Den Hellige Eukaristi

Relaterede dokumenter
Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste ringning slutter med bedeslagene.

= Menigheden står op! = Menigheden sidder ned

Begravelse. I. Længere form Vejledende ordning

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset.

Hilsenen kan udelades, eller præsten kan sige: Vor Herres Jesu Kristi nåde og Guds kærlighed og Helligåndens fællesskab være med jer alle!

9 Påkaldelse af ærkeenglen Mikael

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset.

Dåbsritual. Ritualer dåb naver barnevelsignelse vielse - begravelse. tror du på Jesus Kristus som din Herre og frelser? Dåbskandidaten svarer Ja

DÅB HØJMESSE. MED DÅB PRÆLUDIUM LOVPRISNING OG BØN INDGANGSBØN

Konfirmation. Autoriseret ved kgl. Resolution af 12. Juni 1991

MESSENS LITURGI. Så ofte vi spiser dette brød og drikker af kalken, forkynder vi, Herre, din død, indtil den dag, du kommer.

Bryllup med dåb i Otterup Kirke

Altrets sakramente. Lovprisning af Altrets Sakramente. Bøn før kommunionen. Bøn efter kommunionen

KORTFATTET ORTODOKS TROSLÆRE. Ortodokse kristne hører til i Den Ortodokse Kirke. Ortodoks har to betydninger: den rette tro og den rette lovprisning.

Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste ringning slutter med bedeslagene.

Hjemmedåb, nøddåb og fremstilling

TROSBEKENDELSEN. Jeg tror på én Gud, Faderen, den Almægtige,Skaberen af himmel og jord, alt det synlige og usynlige.

Kom til mig, alle I, som slider jer trætte og bærer tunge byrder, og jeg vil give jer hvile (Matt 11,28).

Messens liturgi - en forklaring til messen - Indledning Liturgi er et græsk ord, som betyder: offentlig tjeneste; tjeneste udført på offentlighedens

Gudstjeneste i Lidemark og Bjæverskov kirker

Guddommelige ceremonier

Højmesse til Skt. Stefans dag, 2. juledag med fokus på forfulgte kristne

Må ikke sælges Kun til orientering - Englebisser. »Lad de små børn komme til mig, det må I ikke hindre dem i, for Guds rige er deres«

Forslag til ritual for kirkelig velsignelse af borgerligt indgået ægteskab mellem to af samme køn

Når dåb finder sted ved en særlig dåbsgudstjeneste, kan forud for dåbssalmen indledes med præludium, indgangssalme og dåbstale.

RITUALBOG. GUDSTJENESTELEDERE og KOMMUNIONSUDDELERE. for

Forslag til ritual for vielse af to af samme køn.

Forslag til ritual for kirkelig velsignelse af borgerligt indgået ægteskab mellem to af samme køn.

Præsten hilser menigheden, og menigheden besvarer hans hilsen. Derved betegnes, at Kirken her samles om sin Herre.

ÅR A, B og C LANGFREDAG

Kom til mig, alle I, som slider jer trætte og bærer tunge byrder, og jeg vil give jer hvile (Matt 11,28).

Klokkeringning afsluttes, og menigheden er forsamlet ved titiden.

Gudstjenesterne i Aroskirken ledes af liturgen og er bygget op over en fast skabelon, som indeholder følgende fem punkter:

Konfirmandord. Fra det Gamle Testamente. Mennesker ser på det, de har for deres øjne, men Herren ser på hjertet. (1 Sam 16,7)

DÅBEN. Én Herre, én tro, én dåb; én Gud og alles fader, som er over alle, gennem alle og i alle. Ef 4,5-6

At forsage er at sige nej eller at afvise noget. Når vi forsager djævelen, siger vi dermed nej til alt det onde vi siger fra over for verdens

Vielse af par af samme køn

ÅR A 1. SØNDAG I FASTEN. Forbønner for katekumenerne

Guide til til Højmessen

Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup

Tidebønner påskelørdag. Morgensang

KRISTENT PÆDAGOGISK INSTITUT Materiale knyttet til Katekismus Updated Hentet fra

Kirkelig velsignelse af borgerligt indgået ægteskab

Vielse (bryllup) Autoriseret ved kgl. Resolution af 12. Juni Kirkelig vielse foretages af en præst i en kirke i nærværelse af mindst to vidner.

Discipel 24/7 CELLEGRUPPER Cellegruppernes formål

Vielse af to af samme køn

Gudstjenesterne i Aroskirken ledes af liturgen og er bygget op over en fast skabelon, som indeholder følgende fem punkter:

Omkring døbefonten. Svar på nogle meget relevante spørgsmål.

Juledag Intentionen i Lukasevangeliets fødselsberetning og i Johannesevangeliet er den samme: at pege på Kristus som verdens lys og frelser.

SKT. KNUDS KIRKE. Velkommen i Domkirken

Rosenkransen er lige velegnet til at bede alene og i fællesskab, og der er flere måder at bede den på.

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset.

Matt 22v37-40: Du skal elske Herren din Gud af hele dit hjerte og af hele din sjæl og af hele dit sind. Det er det største og det første bud.

Kirkevært i Svenstrup Kirke

18. søndag efter trinitatis 15. oktober 2017

Bøn til den korsfæstede Frelser

Årstidstjenester: Vi tilbyder årstidstjenester som er kendt fra den keltisk tradition, og som har sin rod i denne.

2. pinsedag 16. maj Fælles friluftsgudstjeneste ved Spejder huset. Salmer: 290, 289; 335, 725 (sangblad) Tema: Livets brød

Begravelse på havet foretages efter et af de anførte ritualer med de ændringer, som forholdene nødvendiggør.

OM TROEN PÅ FRELSE SCHOOL OF CULTURE AND SOCIETY AARHUS UNIVERSITY ANDERS-CHRISTIAN JACOBSEN 26 MAY 2018 PROFESSOR WITH SPECIAL RESPONSIBILITIES

1. Juledag. Salmevalg

Du Herre Krist min frelser est Til dig jeg håber ene; Jeg tror på dig, oh bliv hos mig miskundelig alt med dit ord det rene

Centrale ritualer for Impactchurch Roskilde: Nadver: Dåb:

Målet for vandringen er kærlighedens forening med Gud og et fuldt udfoldet liv i tjeneste for andre.

