvend ikke fordelerstikdåser. Anvend ikke forlængerkabel. ADVARSEL Forkert lysnetsikring, defekt apparat Fare for elektrisk stød for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Overbrændte lysnetsikringer må kun udskiftes af en sagkyndig tekniker. Der må kun anvendes erstatningssikringer, der stemmer overens med værdierne på apparatets typeskilt. Efter udskiftning af en sikring skal apparatet underkastes en funktionstest. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller De er betænkelig ved at anvende apparatet, bedes De rette henvendelse til ERBE Elektromedizin. Adresserne finder De i adresselisten i slutningen af denne brugsanvisning. ADVARSEL Forbindelse fra apparat / apparatvogn og lysnet under rengøring og desinfektion Fare for elektrisk stød for det medicinske personale! Sluk for apparatet. Træk apparatets / apparatvognens netstik ud. Brand / Eksplosion Ved højfrekvens-kirurgi opstår der elektriske gnister / lysbuer ved instrumentet. Antændelige gasser, dampe og væsker kan sættes i brand eller bringes til eksplosion. FARE Antændelige anæstetika Eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend ikke antændelige anæstetika, hvis en operation udføres i hoved- eller thorax-området. Hvis anvendelsen er uundgåelig, skal De inden brug af HF-kirurgi suge anæstetikumet ud. ADVARSEL Antændelig gasblanding ved TUR (transurethral resektion) og ved TCR (transcervikal endometrieresektion) Brint og ilt kan stige op i blærebunden, det øvre område af prostata samt det øvre område af uterus. Hvis De resecerer i denne gasblanding, kan den brænde. Brandfare for patienten! 13 / 166
14 1 Sikkerhedsanvisninger Luk gasblandingen ud via resectoskopskaftet. De må ikke resecere i gasblandingen. FARE Antændelige endogene gasser i mave-tarm-kanalen Eksplosionsfare for patienten! Inden brug af HF-kirurgi skal de suge gasserne ud eller skylle med CO 2. FARE Brandfremmende gasser, fx ilt, lattergas Gasserne kan samle sig i materialer som vat eller gaze. Materialerne bliver yderst brandfarlige. Brandfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend ikke brandfremmende gasser, hvis en operation udføres i hoved- eller thorax-området. Hvis anvendelsen er uundgåelig, skal De inden brug af HF-kirurgi suge de brandfremmende gasser ud. Fjern risikotruede materialer inden anvendelse af HF-kirurgi. Kontroller iltførende slanger og forbindelser for lækager. Kontroller endotrachealtubes og disses manchetter for lækager. Inden brug af argonplasmakoagulation (APC) i tracheobronchialsystemet bør De ubetinget være opmærksom på de specielle sikkerhedsanvisninger samt øvrige anvisninger i brugsanvisningen til Argon Plasma apparatet! ADVARSEL Aktive eller varme instrumenter i berøring med brændbare materialer Materialer som gaze, tamponer og lagener kan komme i brand. Brandfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Lad ikke aktive eller varme instrumenter komme i berøring med brændbare materialer. Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. ADVARSEL Antændelige rengørings- og desinfektionsmidler, antændelige opløsningsmidler i klæbestoffer, der er i brug ved patienten og ved apparatet / apparatvognen Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anvend midler, der ikke er antændelige. Hvis anvendelsen af antændelige midler er uundgåelig, bør De benytte følgende fremgangsmåde: Lad midlerne fordampe fuldstændigt, inden apparatet tændes. 14 / 166
15 1 Sikkerhedsanvisninger Kontroller, om der har samlet sig antændelige væsker under patienten, i kroppens fordybninger, som navlen, eller i kroppens hulrum, som vagina. Fjern væskerne inden anvendelse af HF-kirurgi. ADVARSEL Antændelse af anæstesi-, hudrensnings- eller desinfektionsmidler i eksplosionstruede zoner Hvis De placerer apparatet i en eksplosionstruet zone, kan anæstesihudrensnings- eller desinfektionsmidler antændes. Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anbring ikke apparatet i eksplosionstruede zoner. Forbrænding ADVARSEL Beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør, ændret apparat eller tilbehør Forbrændingsfare, fare for kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Inden hver anvendelse skal De kontrollere apparat og tilbehør (fx. fodkontakt, kabler fra instrumenter og neutralelektrode, apparatvogn) for beskadigelser. Et beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør må De ikke anvende. Udskift defekt tilbehør. Hvis apparatet eller apparatvognen er beskadiget, bedes De henvende Dem til kundetjenesten. Vedrørende Deres egen og patientens sikkerhed: Prøv aldrig selv at foretage reparationer eller ændringer. Enhver ændring medfører udelukkelse af ansvar fra ERBE Elektromedizin GmbH s side. ADVARSEL HF-lækstrøm flyder via metaldele Patienten må ikke have kontakt til elektrisk ledende genstande. Det er fx operationsbordets metaldele. På kontaktstederne kan der utilsigtet forekomme HF-strøm (HF-lækstrøm). Forbrændingsfare for patienten! Anbring patienten på tørre, antistatiske lagener. Hvis lagener under operationen - på grund af sved, blod, skyllevæske, urin osv. - kan blive våde, skal De lægge et vandtæt foliestykke på lagnerne. ADVARSEL HF-lækstrøm flyder via overvågningselektroder På kontaktstederne mellem hud og overvågningselektroder kan der utilsigtet forekomme HF-strøm (HF-lækstrøm). Forbrændingsfare for patienten! 15 / 166
16 1 Sikkerhedsanvisninger Placer overvågningselektroderne så langt væk fra operationsfeltet (anvendelsesstedet for højfrekvens-kirurgiske instrumenter) som muligt. Under HF-kirurgien bør De ikke anvende nåleelektroder til overvågning. Anvend så vidt muligt overvågningselektroder, der indeholder anordninger til begrænsning af højfrekvent strøm. ADVARSEL HF-lækstrøm flyder via hud-til-hud kontaktsteder Hvis der optræder hud-til-hud kontaktsteder på patienten, kan der utilsigtet forekomme HF-strøm (HF-lækstrøm). Forbrændingsfare for patienten! Undgå hud-til-hud kontaktsteder. Anbring fx tør gaze mellem patientens arme og krop. ADVARSEL Utilsigtet aktivering af instrumentet Forbrændingsfare for patient og medicinsk personale! Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må heller ikke komme i indirekte berøring med patienten. Et instrument kan komme i indirekte berøring med patienten, fx via elektrisk ledende genstande eller våde lagener. FORSIGTIG Varme instrumenter Også ikke-aktive, men varme instrumenter kan tilføre patienten eller det medicinske personale forbrændinger. Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må heller ikke komme i indirekte berøring med patienten. Et instrument kan komme i indirekte berøring med patienten, fx via elektrisk ledende genstande eller våde lagener. 16 / 166
17 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Utilsigtet aktivering af instrumentet ved endoskopisk anvendelse Hvis instrumentet aktiveres i forbindelse med en endoskopisk anvendelse - og forbliver aktiveret, risikerer patienten forbrændinger ved fjernelsen af instrumentet. Alle de steder, der kommer i berøring med den aktive del af instrumentet, er udsatte. Årsagen til en utilsigtet aktivering kan fx være en fejl i fodkontakt eller apparat. De opdager en utilsigtet aktivering ved apparatets vedvarende aktiveringssignal, også selvom De har sluppet fodkontakten. Forbrændingsfare for patienten! Afbryd straks HF-kirurgiapparatets lysnetkontakt. Først da fjerner De instrumentet fra kroppen. ADVARSEL Kapacitiv kobling mellem to instrumenters ledninger Ved aktivering af et instrument kan strøm i et andet instruments ledning blive overført (kapacitiv kobling). Patienten trues af forbrændinger, hvis det ikke-aktive, men alligevel strømførende instrument, direkte eller indirekte har kontakt med den pågældende. Forbrændingsfare for patienten! Anbring instrumenternes ledninger på en sådan måde, at de har størst mulig afstand til hinanden. Læg instrumenterne fra Dem på et sikkert sted: sterilt, tørt, ikke ledende, godt overskueligt. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må ikke komme i berøring med patienter, medicinsk personale og brændbare materialer. Instrumenter, De har lagt fra Dem, må heller ikke komme i indirekte berøring med patienten. Et instrument kan komme i indirekte berøring med patienten, fx via elektrisk ledende genstande eller våde lagener. ADVARSEL For høj kapacitetsindstilling, for lang tændingstid, for høje effekter Jo højere kapacitetsindstilling, jo længere tændingstid for apparatet, jo højere effekt - desto større er risikoen for utilsigtede vævsskader. Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Indstil kapaciteten i relation til den ønskede kirurgiske effekt så lavt som muligt. For lave kapacitetsindstillinger kan dog medføre visse risici, fx gasembolier ved APC (argon plasma koagulation). Aktiver apparatet i relation til den ønskede kirurgiske effekt så kort tid som muligt. Hvis langvarige aktiveringer følger tæt på hinanden, stiger temperaturen under neutralelektroden. I sådanne tilfælde skal der indlægges tilstrækkelige afkølingsfaser. 17 / 166
18 1 Sikkerhedsanvisninger Indstil effekten i relation til den ønskede kirurgiske effekt så lavt som muligt. Hvis De ikke kan opnå en kirurgisk effekt med en erfaringsmæssigt tilstrækkelig kapacitetsindstilling / tændingstid / effekttrin, kan dette tyde på et problem med HF-kirurgiapparatet eller tilbehøret. Kontroller instrumentet for tilsmudsning med isolerende vævsrester. Kontroller, om neutralelektroden er sidder korrekt. Kontroller, om alle kablers stikforbindelser sidder korrekt. ADVARSEL Aktivering af apparatet uden kendskab til de aktive indstillinger Hvis brugeren ikke er bevidst om apparatets aktive indstillinger, kan vedkommende påføre patienten utilsigtede vævsskader. Kontroller de aktive indstillinger på apparatets display, efter at: apparatet er tændt, et instrument er tilsluttet, der er skiftet program. ADVARSEL En ændring af den maksimale tændingstid blev ikke meddelt brugeren Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Alle brugere skal rettidigt informeres om en ændring af den maksimale tændingstid. Altså inden brugeren for første gang arbejder med den ændrede maksimale tændingstid. Hvis langvarige aktiveringer følger tæt på hinanden, stiger temperaturen under neutralelektroden. I sådanne tilfælde skal der indlægges tilstrækkelige afkølingsfaser. ADVARSEL Vævsstrukturer / kar med et lille tværsnit eller med et tværsnit, der bliver mindre Hvis en monopolær HF-strøm flyder gennem kropsdele med relativt lille tværsnit, er der for patienten fare for utilsigtede koagulationer! Anvend om muligt den bipolære koagulationsteknik. ADVARSEL For svagt aktiveringssignal De hører ikke, at HF-kirurgiapparatet er aktivt. Forbrændingsfare for patient og medicinsk personale! Indstil aktiveringssignalet, så det nemt høres. 18 / 166
19 1 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Det aktive instruments utilsigtede kontakt med metalliske objekter i patientens krop Kontakt med metalliske arterieklemmer etc. Forbrændingsfare for patienten! Det aktive instrument må ikke berøre metalliske genstande i patientens krop. FORSIGTIG Et metallisk instrument, der holdes i hånden, berøres med det aktive instrument Forbrænding af hånden er mulig! En sådan praksis kan ikke anbefales. Risiko for forbrænding kan ikke udelukkes. Farer på grund af forkert anvendelse af neutralelektroden FORSIGTIG Ikke kompatibel eller enfladet neutralelektrode Ved applikation af en ikke kompatibel neutralelektrode vil overvågningen af kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke være korrekt. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode bliver kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke overvåget. Ved utilstrækkelig kontakt mellem neutralelektroden og huden udsender apparatet hverken et optisk eller et akustisk signal. Forbrændingsfare for patienten under neutralelektroden! Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektroden, om neutralelektroden er egnet til brug med det anvendte VIO-apparat. Anvend kun egnede neutralelektroder. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode: Det bør regelmæssigt kontrolleres, at neutralelektroden har god kontakt til huden. Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektrodekablet, om neutralelektrodekablet er egnet til brug med den anvendte neutralelektrode. Anvend kun egnede neutralelektrodekabler. ADVARSEL Placering af neutralelektrode over hjertet Fare for hjertekammerflimmer og hjertestop for patienten! Placer ikke neutralelektroden over hjertet eller i hjerteområdet. 19 / 166
20 1 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Forkert applikation af neutralelektroden Forbrændingsfare for patienten! Applicer neutralelektroden med hele dens kontaktflade på et muskuløst sted med god blodtilførsel. Applicer neutralelektroden så tæt på operationsfeltet som muligt. Skub neutralelektrodens kontaktflap helt ind i tilslutningsklemmen. Kontaktflappen må ikke berøre patientens hud. Sørg for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger hen mod operationsfeltet. Strømmen skal fra den aktive elektrode (instrument) flyde hen mod neutralelektrodens symmetrilinie. Det bør regelmæssigt kontrolleres, at neutralelektroden har god kontakt til patientens hud. Neutralelektroden skal især kontrolleres, hvis De har flyttet på patienten samt efter operationstrin, ved hvilke apparatet har været aktiveret hyppigt og længe. Fig. 1-1 FORSIGTIG Kortslutning i tilslutningskablet eller i en tofladet neutralelektrodes klemme Ved setup indstillingen "Neutralelektrode: valgfri" kan apparatet i tilfælde af en kortslutning ikke længere overvåge kontakten til patientens hud og kontaktfladens applikationsretning. De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden. De får intet advarselssignal, hvis kontaktfladens applikationsretning er forkert. Forbrændingsfare for patienten! For at udelukke en kortslutning i tilslutningskablet og klemmen inden apparatet tages i brug, kan De teste tilslutningskablet. (Se kapitel 2: Sikkerhedsindretninger, NESSY.) Henvisning: ERBE anbefaler anvendelsen af en tofladet neutralelektrode med indstillingen Neutralelektrode dynamisk oder Neutralelektrode tofladet. Ved denne kombination af neutralelektrode og apparatets indstilling opnås den største sikkerhed ved neutralelektrodens overvågning (se kapitel 2, Sikkerhedsindretninger, NESSY indstillinger). Hvis der foreligger en kortslutning i tilslutningskablet, vil der ved aktivering af en monopolær modus fremkomme en advarselstone samt meldingen "NESSY kontakt". 2 / 166
21 1 Sikkerhedsanvisninger Defekt apparat ADVARSEL Uønsket stigning i udgangseffekten på grund af funktionssvigt i HF-kirurgiapparatet Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Apparatet slukker automatisk. For at forebygge at HF-kirurgiapparatet svigter, bør De mindst en gang om året lade apparatet kontrollere med hensyn til den tekniske sikkerhed. ADVARSEL Sikkerhedstekniske kontroller ikke gennemført Fare eller livsfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Lad apparatet mindst en gang om året gennemgå en sikkerhedsteknisk kontrol. De må ikke arbejde med et apparat, der er mangelfuldt på det sikkerhedstekniske område. ADVARSEL Visningselementer med funktionssvigt Hvis visningselementer svigter, kan De ikke længere betjene apparatet sikkert. Fare eller livsfare for patient og medicinsk personale! De må ikke anvende apparatet. Driftsforstyrrelser på grund af apparatet ADVARSEL Påvirkning af pacemakere, interne defibrillatorer eller andre aktive implantater. De aktive implantater kan som følge af HF-kirurgiapparatets aktivering risikere funktionsforstyrrelser eller beskadigelser. Fare eller livsfare for patienten! Ved patienter med aktive implantater bør De inden operationen konsultere implantatproducenten eller afdelingen for det pågældende fagområde på Deres hospital. Placer ikke neutralelektroden over pacemakere, interne defibrillatorer eller andre aktive implantater. FORSIGTIG Driftsforstyrrelser i elektroniske apparater på grund af HFkirurgiapparatet Det aktiverede HF-kirurgiapparat kan påvirke elektroniske apparater negativt gennem forstyrrelser i funktionen. Det kan ske, at apparaterne svigter eller ikke fungerer korrekt. 21 / 166
22 1 Sikkerhedsanvisninger Placer HF-kirurgiapparatet, instrumenternes kabler og neutralelektrodens kabel så langt væk fra elektroniske apparater som muligt. Placer kablerne så langt væk fra de elektroniske apparaters kabler som muligt. ADVARSEL Lavfrekvente strømme påvirker nerver og muskler Lavfrekvente strømme opstår enten gennem lavfrekvente strømkilder eller gennem ensretning af en del af HF-strømmen. Det kan medføre trækninger / muskelkontraktioner. Risiko for kvæstelser for patienten. Indstil effekten i relation til den ønskede kirurgiske effekt så lavt som muligt. FORSIGTIG Den tekniske service's anvendelse af ikke tilladte interne ledninger En øget udstråling af elektromagnetiske bølger eller reduceret støjimmunitet for apparatet kan være følgen. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. Den tekniske service må kun anvende de interne ledninger, der er angivet i apparatets servicevejledning. FORSIGTIG Apparater oven på hinanden Hvis De anbringer apparatet ved siden af eller oven på andre apparater, kan apparaterne gensidigt påvirke hinanden. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. Apparatet må kun anbringes ved siden af eller oven på apparater fra VIO-serien. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet i nærheden af eller oven på andre apparater, bør De kontrollere, om apparaterne påvirker hinanden: Opfører apparaterne sig usædvanligt? Opstår der driftsforstyrrelser? Beskadigelse af apparatet og tilbehøret FORSIGTIG Spray-desinfektionsmidler på alkoholbasis til korttids-desinfektion På elastiske formstykker, tastaturer og lakerede overflader er der risiko for, at der dannes revner. Overfladerne angribes af propanol og ethanol. Anvend ikke disse midler. 22 / 166
23 1 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Skiftevis anvendelse af desinfektionsopløsninger med forskellige virkemidler På kunststoffer kan der optræde en farvereaktion. Anvend ikke disse midler skiftevis. FORSIGTIG Forveksling af hunstikkene på de monopolære stikmoduler , Ved forveksling af hunstikkene beskadiges apparatet. Hvis De anvender et tilslutningskabel med et monopolært stik Ø 4 mm, må De kun slutte dette til hunstikket med den blå ring. På illustrationen er det tilladte hunstik markeret med en pil. Fig. 1-2 FORSIGTIG For høj elektrisk belastning på instrumentet Instrumentet kan blive beskadiget. Hvis det beskadigede sted berører vævet, kan dette medføre utilsigtet koagulation. Kontrollér instrumentets elektriske belastningsevne. Denne fremgår enten af instrumentet eller af den pågældende brugsanvisning. Sammenlign instrumentets elektriske belastningsevne med den maksimale HF-spidsspænding for den ønskede modus. En vejledning herom finder De i kapitlet "Tilbehør". FORSIGTIG Meget lange aktiveringscyklusser uden afkølingsfaser HF-kirurgiapparatet er konstrueret og testet til en relativ tændingstid på 25 % (i overensstemmelse med IEC ). Hvis der gennemføres meget lange aktiveringsfaser uden tilsvarende lange afkølingsfaser, kan apparatet tage skade. Hold Dem til den relative tilkoblingstid på 25 % (se også de tekniske data, driftstype), hvis De bruger apparatet i et længere tidsrum. 23 / 166
