Assembly instructions



Relaterede dokumenter
Assembly instructions

Assembly instructions

Assembly instructions

Assembly instructions

Assembly instructions

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

Assembly instructions

Assembly instructions

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

highline med ramme with frame mit rahmen

frame bracket Ford & Dodge

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

Assembly instructions

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Power Supply 24V 2.1A

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Sikkerhedsvejledning

Assembly instructions

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Assembly instructions

Assembly instructions

Brugsanvisning. Installation Manual

Assembly instructions

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Assembly instructions

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

Podia samlevejledning

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Assembly instructions

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Daglig huskeliste Daily checklist

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

Monteringsvejledning zeus 13500, 15300

- The knowledge to make a difference

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Assembly instructions

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Bestplay fodboldmål 300x200 cm

Assembly instructions

Assembly instructions

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

The art of heating. Hudevad Consilio. Installation guide Montagevejledning Montageanleitung. EN ins.3s /0

Assembly instructions

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

Transkript:

Assembly instructions D F DK S N SF Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning Kokoonpano-ohjeet Hera 9000 0.0.08

0.0.08 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 00 09 8 M.5 x 5 00 0 5L/R 8 8000 95 09 00 - - 0 M x 0 00 00 - M 88 5 00 00 88 849 5 004 005 484 9 00 00 4A/B 98 08 008 009 5 909 0 5 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 00 0 4A 909 00 0 0 4B - 50 9 04 05 5L/R 5L 458 4 0 0 5R 5L/R 4 4 08 09 0 00 0 80 80 0 0-5L/R 9 4 04 05 00 00 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 0 08 590 94 09 00 50 9 4 8 0 0 5L/R 95 4 0 04 8 000 05 0 4A 0 08 M x 5 09 040 5L/R 5R 4 04 04 5R 5R M5 x 5

Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity 9000 04 5R 059 M x 0 044 5R 5 00 5L/R M / 4 045 5R 4 0 M / 04 5L/R M x 4 0 5L/R 8 M.5 x 9 04 4A 5R M5 x 0 0 8 048 5R M5 x 04 5 049 5L/R 4 05 5 050 5L 080 4A 00 05 5L/R M / 8 08 4A 00 05 M x 55 08 4A M5 05 5R M0 08 4A M5/0 054 090 000 055 5L M x 5 Disc 4A 0 05 8 05 5R 4 058 5R 9 0.0.08

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard always clear up immediately and dispose of with care.. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility. 4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people. 5. When using a step ladder one person should steady it at all times whilst the other works.. Should you encounter difficulties constructing this house, or in positioning the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer do not use force! Assembly Instructions Site Selection Always try to select a sunny location, sheltered from the wind as much as possible. Important Before assembling your new greenhouse, please check that all parts in the provided list are included. Please take each bundle out of the packaging in order to identify the parts better. It is important that the opened bundles do not get mixed with one another. If something is missing please contact your retailer. Necessary Tools Cross head screw driver (PH) 0mm and mm spanner or wrench.8m Step ladder Craft knife Tape measure Maintenance The greenhouse should be thoroughly washed with a gentle detergent occasionally. Please check that the detergent used does not react aggressively with aluminium or plastic. Ensure that the door tracks are cleaned regularly to avoid a build up of debris 0. Base Important! The base must be square and level. A zinc-coated steel base is available as an accessory for all greenhouse models. (Attention! Only when the greenhouse has to be located in a very windy and unprotected location: Drill through both the profile at the base of the greenhouse and the steel base, and connect them with nuts and bolts.) If you would rather construct your own stone or concrete foundation, please follow the dimensions specified in diagram 0. Treated wooden beams at least 8mm high and not more then mm wide should be positioned between the stone/concrete foundation and the aluminium frame(a-a). On the side where the door will be located use a treated wooden beam not more then 5mm wide (B-B). Connect the wooden beams to the foundation with 50mm long bolts (not provided). Foundations must extend down below the frost level. All diagrams are shown from the inside of the house, with the exception of those enclosed in a double frame, indicating the outside view.. Side Elements Lay all of the parts on the floor and connect them loosely. (.) to (.) Note: All bolt heads must slide into the bolt channels in each vertical bar. Repeat for the other 4 plain sides.. side Element - door Lay all of the parts on the floor and connect them loosely, (.) to (.).. Connecting the side elements Bolt the six side elements together using corner plates 09, (.) to (.). Now position your frame on the prepared base/foundation and connect loosely. (Please only tighten these bolts after the house is glazed.) Adjust the frame until it is square and vertical and tighten the bolts connecting the sides. Please do not over tighten. 4A. roof Lay all roof bars (0) on the ground and accurately mark them with a pencil as shown, (4.). These marks are important to ensure the glazing panes fit later. Assemble roof bars (0) onto cone (05) using the included assembly help disc and aligning the upper mark (5mm) with the cone edge. (4.) & (4.). Tighten all bolts. Connect every second ring beam (00) with the centre of the bolts on the lower mark (054mm) (4.4). Connect cross braces (080) and (08) with the bend on the middle mark (55 mm) (4.5). Connect them together using bolt (04), nut (08) and washers (08) (4.). 4B. roof Two people should now lift the assembly onto the roof. Loosen the bolts holding cross braces (080) and (08) and bolt roof bars (0) onto each corner (4.8). Assemble the remaining ring beams (00) (4.9) and the roof middle bars (0) (4.0), (4.) & (4.) using a step ladder. Tighten all bolts. 5l & r. doors Lay vertical door bars (0) on the ground and prepare bolts in the bolt channels in each. Press the glazing seals (00) onto (0) (5.) and cut to length. Connect (04) (5.) to bars (0) using the prepared end bolts and washers (00). Position the top glass pane and then middle bar (05) or (0) onto (0) (5.). Finally position the lower glass pane and connect (0) using the last two prepared bolts (5.4). 4 0.0.08