Ritualerne for dåb, konfirmation, vielse og begravelse følger i store træk Folkekirkens dåbsritual, dog med mindre justeringer og tilføjelser.

Den, der kommer til mig, vil jeg aldrig vise bort 5 Mos. 30, Joh. 6, 37

Helligånden Guds Ånd og Guds kraft

Ritualer i Foursquare Kirke København. Efterår 2016

Vielse af par af samme køn

Trinitatis Søndag. Salmevalg

Vielse af par af samme køn

menneskets identitet: skabt i Guds billede helt umiddelbart: en særlig værdighed

Det er det kristne opstandelseshåb, at der i døden er opstandelse og liv i evigheden hos Gud i Himlen.

SAMTALE MED GUD KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET

Stille bøn. I modet til at kunne sige fra. Stille bøn. I kærlighed og omsorg

Pinsedag 4. juni 2017

Førend gudstjenesten begynder, ringes der 3 gange med kirkens klokke(r). Sidste ringning slutter med bedeslagene.

Prædiken til 4. søndag efter påske, Joh 16, tekstrække. Grindsted Kirke Søndag d. 3. maj 2015 kl Steen Frøjk Søvndal.

HØJMESSE FREDERIKSHOLM KIRKE

3. søndag efter påske

Vielse Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens liturgi for vielse. INDGANG (præludium) INDGANGSSALME

Ritual for optagelse. i den katolske Kirkes. fulde fællesskab

Alle Helgens søndag 2014 Mattæus 5, 1-12

Konfirmandord - og der er vildt mange:

Vejledende gudstjenesteliturgi

Den lille Katekismus. af dr. Martin Luther HvadErKristendom

Oprettelsen af mennesker og inkarnationen af Kristus

studie Studie Treenigheden

Helingstjeneste for jorden og menneskeheden i en cirkel eller lille gruppe:

Jeg har også været i kirke: Konfirmandens navn: Telefonnummer: Dato : Kirke: Præst: Dato : Kirke: Præst: Dato : Kirke: Præst:

3. søndag i advent II. Sct. Pauls kirke 15. december 2013 kl Salmer: 77/82/76/78//86/439/89/353 Uddelingssalme: se ovenfor: 89

Prædiken til bededag, Matt 7, tekstrække. Nollund Kirke Fredag d. 16. maj 2014 kl Steen Frøjk Søvndal. Salmer

Gudstjenesteliturgi for LM Kirken Herning

Oversigt over temaer. 1. Lær hinanden at kende. 2. En Gud derude. 3. Gud hernede. 4. Hvorfor kom Jesus?

Kære forbedere December 2016

Forslag til ritual for vielse (bryllup) af to af samme køn

Hvem var Jesus? Lektion 8

Prædiken til 6. søndag efter påske, Joh 15,26-16,4. 1. tekstrække. Nollund Kirke Søndag d. 12. maj 2013 kl Steen Frøjk Søvndal.

Bruden ankommer med sin far/sit vidne til kirken som den sidste på det fastsatte tidspunkt for vielsens begyndelse.

2. Pinsedag. 13. juni Vestervig (Ashøje) Provstigudstjeneste.

Transkript:

Den Hellige Eukaristi Messebog 2011 liberal katolsk kirke en fri universel kirke Roe

Den Hellige Eukaristi Kort form Gå ind i procession under indgangssalmen. PÅKALDELSEN Stå ved foden af altertrappen. Tag baret af. Knæbøjning. Giv den til altertjeneren. P. I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. M. Amen. ASPERGES Modtag sprinkler, gør over sig selv. P. Må Herren rense mig, at jeg værdigt kan forrette hans tjeneste. Bestænk alter og kor. Med styrken fra Herren fordriver jeg alt ondt fra dette hans hellige alter og kor Vend mod menigheden, bestænk menigheden. og fra dette hus, hvori vi tilbeder ham: Vend mod altret, aflever sprinkleren. og jeg beder vor himmelske Fader sende sin hellige engel for at bygge 2

os et åndeligt tempel, gennem hvilket hans styrke og velsig nelse kan strømme ud over hans folk; ved Kristus, vor Herre. M. Amen. (Afl. missale til altertj.). Vend mod menigheden: P. Brødre og søstre, lad os nu lægge grundvolden til vort tempel. Vend mod altret. (Modt. missale igen). KANTIKLEN Alle synger, dog synger præsten det kursiverede alene. Kristus er vor grúndvold: og vor hovedhjørnesten. h h h h h h h h h h h _ Vi er ikke længere fremmede og udlændinge: men de helliges medborgere og af Guds husstand; bygget på apostlenes og profeternes grundvold: hovedhjørnestenen er Jesus Kristus selv; 3

i ham vokser hele den sammenføjede bygning: til et helligt tempel i Herren; i ham er I også sammenbygget: til en bolig for Gud ved Ånden. Hvis ikke Herren bygger huset: da arbejder de forgæves, som bygger huset op. Guds grundvold står urokkeligt og har dette segl: lad den, som nævner Kristi navn, afstå fra uretfærdighed. Kristus er vor grúndvold: og vor hovedhjørnesten. CONFITEOR Alle knæler og siger sammen: O Herre, du har skabt mennesket til udødelighed og til en afspejling af din egen evighed; dog glemmer vi ofte vor herlige arv og vandrer bort fra den vej, der fører til retfærdighed. Men du, Herre, har skabt os til at blive dig lig, og vore hjerter er altid urolige, indtil de finder hvile i dig. Se 4

med kærlighed på vore mangfoldige ufuldkommenheder, og tilgiv os vore mangler, at vi kan fyldes med glansen fra det evige lys og blive en uplettet afspejling af din kraft og et billede på din godhed; ved Kristus, vor Herre. Amen. ABSOLUTION Til altertrinnet, lille buk. Vend mod menigheden: P. Gud Faderen, Gud Sønnen, Gud Helligånden velsigne, bevare og helliggøre dig; Herren se i sin elskelighed på dig og være dig nådig; Herren forlade dig alle dine synder og skænke dig Helligåndens nåde og trøst. M. Amen. Vend mod altret: h h w _ w w P. Med lovprisning og bøn skal vort tempel býgges. M. Gud alene æren. 5