24 1 Sikkerhedsanvisninger Henvisninger Potentialudligning Brug af en defibrillator Folietastaturer Henvisning: Forbind apparatets eller apparatvognens potentialudlignings-stift - om nødvendigt ved hjælp af en potentialudlignings-ledning - med operationsstuens potentialudligning. Henvisning: Apparatet opfylder kravene for typen CF og er beskyttet mod virkningerne af en defibrillatorudladning. Henvisning: Ved apparater med folietastaturer kan antirefleks-lakken løsne sig på grund af alkoholiske desinfektionsmidler. Betjeningsoverfladerne er dog stadigvæk fuldt funktionsdygtige. Der er ingen risiko forbundet hermed. 24 / 166
25 2 Sikkerhedsanordninger KAPITEL 2 Sikkerhedsanordninger NESSY Hvad er NESSY? NESSY-indstillinger Apparatet er udstyret med et Neutral-Elektrode-Sikkerheds-System (NESSY), der overvåger neutralelektroden, advarer mod kritiske situationer og forhindrer derved forbrændinger. Hvor god overvågningen er, bestemmer De selv gennem valget af en enfladet eller tofladet neutralelektrode samt NESSY indstillingen. Ved levering er apparatet indstillet på Neutralelektrode: tofladet. For at benytte denne indstilling, skal De bruge en tofladet neutralelektrode. I apparatets serviceprogrammer kan en tekniker efter Deres ønske foretage forskellige NESSY indstillinger. Hvilke virkninger indstillingerne har på overvågningens sikkerhed, kan De se i nedenstående tabel. I den første spalte ser De sikkerhedstrinnet. 1 = højeste sikkerhed. I den anden spalte ser De kombinationen af neutralelektrode (NE) / indstilling i serviceprogrammerne. I spalterne 3 6 ser De, hvilken sikkerhed NESSY yder ved hvilken kombination. 1 NE tofladet / indstilling NE: dynamisk Forbindelse apparat - NE Kontakt hud - NE Applikationsretning NE Sikkerhedsplus ved patienter med ringe hudmodstand 2 NE tofladet / indstilling NE: tofladet 3 NE tofladet / indstilling NE: valgfri betinget, læg mærke til advarsel betinget, læg mærke til advarsel 4 NE enfladet / indstilling NE: valgfri 4 NE enfladet / indstilling NE: enfladet Kortslutning i tilslutningskablet eller i en tofladet neutralelektrodes klemme i forbindelse med setup indstillingen Neutralelektrode: valgfri Ved setup indstillingen "Neutralelektrode: valgfri" kan apparatet i tilfælde af en kortslutning ikke længere overvåge kontakten til patientens hud og kontaktfladens applikationsretning. De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden. De får intet advarselssignal, hvis kontaktfladens applikationsretning er forkert. Inden HF-kirurgiapparatet tages i brug, kan der foretages en kontrol af tilslutningskablet på følgende måde: 25 / 166
26 2 Sikkerhedsanordninger Tænd apparatet. Tryk fokus-tasten på NESSY stikket. Kontroller på displayet, om apparatet er indstillet på Neutralelektrode: valgfri. Anbring tilslutningskablet i neutralelektrode-stikket. Hvis tilslutningskabel og klemme er i orden, skal den tofladede (1) og den enfladede (2) neutralelektrodes visninger lyse rødt på neutralelektrode-stikket. Se illustrationen nedenfor. Hvis visningen lyser grønt, foreligger der en kortslutning i tilslutningskablet. (Signalhenvisningen ved denne test, rødt signal - ingen kortslutning, grønt signal - kortslutning, er teknisk betinget og korrekt.) Fig. 2-1 Visningerne for neutralelektroden (1) og (2) lyser rødt. Iagttag kontrollamperne Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Fig. 2-2 Neutralelektrode-stikket er udstyret med kontrollamper, som viser en tofladet (1) og en enfladet (2) elektrode. Kald NESSY vinduet med fokus-tasten. Der kan De kontrollere, hvilken indstilling, der er aktiv i apparatets serviceprogram. Neutralelektrode: dynamisk Neutralelektrode: tofladet Neutralelektrode: valgfri Neutralelektrode: enfladet Hvis apparatet er indstillet til en tofladet / dynamisk elektrode og De tilslutter en enfladet elektrode, lyser den tofladede kontrollampe rødt. Hvis apparatet er indstillet til en enfladet elektrode og De tilslutter en tofladet elektrode, lyser den enfladede kontrollampe rødt. I begge tilfælde kan De først aktivere de monopolære modi, når De tilslutter den rigtige elektrode. Ingen elektrode tilsluttet Enfladet elektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: enfladet Når De tænder apparatet og ikke har tilsluttet nogen elektrode, lyser kontrollamperne rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De tilslutter en enfladet elektrode, overvåger apparatet kun forbindelsen mellem apparat og elektrode. Hvis denne er i orden, lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, eller elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De på trods af advarslen aktiverer apparatet, lyder et advarselssignal. Ved tilslutning af en enfladet elektrode bliver kontakten mellem elektrode og patientens hud ikke overvåget! De 26 / 166
27 2 Sikkerhedsanordninger får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden, og der er risiko for en forbrænding. Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" For at udnytte apparatets overvågningsmuligheder optimalt anbefaler ERBE tilslutning af en tofladet elektrode. Særlig fordelagtig er ERBE NESSY Omega elektroden. Ud over mange andre fordele er en overdreven opvarmning af vævet og huden ved elektrodens kanter ved denne elektrode nærmest udelukket. Kontakt mellem hud og elektrode Når De tilslutter en tofladet elektrode, overvåger apparatet ikke bare forbindelsen mellem apparat og elektrode. Apparatet overvåger også kontakten mellem hud og elektrode. Hvis alt er i orden lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen eller hvis kontakten til huden er så dårlig, at der er risiko for en forbrænding, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. Kontrolfladens applikationsretning relativt til strømmens retning NESSY overvåger ved anvendelse af en tofladet neutralelektrode også kontaktfladens applikationsretning relativt til strømmens retning. Den højfrekvente strøm er som regel ikke jævnt fordelt over neutralelektrodens kontaktflade. Strømmen flyder mod de proximale hjørner og kanter. Der kan den være større end ved de distale hjørner og kanter. Sørg derfor ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger hen mod operationsfeltet. Fig. 2-3 NESSY sammenligner de strømme, som flyder gennem neutralelektrodens to flader. Hvis disse t strømme afviger let fra hinanden, vises et grønt anvisningsvindue i displayet. En aktivering af de monopolære modi er fortsat mulig. De bør dog snarest muligt korrigere neutralelektrodens position. Hvis delstrømmene afviger for stærkt fra hinanden, lyser symbolet for den tofladede elektrode på VIO rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. På displayet vises en rød advarselsmelding: Sørg ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger mod operationsfeltet. 27 / 166
28 2 Sikkerhedsanordninger NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" Fig. 2-4 Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Ved setup-indstillingen Neutralelektrode: tofladet Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 2 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ved 12 Ohm. Ved setup indstillingen Neutralelektrode: valgfri (ingen figur). Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven markeret med en rød linie. Den øvre grænseværdi ligger ved 12 Ohm. Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Setup indstillingen Neutralelektrode: dynamisk giver ekstra sikkerhed ved patienter med lav hudmodstand. Det er f.eks. patienter med kun lidt underhudsfedtvæv, børn og småbørn. Også ved disse patienter registreres en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden rettidigt. NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Fig. 2-5 Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. 28 / 166
29 2 Sikkerhedsanordninger De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 2 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ikke fast ved 12 Ohm; men er afhængig af den mindste målte overgangsmodstand mellem hud og neutralelektrode (måleværdi). Den øvre grænseværdi forholder sig til måleværdien, reduceret så meget, at en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden registreres i rette tid. NESSY vinduet som visuel hjælp ved applicering af en tofladet elektrode NESSY vinduet ved tilslutning af en enfladet elektrode Når De applicerer en tofladet elektrode på patientens hud, skifter De først til NESSY vinduet. Ved hjælp af visningen her kan De se, hvor god kontakten til huden er. Ideelt set skal overgangsmodstanden ligge i området mellem 2 og 12 Ohm. Til kontrol af en enfladet elektrode er det nok at iagttage kontrollamperne. I NESSY vinduet får De ligeledes kun informationen: Sikkerhedstilstand grøn eller rød. Ved tilslutning af en enfladet elektrode giver NESSY vinduet ingen visuel hjælp. Kontakten mellem elektrode og hud kan ikke måles ved en enfladet elektrode. Automatisk overvågning af apparatbetinget fejldosering Apparatet er udstyret med an automatisk overvågning af HF-udgangsparametrene, som overvåger afvigelser mellem den nominelle og den faktiske værdi af de indstillede HF-udgangsparametre og udsender advarselssignaler eller kobler HF-generatoren fra, hvis afvigelsen bliver så stor, at den ønskede kvalitet af den pågældende effekt (CUT eller COAG) ikke længere er sikret. For den, der udfører operationen, tjener visningen af apparatbetinget fejldosering til, ved afvigelse eller udebliven af den ønskede effekt, at give en hurtig kontrol, om denne mangel er forårsaget af apparatet eller ej. Afvigelse af HF-udgangsparametrene fra de indstillede HF-udgangsparametre kan kun opstå ved apparatet gennem belastninger med for lav modstand, f.eks. for store koagulationselektroder, kortslutning mellem aktive og neutrale elektrode eller gennem en fejl i apparatet. Automatisk overvågning af tændingstiden Ved anvendelse efter hensigten bliver en højfrekvensgenerator kun aktiveret i kort tid pr. fingerkontakt, pedal eller AUTO START for at gennemføre et snit eller en koagulation. Dette varer som regel kun få sekunder. Ved en fejl i apparatet, i tilbehøret eller i brugen kan højfrekvensgeneratoren blive aktiveret utilsigtet. For at undgå større skader ved utilsigtet aktivering af en højfrekvensgenerator, er apparatet udstyret med en monitor, som automatisk overvåger aktiveringstiden for højfrekvensgeneratoren. Efter overskridelse af en forud bestemt maksimal aktiveringstid laver monitoren et optisk signal og et akustisk signal og kobler automatisk HF-generatoren fra. Højfrekvensgeneratoren kan dog når som helst startes igen, hvorunder aktiveringstiden igen overvåges. Herved forhindres større skader som følge af utilsigtet aktivering af en højfrekvensgenerator over ubegrænset lang tid. Individuel tilpasning af den maksimale aktiveringstid Af hensyn til risikoen for termisk vævsbeskadigelse som følge af utilsigtet aktivering af en HF-generator skal en utilsigtet aktiveret HF-generator så vidt muligt automatisk slukkes med det samme igen. Da apparatet ikke automatisk kan skelne mellem tilsigtet og utilsigtet aktivering af en HF-generator, må den automatiske 29 / 166
30 2 Sikkerhedsanordninger slukning af en HF-generator ikke ske for hurtigt, da dette kunne genere operatøren ved skæring eller koagulering. Indstilling af tændingstiden kan kun gennemføres af en tekniker i service-programmerne. ADVARSEL En ændring af den maksimale tændingstid blev ikke meddelt brugeren Fare for utilsigtede vævsskader for patienten! Alle brugere skal rettidigt informeres om en ændring af den maksimale tændingstid. Altså inden brugeren for første gang arbejder med den ændrede maksimale tændingstid. Hvis langvarige aktiveringer følger tæt på hinanden, stiger temperaturen under neutralelektroden. I sådanne tilfælde skal der indlægges tilstrækkelige afkølingsfaser. Sikkerhed mod fejlbetjening For at undgå fejlbetjening, er frontpladen og menuerne udformet, så ulogiske eller ufuldstændige indstillinger automatisk overvåges og signaliseres. I stiklisten ved siden af frontpladen er alle tilslutningsstik i brugerdelen anbragt. Disse tilslutningsstik er således udformet, at der kun kan isættes stik fra det dertil beregnede tilbehør (under forudsætning af, at der kun bruges det af apparatets producent leverede eller anbefalede tilbehør). De kan tilslutte tre instrumenter til apparatet på samme tid. Af sikkerhedsmæssige grunde kan disse dog kun aktiveres skiftevis. Der er altid kun et stik, som fører HFspænding. En undtagelse udgør TWIN COAG modus. Hver gang hovedafbryderen slås til, kører et automatisk testprogram i apparatet, som finder og signalerer følgende fejl i apparatets betjeningselementer og det ved apparatet tilsluttede tilbehør: Er en taste på frontpladen som følge af en fejl kortsluttet eller trykket ned, når hovedafbryderen kobles til, så vises denne fejl efter tilkobling af hovedafbryderen akustisk og som et fejlnummer og en tekst. Hvis en taste i et elektrodegreb som følge af en fejl er kortsluttet eller forbundet med lav modstand (f.eks. som følge af fugtighed i elektrodegrebet), når hovedafbryderen kobles til, så vises denne fejl efter tilkobling af hovedafbryderen akustisk og som et fejlnummer og en tekst. Hvis en kontakt i en fodkontakt som følge af en fejl er kortsluttet, klemmer en pedal eller er en pedal trykket ned, når hovedafbryderen kobles til, så vises denne fejl akustisk og som et fejlnummer og en tekst. Den pågældende fejlmelding på VIO'ens display fortæller Dem, hvordan De kan afhjælpe fejlen. 3 / 166
31 3 Tilbehør KAPITEL 3 Tilbehør Til VIO'en kan De slutte en mængde forskellige instrumenter og neutralelektroder fra forskellige producenter. Kontrollér ERBE-instrumenter samt instrumenter fra andre producenter inden anvendelsen med hensyn til kompatibilitet med VIO'ens ønskede CUT / COAG-modus, se nedenfor. Kontrollér inden anvendelse af neutralelektroder fra andre producenter, om de er kompatible med VIO-apparatet, se nedenfor. Til VIO'en kan De kun slutte ERBE-fodkontakter. Der findes specielle fodkontakter til VIO D / VIO S-serien og specielle fodkontakter til VIO C-serien. Vedrørende ERBE-tilbehør henvises til tilbehørskataloget. Vi anbefaler anvendelsen af ERBE-tilbehør. Kontrollér kompatibilitet af instrumentet og CUT / COAG-modus ved hjælp af Upmax-display FORSIGTIG For høj elektrisk belastning på instrumentet Instrumentet kan blive beskadiget. Hvis det beskadigede sted berører vævet, kan dette medføre utilsigtet koagulation. Kontrollér instrumentets elektriske belastningsevne. Denne fremgår enten af instrumentet eller af den pågældende brugsanvisning. Sammenlign instrumentets elektriske belastningsevne med den maksimale HF-spidsspænding for den ønskede modus. Læg mærke til nedenstående anvisninger. 1. Tænding af Upmax-display Hvis Upmax-displayet ikke er synligt i vinduet Cut / Coag indstillinger skal Upmaxdisplayet tændes. Hent vinduet oversigt. Vælg menupunktet flere funktioner. Vælg menupunktet setup. Tryk på tasten ved siden af menupunktet flere. Vælg Upmax med en udvalgstast. Skift indstillingen til tænd med op / ned tasterne. Tryk på Enter-tasten for at bekræfte den ændrede indstilling. 2. Fastlæggelse af instrumentets elektriske belastningsevne Instrumentets maksimale elektriske belastningsevne er angivet på instrumenterne eller i brugsanvisningen til instrumenterne. Målet for den elektriske belastningsevne er Vp. F. eks. kan et instrument have en maksimal elektrisk belastningsevne på 5 kvp (5 Vp). Et andet instrument kan have en maksimal elektrisk belastningsevne på 5 Vp. Instrumenterne må ikke belastes ud over denne værdi. Eksempel De ønsker at anvende et instrument, der har en maksimal elektrisk belastningsevne på 5 Vp. De ønsker at bruge instrumentet i AUTO CUT-modus og med Effekt 8. Se Upmax-displayet i vinduet Vælg Cut Effekt. 31 / 166
32 3 Tilbehør 3. Hentning af vinduet "Vælg Cut Effekt" Fig. 3-1 Tryk på tasten ved siden af menupunktet Effekt. Fig. 3-2 AUTO CUT-modus med Effekt 8 vil belaste instrumentet med en spidsspænding på 74 Vp (1). Instrumentet må ikke anvendes med Effekt 8 i AUTO CUT-modus. Instrumentets elektriske belastningsevne (5 Vp) er lavere en HF-spidsspændingen (74 Vp) i AUTO CUT-modus med Effekt 8. Reducér effekten. Tryk på ned-tasten indtil HF-spidspændingen (1) er lig med eller lavere end 5 Vp. Fig / 166
33 3 Tilbehør HF-spidspændingen (49 Vp) i AUTO CUT-modus med Effekt 5 er lavere end instrumentets elektriske belastningsevne (5 Vp). Det er tilladt at arbejde med denne indstilling. Bekræft indstillingen. Tryk på Enter-tasten. På samme måde kan De kontrollere kompatibiliteten af instrument og COAG-modus. Hent dertil vinduet Vælg Coag Effekt. Kontrol af neutralelektrodens kompatibilitet FORSIGTIG Ikke kompatibel eller enfladet neutralelektrode Ved applikation af en ikke kompatibel neutralelektrode vil overvågningen af kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke være korrekt. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode bliver kontakten mellem neutralelektroden og huden ikke overvåget. Ved utilstrækkelig kontakt mellem neutralelektroden og huden udsender apparatet hverken et optisk eller et akustisk signal. Forbrændingsfare for patienten under neutralelektroden! Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektroden, om neutralelektroden er egnet til brug med det anvendte VIO-apparat. Anvend kun egnede neutralelektroder. Ved applikation af en enfladet neutralelektrode: Det bør regelmæssigt kontrolleres, at neutralelektroden har god kontakt til huden. Kontrollér i de ledsagende papirer fra producenten af neutralelektrodekablet, om neutralelektrodekablet er egnet til brug med den anvendte neutralelektrode. Anvend kun egnede neutralelektrodekabler. Afhængigt at neutralelektroden (enfladet eller tofladet) og indstillingerne i serviceprogrammerne overvåger neutralelektrode-sikkerhedssystemet (NESSY) i VIO forskellige parametre hos ERBE-neutralelektroder og kompatible neutralelektroder: forbindelsen mellem apparat og neutralelektroder kontakten mellem huden og neutralelektroden neutralelektrodens applikationsretning Gør Dem fortrolig med, hvilke parametre der bliver overvåget i de enkelte tilfælde, i kapitlet Sikkerhedsanordninger. Ved anvendelse af enfladede neutralelektroder bliver kontakten mellem huden og neutralelektroden ikke overvåget. Ved anvendelse af fremmede neutralelektroder skal de kontrolleres i de ledsagende papirer fra producenten, om neutralelektroden er kompatibel med det anvendte VIO-apparat. 33 / 166