Fix the glass on both sides with the plastic fixing strips (0) (5.5). In 5L connect bolt extender (055) and latch (050) (5L.). In 5R note the position of the prepared holes in (0) for the handle and lock. Assemble the door handle as shown (5R.). Ensure that the door is totally square before tightening all bolts. This can be done by measuring the diagonals. Loosely connect the door wheels (049) and door jump clips (09) to bottom bar (0) using bolt (04), washers (05) and nut (00) (5.). These should be tightened when the door is later fitted in the house. Connect the plastic door guides (05) onto bar (04) with screws (0) (5.). Repeat for both doors and lay them aside for later use.. vents The position of vents is determined by the location of the prepared holes in top side bar (009). Warm window seal (04) to room temperature! Press seal (04) centrally onto the bottom of the glass pane (.). Do not stretch. Make a cut in the seal at each corner (.) and then press the seal onto the sides of pane ensuring, that the cuts fit over the corners. Fit vent bottom bar (04) over the seal (.) and then side bars (00) and (0). Connect these at the corners using screws (00) (.4). Cut at the corners and finish pressing the seal onto the top edge, cutting to length in the middle. Fit the top vent bar (05) and connect bars with screws (00) (.5). Ensure that the vent is totally square before tightening all bolts. Connect bar (08) to (0) and bolt (08) onto eave bar (009) using the prepared holes (.). Remove side brace (00) and brace (008) to fit vent sill (09) behind them. Replace nuts but do not tighten. (.) & (.8) Repeat for all vents and lay them aside for later use.. Glazing Please note the already mentioned safety precautions. Ensure that the U/V protected face of all polycarbonate sheets is on the outside. Press the glazing seals (090) onto all aluminium profiles (.) and cut to length. Using the step ladder glaze the roof as shown by standing inside the building and working through the free roof spaces. Secure them by pressing the plastic fixing strips (08) or (09) between the roof bar and the glazing panel (.) & (.). Ensure that the lower edge sits in the recess in the eaves. The final roof panel is in two parts. Assemble the upper part with the fixing strips (09). Assemble the outer cone (0) with washer (05), bolt (05) and spacer (054) and lift into place. Inside connect it to cover (0) with bolt extension (08) and bolt (059) (.4). Move to outside the house and position the last glazing pane with (0) between the panes. Press fixing strips (09) into place. Note: When roof glazing does not fit the connection of the roof bars to the cone (05) must be checked. On the sides fit the glazing panes as shown and fix by pressing plastic fixing strips (00) onto each side (.) & (.). Under each vent it will be necessary to lift vent sill bar (09) and fit it to the vent. Press fixing strip (0) onto both sides. When correctly positioned tighten all bolts on the inside. Now tighten the bolts connecting the house to the foundation. 8. positioning of vents and doors Lift the vents into the prepared positions in the sides by sliding bar (05) into bar (08) from one end (8.) & (8.). Bolt the vent opener (0) to bar (04) using screws (0). Connect both vent fixers (05) onto sill bar (09) using screws (0). (8.) Place the plastic cap (09) over the end of the window opener (0). Position the doors by inserting the plastic door guides (05) into bar (00) (8.4) and then lower the wheels onto the door track on bar (00) (8.5). Hook the door jump clips (09) under the lip on (00) and tighten the door wheel bolts (8.5). Using the double sided tape provided stick door seal (0) to one of the doors (8.). Finishing If desired, it is possible to seal the greenhouse at the edges using silicon. Silicon is not in cluded. Place the warning label inside the house. A full range of greenhouse accessories, to help you make the most of this product, is available from your stockist. Please inform yourself as to the possibilities. Safety Notice In the event of high wind conditions, close the doors and all vents. In the event of heavy snowfall, clear the roof of the building or take suitable measures to support the roof. Heat the building in winter. Comments For the complete protection of your new green house, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the positioning of greenhouses. Please stick the included greenhouse model label onto the door bar (04) after successfully assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required. Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference! Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the specifications without prior notice. 0.0.08 5