DEN FØRSTE TILRØGNING Vend mod syd og velsign røgelsen stille: P. Må du velsignes af ham, til hvis ære du skal brændes. Til midten, knæbøj, tilrøg kors, strålelys og alter og sig stille: Jeg vier min ånd, sjæl og legeme til: Gud Faderen +++, Gud Sønnen +++, Gud Helligånden +++. I hans tjeneste vil jeg udvikle i mig selv: styrke +, harmoni +, kundskab +, orden +, takt +, hengivenhed +. Må hans styrke skabe en sikker beskyttelse for hans nåde. Aflever røgelseskar. Celebranten tilrøges. Til midten, lille buk, vend mod menigheden: P. Herren være med jer. M. Og med din ånd. INTROITUS Til epistelsiden, vend mod altret. Alle synger: Velsignet være den Hellige Treénighed: den udélte Enhed, 6

evig, udødelig, usýnlig: ham være ære og pris i al evíghed. Amen. O Hérre, vor Gud: uforligneligt er dit navn i héle verden. Ære være Fáderen, Sønnen: og Hélligånden. Som det var i begyndelsen, er nu og áltid skal være: fra evighed til evíghed. Amen. Velsignet være den Hellige Treénighed: den udélte Enhed, evig, udødelig, usýnlig: ham være ære og pris i al evíghed. Amen. KYRIE Vend tilbage til midten. Alle synger: 1. Kyrie eleison. 2. Christe eleison. Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie eleison. Christe eleison. 3. Kyrie eleison. Kyrie eleison. Kyrie eleison. 7

GLORIA IN EXELSIS Alle synger. Mellembøjning ved kursiv tekst. Ære være Gud i det højeste, og fred på jord med mennesker af god vilje. Vi priser dig, velsigner dig, tilbeder dig, forherliger dig; vi takker dig for din store herlighed, o Herre Gud, himmelske konge, Gud, almægtige Fader. O Herre Krist, Gud Faders enefødte; o Herre Gud, iboende lys, Søn af Gud Fader, hvis visdom mægtigt og mildt ordner alting, udgyd din kærlighed; du, hvis styrke bevarer, opretholder alt, hvad der er skabt, modtag vor bøn; du, hvis skønhed stråler gennem universet, åbenbar din herlighed. For du ene er hellig; du ene er Herren; du ene o Krist, og du Helligånd, er allerhøjest i Gud Faders stråleglans. Amen. Lille buk. Vend mod menigheden: P. Herren være med jer. M. Og med din ånd. Til epistelsiden, vend mod altret. P. Lad os bede. 8

KOLLEKTERNE Intoner først dagens kollekt, derefter andre kollekter og til sidst en af de alternative fredskollekter. 9

10

[ EPISTLEN (Hvis celebranten læser, stå på altertrin, vend mod menigheden.) Baret på. Vend mod nord. Epistellæseren vender sig venstre om, annoncerer og læser epistlen. Når epistlen er læst, synger alle: Takket være Gud. Baret af. GRADUALET Gradualet kan læses eller synges selv om epistel og evangelium udelades. Alle synger gradualet, dog synger præsten det kursiverede alene. [Ved højtider og på særlige dage synges specielt graduale. Velsign røgelse før intonation.] Vend mod altret, syng det kursiverede alene, velsign derpå røgelse. h h h h h h h h h h h h h h h h _ Den, som elskér visdom, elsker livet: og de, som snarlig finder den, víl fyldes af glæde. Oplys míg, Herre, om din lovbundne vej: og jeg víl følge den til enden. Lær mig at fórstå, og jeg vil holde din lov: ja, jeg vil holde den áf hele mit hjerte. 11

De retfærdigés sti er som det strålende lys: der vokser støt í klarhed til den fuldkomne dag. (Flyt evt. missalet til evangeliesiden) MUNDA COR MEUM (Hvis celebranten læser evangeliet, intoner munda cor meum og velsignelsen fra midten, vend mod altret. Mellembøjning.) Stå på midten, vend mod knælende diakon: D. Rens mit hjerte og mine læber, o Gud, du som lod din seraf rense profeten Esajas læber med gloende kul fra dit alter, og rens mig i din elskelighed således, at jeg værdigt kan forkynde dit hellige evangelium; ved Kristus, vor Herre. M. Amen. P. Må Herren være i dit (mit) hjerte og på dine (mine) læber, at Guds kærlighed må udstråle gennem dit (mit) hjerte og hans kraft åbenbares gennem dine (mine) læber. M. Amen Vend mod altret 12

EVANGELIET Diakonen til midten, lille buk, vend mod menigheden: D. Herren være med jer. M. Og med din ånd. Diakonen til evangeliesiden, vend mod menigheden. Venstre hånd på bog, annoncer evangeliet, gør + ved tekstens begyndelse, venstre hånd til hjerte, alle gør + pande, + læber og + hjerte og synger: Ære være dig, vor Herre. Tilrøg bogen før læsning. Når evangeliet er læst, berøres teksten let med højre hånd. Alle synger: Priset være dig, vor Krist. Diakonen tilrøger celebrant. Diakon og subdiakon knæbøjer foran altret og går til sedilla. PRÆDIKENEN (Knæbøjning in plano sammen med diakon og subdiakon, hvis al tertrin forlades.) Læg maniplen på altret. Modtag baret. Påkaldelse gøres ved prædikepladsen, vend mod øst. Herefter baret på. P. I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. M. Amen. 13

Eventuelle meddelelser fulgt af prædiken. Efter prædikenen vend mod altret, tag baret af og afslut med: Gud Faderen, Gud Sønnen og Gud Helligånden, tre personer i én Gud, tilkomme al ære, magt, værdighed, kraft og herredømme nu og i al evighed. M. Amen. Knæbøjning in plano, hvis ind udefra. Baret afleveres, manipel på. CREDO Den nicænske trosbekendelse kan erstatte nedenstående credo. Stå i midten, alle vender mod øst, mellembøjning ved ordet Gud. Vi tror, at Gud er kærlighed og magt og sandhed og lys; at fuldkommen retfærdighed styrer verden; at alle hans børn en dag skal sidde ved hans fødder, hvor langt de end forvilder sig bort. Vi tror på Guds faderskab og menneskenes broderskab, og vi ved, vi tjener ham bedst ved at tjene vore medmennesker. Så skal hans velsignelse hvile over os, og fred være med os alle dage. Amen. 14