34 3 Tilbehør 34 / 166
35 4 Beskrivelse af betjeningselementerne KAPITEL 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Frontpladens betjeningselementer Fig. 4-1 Strøm Symbol (1) Lysnetkontakt Apparat tænd / sluk (1a) Læs brugsanvisningen, før De tænder og bruger apparatet. Indstillingstaster Fokus-taster Kontrollampe (1) Op / Ned Disse taster har altid en funktion, når de ses i displayet. F.eks. bruges tasterne til at indstille effekten. (11) Enter-tast Bekræfter en indtastning, overtager et valg, gemmer en indstilling. De kan lade apparatets stik sammenstille, som De vil. Dermed viser fig. 4-1 kun en eksempelvis konfiguration. Med et tryk på en fokus-taste ved siden af et stik vises stikkets funktioner og indstillingen af funktionerne på displayet. (12) Fokus - taste til bipolære stik (13) Fokus - taste til monopolære stik (14) Fokus - taste til MF stik (15) Fokus - taste for neutralelektrode-stikket Viser informationer om neutralelektroden på displayet. (16) Fodkontakter Fodkontakt-symbolet lyser, når den pågældende fodkontakt er tilordnet stikket. 35 / 166
36 4 Beskrivelse af betjeningselementerne (17) Auto start Når denne lampe lyser, er auto start aktiv. (18) Neutralelektroder Enfladet eller tofladet neutralelektode tilsluttet. Grøn: alt ok. Rød: Fare, kald fokustasten, kontroller neutralelektroden. Symbol (2) Symbolet betegner en konstruktiv sikkerhedsforholdsregel. Patientstrømkredsen er isoleret mod jord. Risikoen for lækstrømme og dermed fare for forbrændinger af patienten reduceres væsentligt. Symbol (21) Apparatet svarer til kravene for typen CF og er beskyttet mod virkningen af en defibrillatorudladning. Fig. 4-2 Udvalgs-taster Alt efter hvilket vindue, der er vist på displayet har tasterne en anden funktion. Læg mærke til, hvilken funktion tasten peger på. I eksempelvinduet Cut / Coag indstillinger for det monopolære stik har tasterne følgende funktioner: (2) Oversigt / programmer Kalder vinduet oversigt. Vinduet informerer om belægningen af det aktive program: Hvilken CUT / COAG modus, hvilken effekt, hvilken ydelse er aktiveret for hvilket stik? Derudover har De adgang til undermenuen Vælg program og undermenuen Yderligere Funktioner. (3) Vælg CUT modus Kalder vinduet, hvor en CUT modus kan vælges. (4) Vælg CUT effekt Kalder vinduet, hvor en CUT effekt kan vælges. (5) Vælg CUT-effektbegrænsning Kalder vinduet, hvor CUT-effektbegrænsning kan vælges. 36 / 166
37 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Betjeningselementer på bagsiden (6) Vælg aktiveringsart Kalder vinduet, hvor fodpedal og auto start modes kan vælges. (7) Vælg COAG modus Kalder vinduet, hvor COAG modes kan vælges. (8) Vælg COAG effekt Kalder vinduet, hvor COAG effekt kan vælges. (9) Vælg COAG-effektbegrænsning Kalder vinduet, hvor COAG-effektbegrænsning kan vælges. (19) Signal til røgudsugning Er dette signal i kontrolfeltet skæring eller koagulering grønt, starter røgudsugningen automatisk ved aktivering af den pågældende modus. ECB Fig. 4-3 Bemærk venligst kapitlet installation Stik Potentialeudligning De i det følgende beskrevne betjeningselementer er af betydning for installationen af apparatet. (1) og (2) fodpedalstik Ved disse stik kan De tilslutte en enpedal- og en dobbeltpedal-fodkontakt. Dobbeltpedal-fodkontakten kan tilsluttes såvel ved stik (1) som ved stik (2). Det samme gælder for enpedal-fodkontakten. (3) ECB-stik (ECB betyder ERBE Communication Bus) Til HF-kirurgiapparatet kan andre apparater tilsluttes, f.eks. en APC eller en røgudsugning. HF-kirurgiapparatet virker så som styreenhed, på hvis display de andre apparaters funktioner vises. ECB'en realiserer kommunikationen mellem apparaterne. Forbind et ECB-kabel til dette stik og forbind det med et andet apparat. (4) Potentialudlignings-tilslutning Tilslut en potentialudlignings-ledning, og forbind den med operationsrummets potentialudligning. Brug den af ERBE forudsete VIO-CART, forbind potentialudlignings-ledningen med potentialudlignings-stiften på VIO-CART'en. 37 / 166
38 4 Beskrivelse af betjeningselementerne Lysnetsikringer Lysnettilslutning (5) Lysnetsikringer Apparatet er sikret med lysnetsikringer. Når en af disse sikringer er sprunget, må De først bruge apparatet på patienten igen, når det er blevet kontrolleret af en sagkyndig tekniker. På apparatets typeskilt er sikringernes værdier angivet. Der må kun bruges erstatningssikringer med disse værdier. (6) Lysnettilslutning Forbind apparatet med en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Benyt kun ERBE lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel til det. Lysnetkablet skal være udstyret med det nationale kontroltegn. Hvis apparatet er installeret på ERBE VIO- CART, etableres lysnetforbindelsen med lysnetkablet fra VIO-CART. 38 / 166
39 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial KAPITEL 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Tutorial'en og Deres HF-kirurgiapparat De har et individuelt konfigureret system Tutorial'en arbejder med en eksempelvis konfiguration HF-kirurgiapparatet er del af et system. Hvert HF-kirurgisystem sammensættes individuelt for cem. Variationen omfatter stikkene, softwaren, men også kombinationen med andre apparater, som De kan tilslutte til HF-kirurgiapparatet. Til de kombinerbare apparater og til VIO-CART findes særlige brugsanvisninger. I denne tutorial lærer De betjeningen af VIO 3 D HF-kirurgiapparatet ud fra en eksempelvis konfiguration. Det apparat, som De har stående foran Dem kan ganske vist være anderledes konfigureret; men opbygningen af brugeroverfladen og funktionernes betjeningen er identisk. Lige som i et computerprogram kan De kalde en række vinduer frem på apparatets brugeroverflade. I et vindue kan De gennemføre en række funktioner. Den rækkefølge, hvori De kalder vinduerne og udfører funktionerne, er ikke foreskrevet. De afhænger af, hvad De vil opnå. Til en tutorials væsen hører, at den foregiver et forløb. Dette kan altså kun have en eksempelvis karakter. Betjeningen er intuitiv og let at lære Tutorial'en nævner en opgave og beskriver dens løsning. ERBE anbefaler Dem, at følge lektionen på apparatet. Udtænk Dem derefter en typisk arbejdssituation: Indstil f.eks. stikkene efter Deres behov og gem et program. Hvis De ikke kommer videre med indstillingerne i et vinduet, tager De tutorial'en til hjælp. De lærer bedst gennem egen aktivitet. Apparatets betjening er anlagt intuitivt og spændende. Tidsforbruget til tutorial'en og nogle selvstændige øvelser ligger mellem en halv time og tre kvarter. Derefter skulle De have kontrol over alle vigtige funktioner. Etabler lysnetforbindelsen, tænd apparatet, selvtest, belægningen i det aktive program 1. Etabler lysnetforbindelsen Lysnetspændingen skal svare til den spænding, som er anført på apparatets typeskilt. Forbind apparatet med en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Brug kun ERBE lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel til det. Lysnetkablet skal være forsynet med det nationale kontrolsymbol. Hvis apparatet er installeret på VIO- CART, etablerer De lysnetforbindelsen med lysnetkablet på VIO-CART. 2. Tænd apparatet, funktionstest Tænd apparatet med hovedafbryderen. Apparatet gennemfører en funktionstest og kontrollerer stikkene. Tilsluttede apparater og fodpedaler genkendes. Alle kontrollamper og fokus-taster lyser. På displayet vises softwarens versionsnummer. 39 / 166
40 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 3. Skab overblik: Det aktive programs belægning til HFkirurgiapparatet Fig. 5-1 Når funktionstesten er udført, ser De vinduet Oversigt. De ser nummeret (1) og navnet (2) på det aktive program. I eksemplet er det programmet 1 prgram xy. I den højre side af vinduet ser De det aktive programs belægning (3). Deres individuelle apparats stik er vist skematisk. De får svar på spørgsmålet: Hvilken CUT / COAG modus, hvilken effekt, hvilken ydelse er aktiveret for hvilket stik? De har nu to muligheder, at aktivere CUT eller COAG for et af programmets stik. Mulighed 1: De aktiverer direkte fra vinduet Oversigt. Det er her ikke muligt at forbinde en fodpedal med et stik. De kan aktivere alle stik med fingerkontakter. Med fodpedal kan De kun aktivere CUT eller COAG modus for et stik, som i programmet er forbundet med en fodpedal. Tilordningen af fodpedaler ser De i dette billede på stikkenes lysende fodpedalsymboler. Mulighed 2: De trykker på udvalgstasten ved siden af menupunktet overtage program, skift til vinduet Cut / Coag indstillinger og aktivere fra dette vindue. Vinduet Cut / Coag indstillinger fokusserer blikket på et enkelt stiks funktioner. I vinduet Cut / Coag indstillinger kan enhver tilordning af fodpedaler foretages. En fingerkontaktaktivering er også mulig. Arbejdet med vinduet Cut / Coag indstillinger forklares detaljeret fra s. 44. I begge tilfælde skal De først med et tryk på en tilfældig taste bekræfte, at De har kontrolleret det aktive programs indstillinger. Foran vinduet Oversigtser De et lille vindue med teksten: Kontroller det aktive programs indstillinger. Bekræft venligst ved at trykke på en tilfældig taste. Først når De har efterkommet denne opfordring, har De adgang til det aktive program og funktionerne i vinduet Oversigt. Når apparatet tændes, kalder det altid det program, som De sidst har arbejdet med. Dette gælder ikke for ReMode programmer. Se derom s. 58. I eksempel-programmet er det bipolære stik belagt med følgende indstillinger: Cut modus: Bip.CUT Cut effekt: 4 Cut-effektbegrænsning: 6 W Coag modus: BiSoft Coag effekt: 4 Coag-effektbegrænsning: 6 W 4 / 166
41 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Hvis Deres apparat er udstyret med et neutralelektrodestik, ser De en neutralelektrodes stik vist i billedet (4). Hvis De har tilsluttet en APC 2, en IES 2 eller et andet apparat til HF-kirurgiapparatet, kan De også orientere Dem om belægningen af de andre apparatstik i programmet. I eksempel-displayet er symbolet for ned-tasten vist (5). Derunder kan de læse APC. Der er tilsluttet en APC 2 til HF-kirurgiapparatet. Hvis De trykker på ned-tasten på HF-kirurgiapparatets frontplade, scroller vinduet til APC-stikkene: 4. Skab overblik: Det aktive programs belægning for APC 2 Fig. 5-2 I eksempel-programmet har APC 2 et stik (1). Kassen til visning af det andet stik (2) er tom. 5. Skab overblik: Det aktive programs belægning for IES 2 Funktionerne for APC 2 indstiller De ganske vist på HF-kirurgiapparatet. Betjeningen af APC 2 beskrives derimod i en separat brugsanvisning. Læs venligst kapitlet Arbejde med APC 2 i brugsanvisningen til APC 2. I eksempel-displayet er symbolet for ned-tasten vist (3). Derunder læser de IES. Der er tilsluttet en IES 2 til HF-kirurgiapparatet. Tryk på ned-tasten på HF-kirurgiinstrumentets frontplade, indtil De ser vinduet IES 2 indstillinger for VIO 3 D. De kan også scrolle til vinduet IES 2 indstillinger for APC. Funktionerne for IES 2 indstiller De ganske vist på HF-kirurgiapparatet. Betjeningen af IES 2 beskrives derimod i en separat brugsanvisning. Læs venligst kapitlet Arbejde med IES 2 i brugsanvisningen til IES 2. Tryk flere gange på op-tasten. De skifter hermed til det første billede i vinduet Oversigt. 41 / 166
42 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Overtage program Overtage program Fig. 5-3 Hvis De vil overtage det aktive program, trykker de på Udvalgs-tasten ved menupunktet Overtage program. De skifter så til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der vises indstillingerne for det senest aktive stik. Fokus-tasten ved siden af dette stik lyser. Alternativt kan De også trykke på Udvalgs-tasten ved siden af et stik-symbol, f.eks. Udvalgs-tasten ved det monopolære stik. Hermed overtager De ligeledes det aktive program. De skifter til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der vises indstillingerne for det valgte stik. Fokus-tasten ved siden af stikket lyser. Tryk på Udvalgs-tasten ved menupunktet Oversigt / Programmer. De skifter til vinduet Oversigt. 1. Kald vinduet Vælg program Vælg program Fig. 5-4 Hvis de vil arbejde med et andet program, trykker De på Udvalgs-tasten ved menupunktet Vælg program. 42 / 166
43 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 2. Vælg program Fig. 5-5 De skifter til vinduet Vælg program. De ser en udvalgsliste med programmerne (1). 1. Hvis De trykker på tasterne op-ned (2) og der er gemt mere end 4 programmer, scroller vinduet gennem program-udvalgslisten. Det aktive program er forsynet med en grøn markering. 2. Tryk på Udvalgs-tasten ved det valgte program. Til vores øvelse bedes de vælge Grundprogrammet. 3. Overtage det valgte program Fig. 5-6 De befinder Dem nu atter i vinduet Oversigtog kan informere Dem om det aktive programs belægning (se det aktive programs belægning 4). Hvis De vil overtage det valgte program, trykker de på Udvalgs-tasten ved menupunktet Overtage program. De skifter til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der vises indstillingerne for det senest aktive stik. Fokus-tasten ved siden af dette stik lyser. Alternativt kan De også trykke på Udvalgs-tasten ved et stik-symbol, f.eks. Udvalgs-tasten ved det monopolære stik. Hermed overtager De ligeledes det aktive program. 43 / 166
44 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial HF-kirurgiapparatets grundlæggende koncept: Fokusering af blikket på et stiks funktioner (Focus View) Fig. 5-7 Vinduet Cut / Coag indstillinger Vinduet Cut / Coag indstillinger fokuserer blikket på et stiks funktioner; for De ser altid kun CUT-indstillingen (1) og COAG-indstillingen (2) for et stik. Hvis de vil kontrollere eller ændre et stiks indstillinger, kalder de stikket med den pågældende fokus-taste (3). Det gælder også for de tilsluttede apparaters stik. F.eks. vises også CUT / COAG indstillingerne på APC 2 i dette vindue på HF-kirurgiapparatet. Alternativt kan De også kort aktivere instrumentet, som er tilsluttet ved det ønskede stik. Displayet skifter automatisk til det aktiverede stik. Et tryk på neutralelektrode-stikkets fokus-taste viser dem informationer om neutralelektroden på displayet. Vinduet Cut / Coag indstillinger skal altid ses i kombination med stikkenes fodkontakt- og auto start kontrollamper! Mere om det under overskriften: Vælg aktiveringsart. Hvad kan jeg gøre i vinduet Cut / Coag indstillinger? De kan: indstille CUT (1) og COAG (2). Skifte til vinduet Oversigt(4). Vælg en fodpedal eller en auto start funktion (5) til stikket. Auto-start er dog kun muligt ved de bipolære modi. I displayudsnittet (5) vises alle mulige aktiveringsarter for det viste stik. Den dermed forbundne aktiveringsart er fremhævet med farve. Se, om røgudsugningen aktiveres (6) automatisk med CUT eller COAG. Ændring af grundprogrammets indstilling I det følgende vil De foretage en ændring af modus, effekt, kapacitetsbegrænsning, og aktivereringsmåde.. 44 / 166
45 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Indstil CUT modus 1. Kald CUT modus Fig. 5-8 Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Modus. 2. Vælg CUT modus Fig. 5-9 De skifter til vinduet Vælg CUT modus.. I højre side ser De en udvalgsliste med modi (1). 1. Hvis De trykker på tasterne op-ned (2), scroller vinduet gennem udvalgslisten. Den aktive modus er forsynet med en grøn markering. For at komme til Flere modi (hvis de findes), kan De også trykke på udvalgstasten ved siden af menupunktet Flere modi (3). De skifter så til det næste vindue, hvori udvalgslisten fortsætter. Hvis De er kommet til slutningen af udvalgslisten ved at trykke på udvalgstasten og igen trykker på udvalgstasten, kommer De tilbage til begyndelsen af udvalgslisten. 2. Tryk på Udvalgs-tasten ud for den ønskede CUT modus (Eksempel: DRY CUT). De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. Hvis De vil deaktivere CUT modus for det valgte stik, vælger De CUT i udvalgslisten. Kald informationer om CUT modus Hvis De vil, kan De efter valget af CUT modus få vist informationer om den aktive CUT modus. Tryk igen på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Modus. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Info. 45 / 166
46 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig. 5-1 Scrol med tasterne Op/Ned eller brug udvalgstasten ved siden af menupunktet Flere modi, for at vise beskrivelsen til den valgte modus. Når De har læst teksten, trykker De på Udvalgs-Tasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Vælg CUT modus. Tryk der på Udvalgs-tasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. I mange af apparatets vinduer kan De kalde nyttige informationer. Måden, hvorpå informationerne kaldes, er altid den samme. Det vil ikke blive forklaret igen ved de næste skridt i lektionen. Indstil CUT effekt 1. Kald CUT effekt Fig Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Effekt. 46 / 166
47 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 2. Vælg CUT effekt Fig De skifter til vinduet Vælg Cut effekt. De ser en numerisk angivelse af effekten (1) og en angivelse i form af et bjælkediagram (2). En grafik (3) viser effektens virkning på vævet. 1. Vælg en effekt med tasterne op / ned (4) (eksempel: CUT effekt 4). 2. Bekræft valget med et tryk på Udvalgs-tasten (5) eller ved at trykke på udvalgstasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. Vælg CUT-effektbegrænsning 1. Kald CUT-effektbegrænsning Fig Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet max. Watt. 47 / 166
48 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 2. Vælg CUT-effektbegrænsning Fig De skifter til vinduet Vælg Cut-effektbegrænsning. Valget af en effektbegrænsning skal fremme patientens sikkerhed og beskytter instrumentet mod beskadigelse. De ser en numerisk angivelse af effektbegrænsningen (1) og en angivelse i form af et bjælkediagram (2). 1. Vælg en effektbegrænsning med tasterne op / ned (3) (Eksempel: 14 Watt). 2. Bekræft valget med et tryk på Enter-tasten (4) eller tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet tilbage. De skifter tilbage til vinduet Cut / Coag indstillinger. Indstil COAG modus, COAG effekt og COAG-effektbegrænsning Indstillingen af COAG-vinduerne sker på samme måde som indstillingen af CUTvinduerne. Prøv det venligst. Fodkontaktkonceptet Aktivering af CUT og COAG modi med fodpedal På bagsiden af HF-kirurgiapparatet kan De tilslutte en topedal-fodkontakt og en enpedal-fodkontakt. Se herom i kapitlet installation. Topedal-fodkontakten har en gul pedal til aktivering af CUT og en blå pedal til aktivering af COAG. Pedalen på enpedal-fodkontakten er blå. Den er ligeledes beregnet til aktivering af COAG. Pedalerne på topedal-fodkontakten CUT (gul), COAG (blå) og pedalen på enpedalfodkontakten COAG (blå) kan frit fordeles på HF-kirurgiapparatets stik. Hvis de har en APC 2 tilsluttet til HF-kirurgiapparatet, kan De også tilordne pedalerne til stikkene på APC / 166
