Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør



Relaterede dokumenter
Udgave. Planetgear med minimalt slør 03/2001. Driftsvejledning / DK

Gear HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60 til elektro-hængetransportører

Driftsvejledning. Mobil energiforsyning MOVITRANS Pickup THM10E. Udgave 06/2005 GC / DA

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede gear Serierne R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Udgave. MOVI-SWITCH i kategori 3D (Støv-eksplosionsbeskyttelse) 07/2000. Installations- og driftsvejledning / DK

ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer

Udgave. Aseptiske drivstationer 11/2003. Driftsvejledning / DA

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer DR/DV/DT, asynkrone servomotorer CT/CV. Udgave 07/2004 LA / DA

OBS: Der skal anvendes beskyttelsesbrille - risiko for brudstykker!

Udgave. Variable gear VARIMOT og tilbehør 08/2000. Driftsvejledning / DK

En identitet, Et navn. Jenk skifter navn til ebmpapst. ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG. ebm-papst Denmark ApS

OPDATERING AF LEVETIDSPROGNOSE Softwareversion 1.1 til Medtronic-enheder InSync 8040 Thera (inkl. i serien )/Prodigy Thera DR 7968i

* _0119* Drivteknik \ Drivautomatisering \ Systemintegration \ Services. Rettelse. Eksplosionsbeskyttede indstillelige gear VARIMOT og tilbehør

Udgave. Gear til elektro-hængetransportører 07/2001. Driftsvejledning / DA

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

V50-53 SERIE IN-LINE VENTILER

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Driftsvejledning. Mobil energiforsyning MOVITRANS Installationsmateriale TCS, TLS, TVS. Udgave 06/2005 GC / DA

Frico GmbH Dieselstr. 4, D Schlierbach Tel. +49 (0) 7021 / Fax +49 (0) 7021 / info@gelu-frico.de

Udgave. MOVIMOT Feltbus-grænseflade i kategori 3D 04/2001. Installationsvejledning / DK

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

TIH 500 S / TIH 700 S

Snekkegear Manual. /// Side 2 Snekkegearets opbygning. /// Side 3 Montagevejledning. /// Side 4 Igangsætningsvejledning og valg af olie

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af radial ventilator KBT og KBR.

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v Order No.:

PRODUKTION & SALGSSELSKABER

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 50 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

Den mest robuste, holdbare og pålidelige sensor

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

OPDATERING AF LEVETIDSPROGNOSE Softwareversion 1.1 til Medtronic-enheder EnPulse I/II InSync III Kappa 400 Kappa 600/700 Kappa 800/900 Sigma

Betjeningsvejledning Forstærker N00..A N05..A / / 2014

INSTRUKTIONSBOG HORISONTALBLANDER

TS 73 EMF. Dørlukker med magnethold

Monterings- og brugsanvisning

Driftsvejledning. Mobil spændingsforsyning MOVITRANS Mobil omformer TPM12B. Udgave 06/2005 GC / DA

Tillæg til driftsvejledningen

Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør

Installationsvejledning

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl

Gearmotorer \ Industrigear \ Drivelektronik \ Drivautomatisering \ Service. MOVITRAC B Sikker frakobling Påbud. Håndbog. Udgave 06/ / DA

20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse:

20 hovedstæder i Europa Navn: Klasse:

Statistik om udlandspensionister 2011

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning

Satsregulering pr. 1. januar 2009 for tjenesterejser

Satsregulering pr. 1. januar 2008 for tjenesterejser

Satsregulering pr. 1. januar 2006 for tjenesterejser

Satsregulering pr. 1. januar 2007 for tjenesterejser

FIELDBUS I/O ADVANTAGE

Oversættelse af den originale driftsvejledning 2 års garanti

Spindelgear Manual. Gear og lineære produkter siden 1964

RIC (Receiver in canal)- guide

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIBLOC og tilbehør

S8VK strømforsyninger Pålidelig og nem drift - på verdensplan

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Cirkulære om. Satsregulering pr. 1. januar 2002 for tjenesterejser