Vend mod menigheden. P. Herren være med jer. M. Og med din ånd. Vend mod altret. OFFERTORIESALME Fjern kalkklæde, og læg det sammenfoldet ved siden af corporalen. Modtag forbønssedler. En offertoriesalme kan synges her, mens kollekten indsamles. Denne modtages og velsignes over altret med et vertikalt kors. OFFERTORIET Fjern palla, flyt kalk og ciborium. Løft patene med stor oblat til brysthøjde. P. Vi tilbeder dig, Gud, du som er kilden til alt liv og al godhed, og med oprigtige og taknemmelige hjerter frembærer vi for dig dette tegn på dine egne livgivende gaver, som du har skænket os, du som er giveren af alle ting. Læg oblaten på corporale. Skyd patene halvt ind under corporale. Tør kalken med purificatoriet. Fold det sammen og læg det over patenens synlige del. med patenen tæt over corporalens midte 15

Gå til epistelsidan. ½ vin hældes i kalken. Få dråber vand hældes i kalken. P. Ifølge ældgammel skik blander vi nu vand med denne vin og beder dig, Herre, at vi altid må forblive i Kristus og han i os. Tilbage til midten, tjek dråber på kalkens inderside, løft kalken til øjenhøjde for at ofre den. Vi frembærer med fryd og glæde denne kalk for dig, Herre; må den tilbedelse, vi bringer, stige op til din guddommelige majestæt som et offer, der er rent og kærkomment i dine øjne; ved Kristus, vor Herre. M. Amen. Stil kalken på corporalen. Dæk kalken med palla. med kalken tæt over corporalens midte DEN ANDEN TILRØGNING Vend mod syd og velsign røgelsen stille: P. Må du velsignes af ham, til hvis ære du skal brændes. Til midten, lille buk, tilrøg offergaverne. Jeg forbinder min ånd, sjæl, og legeme med disse elementer brødet og vinen. 16

Og jeg beskytter dem i Faderens, Sønnens, og Helligåndens navn. knæbøjning, tilrøg kors, strålelys og alter og sig stille: Jeg vier min ånd, sjæl og legeme til: Gud Faderen +++, Gud Sønnen +++, Gud Helligånden +++. I hans tjeneste vil jeg udvikle i mig selv: styrke +, harmoni +, kundskab +, orden +, takt +, hengivenhed +. Må hans styrke skabe en sikker beskyttelse for hans nåde. Hold røgelseskarret løftet over kalken og sig: P. Som denne røgelse stiger op foran dig, Herre, så lad vor bøn blive bragt frem for dit åsyn. Lad dine hellige engle omslutte din menighed og udånde din velsignelses kraft over den. Vend mod syd, aflever røgelseskaret og sig: P. Må Herren tænde i os sin kærligheds ild og den evige barmhjertigheds flamme. Celebranten tilrøges. 17

Håndtvætning under de øvrige tilrøgninger. Sig evt. stille: Diakonen skal også have lavabo. [Jeg vasker mine hænder i uskyld, Herre: og således vil jeg gå til dit alter. Jeg vil forkynde med takkesange: og fortælle om alle dine undere. Herre, jeg elsker dit hus: det sted, hvor din herlighed bor. Nu står min fod på den faste grund: i forsamlingerne vil jeg prise Herren. Ære være Faderen, Sønnen: og Helligånden. Som det var i begyndelsen, er nu og altid skal være: i al evighed. Amen.] ORATE FRATRES Lille buk, vend mod menigheden: P. Brødre og søstre, vi har bygget et tempel, hvorfra Kristi kraft kan uddeles; lad os nu berede en kanal til at modtage den. Bed derfor, at mit og 18

jeres offer må være kærkomment for Gud Fader, den almægtige. Form hænderne som en skål M. Må Herren modtage offeret gennem dig og helliggøre vort liv i sin tjeneste. Vend mod altret med solen og tøm hænderne over altret. P. Vi frembærer for dig, Herre, dette brød og denne vin, som du har skabt, idet vi forbinder dem åndeligt med os selv og beder dig gennem dem at modtage vort lovprisnings og takoffer; for her giver vi og fremstiller for dig os selv, vore sjæle og legemer som et helligt og vedvarende offer. Må vor styrke bruges i din tjeneste og vor kærlighed spredes ud over dit folk, du som lever i al evighed. M. Amen over offergaverne Kanon Læg bursa ned. Låg af ciborium. Lille buk, vend mod menigheden: P. Herren være med jer. M. Og med din ånd. 19

SURSUM CORDA Løft hænderne op over hovedet, håndfladerne opad. P. Opløft jeres hjerter. Saml hænderne som en skål. M. Vi opløfter dem til Herren. Vend mod altret, og tøm hændernes indhold over altret. P. Lad os bringe vor tak til Herren, vor Gud. M. Det er ret og tilbørligt så at gøre. PRÆFATION _ P. De--t er sandelig ret, tilbørligt og w _ vor simple pli--gt, at vi til alle tider og w _ på alle ste--der takker dig, o Herre, hel- w h _ lige Fader, a--lmæ--gtige, e--vige Gu--d. (Her følger den særlige præfation, hvis der er nogen.) 20

h _ Sa--mmen med engle og ærkee--ngle; _ med troner, herredømmer, fyrstendøm- h _ mer, kræfter, ma--gter, med kerubim _ og serafim og med hele det himmelske w _ fø--lge lo--vsynger og ophøjer vi der- h _ for dit herlige na--vn. Evigt priser vi _ dig og si--ger: w SANCTUS og BENEDICTUS QUI VENIT Alle synger. Klokke ringer og kar svinger 3 x 3 ved hellig. Hellig, hellig, hellig, hærskarernes Gud, himmel og jord er fyldt med din herlighed. Ære være dig, du allerhøjeste Herre. 21