49 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial 1. Kalde vinduet Aktiveringsart Fig Vælg først ed en fokus-taste (1) et stik, som De forbinder med en fodkontakt. De ser stikkets funktioner i vinduet Cut / Coag indstillinger. I eksemplet er det det monopolære stik. 2. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Fodkontakt. 2. Vælg fodkontakt Fig Fig I vinduet fig ser De en liste med de mulige fodkontakt-tilordninger. Scrol også en gang med ned-tasten (1) til næste vindue fig De kan også bruge udvalgstasten ved siden af menupunktet Flere modi. Doppeltpedal-fodkontakt gul og blå pedal Doppeltpedal-fodkontakt blå pedal Doppeltpedal-fodkontakt gul pedal Blå enpedal-fodkontakt 49 / 166
50 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Orientering: Fodkontakt-displayet i vinduet Cut / Coag indstillinger og ved stikket Den aktive fodkontakt er forsynet med en grøn markering. Vælg en fodkontakt med udvalgs-tasten, f.eks. den gule pedal på en topedal-fodkontakt (2). Fig I vinduet Cut / Coag indstillinger vises det monopolære stik. Den tilordnede gule pedal er gult fremhævet i displayet. Ved det monopolære stik lyser topedal-fodkontaktens gule pedal (1). De kan altså aktivere det monopolære stiks CUT-funktion med topedal-fodkontaktens gule pedal. Det monopolære stiks COAG-funktion er ikke forbundet med nogen fodkontakt. Plug and Play Det er muligt at tænde apparatet, vælge et program og først derefter tilslutte en fodkontakt. Apparatet genkender fodkontakten. Fodkontakt-symbolerne ved stikkene lyser i henhold til programmets fodkontakt-belægning. Fingerkontakt-aktivering Aktivering af CUT og COAG modi med fingerkontakter, auto start Hvis instrumentet har en fingerkontakt, kan de også aktivere hvert stik med fingerkontakt. Muligheden for en fingerkontakt-aktivering vises ikke i vinduet Cut / Coag indstillinger. Auto start Auto stop Hvis det bipolære stik er valgt, kan De vælge Auto start 1 eller Auto start 2 i vinduet Vælg aktiveringsart. Hvis instrumentet rører vævet, starter koagulationen automatisk efter et forud defineret tidsinterval. Tidsintervallet kan De indstille i setup. Se herom s. 64. Valget af auto-start funktion vises i vinduet Cut / Coag indstillinger for det bipolære stik. Ved det bipolære stik lyser symbolet for auto start. Valget af auto start er kun mulig for bipolær koagulation. Hvis De har forbundet det bipolære stik med auto start, kan CUT ikke aktiveres med fodpedal. Med valget af COAG modus kan De vælge en auto stop funktion, eksempelvis bipolær soft med auto stop. Auto stop afslutter aktiveringen automatisk før vævet hænger fast i instrumentet. 5 / 166
51 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial HF-kirurgiapparatets focus view og aktiveringskoncept. Hvad skal man lægge mærke til? Instrument ved monopolære og bipolære stik Fig Forestil Dem venligst følgende situation: Den gule pedal CUT (1) er forbundet med det monoplære stik. Den blå pedal COAG (2) er forbundet med det bipolære stik. Ved begge stik er instrumenter tilsluttet, som De bruger skiftevis. Skæren med det monopolære stik og koagulering med det bipolære stik. Hvilke indstillinger ser jeg i vinduet Cut / Coag indstillinger, hvilke vil jeg aktivere? Efter at De har aktiveret skæren med det monopolære stik, viser vinduet Cut / Coag indstillinger indstillingerne for det monopolære stik. Denne situation ses på fig Hvis De nu aktiverer instrumentet på det bipolære stik, ser De først indstillingerne for det bipolære stik, når De har aktiveret instrumentet. I tvivlstilfælde kontrolleres indstillingerne. Kontroller i tvivlstilfælde indstillingerne for det stik, som De vil aktivere: Tryk på fokus-tasten ved stikket. De kan også aktivere instrumentet kort. Herunder må personer eller genstande ikke berøres. I begge tilfælde viser vinduet Cut / Coag indstillinger nu indstillingerne for det stik, som De vil aktivere. De kan kontrollere indstillingerne. Hvad er NESSY? NESSY-indstillinger NESSY Apparatet er udstyret med et Neutral-Elektrode-Sikkerheds-System (NESSY), der overvåger neutralelektroden, advarer mod kritiske situationer og forhindrer derved forbrændinger. Hvor god overvågningen er, bestemmer De selv gennem valget af en enfladet eller tofladet neutralelektrode samt NESSY indstillingen. Ved levering er apparatet indstillet på Neutralelektrode: tofladet. For at benytte denne indstilling, skal De bruge en tofladet neutralelektrode. I apparatets serviceprogrammer kan en tekniker efter Deres ønske foretage forskellige NESSY indstillinger. Hvilke virkninger indstillingerne har på overvågningens sikkerhed, kan De se i nedenstående tabel. I den første spalte ser De sikkerhedstrinnet. 1 = højeste sikkerhed. I den anden spalte ser De kombinationen af neutralelektrode (NE) / indstilling i serviceprogrammerne. I spalterne 3 6 ser De, hvilken sikkerhed NESSY yder ved hvilken kombination. 51 / 166
52 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Forbindelse apparat - NE Kontakt hud - NE Applikationsretning NE Sikkerhedsplus ved patienter med ringe hudmodstand 1 NE tofladet / indstilling NE: dynamisk 2 NE tofladet / indstilling NE: tofladet 3 NE tofladet / indstilling NE: valgfri betinget, læg mærke til advarsel betinget, læg mærke til advarsel 4 NE enfladet / indstilling NE: valgfri 4 NE enfladet / indstilling NE: enfladet FORSIGTIG Kortslutning i tilslutningskablet eller i en tofladet neutralelektrodes klemme Ved setup indstillingen "Neutralelektrode: valgfri" kan apparatet i tilfælde af en kortslutning ikke længere overvåge kontakten til patientens hud og kontaktfladens applikationsretning. De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden. De får intet advarselssignal, hvis kontaktfladens applikationsretning er forkert. Forbrændingsfare for patienten! For at udelukke en kortslutning i tilslutningskablet og klemmen inden apparatet tages i brug, kan De teste tilslutningskablet. (Se kapitel 2: Sikkerhedsindretninger, NESSY.) Henvisning: ERBE anbefaler anvendelsen af en tofladet neutralelektrode med indstillingen Neutralelektrode dynamisk oder Neutralelektrode tofladet. Ved denne kombination af neutralelektrode og apparatets indstilling opnås den største sikkerhed ved neutralelektrodens overvågning (se kapitel 2, Sikkerhedsindretninger, NESSY indstillinger). Hvis der foreligger en kortslutning i tilslutningskablet, vil der ved aktivering af en monopolær modus fremkomme en advarselstone samt meldingen "NESSY kontakt". Iagttag kontrollamperne Hvordan får jeg informationer om neutralelektrodens sikkerhedsstatus? Fig. 5-2 Neutralelektrode-stikket er udstyret med kontrollamper, som viser en tofladet (1) og en enfladet (2) elektrode. Kald NESSY vinduet med fokus-tasten. Der kan De kontrollere, hvilken indstilling, der er aktiv i apparatets serviceprogram. 52 / 166
53 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Neutralelektrode: dynamisk Neutralelektrode: tofladet Neutralelektrode: valgfri Neutralelektrode: enfladet Hvis apparatet er indstillet til en tofladet / dynamisk elektrode og De tilslutter en enfladet elektrode, lyser den tofladede kontrollampe rødt. Hvis apparatet er indstillet til en enfladet elektrode og De tilslutter en tofladet elektrode, lyser den enfladede kontrollampe rødt. I begge tilfælde kan De først aktivere de monopolære modi, når De tilslutter den rigtige elektrode. Ingen elektrode tilsluttet Enfladet elektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: enfladet Når De tænder apparatet og ikke har tilsluttet nogen elektrode, lyser kontrollamperne rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De tilslutter en enfladet elektrode, overvåger apparatet kun forbindelsen mellem apparat og elektrode. Hvis denne er i orden, lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, eller elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Hvis De på trods af advarslen aktiverer apparatet, lyder et advarselssignal. Ved tilslutning af en enfladet elektrode bliver kontakten mellem elektrode og patientens hud ikke overvåget! De får intet advarselssignal, hvis elektroden løsner sig fra huden, og der er risiko for en forbrænding. Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" For at udnytte apparatets overvågningsmuligheder optimalt anbefaler ERBE tilslutning af en tofladet elektrode. Særlig fordelagtig er ERBE NESSY Omega elektroden. Ud over mange andre fordele er en overdreven opvarmning af vævet og huden ved elektrodens kanter ved denne elektrode nærmest udelukket. Kontakt mellem hud og elektrode Når De tilslutter en tofladet elektrode, overvåger apparatet ikke bare forbindelsen mellem apparat og elektrode. Apparatet overvåger også kontakten mellem hud og elektrode. Hvis alt er i orden lyser elektrodens symbol grønt (sikkerhedstilstand grøn). En aktivering af de monopolære modi er mulig. Hvis forbindelsen til apparatet er afbrudt, elektrodens kontaktflap ikke er skubbet helt ind i tilslutningsklemmen eller hvis kontakten til huden er så dårlig, at der er risiko for en forbrænding, lyser elektrodens symbol rødt (sikkerhedstilstand rød). En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. Kontrolfladens applikationsretning relativt til strømmens retning NESSY overvåger ved anvendelse af en tofladet neutralelektrode også kontaktfladens applikationsretning relativt til strømmens retning. Den højfrekvente strøm er som regel ikke jævnt fordelt over neutralelektrodens kontaktflade. Strømmen flyder mod de proximale hjørner og kanter. Der kan den være større end ved de distale hjørner og kanter. Sørg derfor ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger hen mod operationsfeltet. 53 / 166
54 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: tofladet" eller "Neutralelektrode: valgfri" Fig NESSY sammenligner de strømme, som flyder gennem neutralelektrodens to flader. Hvis disse t strømme afviger let fra hinanden, vises et grønt anvisningsvindue i displayet. En aktivering af de monopolære modi er fortsat mulig. De bør dog snarest muligt korrigere neutralelektrodens position. Hvis delstrømmene afviger for stærkt fra hinanden, lyser symbolet for den tofladede elektrode på VIO rødt. En aktivering af de monopolære modi er ikke mulig. Ved aktivering lyder et advarselssignal. På displayet vises en rød advarselsmelding: Sørg ved applikation af neutralelektroden for, at neutralelektrodens symmetrilinie peger mod operationsfeltet. Fig Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Ved setup-indstillingen Neutralelektrode: tofladet Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 2 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ved 12 Ohm. Ved setup indstillingen Neutralelektrode: valgfri (ingen figur). Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven markeret med en rød linie. Den øvre grænseværdi ligger ved 12 Ohm. 54 / 166
55 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Tofladet neutralelektrode tilsluttet. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Setup indstillingen Neutralelektrode: dynamisk giver ekstra sikkerhed ved patienter med lav hudmodstand. Det er f.eks. patienter med kun lidt underhudsfedtvæv, børn og småbørn. Også ved disse patienter registreres en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden rettidigt. NESSY vinduets kontrolfunktion ved tilslutning af en tofladet elektrode. Setup indstilling "Neutralelektrode: dynamisk" Fig Hvis De trykker på fokus-tasten ved neutralelektrode-stikket, skifter De til vinduet NESSY. De ser en lyskurv (1). Svarende til overgangsmodstanden mellem hud og elektrode viser den: Sikkerhedstilstand grøn. Apparatet kan aktiveres uden risiko for patienten. Sikkerhedstilstand rød. De kan ikke aktivere apparatet. Den mellemste visning (2) angiver overgangsmodstanden som en numerisk værdi. Diagrammet til højre (3) viser overgangsmodstanden som bjælke. Grænsen til sikkerhedstilstand rød er for oven og for neden markeret med en rød linie. Den nedre grænseværdi ligger ved 2 Ohm. Den øvre grænseværdi ligger ikke fast ved 12 Ohm; men er afhængig af den mindste målte overgangsmodstand mellem hud og neutralelektrode (måleværdi). Den øvre grænseværdi forholder sig til måleværdien, reduceret så meget, at en kritisk løsning af neutralelektroden fra huden registreres i rette tid. NESSY vinduet som visuel hjælp ved applicering af en tofladet elektrode NESSY vinduet ved tilslutning af en enfladet elektrode Neonatal NE overvågning. Når De applicerer en tofladet elektrode på patientens hud, skifter De først til NESSY vinduet. Ved hjælp af visningen her kan De se, hvor god kontakten til huden er. Ideelt set skal overgangsmodstanden ligge i området mellem 2 og 12 Ohm. Til kontrol af en enfladet elektrode er det nok at iagttage kontrollamperne. I NESSY vinduet får De ligeledes kun informationen: Sikkerhedstilstand grøn eller rød. Ved tilslutning af en enfladet elektrode giver NESSY vinduet ingen visuel hjælp. Kontakten mellem elektrode og hud kan ikke måles ved en enfladet elektrode. Ved anvendelse af neonatal neutralelektroder kan De lade neonatal NE overvågningen koble fra. Neonatal NE overvågningen kan De til- eller frakoble i vinduet NES- SY. Hvis en strømgrænse på 3 ma bliver overskredet, vises en henvisningsmelding i VIO displayet: Neonatal NE overvågning. Reducér effekt- eller kapacitetsindstillingen. Overskridelsen af strømgrænsen kan tyde på en for stærk opvarmning af neutralelektroden. Kontrollér neutralelektroden med hensyn til opvarmning og reducér i givet fald effekt- eller kapacitetsindstilling. 55 / 166
56 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Gem det ændrede grundprogram under et nyt navn Ikke gemte ændringer af grundprogrammet går tabt I de foregående dele af lektionen har De Ændret grundprogrammets indstillinger. Indstillingerne går tabt, hvis de ikke gemmes. De kan ikke overskrive grundprogrammet med dets indstillinger. Grundprogrammet kan ikke ændres. Grundprogrammets ændrede indstillinger kan derimod gemmes som et nyt program. Herved gemmes indstillingerne for alle stik som en komplet opsætning i lageret. Tilpasning af grundprogrammet og gemning af dette under et nyt navn er en enkel og hurtig vej til at lave et program. Ændret grundprogram gem som Fig Tryk på Enter-tasten. De skifter til vinduet gem som. Som option kan De angive et password for det nye program. Programmet kan så kun overskrives eller slettes, når dette password indtastes. Glem ikke dette password. De kan heller ikke selv få adgang til programmet uden password. 1. Tryk på udvalgs-tasten ved siden af menupunktet Password. De skifter til vinduet Password. 2. Et password kan have op til fire tegn. Vi vil kalde vores password Test. Vælg bogstavet T med tasterne op / ned. Tryk på udvalgs-tasten pil, for at springe til næste tegn med cursoren. Med et tryk på udvalgs-tasten ved siden af menupunktet Tegnsæt kan De vælge mellem store bogstaver, små bogstaver og tal. 3. Tryk på Enter-tasten for at bekræfte det valgte password. Skift til vinduet Gem som. 4. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Nummer. Feltet Nummer underlægges med gråt af en cursor. Vælg et nummer med tasterne op / ned (1). Nummeret henviser til apparatets frie lagerpladser. 5. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Navn. Feltet Navn underlægges med gråt af en cursor. Vi kalder programmet Test. Vælg bogstavet T med tasterne op / ned. Tryk igen på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Navn, for at 56 / 166
57 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial springe et bogstav videre med cursoren. Med et tryk på udvalgs-tasten ved siden af menupunktet Tegnsæt kan De vælge mellem store bogstaver, små bogstaver og tal. 6. Hold Enter-tasten nede i 3 sek. for at gemme programmet. Bemærk: De kan ændre indstillingen i ethvert program og derefter gemme det under et nyt navn. Overskrive et program De kan ændre et programs indstillinger og derefter overskrive det med de nye indstillinger. Overskrive det ændrede program Test Fig Kald programmet Test. Lav om på en hvilken som helst indstilling. 2. Tryk på Enter-tasten. De skifter til vinduet Gem. 3. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Prog. Nr. 2: "Test"- overskrivn. Fig De skifter til vinduet Gem som. Hold Enter-tasten nede i 3 sek. for at overskrive programmet. Lav helt nye indstillinger i et program De kan lave et program ud fra en tom programskabelon. Kald menupunktet Oversigt. Vælg menupunktet Vælg program. Fra program-udvalgslisten vælges Nyt program. De vender tilbage til vinduet Oversigt. Betragt den skematiske tegning af stik- 57 / 166
58 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial kene. I det nye program er alle CUT og COAG modes koblet fra. Vælg et stik. Indstil modus, effekt, effektbegrænsning og aktivering. Slet program Kald menupunktet Oversigt. Vælg det program, som De vil slette. Vælg menupunktet Flere funktioner. Vælg slet. Hold Enter-tasten nede i 3 sek. for at slette. Fremstilling af programmer til ReMode funktionen Hvad kan jeg bruge ReMode funktionen til? Med fodkontaktens ReMode-kontakt (1) eller bestemte håndgreb (2) kan De skifte mellem to programmer a og b, uden at betjene noget på apparatet. Hvis De arbejder skiftevis med to programmer a og b, kalder apparatet, når det tændes, altid programmet a. Også hvis det blev slukket med program b. Fig Fig Eksempler på ReMode funktionens muligheder 1. Mulighed: De kan skifte frem og tilbage mellem to frit valgte indstillinger for et stik. 2. Mulighed: De kan skifte frem og tilbage mellem indstillingerne for to stik. F.eks. hvis De lægger fodkontakten på et monopolært stik i program a og på et bipolært stik i program b. Hvis De starter med program a og det monopolære stik og derefter 58 / 166
59 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial skifter til program b, vises ganske vist stadigvæk indstillingerne for det monopolære stik nu med program b. Men fodkontakterne ligger på det bipolære stik. Disse er konfigureret med de indstillinger, som De har foretaget i programm b. Trykker De på fodkontakten, skifter displayet til indstillingerne for det bipolære stik og BIPO- LAR CUT eller BIPOLAR COAG aktiveres. Udtrykt i ord lyder det en smule kompliceret. Prøv derfor simpelthen begge muligheder efter følgende vejledning. Når De selv prøver ReMode funktionen på apparatet, bliver den mere forståelig. Lav programmerne 3a ReMode og 3b ReMode for at lære den 1. ReMode mulighed at kende Fig Kald grundprogrammet. Kald det monopolære stik. 2. Lav om på indstillingerne jævnfør følgende: AUTO CUT, effekt 5, 1 W. SPRAY COAG, effekt 2, 11 W. Forbind fodkontakten (CUT og COAG) med det monopolære stik. 3. Tryk på Enter-tasten. Fig De skifter til vinduet Gem som. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Nummer. Feltet Nummer underlægges med gråt af en cursor. Vælg et nummer med tasterne op / ned. Denne tutorial bruger nummer 3. Nummeret henviser til apparatets frie lagerpladser. 5. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Navn. Indtast ReMode. Hold Entertasten nede i 3 sek. for at gemme programmet. 59 / 166