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH!. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Beschädigte Glassscheiben sind auszuwechseln. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofile können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen!. Das von Ihnen erworbene Produkt ist für die Aufzucht von Pflanzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen. 4. Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich. 5. Bei Benutzung einer Stufenleiter sollte immer eine zweite Person die Leiter sichern.. Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung Wenden Sie keine Gewalt an! Aufbaubeschreibung Standortwahl Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig auch einen windgeschützten Platz aus. Wichtig Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächshauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der Verpackung, um sie besser identifizieren zu können. Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel nicht durcheinander geraten. Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung. Benötigte Werkzeuge Schraubenzieher (Normal und Kreuzschlitz PH) Schraubenschlüssel 0 mm & mm,8 m Stufenleiter Wartung Das Gewächshaus sollte hin und wieder gründlich mit einer milden Waschmittellauge abgewaschen werden. Das Glas kann mit einem Reinigungsmittel gesäubert werden, das weder den Aluminiumrahmen noch die Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie regelmäßig die Türschienen. 0 Fundament Wichtig! Das Fundament muss absolut rechtwinklig und eben sein. Ein verzinktes Stahlfundament ist für alle Gewächshaus- Modelle als Zubehör erhältlich. (Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an einer sehr ungeschützten und windigen Stelle aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die Grundprofile und das Stahlfundament und verschrauben Sie beide mittels Schrauben und Muttern miteinander). Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament aus Stein oder Beton fertigen, dann richten Sie sich bitte nach den Maßangaben in Abbildung 0. Vorbehandelte witterungsgeschützte Holzleisten von mindestens 8 mm Dicke und höchstens mm Breite werden zwischen Stein-/ Betonfundament und Aluminiumrahmen gesetzt (A-A), für die Türseite höchstens 5 mm Breite (B-B), entsprechend der Zeichnung durchbohrt und mit 50 mm langen Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament verschraubt. Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet mit Ausnahme der Abbildungen, die in einem Doppelrahmen dargestellt sind, diese zeigen die Außenansicht.. Seitenteile Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose verschrauben (.) bis (.). Achtung: Alle Schraubköpfe müssen in die jeweiligen Schraubenkanäle jedes einzelnen senkrechten Profils geschoben werden. Diesen Vorgang an den anderen 4 Seitenwänden wiederholen.. seitenteile - Tür Alle Teile auf dem Boden auslegen und lose verschrauben (.) bis (.).. zusammenbau der seitenteile Die sechs Seitenteile mit Hilfe der Eckplatten 09, (.) bis (.) miteinander verschrauben. Nun das soweit verschraubte Gewächshaus auf das vorbereitete Fundament/Rahmen setzen und lose verschrauben. (Bitte die Schrauben erst festziehen, nachdem das Haus verglast ist). Den Rahmen justieren, bis er gerade und senkrecht ist und die Schrauben festziehen, die die Seiten miteinander verbinden. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. 4A. dach Alle Dachprofile (0) auf dem Boden auslegen und genau mit einem Bleistift markieren wie in Abbildung (4.) gezeigt. Diese Markierungen sind wichtig, um sicherzustellen, dass die Glasscheiben später auch passen. Die Dachprofile (0) mit dem Konus (05) mittels beiliegender Montagehilfe (disc) verschrauben und die obere Markierung (5mm) nach der Konusspitze ausrichten. (4.) & (4.). Alle Schrauben fest ziehen. Jede zweite Querstrebe (00) an der unteren Markierung festschrauben (054 mm) (4.4). Die Kreuzverstrebungen (080) und (08) mit der Biegung an der mittleren Markierung (55mm) verschrauben (4.5). Die mittlere Verbindung mit Hilfe der Schrauben (04), Muttern (08) und Unterlegscheiben herstellen. (08) (4.). 4B. dach Zwei Personen sollten nun die zusammengebaute Konstruktion auf das Dach heben. Die Schrauben, die die Kreuzverstrebungen (080) und (08) halten, lockern und die Dachprofile (0) jeweils an den Ecken festschrauben (4.8). Die restlichen Querstreben (00) (4.9) und die Dachzwischenprofile (0) (4.0), (4.) & (4.) zusammenschrauben (Stufenleiter benutzen). Alle Schrauben fest ziehen. 5l & r. Türen Die senkrechten Türprofile (0) auf dem Boden auslegen und je Schrauben in die jeweiligen Schraubenkanäle schieben. Die Glasdichtungen (00) auf das senkrechte Türprofil (0) (5..) drücken und auf Länge schneiden. Profile (04) (5.), 05 oder 0 (5.) und 0.0.08

(0) (5.4) mit den Profilen (0) mittels der dafür vorgesehenen Schrauben und Unterlegscheiben (00) verschrauben und Die Glasscheiben einsetzen. Halten Sie dabei die in den Detailzeichnungen empfohlene Reihenfolge ein (5. bis 5.4). Das Glas auf beiden Seiten mittels der Kunststoff Befestigungsstreifen (0) (5.5) fixieren. In 5L Schraubenverlängerung (055) und Schraubkopf (050) (5L.) verbinden. In 5R die Position der vorgebohrten Löcher in (0) beachten für den Griff und das Schloss. Den Türgriff wie in (5R.) gezeigt montieren. Sicherstellen, dass die Tür absolut rechtwinklig ist bevor alle Schrauben festgezogen werden. Das kann geprüft werden durch Abmessen der Diagonalen. Lose die Türlaufrollen (049) und Festhalter (09) mit dem unteren Profil (0) verbinden mittels Schraube ( 04), Unterlegscheiben (05) und Mutter (00) (5.). Diese sollten festgezogen werden, wenn die Tür später in das Haus eingebaut wird. Verbinden Sie die Kunststoff-Türführungen (05) mit dem Profil (04) mittels Schrauben (0) (5.). Dieses für beide Türen wiederholen und an die Seite legen zum späteren Einbau.. fenster Die Position der Fenster wird festgelegt durch die vorgebohrten Löcher im oberen Seitenprofil (009). Die Fensterdichtung (04) auf Zimmertemperatur erwärmen! Die Dichtung (04) mittig auf die obere Glasscheibe (.) drücken. Bitte nicht ziehen! An jeder Ecke (.) einen Schnitt in die Dichtung machen und dann die Dichtung auf die Scheibenränder drücken und dabei sicherstellen, dass die Schnitte über die Ecken passen (.). Das untere Fensterprofil (04) über der Dichtung anbringen und dann die Seitenprofile (00) und (0) montieren. Verbinden Sie diese an den Ecken mit Hilfe der Schrauben (00) (.4). An den Ecken einschneiden und die Dichtung abschließend auf die obere Kante drücken und in der Mitte auf Länge kürzen. Das obere Fensterprofil (05) montieren und die Profile mit Schrauben verbinden (00) (.5). Sicherstellen, dass das Fenster absolut rechwinklig ist, bevor alle Schrauben festgezogen werden. Fenster zum späteren Einbau an die Seite legen. Profil (08) mit (0) verbinden und mit Schrauben (08) am Traufenprofil (009) befestigen. Dazu die vorgebohrten Löcher (.) benutzen. Seitenstrebe (00) und Strebe (008) entfernen, um Fensterschwelle (09) hinter diesen anzubringen. Schrauben wieder einsetzen, aber nicht festziehen (.) & (.8). Diesen Vorgang bei allen Fenstern wiederholen.. Verglasung Bitte beachten Sie die oben erwähnten Sicherheitsvorkehrungen. Achtung: Die U/V geschützten Seiten aller Hohlkammerplatten müssen nach außen zeigen. Die Glasdichtungen (090) auf die Aluminiumprofile (.) drücken und auf Länge schneiden. Das Dach wie in der Abbildung gezeigt von innen einglasen (Stufenleiter benutzen) und dabei durch die Freiräume im Dach arbeiten. Sicherung durch Eindrücken der Kunststoff- Fixierungsstreifen (08) oder (09) zwischen Dachprofil und Hohlkammerplatte (.) & (.). Sicherstellen, dass die untere Ecke in der dafür vorgesehenen Aussparung des Türprofils sitzt. Das letzte Dachpaneel besteht aus zwei Teilen. Den oberen Teil mit Fixierungsstreifen (09) montieren. Den äußeren Konus (0) mit Unterlegscheiben (05), Schrauben (05) und Abstandshülsen (054) zusammenschrauben und auf den passenden Platz setzen. Von innen Abdeckung (0) verbinden mit Schraubenverlängerung (08), Unterlegscheibe (05) und Schraube (059) (.4). Von außen die letzte Hohlkammerplatte einsetzen mit (0) als Scheibenverbindung (H-Profil). Fixierungsstreifen (09) befestigen. Achtung: Wenn die Dachverglasung nicht passt, muss die Verbindung der Dachprofile mit dem Konus (05) überprüft werden. An den Seiten die Glasscheiben wie in der Abbildung gezeigt einsetzen und durch Drücken der Kunststoff-Fixierungsstreifen (00) an jeder Seite fixieren (.) & (.). Es wird erforderlich sein, das Fensterschwellenprofil (09) unter jedem Fenster anzuheben und das Fenster anzupassen. Den Fixierungsstreifen (0) an beiden Seiten andrücken. Wenn alles richtig sitzt, alle Schrauben von innen festziehen. Nun die Schrauben anziehen, die das Haus mit dem Fundament verbinden. 8. einbau der fenstern & türen Die Fenster in die dafür vorgesehenen Stellen an den Seiten einsetzen, indem Profil (05) in Profil (08) von einem Ende (8.) & (8.) eingeschoben wird. Fensteröffner (0) mit Profil (04) mittels Schrauben (0) verbinden. Beide Fensterfeststeller (05) mit dem Schwellenprofil (09) mittels Schrauben (0) verbinden. (8.). Die Kunststoffkappe (09) auf das Ende des Fensteröffners (0) aufstecken. Die Kunststoff-Türgleiter (05) in das Türprofil (00) (8.4) einsetzen und dann die Rollen unten auf die Türlaufschiene setzen (00). Die Türfesthalter (09) unter der Nase (00) einhaken und die Türrollenschrauben festziehen (8.5). Das mitgelieferte doppelseitige Band zum Aufkleben der Türdichtung (0) auf einer der Türen benutzen (8.). Die letzten Handgriffe Wenn Sie es wünschen, können Sie das Gewächshaus an den vorhandenen Fugen mit Silikon abdichten. Das Silikon wird aber nicht mitgeliefert. Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben. Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an Gewächshaus-Zubehör für sie bereit. Sprechen Sie ihn an. Sicherheitshinweis Bei starkem Wind sollen alle Öffnungen und die Türen geschlossen sein. Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzeitig von Schnee zu räumen, dass keine gefährliche Schneebelastung eintreten kann. Beheizen Sie das Haus im Winter. Anmerkungen Zum vollen Schutz des Gewächshauses empfehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung einzuschließen. Beachten Sie eventuell vorhandene örtliche Bauvorschriften. Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Montage auf das Türprofil (04) kleben. Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Angabe bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatzteile. Bitte heben Sie die Montageanleitung auf! Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Änderungen vorbehalten. 0.0.08