Velsignet være den, der kommer i Herrens helligste navn. Hosianna i det højeste. KONSEKRATIONSBØN P. Herre, disse offergaver har symboliseret og kanaliseret vor kærlighed og hengivenhed over for dig; men nu afbryder vi forbindelsen med os og med alle lavere ting, og vi beder dig rense og hellige dem som jordiske kanaler for din vidunderlige kraft. P. Vi ønsker, at kraften fra dette hans hellige offer bringes særlig til din hellige, universelle kirke, til vor dronning Margrethe og al øvrighed under hende, til vor præsiderende biskop, til vor biskop, til alle vore biskopper, præsteskabet og de troende, til de tilstedeværende her og til alle, som i dette forbigående liv er udsat for vanskeligheder, sorg, nød, sygdom eller enhver anden modgang, særlig, over offergaverne 22

og til dem, der igen er ved at indtræde i dette jordiske liv gennem fødselens port og ligeledes til deres vordende forældre, særlig. Endvidere ønsker vi, at denne kraft bringes til alle dem af dine børn, som det har behaget dig at befri for kødets byrde, særlig, at de frigjorte fra jordisk bekymring og møje kan nyde lyksaligheden ved dit nærvær og bestandig prise dig i ord og gerning, du evige, levende og sande Gud. Med hænderne udstrakt over offergaverne. Vi beder dig derfor, hellige Herre, almægtige Fader, at betragte og godtage disse offergaver som en kanal og med din Helligånd og dit Ord at velsigne, antage og godkende dem, at de for os må blive din Søns allerdyrebareste Legeme og Blod. over offergaverne over alt nadverbrødet over kalken 23

Fra ordet tog, tag den store oblat i begge hænder. Dagen før sin lidelse tog Herren brødet i sine hellige og ærværdige hænder, og idet han løftede blikket mod himlen til dig, Gud, hans almægtige Fader, og takkede dig, velsignede han det, brød det, gav det til sine disciple og sagde: Modtag, og spis alle heraf, for DETTE ER MIT LEGEME Læg hostien på corporalen. Knæbøjning. Tag hostien i begge hænder. Løft hostien over øjenhøjde. Læg atter hostien på corporalen. Knæbøjning. Fjern palla. Fra ordet tog til ordet hænder : løft kalken lidt over corporalen med begge hænder. Ligeledes tog han efter nadveren denne ædle kalk i sine hellige og ærværdige hænder og idet han atter takkede dig, velsignede den, gav den til sine disciple og sagde: Løft igen kalken lidt over corporalen med begge 24 over nadverbrødet Herfra holdes tomme- og pegefinger sammmen Klokke og kar x 3 Klokke og kar x 3 Klokke og kar x 3 over kalken

hænder. Modtag, og drik alle heraf, for DETTE ER MIT BLOD Stil kalken på corporalen. Knæbøjning. Tag kalken i begge hænder. Løft kalken over øjenhøjde. Stil atter kalken på corporalen og dæk den med palla. Så ofte som i gør disse ting, gør dem til ihukommelse af mig. Knæl. Efter en kort pause, signal med nakken til organist, alle synger: Vi hilser dig, du skjulte Guddomsmagt, usynligt os i sakramentet bragt. I stille andagt bøjer vi os ned og bringer dig vort hjertes kærlighed. Efter en kort pause, stå op, alle synger: ADESTE FIDELES Kom alle trofaste, sejrende og glade, kom allesammen med til Bethlehem. Kom ham at skue, alle engles Konge. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise, vor Herre Krist. 25 Klokke og kar x 3 Klokke og kar x 3 Klokke og kar x 3

[Gud født af Gud, og Lyset født af Lyset, skjult bag et jordisk slør hans lys er tændt, sand Gud, og dog vor Faders enefødte. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise, vor Herre Krist. Syng, kor af engle, syng med fryd og jubel, syng alle I, som højt i himlen bor. Ære til Gud, vor Herre i det høje. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise, vor Herre Krist.] Herre, vær hilset på din altertrone, dig være ære, lov og evig pris. Faderens Ord, evindelige storhed. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise. Ja, kom, vi vil ham prise, vor Herre Krist. Amen. Ved ordet frembærer : mellembøjning og samlede hænder. P. Herre og himmelske Fader, vi, dine ydmyge tjenere, frembærer nu for dig denne allerdyrebareste gave, som du har skænket os. Vi frembærer 26

den som et tegn på vor kærlighed og på den fuldkomne hengivenhed og opofrelse af vore sind og hjerter til dig; og vi beder, at du vil befale din hellige engel at bære vor offergave til dit alter i det høje for dér at blive båret frem af ham, der som den evige ypperstepræst bestandig giver sig selv som det evige offer. Og vi beder for din tjener, som forretter tjenesten ved dette alter, at hun, idet hun tilbørligt celebrerer mysterierne om din Søns allerhelligste legeme og blod, må fyldes med din mægtige kraft og velsignelse. Ligeledes beder vi dig helliggøre din menighed, som her er til stede, med disse dine himmelske gaver, og må du gennem disse mysterier hellige, levendegøre og velsigne dem, at de både i deres hjerter og i deres liv må vise, at de priser dig og herliggør dit hellige navn. over offergaverne over nadverbrødet over kalken over nadverbrødet over kalken over sig selv over offergaverne 27

Fjern palla. Hold hostien over kalken. Alt dette beder vi om, Fader, i din højst velsignede Søns navn og ved hans formidling, for vi erkender med vore hjerter og læber, at ved ham blev alle ting skabt, ja, alle ting både i himlen og på jorden, med ham som det iboende liv eksisterer alle ting, og i ham, hvis ophøjede herlighed overgår al forstand, lever, røres og er alt. Fra ordene i alle, hold hostien direkte over kalken og løft begge til øjenhøjde. Al ære og herlighed tilkomme ham og dig, mægtige Fader, i forening med Helligånden, i alle evigheders evighed. M. Amen. Sæt atter kalken og hostien på corporalen, dæk kalken med palla. Knæbøjning. Kommunion [P. Lad os bede. Belært af den hellige skrifts ord følger vi den hellige kirkes tradition fra gammel tid og siger nu: 28 med hostien holdt vertikalt over kalken med hostien holdt horisontalt over corporalen, mellem sig og kalken