Cirkulære om Satsregulering pr. 1. januar 2004

CIRKULÆRE OM SATSREGULERING PR. 1. APRIL TJENESTEREJSER OG SUPPLERENDE FLYTTEGODTGØRELSE

VEJLEDNING. Flydende overfladeskimmer VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER 80IO

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

PISA 2015 Danske unge i en international sammenligning. Gå-hjem-møde

Betjeningsvejledning. Luftvarmer Air Top Evo 40 Air Top Evo 55

DRIFTSVEJLEDNING NPC - SERIEN

Brugervejledning. Svejsemaskine OMISA. Type: 2160

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Montageoversigt dørlukkere

FINANSMINISTERIET. Cirkulære om. Satsregulering pr. 1. januar 2001 for tjenesterejser

PRIVATPAKKER TIL NORDEN Pakker til private modtagere i Norden

Tillæg til driftsvejledninger

Eksplosionsbeskyttet påbygningstermostat Serie ATH-Ex

Glaskeramiske kogeplader KM 6200 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Udlandspriser privat. Priser og zoner. Priser til udlandet, opkald fra Danmark

K.K. Consult Brand- & komfortventilation Vinduesautomatik

PISA Problemløsning 2012: Kort opsummering af de væsentligste resultater

Brugervejledning ST 152 ST 205

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Cirkulære om satsregulering pr. 1. januar 2013 for tjenesterejser

Motor til modulerende styring AME 435

Märklin Transformator 6000 / 6001 / 6002 / 6003 / 6647 / 6645 / 6646 / 6648 Dansk vejledning

Tillæg til driftsvejledningen. MOVIMOT MM..D eftermonteringssæt til trefasemotor DRS/DRE/DRP. Udgave 02/ / DA.

Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline DIAMANT BLACK

Tilbehør til gulvdørlukkere DORMA. BTS Tilbehør

Indhold. 2. Montagevejledning enkornssåmaskine Computer Strømforsyning Signalfordeler/sensorer (enkornssåmaskine)...

VEJLEDNING. Vægmonteret luksusoverfladeskimmer VIGTIGE SIKKERHESREGLER 122 IO

Sikkerhedsanvisninger

Driftsvejledning. Sikkerhedsorienteret bremsemodul BST. Udgave 04/ / DA

Satsregulering pr. 1. januar 2011 for tjenesterejser

Cu-mini. Mindre fordelingstavler

DET ER DE INDRE VÆRDIER, DER TÆLLER LØSNINGER TIL DREVTEKNIKKEN INDEN FOR ROBOTTEKNOLOGIEN

INDHOLDSFORTEGNELSE. 1. Generelt. 1.1 Anvendelse. 1.2 Driftsområde

Satsregulering pr. 1. januar 2013 for tjenesterejser

TS 73 V Dørlukker Teknisk information 2010

Europas Hovedstæder. Rom. Estland. Tjekkiet. Stockholm. Italien. Wien. Tallinn. Letland. Polen. Moskva. Island. Tirane. Østrig. Warszawa.

Rettelse MOVIFIT -SC

Forbind de 6 lande med de 6 hovedstæder. Schweiz. Tallinn. Italien. Bern. Dublin. Irland. Estland. Rom. Cypern. Stockholm. Nicosia.