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d emploi. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L INSTALLATION!. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants!. Le produit que vous venez d acquérir est conçu pour la culture de plantes et doit être uniquement utilisé à cet effet. L utilisation dans un autre cadre entraîne l exclusion de toute garantie. 4. Le montage de ce produit nécessite l intervention de deux personnes. 5. Si vous rencontrez des difficultés lors du montage de la serre ou de la pose des verres, veuillez contacter votre revendeur N employez pas la force! Descriptif de la construction CHOIX DE L EMPLACEMENT Choisissez l emplacement le plus ensoleillé et le mieux protégé du vent. IMPORTANT Avant de commencer le montage de votre serre, vérifiez que les pièces énumérées dans la liste sont au complet. Retirez les différents paquets de l emballage, afin de mieux les identifier. Mais attention de ne pas mélanger les paquets quand vous les ouvrez. Le montage de la serre se fait par étape pan par pan : étape cotés, étape coté porte, étape assemblage des cotés, étape 4A toit, étape 4B assemblage du toit, étape 5L et 5R porte, étape lucarne, étape vitrage, étape 8 pose des portes et lucarnes. Les profilés sont emballés par paquets. Chaque paquet correspond à une étape. S il manque quelque chose, veuillez contacter votre fournisseur. OUTILS NECESSAIRES Tournevis (plat et cruciforme PH) clé de 0mm & mm ENTRETIEN La serre doit être de temps en temps lavée avec une lessive douce. Le verre se nettoie avec un détergent qui n agresse ni le cadre en aluminium ni les clips à ressort des vitrages. 0. FONDATIONS Important! Les fondations doivent impérativement être d équerre et de niveau. Des fondations en acier galvanisé sont disponibles en tant qu accessoires pour tous les modèles de serres. Attention! Uniquement lorsque la serre doit être installée à un endroit très peu protégé et exposé au vent : Percer des trous dans les traverses de base et dans les fondations en acier et assemblez-les à l aide de boulons et d écrous. Si vous voulez cependant réaliser vous-même des fondations en pierre ou en béton, référezvous dans ce cas aux dimensions indiquées au paragraphe 0. Des baquettes en bois prétraitées et résistantes aux intempéries, d au moins 8 mm d épaisseur et de mm de largeur maxi., sont placées entre les fondations béton-acier et le cadre en aluminium, percées selon le plan et fixées dans les fondations à l aide de vis de 50 mm de longueur (non fournies). Tous les plans sont représentés de l intérieur de la serre, à l exception des figures représentées dans un double cadre, qui montrent une vue externe.. COTES Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser sans serrer. (.) jusqu à (.) Note : Coulisser boulon dans chaque profilé vertical. Répéter l opération pour les 4 autres cotés plein.. COTE AVEC PORTE Etaler toutes les pièces sur le sol et les visser sans serrer. (.) jusqu à (.). ASSEMBLAGE DES COTES Assembler les six cotés en utilisant les équerres 09 (.) jusqu à (.). Une fois les cotés assemblés, positionner la sur la fondation déjà préparée. Ne pas serrer la visserie avant que la serre soit vitrée. Vérifier que l armature soit bien d équerre et de niveau, et serrer sans forcer la visserie qui fixe les cotés de la serre. 4A. TOIT Etaler les profilés de toit (0) sur le sol et faire des repères au marqueur comme montré (4.). Ces repères vous serviront pour le montage plus tard. Assembler les profilés de toit (0) sur le cône (05) en vous aidant du disque (d aide d assemblage)en alignant la marque supérieure (5 mm) sur le bord du cône.(4. & 4.). Serrer le tout. Fixer les profilés (00) à l aide du repère déjà tracé (054mm)(4.4). Fixer les profilés (080) et (08) à l aide du repère déjà tracé (55mm)(4.5). Les fixer avec les écrous (04) et boulons (08) et rondelles (08) (4.). 4B. ASSEMBLAGE DE LA TOITURE personnes sont nécessaires pour assembler la toiture sur l armature. Desserrer les boulons fixant les profilés (080) et (08) et fixer les profilés (0) sur chaque 8 0.0.08