Alle siger: Vor Fader, du som er i Himlene! Helliget vorde dit navn; komme dit rige; ske din vilje på jorden, som den sker i Himlen; giv os i dag vort daglige brød; og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere; led os ikke i fristelse; men fri os fra det onde; thi dit er riget og magten og æren i evighed! Amen.] TIL IHUKOMMELSE AF HELGENERNE Tag patenen i højre hånd og hold den vertikalt mod alterdugen lige udenfor corporalen. P. Her bringer vi dig, Herre, vor højeste lovprisning og vor inderlige tak for den vidunderlige barmhjertighed og renhed, som åbenbares i den hellige Frue Maria, vor himmelske Moder, og i alle dine strålende helgener fra verdens begyndelse, som har været din nådes udvalgte redskaber og et skinnende lys for mange slægter. Og vi forbinder os med dem i tilbedelse foran din store, hvide trone, hvorfra alt lys, al kærlighed og velsignelse strømmer gennem alle de verdener, som du har skabt. 29 med patenen holdt vertikalt over sig selv. Lad den derefter glide ind under hostien

Fjern palla. Tag hostien, hold den over kalken med begge hænder. Ved ordet bryder, bryd hostien i to dele og bræk et fragment af. 1 og 2 lægges på patenen. Lad fragmentet falde ned i kalken ved ordene ét i dig. Guds søn, du som i dag åbenbarer dig på tusinde altre og dog er én og udelelig, som tegn på dit store offer bryder vi dette dit legeme, og ved denne handling, forordnet fra ældgammel tid, beder vi, at din styrke, din fred og din velsignelse, som du giver os i dette hellige sakramente, må spredes vidt over din verden; og ligesom du, Herre Kristus, blev kendt af dine disciple, da du brød brødet, må således dine mange børn erkende, at de selv er ét i dig, ligesom du er ét med Faderen. Dæk kalken med palla. M. Amen. FREDSHILSENEN Giv med hænderne på deres skuldre fredshilsenen til diakonen og derefter til subdiakonen. 30 med fragment over kalk

Gå et lille skridt mod nord, vend mod menigheden og syng: P. Herrens fred være altid med jer. M. Og med din ånd. Vend mod altret. P. Herre, du som i dette højtelskede sakramente har overladt os et levende minde om og et løfte på din vidunderlige kærlighed til menneskeheden, og som derigennem drager os nådigt ind i et forunderligt og mystisk fællesskab med dig, må vi modtage dit legemes og blods hellige mysterier på en sådan måde, at vore sjæle kan løftes ind i din uendelige kærlighed, og at vi fyldt med den reneste stræben altid må tænke på dit iboende nærvær og udånde et helligt livs liflige duft. M. Amen. [Inden kommunionen kan præsten stille sige: Til dig, du fuldkomne Herre, som elsker menneskene, betror vi vort liv og vort håb. For du er det himmelske brød, hele verdens liv; du er overalt og udholder alt, den uendelige godheds skatkammer og den uudtømmelige barmhjertigheds kilde.] 31

Knæbøjning, modtag kommunion, knæl. Uddel kommunion til diakon og subdiakon. Giv ciboriet til diakonen. Uddel kommunion til øvrige i kleresiet. Vend mod menigheden, gå til altertrinnet, velsign menigheden med en hostie over kalken: P. I, som ønsker at tage del i Herrens legeme og blod, kom nærmere og modtag dette allerhelligste sakramente. Subdiakonen går til sedilla og øvrige i kleresiet til deres pladser. Diakonen hjælper med at uddele kommunion. Giv kommunionen til menigheden. P. Vor Herre Kristi legeme og blod bevare dig til evigt liv. Tøm kalken. Sæt ciboriet tilbage i tabernaklet. Knæbøjning. Foretag ablutionerne: 1. på altret ½ vin 2. med klæde rest vin, ½ vand; skil fingre 3. uden klæde rest vand Læg corporalen i bursaen (med mindre organisten skal kommunicere efter tjenesten), tildæk karrene med kalkklædet og bursaen. 32

P. Under jordiske tings slør er vi nu i samfund med vor Herre Jesus Kristus; snart skal vi med utildækket åsyn skue ham, og vi skal fryde os over hans herlighed og blive ham lig. Da skal han med usigelig glæde føre sine sande disciple frem for sin Faders strålende nærvær. (Flyt evt. missalet til epistelsiden) COMMUNIO Til epistelsiden, vend mod altret. Alle synger: Amen. Pris og velsignelse og visdom og taksigelse og ære og styrke og magt hører dig til, vor Gud, i evigheders evighed. Amen. P. Lad os bede. POSTCOMMUNIO P. Vi, som er blevet fornyet ved dine himmelske gaver, beder dig, Herre, at din nåde må blive indpodet så dybt i vore hjerter, at den bestandig må åbenbare sig i vore liv. Ved Kristus, vor Herre. M. Amen. 33

Gå til midten, lille buk, vend mod menigheden: P. Herren være med jer. M. Og med din ånd. Vend mod altret. P. Ite, missa est. M. Deo gratias. VELSIGNELSEN P. Må Guds fred, som overgår al forstand, bevare jeres sind og hjerter i den kundskab og kærlighed, der udgår fra Gud og hans Søn, Kristus, vor Herre; og må velsignelsen fra Gud, den almægtige, Faderen, Sønnen og Helligånden, være iblandt jer og altid forblive hos jer. M. Amen. P. Må de Hellige, hvis disciple I stræber efter at blive, vise jer det lys, I søger, og give jer deres visdoms og barmhjertigheds stærke hjælp. Der er en fred, som overgår al forstand; den bor i hjertet hos dem, der lever i det evige. Der er en kraft, som gør alle ting nye; den lever og rører sig i dem, som ved, at selvet i alle er ét. Må den 34

fred overskygge jer, må den kraft opløfte jer, til I står, hvor den Ene Indvier påkaldes, til I ser hans stjerne stråle frem. M. Amen. Vend mod altret med solen. Luk missalet. Gå ned til altertrinnets fod efter sidste amen. Modtag baret, syng eventuel udgangssalme. Knæbøjning med baret i hånden sammen med kleresiet, baret på. Gå ud i procession under udgangssalmen. Når processionen er nået sakristiet, går en altertjener ind i kirken ad den korte vej og slukker alle lysene. Derefter forlader han kirken ad den korte vej. 35