60 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig Fig De skifter til vinduet Cut / Coag indstillinger. Der ser De navnet på programmet 3 ReMode vist øverst i vinduet. Lav om på indstillingerne i programmet 3 ReMode jævnfør følgende: DRY CUT, effekt 3, 8 W. FORCED COAG, 1, 9.W. 7. Tryk på Enter-tasten. Fig De skifter til vinduet Gem. Tryk på Udvalgs-tasten ud for menupunktet Andet niveau for progr. nr. 3 lav ReMode-. 6 / 166
61 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig De skifter til vinduet Gem som. Tryk på Enter-tasten. Programmet gemmes. Skift mellem program 3a ReMode og 3b ReMode Fig Systemet har omdøbt program 3 ReMode til 3a ReMode og gemt et program 3b Re- Mode. Nu kan De med ReMode-kontakten skifte frem og tilbage mellem programm 3a Re- Mode og 3b ReMode. Der vises hele tiden indstillingerne for det monopolære stik. Med fodkontakten kan De også kun aktivere denne. For både i 3a ReMode og i 3b ReMode er fodkontakten forbundet med det monopolære stik. Program 3b ReMode for at lære den anden ReMode mulighed at kende 1. Kald det bipolære stik i programmet 3b ReMode. 2. Læg fodkontakten (CUT og COAG) på det bipolære stik. Det bipolære stik indstilles efter ønske. 3. Programmet 3b ReMode overskrives med den nye fodkontakttilordning. 4. Skift til programmet 3a ReMode. Kald det monopolære stik med fokus-tasten. Hvis De nu skifter frem og tilbage mellem programmerne 3a ReMode og 3b ReMode, ser displayet på stiklisten således ud: 61 / 166
62 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig Fig I programmet 3a ReMode ser De indstillingerne for det monopolære stik i dette program. Fodkontakten (CUT og COAG) er forbundet med det monopolære stik. Når De skifter til programmet 3b ReMode, ser De ligeledes for det bipolære stik. Fodkontakten (CUT og COAG) er forbundet med det bipolære stik. Med omskiftningen mellem programmerne har De ændret tilordningen af fodkontakten til stikkene! I programmet 3b ReMode kan De med fodkontakterne aktivere det bipolære stiks modi. Kald setup I setup kan De f.eks. tilpasse apparatet til rummets lysforhold. Kald vinduet Oversigt. Vælg menupunktet Flere funktioner. Vælg menupunktet Setup. Vælg med en Udvalgs-taste en setup indstilling. Lav om på indstillingen med tasterne op / ned. Tryk på Enter-tasten for at bekræfte den ændrede indstilling. 62 / 166
63 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Fig Fig Fig. 5-4 Lyshed System-lydstyrke Taste-lydstyrke Blikvinkel Indstilling af display-lysheden i 16 trin. Indstilling af lydstyrken for advarselssignaler i 16 trin. Advarselssignalerne skal være tydeligt hørbare! Indstilling af taste-lydstyrken i 16 trin. Indstilling af displayets blikvinkel: oppefra, nedefra, forfra. 63 / 166
64 5 Arbejde med HF-kirurgiapparatet, en tutorial Effektvisning Display UpMax Når De kobler effektvisningen til: ser De ved aktivering af apparatet et bjælkediagram. Diagrammet viser den mulige maksimale effekt i den pågældende modus. Den grønne streg viser effektbegrænsningen. Når De ændrer effektbegrænsningen flytter stregen sig indenfor bjælken. Ved aktivering kan De ud fra bjælkediagrammet se, hvor meget effekt apparatet bruger lige nu indenfor rammen af effektbegrænsningen. Hvis det udnytter effektbegrænsningen fuldt ud og De ikke er tilfreds med snit eller koagulation, kan det anbefales at stille effektbegrænsningen højere. De viste numeriske værdier er måleværdier. Pmax betegner den maksimalt afgivne effekt ved den seneste aktivering. Denne kan ligge over den indstillede effektbegrænsning, hvis PPS er tilladt. Pavg betegner: den gennemsnitligt brugte effekt i en endnu ikke defineret tidsenhed. Visning af den maksimale HF-spænding [Vp] ved aktivering af apparatet. I instrumentets brugsanvisning eller på instrumentet er den maksimale elektriske belastbarhed angivet i [Vp]. Hvis HF-spændingen er større end instrumentets belastbarhed, kan instrumentet beskadiges. I dette tilfælde vælges en mindre effekt. Auto start 1 Indtastning af startforsinkelsen for AUTO START funktionen., til 9,5 sek. i,1 sek. skridt. Auto start 2 Indtastning af startforsinkelsen for AUTO START funktionen.,1 til 1 sek. i,1 sek. skridt. Serviceprogrammer Dette menupunkt er beregnet til den tekniske service. 64 / 166
65 6 Beskrivelse af stikkenes hardware KAPITEL 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Køb af ekstra stik Ved bestillingen kan De sammensætte stikkene på Deres HF-kirurgiapparat individuelt. Efter at apparatet er købt, er det muligt at købe flere stik for at supplere eller udskifte de eksisterende med andre. Et stikmodul består af blende, stikindsats og to holdeklemmer. Indbygningen i HFkirurgiapparatet er enkel og kan hurtigt udføres af enhver af ERBE autoriseret tekniker. Stik til forskellige modi og instrumentstik Stikkene beskrives i dette kapitel med henblik på deres anvendelse og deres kompatibilitet til forskellige instrumentstik. Skære- og koagulationsmodi Stikkene er tilordnet bestemte skære- og koagulationsmodi. Så kan De over det monopolære stik f.eks. aktivere AUTO CUT og SOFT COAG. Hvis De har brug for SOFT COAG i en af Deres anvendelser, så har De altså brug for det monopolære stik. Instrumentkompatibilitet VIO HF-kirurgiapparatet sælges over hele verden. De normale instrumentstik varierer imidlertid fra land til land. For at De kan tilslutte Deres instrumenter til HF-kirurgiapparatet, fås stikkene i forskellige udførelser. Monopolære stik Skære- und Koagulationsmodi Standard AUTO CUT HIGH CUT DRY CUT DRY CUT SOFT COAG SWIFT COAG SWIFT COAG FORCED COAG SPRAY COAG Optionalt PRECISE CUT ENDO CUT Q ENDO CUT I TWIN COAG PRECISE COAG 65 / 166
66 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Instrumentkompatibilitet Stikmodul MO 9 / 5 Fig. 6-1 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: monopolære stik efter ERBE standard. Kontaktring, som overfører aktiveringssignalet Ø 9 mm. HF-kontaktring Ø 5 mm. Stikmodul MO 4 Fig. 6-2 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: monopolært stik med Ø 4 mm. (Bruges hovedsageligt i endoskopien til polypektomislynger o.l.) Stikmodul MO 3 Pin-Bovie Fig. 6-3 ERBE nr Efter ønske kan De tilslutte ET af følgende stik: et monopolært 3 pin stik; et Bovie stik; et monopolært stik Ø 4 mm ved den blåt markerede indgang. Stikmodul MO 3 pin 9 / 5 Fig. 6-4 ERBE nr Efter ønske kan De tilslutte ET af følgende stik: et monopolært 3 pin stik; et monopolært stik Ø 4 mm ved den blåt markerede indgang. Bipolært stik Skære- und Koagulationsmodi Standard BIPOLAR CUT BIPOLAR SOFT COAG BIPOLAR FORCED COAG 66 / 166
67 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Optionalt BIPOLAR PRECISE CUT BIPOLAR PRECISE COAG Instrumentkompatibilitet Stikmodul BI 8/4 Fig. 6-5 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: bipolærstik efter ERBE standard. Bageste kontaktring Ø 8 mm, forreste kontaktring Ø 4 mm. Stikmodul BI 2 pin 22 Fig. 6-6 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: internationalt bipolærstik med 2 pinde, afstand mellem pindene 22 mm. Stikmodul BI 2 pin 28 Fig. 6-7 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: internationalt bipolærstik med 2 pinde, afstand mellem pindene 28,5 mm. Stikmodul BI 2 pin / 4 Fig. 6-8 ERBE nr Alternativt kan De tilslutte ET af følgende stik: Internationalt bipolærstik med 2 pinde (afstand mellem pindene 22 mm); internationalt bipolærstik med 2 pinde (afstand mellem pindene 28,5 mm); bipolærstik i henhold til ERBE-standard. 67 / 166
68 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Multifunktionsstik Instrumentgenkendelse ved multifunktionsstikket Kun ved multifunktionsstikket genkendes instrumenter med instrumentgenkendelse. Skære- und Koagulationsmodi Standard monopolær AUTO CUT HIGH CUT DRY CUT DRY CUT SOFT COAG SWIFT COAG SWIFT COAG FORCED COAG SPRAY COAG Optionel monopolær PRECISE CUT ENDO CUT Q ENDO CUT I PRECISE COAG TWIN COAG Standard bipolær BIPOLAR CUT BIPOLAR CUT + BIPOLAR SOFT COAG BIPOLAR SOFT COAG + BIPOLAR FORCED COAG Optionel bipolær BiClamp BIPOLAR PRECISE CUT BIPOLAR PRECISE COAG Instrumentkompatibilitet Stikmodul MF- Fig. 6-9 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: 5 polet ERBE multifunktionsstik. 68 / 166
69 6 Beskrivelse af stikkenes hardware Stik til neutralelektrode Funktion Stikket er beregnet til tilslutning af neutralelektrode ved monopolære modi. Stikkompatibilitet Stikmodul NE 6 Fig. 6-1 ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: ERBE neutralelektrodestik med Ø 6,35 mm. Stikmodul NE 2 pin Fig ERBE nr Stikmodulet er egnet til følgende stik: Neutralelektrodestik med 2 pinde. Stikmodul NE 6 NE 2 Pin Fig ERBE nr Som option kan De tilslutte ET af følgende stik: ERBE neueutralelektrodestik med Ø 6,35 mm; Neutralelektrodestik med 2 Pins. Stikket er udstyret med en omstillingsanordning, der alt efter position tillader en tilslutning af stik med hhv. Ø 6,35 mm eller med 2 Pins (se ovenstående illustration). 69 / 166
70 6 Beskrivelse af stikkenes hardware 7 / 166
71 7 Monopolære standard modi KAPITEL 7 Monopolære standard modi AUTO CUT Egenskaber Reproducerbare, skånsomme snit, maksimale skåning af vævet, ringe til middel hæmostase. PPS (Power Peak System) AUTO CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HFgeneratoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HFspænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Anvendelsesområder Egnede elektroder Alle skærearbejder i elektrisk godt ledende væv: f.eks. muskelvæv, vaskulariseret væv. Præparationer hhv. skæren i fine strukturer. Nåleelektroder, knivelektroder, spatelelektroder, slyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 74 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 3 Watt i skridt på 1 Watt 3 Watt ± 2 % 71 / 166
72 7 Monopolære standard modi Diagrammer 35 AUTO CUT R L =5 Ohm 3 Power HF output (W) Effect 6-8 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 7-1 AUTO CUT 35 3 Effect8 25 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 5 Pmax = 15W Resistance (Ohm) Fig / 166
73 7 Monopolære standard modi AUTO CUT 8 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 7-3 HIGH CUT Egenskaber PPS (Power Peak System) Reproducerbare, skånsomme snit, især ved dårligt ledende eller varierende væv. HIGH CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HFgeneratoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HFspænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Anvendelsesområder Egnede elektroder Bl.a. skæren i fedtholdige strukturer, skæren under vand, f.eks. ved TUR-P. Kniv-, spatel- og slyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 73 / 166
74 7 Monopolære standard modi Max. HF-maksimalspænding 95 Vp (når der findes en lysbue) Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af lysbue-intensiteten 1 Watt til 3 Watt i skridt på 1 Watt 3 Watt ± 2 % Diagrammer 35 HIGH CUT R L =5 Ohm Power HF output (W) Effect Fig. 7-4 Power HF max. (W) HIGH CUT Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 15W Resistance (Ohm) Fig / 166
75 7 Monopolære standard modi HIGH CUT 8 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig. 7-6 DRY CUT Egenskaber Anvendelsesområder Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Forskelle til AUTO CUT og HIGH CUT Egnede elektroder Middel til stærk hæmostase. Elektroder med en stor berøringsflade: Kniv- og spatelelektroder samt båndslyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Effekt 1-4: 3, Effekt 5+6: 3,2 Effekt 7+8: 3,8 (ved R L = 5 Ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 5 Ohm 145 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen 75 / 166
76 7 Monopolære standard modi HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 1 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer DRY CUT 25 R L = 5 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig. 7-7 DRY CUT 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
77 7 Monopolære standard modi DRY CUT 16 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig. 7-9 DRY CUT Egenskaber Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. Forskel til Dry Cut Anvendelsesområder Ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Egnede elektroder Elektroder med en stor berøringsflade: Kniv- og spatelelektroder samt båndslyngeelektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 3,5 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 155 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % 77 / 166
78 7 Monopolære standard modi Diagrammer 25 DRY CUT R L =5 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig. 7-1 DRY CUT 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
79 7 Monopolære standard modi DRY CUT 18 U HF (Vp) Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig SOFT COAG Egenskaber Karbonisering af vævet forhindres, fastklæbning af elektroden til vævet reduceres kraftigt. I sammenligning med andre COAG modi stor koagulationsdybde.ønsker De at udnytte den potentielt store koagulationsdybde ved SOFT COAG helt, kan de vælge et lavt effekttrin og koagulere i længere tid. Hvis De kun kan koagulere i kort tid, vælger De et større effekttrin. I sammenligning med andre COAG modi opnår De så stadigvæk en stor koagulationsdybde, men De udnytter ikke den potentielle koagulationsdybde for SOFT COAG fuldt ud. Anvendelsesområder Egnede elektroder Ved stort set alle operationer, som kræver en sikker, "dyb" koagulation eller hvor en fastklæben af elektroden ville påvirke koagulationsforløbet negativt. Elektroder med stor kontaktflade, f.eks. kugleelektroder til dyb koagulation. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 19 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen 79 / 166
80 7 Monopolære standard modi HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer Power HF output (W) SOFT COAG R L = 5 Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig Power (W) SOFT COAG Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
81 7 Monopolære standard modi SOFT COAG 25 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig SWIFT COAG Egenskaber Forskel til SWIFT COAG Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Optimerede præparationsegenskaber gennem ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. Anvendelsesområder Egnede elektroder Koagulationer og præparationer. Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 3,5 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 155 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen 81 / 166
82 7 Monopolære standard modi HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer Power HF output (W) SWIFT COAG R L =5Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
83 7 Monopolære standard modi SWIFT COAG 18 U HF (Vp) Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig SWIFT COAG Egenskaber Anvendelsesområder Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Koagulationer og præparationer. Egnede elektroder Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 5,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 25 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % 83 / 166
84 7 Monopolære standard modi Diagrammer 25 SWIFT COAG R L =5 Ohm Power HF output (W) Effect 7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
85 7 Monopolære standard modi SWIFT COAG 3 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig FORCED COAG Egenskaber Anvendelsesområder Effektiv, hurtig standard -koagulation. Kontaktkoagulation, klemmekoagulation, f.eks. gennem en isoleret monopolar pincet. Forskel til SWIFT COAG Egnede elektroder Vævsdelende egenskaber undertrykkes. Kugleelektroder til kontaktkoagulation. Isolerede monopolare pincetter til klemmekoagulation. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 6, (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 18 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 12 Watt i skridt på 1 Watt 12 Watt ± 2 % 85 / 166
86 7 Monopolære standard modi Diagrammer FORCED COAG Power HF output (W) R L = 5 Ohm Effect 3-4 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig FORCED COAG Power (W) Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 6W Resistance (Ohm) Fig / 166
87 7 Monopolære standard modi FORCED COAG U HF (Vp) Power (W) Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig SPRAY COAG Egenskaber Anvendelsesområder Kontaktfri, effektiv fladekoagulation, ringe indtrængningsdybde. Automatisk dosering af effekten indenfor de forud valgte grænser. Koagulation af diffuse blødninger. Egnede elektroder ADVARSEL! Ved klemmekoagulation bruges kun isolerede monopolære metalpincetter. Kniv- og lancetformede elektroder. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 7,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 43 Vp Antal effekter 2 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand Begrænsning af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 12 Watt i skridt på 1 Watt 12 Watt ± 2 % 87 / 166
88 7 Monopolære standard modi Diagrammer SPRAY COAG 14 R L =5 Ohm Power HF output (W) Power HF max. (W) Effect 1-2 Fig SPRAY COAG Power (W) Effect2 Effect1 Eff2_Pmax = 6W Eff1_Pmax = 6W Resistance (Ohm) Fig / 166
89 7 Monopolære standard modi SPRAY COAG U HF (Vp) Power (W) Fig Effect2 Effect1 89 / 166
90 7 Monopolære standard modi 9 / 166
91 8 Bipolære standard modi KAPITEL 8 Bipolære standard modi BIPOLAR CUT Egenskaber Skærestrøm, som kun flyder umiddelbart omkring den distale ende af applikatoren. Med effekttrinene kan De indstille graden af hæmostase ved snitkanten. PPS (Power Peak System) BIPOLAR CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HF-generatoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HFspænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Egnede elektroder Specielle applikatorer (bipolære elektroder med en fast eller forsænkbar skærenål) i laparoskopien, neurokirurgien og HNØ. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 74 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 1 Watt i skridt på 1 Watt 1 Watt ± 2 % 91 / 166
92 8 Bipolære standard modi Diagrammer 12 BIPOLAR CUT R L = 5 Ohm 1 Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig. 8-1 BIPOLAR CUT 12 1 Effect 7-8 Power (W) Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 2 Pmax = 5W Resistance (Ohm) Fig / 166