FINANSMINISTERIET. Cirkulære om. Satsregulering pr. 1. august 2000 for tjenesterejser

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation

Transkript:

Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør Udgave 09/2000 Driftsvejledning 1050 6888 / DK

SEW-EURODRIVE

Indholdsfortegnelse 1 Vigtige oplysninger... 4 2 Sikkerhedsanvisninger... 5 2.1 Sikkerhedsoplysninger ved anvendelse af VARIMOT...5 3 Opbygning af VARIMOT i Ex-udførelse... 6 3.1 Enhedens opbygning... 6 3.2 Typebetegnelse... 6 3.3 Oversigt over påbygningsvarianter... 7 4 Montage... 8 4.1 VARIMOT i kategori 2G... 8 4.2 VARIMOT i kategori 3G og 3D... 9 4.3 Før De begynder... 9 4.4 Forarbejder... 9 4.5 Opstilling... 10 4.6 Montage af udgangselementer... 11 I 0 5 Idrifttagning... 13 5.1 Tilslutning af reguleringsenheden EFEX... 13 5.2 Montage og indstilling af ekstraudstyr... 14 6 Inspektion / Vedligeholdelse... 23 6.1 Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller... 23 6.2 Før De starter... 23 6.3 Inspektions- / vedligeholdelsesarbejde VARIMOT...24 6.4 Inspektions- / vedligeholdelsesarbejder, tillægsudstyr... 27 6.5 Afslutning af inspektions- og vedligeholdelsesarbejder... 27 7 Drift og service... 28 7.1 Fejl ved variable gear VARIMOT...28 7.2 Fejl på ekstraudstyr... 28 7.3 Overensstemmelseserklæring... 30 Adresseliste... 32 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør "" 3

1 Vigtige oplysninger 1 Vigtige oplysninger Sikkerheds- og advarselssymboler Vær opmærksom på disse sikkerheds- og advarselssymboler! Elektrisk risiko. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Alvorlig risiko. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Farlig situation. Mulige følger: Lette eller ubetydelige personskader. Skadevoldende situation. Mulige følger: Skader på gear eller omgivelser. Tips om anvendelse og nyttige informationer. Vigtige oplysninger om eksplosionsbeskyttelsen Det er en forudsætning for fejlfri drift og opfyldelse af eventuelle garantikrav, at denne driftsvejledning følges nøje. Læs derfor denne driftsvejledning, før De tager gearet i brug! Driftsvejledningen indeholder vigtige oplysninger vedrørende service. Vejledningen bør derfor opbevares i nærheden af enheden. Bortskaffelse Dette produkt består af Jern Aluminium Kunststof Kobber De enkelte dele bortskaffes i henhold til gældende lokale forskrifter. 4 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør ""

Sikkerhedsoplysninger ved anvendelse af VARIMOT 2 2 Sikkerhedsanvisninger 2.1 Sikkerhedsoplysninger ved anvendelse af VARIMOT Følgende sikkerhedsanvisninger drejer sig om anvendelse af variable gear. Ved anvendelse af variable gearmotorer bør De også være opmærksom på sikkerhedsoplysningerne for gear og motorer i de respektive driftsvejledninger. Vær endvidere opmærksom på sikkerhedsoplysningerne i de enkelte kapitler i denne driftsvejledning. Eksplosive gasblandinger eller støvkoncentrationer kan i forbindelse med varme, spændingsførende og bevægelige dele i elektriske enheder forårsage alvorlige eller dødelige skader. Montage, tilslutning, idrifttagning samt vedligeholdelses- og reparationsarbejder på variable gear VARIMOT og på det elektriske tilbehørmå kun udføres af fagligt kvalificeret personale under overholdelse af denne driftsvejledning advarsels- og oplysningsskilte på det variable gear / den variable gearmotor alle projekteringsdokumenter, driftsvejledninger og koblingsdiagrammer, som hører til drevet de anlægsspecifikke bestemmelser og krav de gældende nationale / regionale forskrifter (eksplosionsbeskyttelse / sikkerhed / forebyggelse af ulykker) Hensigtsmæssig anvendelse Disse variatorgear / variator-gearmotorer er tiltænkt industrianlægogmå kun installeres i overensstemmelse med angivelserne i den tekniske dokumentation fra SEW samt angivelserne på typeskiltet. De overholder de gældende normer og forskrifter og opfylder kravene i bekendtgørelsen 94/9/EG (ATEX 100a) (se Kap. 4.1 og 4.2). En motor, som er tilsluttet en VARIMOT må ikke styres af en frekvensomformer. Tillægsudstyr Overholder gældende normer og forskrifter: EN 50014 EN 50018 for Tryksikker kapsling "d" EN 50019 for Forhøjet sikkerhed "e" EN 50020 for Egensikkerhed "i" EN 50281-1-1 / EN 50281-1-2 "Elektrisk materiel til brug ved tilstedeværelse af brændbart støv" Ved tilslutning af elektrisk drevne tillægsenheder skal der udover de alment gældende installationsforskrifter også tages hensyn til følgende bestemmelser i.h.t. EleXV 1 (eller andre nationale forskrifter): EN 60 079-14 "Elektriske anlæg i eksplosionsfarlige områder" EN 50281-1-1 "Elektrisk materiel til brug ved tilstedeværelse af brændbart støv" DIN VDE 105-9 "Drift af elektriske anlæg" eller andre nationale forskrifter DIN VDE 0100 "Opstilling af stærkstrømsanlæg op til 1000 V" eller andre nationale forskrifter Anlægsspecifikke bestemmelser Tekniske data og angivelserne om de tilladte betingelser på installationsstedet er angivet på effektskiltet og i denne driftsvejledning. Disse angivelser skal overholdes uden undtagelse! Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT " 5