36

DEN NICÆNSKE TROSBEKENDELSE Stå i midten, alle vender mod øst, mellembøjning ved ordet Gud : Vi tror på én Gud, den almægtige Fader, skaberen af himmel og jord og alle synlige og usynlige ting. Og vi tror på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Søn; undfanget af sin Fader før alle tidsaldre, Gud af Gud, Lys af Lys, sand Gud af sand Gud, undfanget, ikke skabt, af samme væsen som Faderen, ved hvem alle ting blev skabt. Som for os mennesker og for vor frelse nedsteg fra himlen (her knæler alle i ærbødighed for Inkarnationens mysterium) og blev inkarneret ved Helligånden og Jomfru Maria og blev menneske. (Alle rejser sig igen.) Han blev også korsfæstet for os, led under Pontius Pilatus og blev gravlagt. Og på den tredje dag genopstod han ifølge skrifterne, opsteg i himlen og sidder nu ved Faderens højre hånd. Og han skal komme igen med herlighed for at dømme både levende og døde; og hans rige skal være uendeligt. 37

Og vi tror på Helligånden, Herren og livgiveren, som udgår fra Faderen og Sønnen, og som tillige med Faderen og Sønnen tilbedes og herliggøres, og som talte ved profeterne. Og vi tror på én hellig katolsk og apostolsk kirke. Vi anerkender én dåb til syndernes forladelse. Og vi forventer de dødes opstandelse og livet i den kommende verden. Amen. 38

DE 144.000 S SANG Følgende bekræftelse kan siges på fadervors plads Vi takker dig, Fader, at du har åbenbaret for os dit beskyttende, universelle lys; at der i dette lys er fuldstændig beskyttelse mod alle destruktive kræfter, at din Nærværelses Hellige Ånd gennemtrænger os i dette lys, og der hvor vi vil, at lyset skal strømme. Vi takker dig, Fader, at du fylder os med din beskyttende Kærligheds ild, at der i denne kærlighed er fuldstændig beskyttelse mod alle destruktive tanker og følelser, at Kristus-bevidstheden løftes op i os gennem din kærlighed, og der hvor vi vil, at kærligheden skal flamme. Vi takker dig, Fader, at du er i os og vi er i dig; at Din Vilje gennem os sendes frem på Kraftens vinger; at Din Hensigt fuldføres på jorden som i himlen; at Dit Lys, Din Kærlighed og Din Kraft manifesteres gennem os for alle Menneskehedens Sønner og Døtre. 39

40

GRADUALE TIL JULEDAG OG INDTIL HELLIGTREKONGER h h h h h h h h h h h _ Et barn er os født: En Søn er givet os. Hans navn skal være underfuld rådgiver: Mægtige Gud, evige Fader, fredsfyrste. Hans herredømme og fred vil stadig vokse: så hans rige kan bygge på retfærdighed i al evighed. Ære være Gud i det højeste: og fred på jord med mennesker af god vilje. 41

42

GRADUALE TIL PÅSKEDAG OG INDTIL KRISTI HIMMELFARTSDAG h h h _ h h h h h h Kristus, vort påskelam, har ofret sig fór os: lad os derfor holde påskefest. Ikke med den gamle surdej, heller ikke med ondskabs eller sletheds súrdej: men med det usyrede brød, der bringer sandhed og oprigtighed. Kristus er oprejst fra de døde og dør ikke mére: døden hersker ikke mere over ham. For eftersom han døde, døde han engang fra sýnden: men eftersom han lever, så lever han for Gud. Regn ligeledes jer selv for sandelig at være døde fra sýnden: men levende for Gud ved Jesus Kristus, vor Herre. Kristus er opstanden fra de dǿde: og er blevet de hensovedes allerførste frugt. 43

For da døden kom ved et ménneske: kom også de dødes opstandelse ved et menneske. For selv om alle dør i Ádam: skal alle alligevel i Kristus blive levende på ny. 44

GRADUALE TIL KRISTI HIMMEL- FARTSDAG OG NI DAGE EFTER h h h h h h h h h h h w _ Løft jeres hoveder, I porte, og vær åbnet, I evíge døre: at herlighedens kongé kan drage ind. Hvem er herlighédens konge?: Det er Herren, stærk og mægtig, selv i strid er Hérren mægtig. Løft jeres hoveder, I porte, og vær åbnet, I evíge døre: at herlighedens kongé kan drage ind. Hvem er herlighédens konge?: Selve hærskarernes Herre, han er herlighédens konge. Ære væ re Faderén og Sønnen: og Hélligånden. Som det var i begyndelsen, er nu og altíd skal være: fra evighed til evíghed. Amen. 45

46

GRADUALE TIL PINSEDAG OG SEKS DAGE EFTER; OGSÅ TIL SØNDAGE VIET TIL HELLIGÅNDEN h h h h h h h h h h h _ Guds Ånd svævede over vandene: og Gud sagde: Der blive lys! Og der blev lys. Ved I ikke, at I er Guds tempel: og at I er bolig for Guds Ånd? Ånden er liv i kraft af retfærd: og de, som ledes af Guds Ånd, er Guds sønner. Herren er den Ånd: og hvor Herrens Ånd er, der er frihed. 47

48

GRADUALE KUN TIL TRINITATIS SØNDAG h h h h h h h _ h h h h Det er Åndén, som vidner: for ånden er sandfærdighed. Der er tre, som vidner i himlen, Faderen, Ordet og Hélligånden: og disse tre er een. Der er tre, som vidner på jorden, ånden, vandét og blodet: og disse tre forener sig i een. Ære være Faderén og Sønnen: og Helligånden. Som det var i begyndelsen, er nu og altíd skal være: fra evighed til evighed. Amen. h 49