angles (4.8). Assembler les profilés (00) (4.9) et les profilés (0) (4.0) et (4.) et (4.) en utilisant un escabeau. Serrer le tout. 5L & R. PORTES Etaler les profilés verticaux de porte (0) sur le sol et coulisser boulons dans chaque. Mettre le joint (00) sur les profilés (0) (5.) et les couper à la bonne longueur. Fixer sans serrer les profilés (04) (5.) sur les profilés (0) avec les boulons déjà coulissés, les et les rondelles (00) et écrous. Positionner les verres du haut des portes puis les profilés (05) ou (0) sur les profilés (0) et fixer sans serrer. (5.). Positionner les verre du bas des portes et fixer le profilé (0) en utilisant les derniers boulons déjà coulissés (5.4). Fixer les verres avec les baguettes plastique (0) de chaque coté des verres (5.5). Dans 5 L fixer les pièces (055) et (050) (5L.). Dans 5 R repérer la position des trous dans le profilés (0) pour la poignée et le loquet. Monter la poignée (5R.). Assurez vous que les portes soient bien d équerre avant de serrer l ensemble. ( vous pouvez mesurer les diagonales pour vérifier). Fixer les roulettes de porte (049) sans serrer et les clips (09) sur le profilé (0) en utilisant les rondelles (05), les boulons (04) et écrous (00) (5.). Il faudra serrer le tout une fois que les portes seront positionnées sur la serre. Mettre les guides de porte en plastique (05) sur les profilés (04) avec les vis (0) (5.). Mettre les portes de cotés pour le moment.. LUCARNE La position des lucarnes est déterminée par l emplacement des trous dans le profilé horizontal (009). Si le joints (04) est froid, laisser le chauffer à la température ambiante d une pièce. Mettre le joint (04) sur le verre de lucarne en démarrant du centre (.) et faire une entaille dans chaque coins (.). Mettre le profilé (04) sur le joint (.) puis les profilés de coté (00) et le profilé (0). Fixer les profilés avec les vis (00) (.4). Mettre le profilé (05) et le fixer avec les vis (00) (.5). Bien vérifier que la lucarne soit d équerre avant de serrer le tout. Fixer le profilé (08) avec le profilé (0) avec les boulons (08) sur le profilé (009) en utilisant les trous pré percés (.). Enlever le profilés (00) et (008) pour mettre le profilé (09) derrière ceux ci. Remettre les boulons sans serrer. (.) et (.8).. VITRAGE EN VERRE Veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. Bien vérifier que le coté traité anti U.V des plaques en polycarbonate soit vers l extérieur de la serre. Mettre le joint (090) sur les profilés aluminium (.) et le couper à la bonne longueur. Utiliser un escabeau placé à l intérieur de la serre pour poser les plaques de polycarbonate sur le toit. Fixer les plaques avec les baguettes plastique (08) ou (09) entre les profilés de toit (.) (.). Le dernier panneau de toit a vitrer est composé de plaques. Fixer la plaque supérieure avec les baguettes plastique (09). Assembler le cône extérieur (0) avec les rondelles (05), les écrous (05) et l entretoise (054). A l intérieur le connecter avec le cache (0) avec l écrou d extension (08) et l écrou (059) (.4). Mettre l escabeau à l extérieur de la serre pour mettre la dernière plaque de polycarbonate et mettre la baguette (0). Mettre les baguettes plastique (09). Note : Quand les plaques de polycarbonate ne s ajustent pas, la connexion des profilés et du cône (05) doit être vérifiée. Sur les cotés mettre le vitrage en le fixant avec les baguette plastique (00) de chaque cotés. (.) (.). Sous chaque lucarne, il faut soulever le profilé (09) pour mettre le verre. Mettre les baguettes plastique (0) de chaque cotés. Une fois le vitrage terminé, serrer sans forcer les boulons de l intérieur de la serre. Vous pouvez maintenant serrer la visserie de la serre sur son socle. 8. POSE DES PORTES ET LUCARNES Coulisser les lucarnes sur le profilé (08) (8.) (8.). Fixer la poignée de lucarne (0) sur le profilé (04) avec les vis (0). Fixer les tétons (05) sur le profilé (09) avec les vis (0) (8.). Mettre le cache plastique (09) au bout de la poignée de lucarne (0). Mettre les porte en s assurant que les guides (05) soient bien dans le profilé (00) (8.4) et que les roulettes soient sur le rail du profilé (00) (8.5). Positionner le rail (09) sous le profilé (00) et serrer les roulettes (8.5). Mettre le joint (0) sur une des portes (8.). FINITIONS Coller de l intérieur l autocollant d avertissement fourni avec la serre. Votre fournisseur tient à votre disposition une large gamme d accessoires de serres. Interrogez-le. CONSIGNE DE SECURITE En cas de grand vent, toutes les lucarnes et la porte doivent être fermées. En cas de neige, enlever la neige du toit. REMARQUES Pour une protection complète de la serre, nous recommandons de l inclure dans votre assurance habitation. Respectez les éventuelles règles de sécurité locales en vigueur en matière de construction. Une fois le montage de la serre effectué, coller l autocollant signalétique fourni sur le logement de roue (04). Vous aurez besoin de ces données pour commander d éventuelles pièces détachées. Conserver soigneusement la notice de montage! Conformément à notre politique d amélioration constante, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de nos produits à tout moment et sans préavis 0.0.08 9