93 8 Bipolære standard modi BIPOLAR CUT 8 U HF (Vp) Effect 8 Effect 7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig. 8-3 BIPOLAR CUT + Egenskaber Anvendelsesområder Reproducerbare, skånsomme snit. Med effekt-trinnene kan De indstille graden af hæmostaser på snitkanten. Skæreprocesser ved bipolær resektion. PPS (Power Peak System) Egnede elektroder BIPOLAR CUT modus er udstyret med PPS. Under snitføringen kan startfasen udgøre et specielt problem. Det gælder især, hvis skæreelektroden før aktiveringen af HF-generatoren er trykket fast mod det væv, der skal skæres, så skæreelektroden har kontakt med vævet over en relativt stor flade og dermed med relativt lav elektrisk modstand. Det er f.eks. oftest tilfældet ved TUR og ved endoskopisk polypektomi. I den slags tilfælde skal HF-generatoren levere en særligt høj effekt, så snittet kan begynde uden forsinkelse, da der ellers kan opstå en for stor koagulationsnekrose ved snittets begyndelse. VIO er udstyret med en automatisk effektstyring, som erkender belastninger med lav modstand og styrer HF-generatoren, så den i en kort periode leverer så meget effekt, at den til den nødvendige snitkvalitet nødvendige HFspænding hhv. intensitet af den elektriske lysbue sikres selv ved lav modstand. Takket være denne indretning kan den gennemsnitlige effekt begrænses til relativt små mængder, hvilket medfører en forbedring af sikkerheden mod utilsigtede termiske vævsbeskadigelser. Modus er begrænset til multifunktions-stikket via tilslutningskablet til anvendelse med bipolære resektoskoper. Tekniske data HF-spændingens form Umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 35 khz (på R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor 1,4 (på R L = 5 Ohm) 93 / 166
94 8 Bipolære standard modi Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 5 Ohm 77 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden Automatisk styring af HF-spidsspændingen 37 Watt +8 % / -2 % Diagrammer BIPOLAR CUT + Power (W) Resistance (Ohm) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig. 8-4 BIPOLAR SOFT COAG Egenskaber Auto stop Auto start Egnede elektroder Lavere spændinger, karbonisation af vævet forhindres, elektrodens klæben til vævet reduceres kraftigt. Ønsker De at udnytte den potentielt store koagulationsdybde ved BIPOLAR SOFT COAG helt, kan de vælge et lavt effekttrin og koagulere i længere tid. Hvis De kun kan koagulere i kort tid, vælger De et stort effekttrin. I sammenligning med andre COAG modi opnår De så stadigvæk en stor koagulationsdybde, men De udnytter ikke den potentielle koagulationsdybde for BIPOLAR SOFT COAG fuldt ud. Den bipolære Soft COAG modus findes også som bipolær Soft COAG med auto stop. Auto stop afslutter aktiveringen automatisk før vævet hænger fast i instrumentet. I vinduet Vælg aktiveringsart kan de vælge en auto start funktion til bipolær Soft COAG. Hvis instrumentet rører vævet, starter koagulationen automatisk efter et forud defineret tidsinterval. Bipolære instrumenter, f.eks. bipolære pincetter, bipolære krogelektroder. 94 / 166
95 8 Bipolære standard modi Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 75 Ohm 19 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 12 Watt i skridt på 1 Watt 12 Watt ± 2 % Diagrammer 14 BIPOLAR SOFT COAG R L = 75 Ohm Power HF output (W) Effect 6-8 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 166
96 8 Bipolære standard modi BIPOLAR SOFT COAG 14 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 6W Resistance (Ohm) Fig. 8-6 BIPOLAR SOFT COAG 25 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig. 8-7 BIPOLAR SOFT COAG + Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Mindre spændinger, en carbonisering af vævet hindres og elektrodens fastklæbning til vævet reduceres kraftigt. Koagulation ved bipolær resektion. Modus er begrænset til multifunktions-stikket via tilslutningskablet til anvendelse med bipolære resektoskoper. 96 / 166
97 8 Bipolære standard modi Tekniske data HF-spændingens form Umoduleret sinusformet vekselspænding Nom. frekvens 35 khz (på R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Maks. HF-spidsspænding 1,4 (på R L = 5 Ohm) 75 Ohm 19 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans Maks. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden Automatisk styring af HF-spidsspændingen 2 Watt ± 2 % Diagrammer BIPOLAR SOFT COAG + 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Resistance (Ohm) Fig. 8-8 BIPOLAR FORCED COAG Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til BIPOLAR SOFT COAG Egnede elektroder Hurtig bipolær koagulation. Alle bipolære koagulationer, hvor De vil koagulere kar hurtigt og effektivt eller erstatte den monopolare pincetkoagulation. Hurtigere bipolær koagulation. Karbonisering af vævet kan ikke udelukkes. Bipolære instrumenter, f.eks. bipolære pincetter, bipolære krogelektroder. 97 / 166
98 8 Bipolære standard modi Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 4,4 (ved R L = 5 Ohm) 2 Ohm 56 Vp Antal effekter 2 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 9 Watt i skridt på 1 Watt 9 Watt ± 2 % Diagrammer Power HF output (W) BIPOLAR FORCED COAG R L =2 Ohm Effect Power HF max. (W) Fig / 166
99 8 Bipolære standard modi BIPOLAR FORCED COAG Power (W) Resistance (Ohm) Effect 1-2 Pmax = 5W Fig. 8-1 BIPOLAR FORCED COAG 6 5 U HF (Vp) Effect 2 Effect Power (W) Fig / 166
100 8 Bipolære standard modi 1 / 166
101 9 Monopolære optionale modi KAPITEL 9 Monopolære optionale modi PRECISE CUT Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til AUTO CUT Egnede elektroder Præcist justerbar, minimale nekroser ved snitkanten, præcis effektafgivelse i området fra 1 til 5 Watt. F.eks. snit ved indgreb, hvor der kræves minimal belastning af væv eller patient, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. I det nedre effektområde kan De indstille hæmostasegraden mindre og mere præcist. Microkirurgiske instrumenter, nåleelektroder til microkirurgi. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm Max. HF-maksimalspænding 39 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 5 Watt i skridt på 1 Watt 5 Watt ± 2 % 11 / 166
102 9 Monopolære optionale modi Diagrammer PRECISE CUT R L =5 Ohm 6 Power HF output (W) Effect 2-8 Effect Power HF max. (W) Fig. 9-1 PRECISE CUT 6 5 Effect8 Effect7 Power (W) Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 Pmax = 25W Resistance (Ohm) Fig / 166
103 9 Monopolære optionale modi PRECISE CUT 45 U HF (Vp) Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig. 9-3 ENDO CUT Q Egenskaber Snittet består af alternerende skære- og koagulationsfaser. Snittet kan nemt kontrolleres og udmærker sig ved reproducerbare indstillelige koagulationsegenskaber under snittet. Anvendelsesområder Egnede elektroder Ekspertmodus Endoskopiske indgreb, når der kræves alternerende snit og koagulering med en enkelt aktivering. Monofile og polyfile slyngeelektroder. For at foretage en individuel indstilling kan De lade en servicetekniker aktivere ekspertmodus. I vinduet Cut / Coag indstillinger tilføjes da parametrene Snitvarighed og Snitinterval. Snitvarighed Afhængigt af læsionernes størrelse, form og lokalisering kan det være en fordel at variere snitvarigheden. Snitvarigheden kan indstilles i fire trin. Snitvarigheden er afgørende for snitbredden. Snitinterval Snitintervallet er det tidsrum, der går mellem starten på én snitcyklus og starten på den efterfølgende snitcyklus. Snitintervallet omfatter en snit- og en koagulationscyklus. Snitintervallet kan indstilles i 1 trin. Jo højere trinnet er desto længere er snitintervallet og koagulationscyklussen. Et kort snitinterval virker fremmende for en hurtig 13 / 166
104 9 Monopolære optionale modi fjernelse af læsionen. Et langt snitinterval fremmer en langsom kontrolleret fjernelse af læsionen. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 77 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen Max. udgangseffekt 4 Watt + % / -2 % Diagrammer ENDO CUT Q Power (W) Cutting_stage max. Power Cutting_stage min. Power Resistance (Ohm) Fig. 9-4 ENDO CUT I Egenskaber Anvendelsesområder Egnede elektroder Snittet består af alternerende skære- og koagulationsfaser. Snittet kan nemt kontrolleres og udmærker sig ved reproducerbare indstillelige koagulationsegenskaber under snittet. Endoskopiske indgreb, når der kræves alternerende snit og koagulering med en enkelt aktivering. Papillotomer, nåleelektroder 14 / 166
105 9 Monopolære optionale modi Ekspertmodus For at foretage en individuel indstilling kan De lade en servicetekniker aktivere ekspertmodus. I vinduet Cut / Coag indstillinger tilføjes da parametrene Snitvarighed og Snitinterval. Snitvarighed Afhængigt af læsionernes størrelse, form og lokalisering kan det være en fordel at variere snitvarigheden. Snitvarigheden kan indstilles i fire trin. Snitvarigheden er afgørende for snitbredden. Snitinterval Snitintervallet er det tidsrum, der går mellem starten på én snitcyklus og starten på den efterfølgende snitcyklus. Snitintervallet omfatter en snit- og en koagulationscyklus. Snitintervallet kan indstilles i 1 trin. Jo højere trinnet er desto længere er snitintervallet og koagulationscyklussen. Et kort snitinterval virker fremmende for en hurtig fjernelse af læsionen. Et langt snitinterval fremmer en langsom kontrolleret fjernelse af læsionen. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 55 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans Max. udgangseffekt 155 Watt ± 2 % automatisk styring af HF-maksimalspændingen Diagrammer Fig / 166
106 9 Monopolære optionale modi PRECISE COAG Egenskaber Anvendelsesområder Forskel til SOFT COAG Egnede elektroder Præcist justerbar, præcis effektafgivelse indenfor området fra 1 til 5 Watt. Koagulationer, hvor der kræves minimal belastning af væv eller patient, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. I det nedre effektområde kan De indstille koagulationsgraden mindre og mere præcist. Microkirurgiske instrumenter, elektroder til microkirurgien. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 11 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 5 Watt i skridt på 1 Watt Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 5 Watt ± 2 % Diagrammer 6 PRECISE COAG R L = 5 Ohm Power HF output (W) Effect 7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig / 166
107 9 Monopolære optionale modi PRECISE COAG 6 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 25W Resistance (Ohm) Fig. 9-7 PRECISE COAG 12 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig. 9-8 TWIN COAG Egenskaber Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved stor hæmostase. Der kan aktiveres to monopolære instrumenter på samme tid. ADVARSEL! I TWIN COAG modus kan udgangseffekten for hver aktiv elektrode ændre sig. 17 / 166
108 9 Monopolære optionale modi Indstilling Aktivering Anvendelsesområder Egnede elektroder Første gang TWIN COAG vælges, opfordres de til, at vælge et ekstra monopolært stik (på VIO eller APC 2) ved at trykke på den ønskede fokus-taste. Ved de to valgte stik kan TWIN COAG-funktionen kaldes på samme tid. Hvis der ved et af de to stik skal bruges en CUT-funktion, så skal der dog aktiveres skiftevis. Især i de discipliner, hvor der kræves samtidig koagulering og præparering, f.eks. i hjerte- og mammakirurgien. Kugleelektrode til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 5, (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 2 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer Power HF max. (W) TWIN COAG R L = 5 Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig / 166
109 9 Monopolære optionale modi TWIN COAG 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig. 9-1 TWIN COAG 25 U HF (VP) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig / 166
110 9 Monopolære optionale modi 11 / 166
111 1 Bipolære optionale modi KAPITEL 1 Bipolære optionale modi BiClamp Egenskaber Modulation Speciel COAG-modus til ERBE BiClamp (bipolær klemme). Med effekttrinene kan De dosere koagulationseffekten præcist til den aktuelle vævsart. AUTO STOPfunktionen er tilpasset BiClamp og afslutter automatisk aktiveringen, når det bedste koagulationsresultat er opnået. BiClamp er en moduleret strømform med alternerende puls- og pausetider. Ved hjælp af "modulationen" indstilles dette forhold. D.v.s. jo større værdien "modulation" indstilles, desto længere er varigheden af pauserne i forhold til den efterfølgende aktive strømløbsvarighed. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 25 Ohm Max. HF-maksimalspænding 22 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans Max. HF-effekt automatisk styring af HF-maksimalspændingen 225 Watt 111 / 166
112 1 Bipolære optionale modi Diagrammer BiClamp 25 2 Power (W) 15 1 Effect 4 Effect 3 Effect 2 Effect Resistance (Ohm) Fig. 1-1 BIPOLAR PRECISE CUT Egenskaber Anvendelsesområder Fineste justerbarhed, minimale nekroser ved snitkanten, fineste effektafgivelse i området fra 1 til 5 Watt. F.eks. snit ved indgreb, som kræver minimal vævs- og patientbelastning, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. Forskel til BIPOLAR CUT Egnede elektroder I det nederste effektområde kan De indstille hæmostasegraden mindre og finere. Bipolære mikrokirurgiske instrumenter. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 39 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 5 Watt i skridt på 1 Watt 5 Watt ± 2 % 112 / 166
113 1 Bipolære optionale modi Diagrammer BIPOLAR PRECISE CUT 6 R L = 5 Ohm Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig. 1-2 BIPOLAR PRECISE CUT 6 5 Effect8 Effect7 Power (W) Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 Pmax = 25W Resistance (Ohm) Fig / 166
114 1 Bipolære optionale modi BIPOLAR PRECISE CUT 45 U HF (Vp) Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig. 1-4 BIPOLAR PRECISE COAG Egenskaber Anvendelsesområder Fineste justerbarhed, fineste effektafgivelse i området fra 1 til 5 Watt. Koagulationer, som kræver minimal vævs- eller patientbelastning, f.eks. neurokirurgi, HNØ, dermatologi. Forskel til BIPOLAR SOFT Egnede elektroder I det nederste effektområde kan De indstille koagulationsgraden mindre og finere. Bipolære mikrokirurgiske instrumenter. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 75 Ohm 11 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 5 Watt i skridt på 1 Watt 5 Watt ± 2 % 114 / 166
115 1 Bipolære optionale modi Diagrammer Power HF output (W) BIPOLAR PRECISE COAG R L = 75 Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig. 1-5 BIPOLAR PRECISE COAG 6 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 25W Resistance (Ohm) Fig / 166
116 1 Bipolære optionale modi BIPOLAR PRECISE COAG Power (W) Fig. 1-7 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 116 / 166
117 11 APC stik (findes kun med APC modul) KAPITEL 11 APC stik (findes kun med APC modul) APC stik Skære- og koagulationsmodi Standard Forced APC Precise APC Pulsed APC AUTO CUT modus med Argon HIGH CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon DRY CUT modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon SWIFT COAG modus med Argon FORCED COAG modus med Argon SOFT COAG modus med Argon Option TWIN COAG modus med Argon 117 / 166
118 11 APC stik (findes kun med APC modul) 118 / 166
119 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) KAPITEL 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED APC Egenskaber Anvendelsesområder Indstilling Egnede instrumenter Standard-indstilling til APC med tændingsstøtte for en sikker tænding af plasmaen. Hæmostase af små, diffuse blødninger. Devitalisering og reduktion af vævet. Indstilling af den termiske effekts styrke gennem effekten. Med stigende effekt stiger størrelsen af den termiske effekt. Faste APC-applikatorer, fleksible APC-sonder. Tekniske data HF-spændingens form Nom. frekvens pulsmoduleret sinusformet vekselspænding 35 khz (ved R L = 5 ohm) Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand 7, (ved R L = 5 ohm) 5 ohm Max. HF-spidsspænding Effekternes konstans HF-kapacitetsbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstanden 43 Vp HF-spidsspændingens begrænsning 5 watt til 12 watt i 1-watt-trin 12 watt ± 2 % 119 / 166
120 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer FORCED APC R L = 5 Ohm Power HF output (W) Power HF max. (W) Fig FORCED APC Power (W) 8 6 Pmax = 12W Pmax = 6W 12W Resistance (Ohm) Fig / 166
121 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED APC U HF (Vp) Power (W) Fig PRECISE APC Egenskaber Anvendelsesområder APC med vel kontrollerbar effektforandring ved vævets overflade, stort set uafhængigt af afstanden applikator - væv. Hæmostase af diffuse blødninger. Devitalisering og reduktion af væv med særlig vægt på reproducerbar og ringe koagulationsdybde. Indstilling Modulation Egnede instrumenter Indstilling af koagulationsdybden gennem effekttrin. Et lille effekttrin betyder "meget overfladisk", et større effekttrin "størst mulige indtrængningsdybde". PRECISE APC er en driftsform, som moduleres gennem gnistsignalet. Ved hjælp af værdien "modulation" opnås en finere inddeling af effekt-trinene. D.v.s. jo større værdien for "modulation" er, desto mere nærmer den termiske effekt sig det næst højere effekt-trin. Faste APC-applikatorer, fleksible APC-sonder. Tekniske data HF-spændingens form Nominel frekvens Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding pulsmoduleret sinusformet vekselspænding 35 khz (ved R L = 5 Ohm) 7,4 (ved R L = 5 Ohm) 1 Ohm 4 3 Vp Antallet af effekter / 166
122 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Effekternes konstans Max. Udgangseffekt ved Kalibreringsbelastningsmodstand Styring af lysbueintensiteten 16 Watt ± 2 % Diagrammer PRECISE APC Power (W) Resistance (Ohm) Effect 1-8 Fig PULSED APC Egenskaber Anvendelsesområder Indstilling Egnede instrumenter Defineret afgivelse af enkelte APC-impulser med vel kontrollerbar effektforandring ved vævets overflade. Hæmostase af diffuse blødninger. Devitalisering og reduktion af væv med særlig vægt på kontrolleret energiafgivelse. Indstilling af den termiske effekts styrke gennem effekten. Gennem ændring af effekttrinnet ændres pulsfrekvensen. Faste APC-applikatorer, fleksible APC-sonder. Tekniske data HF-spændingens form Nominel frekvens Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding pulsmoduleret sinusformet vekselspænding 35 khz (ved R L = 5 Ohm) 7,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 4 3 Vp Antallet af effekter / 166
123 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. Udgangseffekt ved Kalibreringsbelastningsmodstand Begrænsning af HF-maksimalspændingen 1 W til 12 W i skridt på 1 W 12 Watt ± 2 % Diagrammer PULSED APC 14 R L =5Ohm Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig PULSED APC Power (W) Effect 1-2 Eff. 1-2 Pmax =6W 12W Resistance (Ohm) Fig / 166