50

GRADUALE TIL FESTDAGENE FOR VOR FRUES FØDSEL OG SYV DAGE EFTER, TIL BEBUDEL- SEN OG SYV DAGE EFTER OG TIL OPTAGELSEN OG SYV DAGE EFTER; OGSÅ TIL KYNDELMIS- SE, DEN UBESMITTEDE UND- FANGELSE OG BESØGELSEN h h h h h h h h h _ h h h Hil dig, Maria, fuld af barmhjertighed, Herrén er med dig: velsignet er du imellem kvinder. Og Maria sagde: Se, jeg er Herrens tjénerinde: hvad der skal ske mig, lad det ske ifølge dit ord. Min sjæl lovpríser Herren: og min ånd har frydet sig ved Gud, min frelser. For hán har set til: sin tjenerindes ringhed For sé herefter: skal alle slægter kalde mig velsignet. For han, som er mægtig, har óphøjet mig: og Herrens navn er helligt. 51

52

GRADUALE TIL FESTDAGENE FOR SKT. MICHAEL OG ALLE ENGLE OG SYV DAGE EFTER, SKT. GABRIEL OG SYV DAGE EF- TER OG SKT. RAFAEL OG SYV DAGE EFTER; OGSÅ TIL TRED- JE SØNDAG EFTER TRINITATIS h h h h h _ h h h Herrens engle, velsign I Hérren: lovsyng ham, og lovpris ham bestandig. For ham synger alle éngle: og himle og alle Magter højlydt. Kerubim og Sérafim: tilråber ham uophørligt. Hellig, hellig, héllig: hærskarernes Gud. Pris Herren, I hans engle, som kendetegnes ved stýrke: I, som udfører hans bud og lytter til hans befalinger. Pris Herren, alle I hans hǽrskarer: I hans tjenere, som gør hans vilje. 53

54

PRÆFATION TIL JULEDAG OG SYV DAGE EFTER _ For ved mysteriet om Ordet, der blev h _ kø--d, har din he--rligheds lys på ny-- _ strålet for vort indre øje, og vore hjer- _ ter er fyldt med kæ--rli--ghed og he-- _ llig glæde. Sa--mmen med engle og... h h 55

56

PRÆFATION TIL PÅSKEDAG OG SYV DAGE EFTER _ Men særlig vil vi pri--se di--g for den _ strålende opstandelse, som overgik h _ din Søn, Je--su--s Kri--stus, vo--r _ h Herre, som ved sin mystiske død og h _ ge--no--pstandelse har gi----vet os h _ forjæ--tte--lsen om evigt liv. Sa--m... h 57

58

PRÆFATION TIL KRISTI HIMMEL- FARTSDAG OG NI DAGE EFTER _ w Ved di--n højtelskede Søn, Jesus Kri-- h _ h stus, vo--r Herre, som efter sin aller _ herligste opstandelse steg op over a-- w _ lle-- hi--mle; måtte vi også kunne op h _ stige dertil, hvor han e--r, og når vi får _ del i hans Guddommelighed, må vi da h _ ku--nne regere med ha--m i herlighed. Sa--mmen med engle... 59

60

PRÆFATION TIL PINSEDAG OG SEKS DAGE EFTER w h h w _ Ved Je--su--s Kri--stu--s, vo--r Herre, _ som, efter at han var opsteget over h w _ w alle himle, ifølge sit sanddru lø--fte h _ udsendte Helligånden, der kom ned h _ som ved denne tid fra himlen med en h _ plu--dselig, vældig lyd, som havde det _ været en orka--ns bru--sen, og i skik- _ kelse af ildtunger, der nedsteg over _ apostlene, for at u--ndervise dem og _ le--de dem ti--l den fu--lde sa--ndhed. Sa--mmen med engle... h e h h 61

62

PRÆFATION KUN TIL TRINITATIS SØNDAG _ Det er sandelig ret, tilbørligt og vor w _ simple pli--gt, at vi på alle tider og på w w _ alle ste--der takker dig, o-- Herre, a-- h h h h h _ lmæ--gtige, e--vige Gu--d. Som er én h _ Gu--d, é----n He--rre, ikke kun som h _ enheden af den ene Perso--n, men _ som Treenigheden af det e--ne Væ-- w _ sen. For Faderen er Herre, Sø--nnen h w _ He--rre og Helligånden He--rre; og h h h w _ dog er de ikke tre Herrer, men én _ h Herre. Sa--mmen med engle... 63

64

PRÆFATION TIL FESTDAGENE FOR VOR FRUES FØDSEL OG SYV DAGE EFTER, TIL BEBUDEL- SEN OG SYV DAGE EFTER OG TIL OPTAGELSEN OG SYV DAGE EFTER; OGSÅ TIL KYNDELMIS- SE, DEN UBESMITTEDE UND- FANGELSE OG BESØGELSEN e e h _ Men i dag priser vi dig isæ--r for den _ hjælp og det eksempel, der er givet os h _ af den hellige Frue Mari--a, Havets h h h _ Stjerne og Herrens Mo--der, Englenes h h _ Dronning, vort forbillede på y--d- h _ my--ghe--d og re--nhed. Sa--mmen med engle... 65

66

PRÆFATION TIL FESTDAGENE FOR SKT. MICHAEL OG ALLE ENGLE OG SYV DAGE EFTER, SKT. GABRIEL OG SYV DAGE EF- TER OG SKT. RAFAEL OG SYV DAGE EFTER; OGSÅ TIL TREDJE SØNDAG EFTER TRINITATIS h h _ Fo--r du, som er englenes Konge og h _ alle de himmelske hærskarers He--rre, _ har givet os disse dine strålende tje- _ h nere til hjælp. Sa--mmen med engle... 67

68

SIGNATURFORKLARING Celebrant Diakon Subdiakon Ceremonimester Røgelsesbådbærer Altertjener Øvrigt kleresi i kor Alter Altertrin Diakontrin Subdiakontrin Gør korstegn over menigheden eller genstande Gør korstegn over sig selv Står oprejst Mellembøjning Knæler (eller forlænget knæbøjning) Hænder samlet i brysthøjde Hænder udstrakt i skulderhøjde Højre hånd løftet i velsignelse Løftende hænderne op over hovedet, håndfladerne opad Begge hænder udstrakt Hænder udstrakte, derefter sammenføjede og tegnende et hjerte [ ] Tekst inde i disse tegn kan udelades OBS. Små kors i rubrikker henviviser til store kors i tilgrænsende tekst 69

70