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter. Læs venligst denne vejledning, inden De går i gang med samling af Deres drivhus.. De bør altid bruge handsker, når De arbejder med polykarbonat eller glas. Skarpe kanter kan forårsage skader; der kan også forekomme skarpe kanter på kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør De også bære handsker.. Det produkt, De har købt, er konstrueret til planteavl og skal udelukkende benyttes til dette. Ved anden brug bortfalder enhver hæftelse. 4. Til montage af dette produkt kræves personer 5. Skulle De få problemer med drivhusmontagen eller glasisætning, bedes De kontakte Deres forhandler. Anvend ikke vold! Montage Placering Vælg et solrigt sted, hvor der er mest muligt læ. Vigtigt Før De begynder at samle Deres drivhus, kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen, at alle dele er medleveret. Tag de enkelte bundter ud af kassen for bedre at kunne kontrollere indholdet. Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bundter. Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres forhandler. Nødvendigt værktøj Skruetrækker (stjerne PH og PZ) Akkuboremaskine med moment x0 mm fastnøgle. x0 mm gaffelnøgle hobbykniv skævbider trappestige Vedligeholdelse Drivhuset bør lejlighedsvis rengøres grundigt med et mildt rengøringsmiddel. Glasset kan rengøres med et hvilket som helst rengøringsmiddel, der ikke skader aluminiumsprofiler eller glasklemmer. Dørskinnerne bør regelmæssigt rengøres og smøres med stearin/grafitolie. 0. Fundament Vigtigt! Sørg for at soklen er vandret, alle vinkler skal være 0. Til alle drivhusmodeller fås en galvaniseret stålsokkel som tilbehør. NB! Skal drivhuset placeres et udsat sted, anbefaler vi, at man borer hul i bundskinnen og stålsoklen og skruer dem sammen med bolte og møtrikker. Ønsker De selv at bygge et sten- eller betonfundament, følg da dimensionerne, som er vist i afsnit 0. Fastgør en trykimprægneret træliste mellem fundamentet og bundskinnen på drivhuset som vist, og benyt 50mm skruer og rawlplugs (ej medleveret). Alle tegninger af drivhuset er set indefra, undtagen de tegninger, hvor der er dobbeltstreg udenom. Disse er set udefra.. Sider Placer delene på jorden og bolt dem løst sammen, se (.) til (.). Husk at anbringe en ekstra bolt i de lodrette glasprofiler (0/0), for senere at kunne montere tværstiver (00) og skråstiver (008) som i (.), (.4) og (.5). Hjørnepladerne (09) skrues løst på, se (.). Dette trin foretages i alt 5 gange, da Hera 9000 har 5 identiske sider.. side med dør Placer delene på jorden og bolt dem løst sammen, se (.) til (.). I de lodrette spær (0/0/005) anbringes ekstra bolt til at kunne fastgøre tværstiver (004) og skråstiver (00), se (.), (.4) og (.5).. samling Saml de seks sider som vist i (../../.). Hjørnesamlingerne (09) monteres som vist i (.). Anbring de samlede sider på soklen og monter dem løst sammen med soklen (fastspænding til soklen skal først ske, når De har sat alt glasset i). Når de sider danner vinkler på hver 0 skrues siderne fast sammen. Spænd til, men uden at overspænde boltene! 4A. klagøring af taget Næste skridt er klargøring og montering af de første 8 tagfelter. Læg alle tagprofilerne (0) på jorden og marker med en blyantstreg på hver profil længdemarkeringsmærker som vist i (4.). Det er vigtigt at gøre dette omhyggeligt, da tagpladerne i modsat fald ikke vil passe til profilerne. Markeringspunkterne hjælper til med at finde den korrekte længde, som profilerne skal skubbes ind i taghætten. Monter tagprofil (0) ovenpå taghætten (05) ved hjælp af den vedlagte skabelon (disc)/(08) og sørg for, at den øverste markering (5 mm) flugter med taghættens yderkant. Se (4.) og (4.). Fjern skabelonen inden alle bolte spændes. I hvert andet tagfelt forbindes nu tværstiver (00) med den midterste bolt ved den nederste blyantsmarkering (054 mm), se (4.4). Fastgør tværstiverne med ombukninger i enderne (080) og (08) til tagprofilerne (0) ved den midterste markering (550 mm), se (4.5). Benyt bolt (04), møtrik (08) og skive (08) til at spænde dem sammen med, se (4.). 4B. samling af taget Det er en fordel at være to personer til denne handling. Nu placeres den under pkt. 4 A. formonterede del af taget på sidevæggene. Løsn boltene, der holder tværstiverne (080) og (08) og spænd tagprofilerne (0) fast til hvert hjørne ovenover de lodrette hjørneprofiler (0), se (4.8). Ovenover de lodrette sideprofiler (0) placeres tagprofiler (0). De resterende tværprofiler (00), se (4.9), forbindes nu med de mellemste tagprofiler (0), se (4.0), (4.) og (4.) i henhold til markeringen foretaget under pkt. 4. A. Vær opmærksom på, at alle tværprofiler (00) skal sidde i samme højde. Spænd alle bolte uden at overspænde dem. 0 0.0.08