124 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) PULSED APC U HF (Vp) Power (W) Effect 1-2 Fig AUTO CUT modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Reproducerbare, skånsomme snit, maksimale skåning af vævet, ringe til middel hæmostase. Argongassen reducerer røggasdannelsen og karboniseringen. Alle skærearbejder i elektrisk godt ledende væv: f.eks. muskelvæv, vaskulariseret væv. Præparationer hhv. skæren i fine strukturer. Egnede instrumenter APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 74 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 3 Watt i skridt på 1 Watt 3 Watt ± 2 % 124 / 166
125 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer 35 AUTO CUT R L =5 Ohm 3 Power HF output (W) Effect 6-8 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig AUTO CUT 35 3 Effect8 25 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 5 Pmax = 15W Resistance (Ohm) Fig / 166
126 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) AUTO CUT 8 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig HIGH CUT modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Reproducerbare, vævsskånende snit, især ved dårligt ledende og skiftende væv. Argongassen reducerer røggasdannelsen og karboniseringen. Bl.a. til skæren i fedtholdige strukturer. Egnede elektroder APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 95 Vp (når der findes en lysbue) Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af lysbue-intensiteten 1 Watt til 3 Watt i skridt på 1 Watt 3 Watt ± 2 % 126 / 166
127 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer 35 HIGH CUT R L =5 Ohm Power HF output (W) Effect Power HF max. (W) Fig HIGH CUT 35 3 Effect8 25 Effect7 Effect6 Power (W) Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 5 Pmax = 15W Resistance (Ohm) Fig / 166
128 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) HIGH CUT 8 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig DRY CUT modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. Argongassen reducerer røggasdannelsen og karboniseringen. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Forskelle til AUTO CUT og HIGH CUT Egnede elektroder Middel til stærk hæmostase. APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Effekt 1-4: 3, Effekt 5+6: 3,2 Effekt 7+8: 3,8 (ved R L = 5 Ohm) Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 5 Ohm 145 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen 128 / 166
129 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 1 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer DRY CUT 25 R L = 5 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig DRY CUT 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
130 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) DRY CUT 16 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig DRY CUT modus med Argon Egenskaber Stærk hæmostase ved noget bremset snitforløb. Forskel til Dry Cut Anvendelsesområder Ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. F.eks. snit i den "åbne kirurgi" og snit ved endoskopiske indgreb, som kræver en særlig god primær hæmostase under snittet og som tillader et noget bremset snitforløb. Egnede elektroder APC-applikatorer med justerbar elektrode, samt den laparoskopiske krogelektrode. Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 3,5 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 155 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 1 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % 13 / 166
131 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer 25 DRY CUT R L =5 Ohm Power HF output (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig DRY CUT 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
132 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) DRY CUT 18 U HF (Vp) Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig SWIFT COAG modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Koagulationer og præparationer. Egnede elektroder Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering (Bemærk: Ved anvendelse af ERBE VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til ) Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 5,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 25 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % 132 / 166
133 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Diagrammer 25 SWIFT COAG R L =5 Ohm Power HF output (W) Effect 7-8 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
134 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SWIFT COAG 3 U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect Power (W) Fig SWIFT COAG modus med Argon Egenskaber Hurtig, effektiv koagulation, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Forskel til SWIFT COAG Anvendelsesområder Egnede elektroder Optimerede præparationsegenskaber gennem ændret forhold mellem crestfaktor og HF-topspænding. Koagulationer og præparationer. Kugleelektroder kun til koagulering. Kniv- eller spatelelektroder til præparering og koagulering (Bemærk: Ved anvendelse af ERBE VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til ) Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 3,5 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 155 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen 134 / 166
135 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer Power HF output (W) SWIFT COAG R L =5Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig SWIFT COAG Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
136 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SWIFT COAG 18 U HF (Vp) Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig FORCED COAG modus med Argon Egenskaber Anvendelsesområder Effektiv, hurtig "standard"-koagulation. Kontaktkoagulation, klemmekoagulation, f.eks. gennem en isoleret monopolar pincet. Forskel til SWIFT COAG Egnede elektroder Vævsdelende egenskaber undertrykkes. Kugleelektroder til kontaktkoagulation. Isolerede monopolare pincetter til klemmekoagulation. (Bemærk: Ved anvendelse af ERBE VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til ) Tekniske data HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 6, (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 18 Vp Antal effekter 4 Effekternes konstans automatisk styring af HF-maksimalspændingen 136 / 166
137 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand 5 Watt til 12 Watt i skridt på 1 Watt 12 Watt ± 2 % Diagrammer FORCED COAG Power HF output (W) R L = 5 Ohm Effect 3-4 Effect2 Effect Power HF max. (W) Fig FORCED COAG 12 Power (W) Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 6W Resistance (Ohm) Fig / 166
138 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) FORCED COAG U HF (Vp) Power (W) Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Fig SOFT COAG modus med Argon Egenskaber Karbonisering af vævet forhindres, fastklæbning af elektroden til vævet reduceres kraftigt. I sammenligning med andre COAG modi stor koagulationsdybde. Hvis de vil udnytte den potentielt store koagulationsdybde ved SOFT COAG fuldt ud, vælger De et lille effekttrin og koagulerer over et længere tidsrum. Hvis De kun kan koagulere ganske kort, vælger De et højt effekttrin. I sammenligning med andre COAG modi opnår De så stadig en stor koagulationsdybde, udnytter imidlertid ikke den potentielle koagulationsdybde for SOFT COAG fuldstændigt. Anvendelsesområder Egnede elektroder Ved næsten alle operationer, som kræver en sikker, "dyb" kontaktkoagulation eller hvor en fastklæbning af elektroden kan påvirke koagulationsforløbet negativt. Klemmekoagulation, f.eks. gennem en isoleret monopolær pincet. Kontaktelektroder herunder især elektroder med stor kontaktflade, f.eks. kugleelektroder til dyb koagulering. (Bemærk: Ved anvendelse af ERBE VIO APC håndgrebet kan der i stedet for argon applikatoren anvendes en almindelig 4 mm elektrode. Hertil skal flowindstillingen sættes til ) Tekniske data HF-spændingens form umoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 1,4 (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 19 Vp Antal effekter / 166
139 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % Diagrammer Power HF output (W) SOFT COAG R L = 5 Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig SOFT COAG 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
140 12 APC standard modi (findes kun med APC modul) SOFT COAG Power (W) Fig U HF (Vp) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 14 / 166
141 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) KAPITEL 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) TWIN COAG modus med Argon Egenskaber Indstilling Aktivering Anvendelsesområder Hurtig, effektiv koagulering, som på grund af sine begrænsede vævsdelende egenskaber egner sig godt til præparation ved høj hæmostase. Det er muligt at aktivere to monopolære instrumenter på samme tid. ADVARSEL! I TWIN COAG modus kan udgangseffekten for hver aktiv elektrode ændre sig. Første gang TWIN COAG vælges, opfordres de til, at vælge et ekstra monopolært stik (på VIO eller APC 2) ved at trykke på den ønskede fokus-taste. Ved de to valgte stik kan der på samme tid kaldes en TWIN COAG-funktion. Hvis der ved et af de to stik kræves en CUT-funktion, skal der aktiveres skiftevis. Især i de discipliner, hvor der kræves samtidig koagulering og præparering, f.eks. i hjerte- og mammakirurgien. Egnede instrumenter Tekniske data APC-applikatorer (med justerbar elektrode). Monopolære elektroder til påsætning på APC-håndgrebet. HF-spændingens form pulsmoduleret sinusformet vekselspænding Nominel frekvens 35 khz (ved R L = 5 Ohm) ± 1 % Crestfaktor Kalibrerings-belastningsmodstand Max. HF-maksimalspænding 5, (ved R L = 5 Ohm) 5 Ohm 2 Vp Antal effekter 8 Effekternes konstans HF-effektbegrænsning Max. udgangseffekt ved kalibreringsbelastningsmodstand automatisk styring af HF-maksimalspændingen 5 Watt til 2 Watt i skridt på 1 Watt 2 Watt ± 2 % 141 / 166
142 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) Diagrammer Power HF max. (W) TWIN COAG R L = 5 Ohm Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 1 2 Power HF max. (W) Fig TWIN COAG 25 Power (W) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 Pmax = 1W Resistance (Ohm) Fig / 166
143 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) TWIN COAG Power (W) Fig U HF (VP) Effect8 Effect7 Effect6 Effect5 Effect4 Effect3 Effect2 Effect1 143 / 166
144 13 APC optionale modi (findes kun med APC modul) 144 / 166
145 14 Installation KAPITEL 14 Installation Omgivelse ADVARSEL Antændelse af anæstesi-, hudrensnings- eller desinfektionsmidler i eksplosionstruede zoner Hvis De placerer apparatet i en eksplosionstruet zone, kan anæstesihudrensnings- eller desinfektionsmidler antændes. Brand- og eksplosionfare for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Anbring ikke apparatet i eksplosionstruede zoner. FORSIGTIG Driftsforstyrrelser i apparatet på grund af bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger (fx mobiltelefoner, WLANapparater) Elektromagnetiske bølger fra bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger kan påvirke apparatet. Det kan ske, at apparatet svigter eller ikke fungerer korrekt. De bedes iagttage tabellen "Anbefalede sikkerhedsafstande mellem bærbare og mobile HF-kommunikationsindretninger" i slutningen af denne brugsanvisning. FORSIGTIG Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under driften Hvis De anvender apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget, svigte eller fungere forkert. Brug apparatet ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, som skal overholdes i forbindelse med apparatets drift, fremgår disse også af de tekniske data. FORSIGTIG Uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed under transport og opbevaring Hvis De transporterer eller opbevarer apparatet ved en uhensigtsmæssig temperatur eller luftfugtighed, kan det blive beskadiget og svigte. Apparatet bør transporteres og opbevares ved en hensigtsmæssig temperatur og luftfugtighed. Tolerancerne med hensyn til temperatur og luftfugtighed finder De i de tekniske data. 145 / 166
146 14 Installation Hvis der er andre omgivelsesbetingelser, der skal overholdes i forbindelse med apparatets transport og opbevaring, fremgår disse også af de tekniske data. FORSIGTIG For kort akklimatiseringstid, uhensigtsmæssig temperatur under akklimatiseringen Hvis apparatet er blevet opbevaret eller transporteret under eller over en vis temperatur, skal det bruge en bestemt tid og temperatur for at blive akklimatiseret. Hvis De ikke overholder retningslinierne, kan apparatet blive beskadiget og svigte. De bør akklimatisere apparatet i henhold til retningslinierne i de tekniske data. FORSIGTIG Overophedning af apparatet ved dårlig ventilation Ved dårlig ventilation kan apparatet blive overophedet, beskadiget og svigte. Anbring apparatet således, at der er sikret fri luftcirkulation rundt om kabinettet. Opstilling i en trang niche er forbudt. FORSIGTIG Indtrængning af væske i apparatet Kabinettet er ikke fuldkommen tæt. Ved indtrængning af væske kan apparatet blive beskadiget og svigte. Pas på, at der ikke trænger væske ind i apparatet. De bør ikke anbringe beholdere med væske på apparatet. Elektrisk installering ADVARSEL Defekt beskyttelsesstikkontakt, dårligt lysnetkabel, forkert lysnetspænding, fordelerstikdåser, forlængerkabel Fare for elektrisk stød og andre kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Slut apparatet / apparatvognen til en korrekt installeret beskyttelsesstikkontakt. Hertil bør De kun anvende ERBE lysnetkablet eller et ligeværdigt lysnetkabel. Lysnetkablet skal være forsynet med det nationale kontroltegn. Kontroller lysnetkablet med hensyn til beskadigelser. De må ikke anvende et beskadiget lysnetkabel. Netspændingen skal stemme overens med den spænding, der er angivet på apparatets typeskilt. Anvend ikke fordelerstikdåser. Anvend ikke forlængerkabel. 146 / 166
147 14 Installation ADVARSEL Forkert lysnetsikring, defekt apparat Fare for elektrisk stød for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Overbrændte lysnetsikringer må kun udskiftes af en sagkyndig tekniker. Der må kun anvendes erstatningssikringer, der stemmer overens med værdierne på apparatets typeskilt. Efter udskiftning af en sikring skal apparatet underkastes en funktionstest. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller De er betænkelig ved at anvende apparatet, bedes De rette henvendelse til ERBE Elektromedizin. Adresserne finder De i adresselisten i slutningen af denne brugsanvisning. ADVARSEL Beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør, ændret apparat eller tilbehør Forbrændingsfare, fare for kvæstelser for patient og medicinsk personale! Fare for genstande. Inden hver anvendelse skal De kontrollere apparat og tilbehør (fx. fodkontakt, kabler fra instrumenter og neutralelektrode, apparatvogn) for beskadigelser. Et beskadiget apparat eller beskadiget tilbehør må De ikke anvende. Udskift defekt tilbehør. Hvis apparatet eller apparatvognen er beskadiget, bedes De henvende Dem til kundetjenesten. Vedrørende Deres egen og patientens sikkerhed: Prøv aldrig selv at foretage reparationer eller ændringer. Enhver ændring medfører udelukkelse af ansvar fra ERBE Elektromedizin GmbH s side. Potentialeudligning Tilslut om nødvendigt apparatets eller apparatvognens potentialeudligningsstift til operationsrummets potentialeudligning ved hjælp af en potentialeudligningsledning. 147 / 166
148 14 Installation Anbring HF-kirurgiapparatet på et loftstativ Fig Til fastgørelsen skal De bruge fastgørelsessættet VIO på konsol Nr Skru bundpladen på HF-kirurgiapparatet. 2. Hvis De installerer HF-kirurgiapparatet på et loftsstativ, skal der være afdækningskapper* (1) på de gennemførte kontakter. De gennemførte kontakter står ved aktivering af apparatet under HF-spænding. Sæt HF-kirurgiapparatet på loftsstativet. I bundpladen ser De to huller, som er beregnet til skruer. Disse skal flugte med de tilsvarende huller i loftsstativet (pile). 3. Skru HF-kirurgiapparatet med bundpladen fast på loftsstativet. *Betydning af symbolerne på afdækningskapperne: ADVARSEL! Læs brugsanvisningen før afdækningskapperne fjernes. ADVARSEL! HF-spænding ved aktivering af apparatet. 148 / 166
Brugsanvisning VIO 300 D. V 2.3.x 06.14
Brugsanvisning VIO 300 D V 2.3.x Brugsanvisning VIO 300 D Registrerede varemærker for ERBE Elektromedizin GmbH: APC, APC 300, AUTO CUT, AUTOCUT, BICISION, BiClamp, CLASSIC COAG, CLASSIC CUT, CLEVERCAP,
Læs mereVIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning. 02.10 V 1.0.x ERBE
VIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning 02.10 V 1.0.x ERBE VIO 50 C VIO 100 C Brugsanvisning Dr. Jürgen Forster Teknisk redaktør Tlf.: (+ 49) 70 71 75 52 46 E-mail: jforster@erbe-med.de Jeg vil være glad, hvis
Læs mereERBE. VIO 300 D kort vejledning 12.06
VIO 300 D kort vejledning 12.06 Den korte vejledning er ingen erstatning for brugsanvisningen! Specielt indeholder den ikke alle sikkerhedsanvisninger. Apparatets stik kan De lade sammenstille individuelt.
Læs mereVIO 300 S Brugsanvisning V 1.2.x ERBE
VIO 300 S Brugsanvisning 08.09 V 1.2.x ERBE VIO 300 S Brugsanvisning Dr. Jürgen Forster Teknisk redaktør Tlf.: (+ 49) 70 71 75 52 46 E-mail: jforster@erbe-med.de Jeg vil være glad, hvis denne brugsanvisning
Læs mereBRUGSANVISNING VIO 300 D. V 2.7.x HØJFREKVENS-KIRURGI
BRUGSANVISNING VIO 300 D V 2.7.x HØJFREKVENS-KIRURGI BRUGSANVISNING VIO 300 D Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut,
Læs mereBRUGSANVISNING VIO 50/100 C. V 1.0.x HØJFREKVENS-KIRURGI
BRUGSANVISNING VIO 50/100 C V 1.0.x HØJFREKVENS-KIRURGI BRUGSANVISNING VIO 50/100 C Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo,
Læs mereViden om el-kirurgi. El-kirurgi. Side 1. viden gør en forskel. El kirurgi eller diatermi består af et apparat og nogle kabler med elektroder.
Side 1 El-kirurgi El kirurgi eller diatermi består af et apparat og nogle kabler med elektroder. Apparatet kan sammenlignes med et batteri og for at få strømmen igennem, må der etableres et kredsløb. Ligesom
Læs mereTDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser
TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Læs mereUSB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning
USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning Indhold Korrekt anvendelse... 3 Kontroller pakkens indhold...4 Sikkerhedsanvisninger... 5 Visse personer må ikke bruge apparatet...5 Strømforsyning...6
Læs mereTERRASSEVARMER 600 W
TERRASSEVARMER 600 W ART NR 350145 EAN NR 5709133350451 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Rør ikke gitteret og hold børn og husdyr på sikker afstand. Denne terrassevarmer
Læs mereTIH 500 S / TIH 700 S
TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...