5L. og 5R. Dør NB! Undgå at stille de samlede døre på dørgliderne. Placer delene på jorden som vist på den store tegning. I hver profil (0) anbringes bolte. Tryk gummilisten(00) fast på profil (0) som vist i (5.) og tilpas den med en kniv i længden. Monter løst profil (04) på dørprofil (0) med de tidligere anbragte bolte som vist i (5.). De to midterste bolte skal senere anvendes til at fastspænde profil (05/0). Anbring dernæst det øverste stykke glas og monter derefter profil (05 ved 5L)/(0 ved 5R) på dørprofil (0), se (5.). Sørg for, at profilerne (04/05 og 0) støder an mod profil (0). Dernæst ilægges det nederste glasstykke og profil (0) boltes sammen med dørprofilerne (0), se (5.4). Bemærk i 5R placeringen af de forborede huller i (0) til håndtag og lås. Glasskiverne fastgøres med plasticlisterne (0), se (5.5). Kontroller at døren er i vinkel ved at tage diagonalmålene og efterspænd først derefter alle bolte i døren. Dørhjulene (049) og dørholdere (09) boltes løst på profil (0) ved hjælp af bolt (04), skive (05) og møtrik (00). Disse skal først spændes helt fast, når dørene er monteret. De to plasticdørstyr (05) monteres på (04) med skruer (0) som vist i (5.). Gentag fremgangsmåden med den anden dør Forskellen mellem højre og venstre dør er, at i højre dør monteres afstandsbøsning (045) og i venstre dør monteres dørlåsen som vist i (5.).. sidevindue Vinduets placering afhænger af hullernes placering i det øverste vandrette spær (009). Først monteres gummilisten (04) på glasset som vist i (.). Gummilisten er lettest at montere hvis den har stuetemperatur. Start med at montere gummilisten midt på den nederste glaskant (.). Med en skævbider laves et snit i hvert hjørne (.). Den nederste vinduesprofil (04) monteres på gummilisten som vist i (.). Derefter på sideprofilerne (00) og (0). Hjørnerne samles ved hjælp af bolt (00), se (.4). Sideprofilerne (00/0) boltes sammen med den øverste vinduesprofil (05) med skrue (00), se (.5). Den øverste vinduesprofil (05) monteres sidst. NB! Kontroller, at vinduet er i vinkel ved at sørge for, at diagonalmålene er ens. Forbind profil (08) med (0) og fastgør (08) til tagrendeprofil (009) ved at anvende de forborede huller (.). Vinduesbundskinnen monteres. For at kunne gøre dette, må profil (00) og skråstiver (008) midlertidigt afmonteres for at kunne montere profil (09) bag denne. Derefter monteres profil (00) igen uden at stramme for meget, se (.) og (.8). Disse trin gentages for de to andre vinduer. A. Montering af glas / polycarbonate i taget NB! BEMÆRK VENLIGST OVENNÆVNTE SIKKERHEDFORANSTALTNINGER. Såfremt De har valgt en model med glas i taget, starter De med at trykke gummiliste (090) på aluminiumsprofiler (.) og skære disse til i rette længde. Såfremt De har valgt polycarbonatplader til taget undlades det at montere gummilisterne på tagprofilerne. Vigtigt! Den UV-bestandige side på polycarbonatpladerne er markeret med en folie. Denne side skal vende udad. Fjern folien. Derefter lægges polycarbonat/glas i taget ved hjælp af plasticmonteringslisterne (08/09) som vist i (.) og (.). Hver plade fastholdes af en monteringsliste i både højre og venstre side. Højre og venstre monteringsliste skubbes samtidigt gradvist på nedefra. Vigtigt: Når pladen monteres v.hj.a. listerne skal listerne monteres synkront, så det sikres, at listerne kommer ned i mellemrummet mellem pladen og aluprofilen i begge sider. Polycarbonatpladen/glasset i én af de midterste tagsektioner er delt i to (Polycarbonat: (9.54/9.55); Glas: (00/004)) for at muliggøre montering af taghætten. Den øverste del fastgøres ved hjælp af (09). Den udvendige taghætte (0) samles med bolt (05), skive (05) og afstandsbøsning (054) som vist i (.). Indvendigt skal taghætten forbindes til (0) med boltforlænger (08) og bolt (059), se (.). NB! Hvis det er vanskeligt at få glasset/ polycarbonatpladerne til at ligge rigtigt, så kontroller at profilerne er monteret korrekt på den indvendige taghætte (05). Til sidst monteres polycarbonatplade/glasstykke (9.54)/00) med plasticliste (0). Dette gøres udvendigt fra. NB! Hvis det fortsat er vanskeligt at få polycarbonatpladerne til at passe i taget, kan man eventuelt tilskære pladerne. På vores hjemmeside www.opj.dk er der en udførlig anvisning på, hvorledes dette kan gøres. C. Montering af glas i siderne Tryk gummiliste (00) på aluminiumsprofilerne (.) og skær disse til i rette længde. Monter glassene ved hjælp af monteringslisterne som vist i (.4). Det anbefales at være to personer til at foretage glasmontagen. Den ene person holder glasset, medens den anden monterer listerne. Det fremgår af tabel (.5), hvilke lister og hvilke glasmål, der skal anvendes i de forskellige sektioner. For at få glasset under vinduerne på plads er det nødvendigt midlertidigt at løfte karmen (09) for at få glasset på plads. Pres fastgørelsesliste (0) fast på begge sider. Sæt derefter karmen på plads igen og spænd indvendigt. Nu strammes alle bolte, der fastgør konstruktionen til underlaget/soklen. 8. Montering af vinduer og døre Monter vinduerne i de forborede huller ved at lade (05) glide ind i drivhusrammen (08) drivhusrammen og derefter skydes det færdigsamlede vindue sideværts på plads som vist i (8. / 8.). Monter udskyderstangen (0) på nederste vinduesprofil (04) ved hjælp af skruer (0) som i (8.). Skub gummihætten (09) på enden af udskyderstangen (0). Monter begge pløkker (05) på underkarmen med skruer (05) som i (8.). Anbring dørene ved at skubbe plasticstyr (05) ind i profil (00), se (8.4) og lad de nederste hjul gå ned på køreskinnen (00) (8.5). Anbring dørholderne (09) således, at de går ind under køreskinnerne (00) og fastspænd dem derefter, se (8.5). Her kan med fordel anvendes skruetrækker PZ til at danne modhold på den udvendige side. Juster hjulskinnerne, så dørene kører let. Ved hjælp af den medleverede dobbeltklæbende tape fastgøres tætningslisten (0) til en af dørene, se (8.). Brug arbejdshandsker, da nogle af delene kan have skarpe kanter. Sikkerhedsanvisning I tilfælde af stærk blæst eller storm: Luk alle oplukkede vinduer og døre, afmonter om nødvendigt eventuelle automatiske vinduesåbnere. Anmærkninger Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husforsikring også dækker Deres drivhus. Overhold alle byggevedtægter. Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling af evt. reservedele, så venligst opbevar montagevejledningen til senere brug. 0.0.08