Læs mereUSB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
USB-oplader Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 071 Sikkerhedsoplysninger Læs sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igennem, og brug kun produktet som beskrevet i denne brugsanvisning
Læs mereIndholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data...
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Om dette apparat...4 Generelt...4 Korrekt håndtering af batterierne...5 Foretag aldrig reparationer på egen hånd...5 Ibrugtagning... 6 Kontroller leveringen...6
Læs mereBRUGSANVISNING APC 2. V 1.4.x ARGONPLASMA-KOAGULATION
BRUGSANVISNING APC 2 V 1.4.x ARGONPLASMA-KOAGULATION BRUGSANVISNING APC 2 Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut,
Læs mereTDS 75 / TDS 100 / TDS 120
TDS 75 / TDS 100 / TDS 120 DA BETJENINGSVEJLEDNING EL-VARMEAPPARAT TRT-BA-TDS-75-100-120-TC-002-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om
Læs mereSikkerhedsanvisninger
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen
Læs mereTRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE
TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri
Læs mereBrugsanvisning USB oplader USB oplader
Brugsanvisning USB oplader A 1 3 2 4 2 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UC-400 2 USB port 3 Stik 4 LED-ladeindikator 3 Indhold Leveringsomfang...2 Aapparatdele...3 Leveringsomfang/apparatdele...4
Læs mereTak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.
Dansk Dansk Keepower Lader Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Læs betjeningsvejledningen inden opladning.
Læs mereKERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W
KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W ART NR 330347 EAN NR 5709133330415 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares
Læs mereUSB-oplader til bilen
USB-oplader til bilen Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89716HB321XVII 2017-01 342 091 / 348 765 Cigartænderstik Forlængerkabel USB-oplader USB-oplader Kontrollampe USB-port Sikkerhedsoplysninger
Læs mereBrugsanvisning USB-ladestation l d t ti
Brugsanvisning USB-ladestation ti Leveringsomfang A 1 2 3 Apparatdele B 3 4 5 4 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UH-5 2 Netkabel 3 LED-ladeindikator 4 USB-tilslutninger 5 Tilslutning til netkabel
Læs mere6304 5441 03/2001 DK Til brugeren. Betjeningsvejledning. Funktionsmodul FM 448 Fejlmeldemodul. Bedes læst omhyggeligt før betjening
6304 5441 03/2001 DK Til brugeren Betjeningsvejledning Funktionsmodul FM 448 Fejlmeldemodul Bedes læst omhyggeligt før betjening Kolofon Apparatet opfylder de grundlæggende krav i de gældende standarder
Læs mereVARMEBLÆSER 9 KW 400 V
VARMEBLÆSER 9 KW 400 V ART NR 350028 EAN NR 5709133350352 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Brug kun varmeblæseren i henhold til de anvisninger
Læs mereDESKRIPTION OG BRUG... 4 Vejledning til opsætningen... 4 Tilslutninger & Betjeningselementer... 5 Tilslutning til et lydkort... 6 Start...
Indhold: SIKKERHED OG SERVICE... 1 Driftssikkerhed... 1 Opstillingssted... 1 Omgivelsestemperatur... 2 Elektromagnetisk forenelighed... 2 Reparation... 2 Rengøring... 2 Leverancen inkluderer... 3 Tekniske
Læs mereInstalationsanvisning
Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr
Læs mereBrugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play
Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R Oticon Opn S Oticon Opn Play Introduktion Denne brugsanvisning guider dig i, hvordan du bruger og vedligeholder din nye oplader. Læs brugsanvisningen grundigt, inklusive
Læs mereTRUST ENERGY PROTECTOR 500
TRUST ENERGY PROTECTOR 500 Brugervejledning Version 1.0 1 Mange tak Vi takker dig for at have valgt dette produkt fra Trust's sortiment. Vi håber du får megen fornøjelse af det, og anbefaler dig at gennemgå
Læs mereVARMEBLÆSER 1000W / 2000 W
VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W ART NR 330335 EAN NR 5709133330293 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares
Læs mereELEKTRISK TERRASSEVARMER
ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele
Læs mereStanderlampe Brugsanvisning
Standerlampe Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90856AB0X1VIII 2017-10 Sikkerhedsoplysninger Produktet er udstyret med sikkerhedsanordninger. Læs ikke desto mindre sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
Læs mereTårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45
Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager
Læs mereBF06 BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA
BF06 DA BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Oplysninger om apparatet... 1 Tekniske data... 2 Sikkerhed... 2 Transport
Læs mereThermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21
_Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 DC EN DE FR ES IT NL NO SV FI Thermoelectric cooler Instruction Manual 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11 Glacière thermoélectrique Notice
Læs mereIndholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...
Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Om denne vejledning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Batteridrevne apparater er ikke legetøj... 3 Generelt... 3 Korrekt håndtering
Læs mereSTIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Sikkerhedshenvisninger
{ STIHL AP 100, 200, 300, 300 S Sikkerhedshenvisninger dansk Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk Trykt på klorfrit bleget papir. Trykfarverne indeholder vegetabilske
Læs mereGenanvendelse Leverancen inkluderer Tekniske data... 5
Indhold Sikkerhed og service... 2 Driftssikkerhed... 2 Strømforsyning... 2 Opstillingssted... 3 Omgivelsestemperatur... 3 Elektromagnetisk forenelighed... 3 Reparation... 3 Rengøring... 4 Genanvendelse...
Læs mereBC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA
BC21 DA BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Oplysninger om apparatet... 1 Tekniske data...
Læs mereGA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Installations- og betjeningsvejledning
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tlf.: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Copyright
Læs mereFugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning
Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning BETJENINGSELEMENTER: 1) Scanner 2) Display 3) Tænd/sluk tast 4) Baggrundsbelysning 5) Låg til batterirum 6) MEAS tast 7) Max./min. tast BRUG TIL FORMÅLET FFM
Læs merewww.blackanddecker.eu BDPC10USB
www.blackanddecker.eu BDPC10USB Dansk Anvendelsesområde Din Black & Decker USB-omformer er beregnet til at omforme 12 Vdc til 5 Vdc. Med den kan en bils 12 Vdc levere 5 Vdc til udstyr, som normalt skal
Læs mereBilbatterilader med LCD-display
Bilbatterilader med LCD-display Betjeningsvejledning MD 13323 Indholdsfortegnelse Om denne vejledning...5 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 5 Korrekt anvendelse... 6 Pakkens indhold...6
Læs mereVaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning
Vaffeljern LIFETEC MD 13411 Brugervejledning Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 1 Sikkerhedsanvisninger... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 2 Sikker opstilling af apparatet... 2 Lysnettilslutning...
Læs mereBordlampe Brugsanvisning
Bordlampe Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 84244AB5X5V 2015-07 Sikkerhedsoplysninger Produktet er udstyret med sikkerhedsanordninger. Læs ikke desto mindre sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt
Læs mereTERRASSEVARMER 1500 W
TERRASSEVARMER 1500 W ART NR 350141 EAN NR 5709133910518 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Hold børn og husdyr på sikker afstand.! Denne terrassevarmer er beregnet
Læs mereMärklin Transformator 60052 / 66181 Dansk vejledning
Dansk vejledning Indholdsfortegnelse 1 Nettilslutning 2 Tilslutningsbøsninger 3 Tilslutningsstik Indholdsfortegnelse 1. Tekniske data for Märklin transformatorer 2. Sikkerhedshenvisninger til drift af
Læs mereOlieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W
Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.
Læs mereModel ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.
Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...
Læs mereV 50/60Hz 120W
STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG
Læs mereSide 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4
Side 1 af 10 Brugervejledning til SNOEZELEN Fjernbetjening Vi takker for at du har besluttet dig for at købe dette førsteklasses produkt. SNOEZELEN fjernbetjeningen produceres udelukkende i Tyskland og
Læs mereSådan kommer du i gang
Sådan kommer du i gang Download appen Hent izettle-appen helt gratis i App Store eller Google Play. Opret en izettle-konto Du kan oprette en konto i appen eller på izettle.com. Opsæt din butik Tilføj dine
Læs mereBrugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910
Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på
Læs mereIndhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger
I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...
Læs mereElektrisk Lavastens grill / Vand grill Opstilling-, Installation- og Betjening
Elektrisk Lavastens grill / Vand grill Opstilling-, Installation- og Betjening Generelle anvisninger / Sikkerhedsanvisninger Læs venligst vejledningen grundigt igennem, før der udføres nogen form for installation
Læs mereManual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.
Manual Transportabel energistation Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette elektriske produkt må kun anvendes til de formål der er i overensstemmelse med disse
Læs mereMedikoteknikker uddannelsen Diathermi. Lkaa 2012 Mar
Medikoteknikker uddannelsen Diathermi Lkaa 2012 Mar Frekvensafhængighed! Hvorfor er det, det mest følsomme område? Lasse Kaae Mail: Lkaa@mercantec.dk 2 300 KHz (ingen faradisk effekt ved den frekvens,
Læs mereBrugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900
Brugervejledning til Nokia Wireless Charging Plate DT-900 1.0. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerplade DT-900 kan du oplade din telefon eller en anden kompatibel enhed uden at skulle
Læs mereBX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA
BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 2 Tekniske data...
Læs mere551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min 550 mm B X2
A B C x 2 x 2 90 C 497 mm 551 mm 20 mm 455 mm 447 mm 595 mm min. 450 mm 8 mm 600 mm min 550 mm B X2 A C X2 SIKKERHEDSANVISNINGER Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem
Læs mereStyletto Charger. Brugsanvisning. Hearing Systems
Styletto Charger Brugsanvisning Hearing Systems Indhold Før du starter 3 Tilsigtet brug 3 Sådan bruger du opladeren 4 Komponenter 5 Tænd og sluk for opladeren 6 Opladning og opladningsstatus 7 Opladning
Læs mereBRUGSANVISNING ERBECRYO 2. V 1.0.x KRYOKIRURGI
BRUGSANVISNING ERBECRYO 2 V 1.0.x KRYOKIRURGI BRUGSANVISNING ERBECRYO 2 Registrerede varemærker for Erbe Elektromedizin GmbH: AXUS, BICISION, BiClamp, classiccoag, classiccut, CLEVERCAP, DeCo, drycut,
Læs mereBrugsanvisning. Føntørrer
Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom
Læs mereBETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE
Bilvarmere Teknisk dokumentation DA BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE Betjeningselement til Eberspächer parkeringsvarmere EasyStart Select Bedienungsanleitung EasyStart Remote Betjeningsvejledning
Læs mereTERRASSEVARMER HN Brugervejledning
TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,
Læs mereNiteCool TCC-100/RCC-100
NiteCool TCC-00/RCC-00 Komfortkøler Brugsanvisning 05/006 905539A_DA Indholdsfortegnelse Vedligeholdelses- og sikkerhedsanvisninger Generelt 3 Betjening 4 3. Betjeningselementer 4 3. Betjeningspanel 5
Læs mereBeoLab 2. Vejledning
Beoab 2 Vejledning DOBY, DOBY DIGITA, PO OGIC er registrerede varemærker for Dolby aboratories icensing Corporation. FOSIGTIG: For at reducere risikoen for elektrisk stød må hverken låg eller bagside fjernes.
Læs mereGA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Installations- og betjeningsvejledning
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tlf.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.9.2014 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Alarmenhed til fedtudskillere Copyright 2043 Labkotec Oy
Læs mereMD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K
MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...2 Oversigt...6 Betjeningselementer...7 Ibrugtagning...8 Genopladning...8 Barbering...10 Tørbarbering...10
Læs mereBreas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.
Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og
Læs mere1. Generelle sikkerhedsanvisninger
I nst al l at i onsanvi sni ng DK UWTes1762,UWKes1752 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer
Læs mereEasyStart R Betjeningsvejledning. Radiostyret fjernbetjening med tilbagemelding af varmefunktionen for parkeringsvarmere.
EasyStart R Betjeningsvejledning. Radiostyret fjernbetjening med tilbagemelding af varmefunktionen for parkeringsvarmere. Indholdsfortegnelse Inledning Skal læses som det første... 3 Sikkerhedsanvisninger...
Læs mereBE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA
BE17 DA BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 3 Tekniske data... 3
Læs mereSTØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER
Læs mereMonterings og brugervejledning For laderegulator type CML 5/10/15/20
Phocos CML serie 5 20 A Laderegulator for 12/24 volt Monterings og brugervejledning For laderegulator type CML 5/10/15/20 Side 1 Din nye CML laderegulator er en state-of-the-art regulator, som er udviklet
Læs mereKosmetikspejl med powerbank
Kosmetikspejl med powerbank da Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 94029HB551XVII 2017-07 Kære kunde! Dit nye kosmetikspejl med indbygget powerbank er den perfekte ledsager, når du er på farten
Læs mereDansk vejledning Elkedel PC-WKS1108
Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.
Læs mereSikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald.
Indhold 1. Indledning... 2 2. Sikkerhed... 2 SIKKERHED Generel information...2 Sikkerhed... 2 Sikkerhedsfunktioner...4 Beskyttelsesudstyr... 4 Idriftsættelse...... 4 Batteri... 5 Opladning af batteriet...
Læs mereKERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W
KERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W ART NR 330350 EAN NR 5709133330316 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes
Læs mereLeica IP C og IP S - Printer til histologikassetter og objektglas
Supplement til brugsanvisning Leica IP C og IP S - Printer til histologikassetter og objektglas Supplement til brugsanvisning Leica IP C og Leica IP S, V 1.9 RevD, dansk 05/2013 2013-01 Supplement IP C
Læs mereLi-Ion Akkupack. Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger
Li-Ion Akkupack Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger Betjeningsvejledning STABILA Li-Ion-batteri og stiknetdel Vigtige anvisninger Læs sikkerhedsanvisningerne og betjeningsvejledningen omhyggeligt
Læs merePowerbank med adapter til cigartænderstik
USB DC OUT USB Max 2.4A DC OUT Total Powerbank med adapter til cigartænderstik Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87637HB55XVI 2016-05 331 974 Kære kunde! Din nye powerbank er den perfekte ledsager,
Læs mereLæs venligst denne manual omhyggeligt inden brug
Læs venligst denne manual omhyggeligt inden brug INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSADVARSEL Indholdsfortegnelse s. 2 Sikkerhedsadvarsel s. 3 Advarsel om anvendelse s. 4 Sikker anvendelse s. 5 Kontraindikationer
Læs mereCITRUS JUICER CJ 7280 DANSK
CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK DA H A G B F E C D 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge
Læs mereElkedel Brugsanvisning
Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger
Læs mereCYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950
CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger
Læs mereSTØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING
STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES
Læs mereHAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK
HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK A B C D E F 3 SIKKERHED Bemærk venligst følgende retningslinjer, når du tager apparatet i brug: 7 Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug. 7 Brug aldrig apparatet i bad,
Læs mereGAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING
GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse
Læs mereSIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE
INDHOLD Sikkerhed og vedligeholdelse...4 Korrekt anvendelse... 4 Driftssikkerhed... 4 Vedligeholdelse... 6 Rengøring... 6 Bortskaffelse... 6 Pakkens indhold... 7 Tekniske data... 7 Beskrivelse og ibrugtagning...
Læs mereSTIHL AK 10, 20, 30. Sikkerhedshenvisninger
{ STIHL AK 10, 20, 30 Sikkerhedshenvisninger dansk Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk 1 Sikkerhedshenvisninger............................. 1 1.1 Advarselssymboler..................................
Læs mereBrugervejledning Kopelevator SK5 SK12
Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 1 Montage- og betjeningsvejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...
Læs mereminipocket Brugsanvisning Høresystemer
minipocket Brugsanvisning Høresystemer Indhold Din fjernbetjening 4 Komponenter 5 Tastaturlås 6 Sådan parres høreapparaterne 7 Funktionsoversigt 11 Yderligere oplysninger 13 Rengøring 13 Udskiftning af
Læs mereERBEJET 2. Brugsanvisning V 1.x ERBE
ERBEJET 2 Brugsanvisning 10.07 V 1.x ERBE ERBEJET 2 Brugsanvisning Peter Mock Teknisk redaktør Tlf. (+ 49) 70 71 75 52 37 E-mail pmock@erbe-med.de. Jeg vil være glad, hvis denne brugsanvisning gør sit
Læs mereSolvarmemodul FM443/CMS 910. Betjeningsvejledning 6 720 803 140 (2011/06) DK
Solvarmemodul FM443/CMS 910 Betjeningsvejledning 6 720 803 140 (2011/06) DK 2 1 Sikkerhed..................................... 3 1.1 Om denne vejledning............................ 3 1.2 Produktets anvendelse..........................
Læs mereBordlampe. Produktinformation. Tchibo GmbH D Hamburg 90852HB55XVII
Bordlampe Produktinformation Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90852HB55XVII 2017-06 344 816 Elpære Fatning Lampefod Tænd-/slukknap Sikkerhedsoplysninger Læs sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igennem, og brug
Læs mereBrugsanvisning. Smart LED pære +45 699 603 39 KUNDESERVICE MODEL: SLED-470.1. Brugsanvisning Garantidokumenter
Brugsanvisning Smart LED pære KUNDESERVICE +45 699 603 39 MODEL: SLED-470.1 Brugsanvisning Garantidokumenter Generelt Læs og opbevar brugsanvisningen Betjeningsvejledningen hører til denne Smart LED-lampe.
Læs mereKonica Minolta Industri Instrumenter. Sikkerheds foranstaltninger
Konica Minolta Industri Instrumenter Sikkerheds foranstaltninger Sikkerhedssymboler Følgende symboler anvendes i denne håndbog, der har til formål at forhindre uheld som resultat af en ukorrekt brug af
Læs mereBX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA
BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Den aktuelle version af betjeningsvejledningen og EU-overensstemmelseserklæringen
Læs mereERBE. ERBOTOM ICC 80 / 50 Brugsanvisning 08.00
ERBE ERBOTOM ICC 80 / 50 Brugsanvisning 08.00 ERBOTOM ICC 80 / 50 V 1.X 10122-103, 10122-101 10122-003, 10122-041 Brugsanvisning 08.00 ISO 9001 EN 46001 Alle rettigheder til denne brugsanvisning forbeholdes,
Læs mereBRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...
Læs mere