0 00 00 0 x 0 mm 5 x 0 mm a - a 8 mm b - b 884 mm a a a 0 a a a mm a a a b a mm b hera DIANA 9000 0.0.08

.. 009 09 09 5 x 0 00 5 x. 0.5 00 5 x 00 00 5 x 008 00 008 00 5 x..4 008 5 x 009 5 x. 009. 0. 0 0 5 x 0 008 00 00 0 5 x.4 0.5 0. 009 0 008 00 hera DIANA 9000 00 09 0.0.08

.. 09 x 00 4x 00 09 00 4x 00 x 005 0 0 004 x 005 x 00 x 004. 004.5 00 x 0 x 0 x 00 00 00..4... 00 005 0 004 005 0 005 0 00 00.4.5. 0 00 0 00 00 0 004 Hera DIANA 9000 09 4 0.0.08

09 x 00 4x 00 4x.... 0. 0. 008 009 0 hera DIANA 9000 00 00 09 0.0.08 5

4A 00 4. 00 0x 0 05 00 0x 4.5 4. 0 00 x 0 x 05 x 04 x 00 4.4 080 4. 08 080 x 00 08 x 08 x 0 08 x 054 mm 4. Disc x 55 mm 5 mm x 4. 4. Disc 4.4 054 mm 0 4.5 55 mm 00 0 080/08 4. 04 08 4. 054 mm 55 mm 05 080/08 0 080 08 Hera DIANA 9000 08 08 04 mm 00 0.0.08

4B 4. 00 54x 00 54x 00 x 0 x 4.9 4. 4.0 4.8 4.8 0 009 00 4.9 0 09 0 00 00 4.0 4. 4. 05 0 0 hera DIANA 9000 0 005 00 00 0 0 0.0.08

5L 5. 00 00 x4 5. 00 00 x 00 x 04 x 05 x 0 x 5. 0 04 0 5. 00 05 00 04 0 00 00 0 x 0 x 09 x 5.4 5.5 0 5. 5. 00 05 00 04 x 049 x 050 x 05 00 0 5.4 05 4x 055 x 04 09 05 049 05 00 05 x 5.5 00 x 0 0 x 0 5. 5L. Hera DIANA 9000 5. No. mm 9000.95 5 x 454.9 99 x 454 Total 055 050 8 0.0.08

5R 5. 00 00 x4 5. 00 00/ x/x4 04 x 0 04 0 5. 05 00 00 04 00 0 x 0 x 5. 0 00 0 x 0 x 09 x 0 00 0 5. 00 040 x 04 x 04/ x 044/5 x 5. 0 5.4 5.5 04 09 05 049 00 0 05 5.4 00 04 x 04/8 x 049 x 5.5 0 05 4x 05 x 05 x 058 x 0 5. 5R. 04 04 044 04 045 00 x 0 x hera DIANA 9000 5. No. mm 9000.95 5 x 454.9 99 x 454 Total 05 040 058 04 05 048 0.0.08 9

05..5 00 x4 00 x4 00 x4 08 x 09 x 00 00 x 0 0 x 04 x 04 05 x 0 x..4 04 x.9 No. mm.959 50 x 0 (mm) 9000 Total....4 04..8 04. 00 00 04 04 04..5 05 00. 0 09 009.8 0 00 09 00 008 Hera 9000 DIANA 0 0 00 08 00 0.0.08

00 x 08 x 09 4x 00 8x 0 x 0 x 0 x 0 x 08 x 05 x 054 x 059 x 0 x 04 x 05 x 090 x 00 04 9 00 5 4 05.5 No. mm 9000.95 5 x 454.9 99 x 454.959 50 x 0 (mm) 4 9.5 5 x 5 / 9 5 5 9.5 55 x 9 / 9 9.5 55 x 9 / 9 9.54 854 x 0 / 9 8 9.55 8 x 5 / 0 9.9 805 x 40 0.98 98 x 0.99 805 x 0 08 8 09 09 0 09 04 00 9 09 Total 4 5 00 08 08 00 09 09 4 0 5 04 05 04 00 0 4.4 05 05 09 09 0 08 0 054 00 00 5 0 00 0 059 0 08. 0 0 090 0 0. 08-0. 08-0 090 090 hera DIANA 9000 0 0 0 0 0.0.08

8 09 x 0 x 05 x 0 x 0 x 8.4 8. 8. 8. 8.5 8. 8. 009 8. 8. 08 0 08 05 0 05 0 09 0 05 8.4 8.5 8. 0. Hera DIANA 9000. 09 0.0.08

E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Sporbecker Weg 8 A D-58089 Hagen Postfach 0 D-580 Hagen Tel.: +49 555 0 Fax: +49 555 55 www.eph-schmidt.de verkauf@eph-schmidt.de OPJ A/S Volderslevvej A Postboks 480 DK-50 Odense S Danmark Tel.: +45 5 0 0 Fax: +45 5 00 84 www.opj.dk opj@opj.dk 0.0.08