3 Enhedens opbygning 3 Opbygning af VARIMOT iex-udførelse 3.1 Enhedens opbygning 1 9 3 8 7 10 6 5 4 Figur 1: Opbygning af VARIMOT iex-udførelse 50018AXX 1 Udgangsaksel komplet 3 Plade 4 Reguleringsplade 5 Gearhusdæksel 6 Drivende skive 7 Nåleleje 8 Hus med gevindboring 9 Komplet hulaksel 10 Friktionsring 3.2 Typebetegnelse Eksempel 03825ADK 6 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Oversigt over påbygningsvarianter 3 3.3 Oversigt over påbygningsvarianter 2 3 4 1 6 5 Figur 2: Oversigt over påbygningsvarianter 50033AXX 1 Reguleringsanordning med fri akselende NV 2 Reguleringsanordning med håndhjul og stillingsviser HS 3 Reguleringsanordning med håndhjul H (standardudførelse) 4 Elektromekanisk fjernregulering af omdrejningstal EFEX 5 Viserskala 6 Spændingsimpulsgiver IGEX Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 7

4 VARIMOT i kategori 2G 4 Montage Ved opstilling af variatorgearet skal sikkerhedsanvisningerne på side 5 ubetinget overholdes! 4.1 VARIMOT i kategori 2G Generelt De eksplosionsbeskyttede SEW-variatorgear af typen VARIMOT D/DF 16-46 og VARIMOT D/DF 16-46B overholder forskrifterne for materielgruppe II, kategori 2G (ex-atmosfære gas). De kan anvendes i zone 1 og 2. De eksplosionsbeskyttede SEW-variatorgear af typen VARIMOT er standard udstyret med en gevindboring til montage af en spændingsimpulsgiver. Tegnet "X" Såfremt tegnet "X" står efter godkendelsesnummeret på konformitets- eller EUtypegodkendelsescertifikatet, henvises i godkendelsen til specielle betingelser for sikker anvendelse af variable gear. Temperaturklasse De variable gear VARIMOT, kategori 2G (ex-atmosfære gas), er tilladt for temperaturklasse T3. Temperaturklassen for variatorgearet fremgår af typeskiltet. Omgivelsestemperatur Udgangseffekt og -drejningsmoment Omdrejningsovervågning VARIMOT variatorgear må kun anvendes i omgivelsestemperaturer på 20 C til +40 C. Det skal sikres, at de nominelle værdier for udgangseffekt og udgangsomdrejningsmoment overholdes. VARIMOT variatorgear i kategori 2G må kun tages i drift med en passende omdrejningsovervågning. Omdrejningsovervågningen skal monteres og indstilles korrekt (se kapitlet "Omdrejningsovervågning", side 14). Før idrifttagning skal sikres, at omdrejningsovervågningen fungerer! 8 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør "

VARIMOT i kategori 3G og 3D 4 4.2 VARIMOT i kategori 3G og 3D Generelt De eksplosionsbeskyttede SEW-variatorgear af typerne VARIMOT D/DF 16-46 og VARIMOT D/DF 16-46B overholder byggeforskrifterne for materielgruppe II, kategori 3G (ex-atmosfære gas) og 3D (ex-atmosfære støv). De er beregnet til brug i zone2og22. De eksplosionsbeskyttede SEW-variatorgear af typen VARIMOT er standard udstyret med en gevindboring til montage af en spændingsimpulsgiver. Temperaturklasse De variable gear VARIMOT, kategori 3G (ex-atmosfære gas) er godkendt til temperaturklasse T3. Temperaturklasse for det variable gear er angivet på typeskiltet. Overfladetemperatur Omgivelsestemperatur Udgangseffekt og -drejningsmoment Overfladetemperaturen for de variable gear VARIMOT, kategori 3D (ex-atmosfære støv) er maksimalt 200 C. Fra anlægsdriften skal sikres, at evt. støvaflejring ikke overskrider en maksimal tykkelse på 5 mm, jvf. EN 50281-1-2. VARIMOT variatorgear må kun anvendes i omgivelsestemperaturer fra 20 C til +40 C. Det skal sikres, at den nominelle værdi for udgangseffekt og udgangsdrejningsmoment overholdes. Hvis en overbelastning i normaldrift ikke kan udelukkes for VARIMOT i kategori 3G hhv. 3D, skal en VARIMOT med en funktionsdygtig omdrejningsovervågning installeres (se kapitlet "Omdrejningsovervågning", side 14). 4.3 Før De begynder Enheden må kun monteres, hvis angivelserne på enhedens effektskilt stemmer overens med de tilladte exbetingelser på stedet (materielgruppe, kategori, zone, temperaturklasse hhv. maksimal overfladetemperatur) angivelserne på enhedens effektskilt stemmer overens med spændingsnettet enheden er ubeskadiget (ingen transport- eller oplagsringsskader) det er sikret, at følgende er overholdt: omgivelsestemperatur mellem 20 C og+40 C, ingen olie, syre, gas, dampe, strålinger, eksplosionsfarlig atomsfære osv. at kapsling er kontrolleret. 4.4 Forarbejder Variable gear Udgangsaksler og flangeflader renses grundigt for korrosionsbeskyttelsesmiddel, snavs o.l. (anvend gængse opløsningsmidler). Opløsningsmidlet må ikke komme på tætningslæberne på akseltætningsringene - risiko for materiel skade! Vær opmærksom på følgende: Ved oplagring 1 år forringes brugstiden for lejefedtet. Rullelejefedt Omgivelsestemperatur Basis Originalfyldning Producent Gearrulleleje 20 C til+40 C Syntetisk Mobiltemp SHC 100 Mobil Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 9

4 Opstilling 4.5 Opstilling Variatorgearmotoren må kun opstilles/monteres på en plan 1), vibrationsdæmpende og vridningsstabil underkonstruktion. Fødder og påbygningsflanger må ikke forspændes mod hinanden. Bemærk: VARIMOT iudførelse HS (håndhjul med stillingsviser) skal opstilles således, at reguleringsspindlen står vandret, da stillingsviseren ellers ikke fungerer. Udluftningsventiler skal være frit tilgængelige! Plastproppen i den dybest liggende kondensvandsboring fjernes før drift (korrosionsfare!) Variatorgear skal rettes omhyggeligt op for ikke at belaste udgangsakslen unødigt (vær opmærksom på tilladte tvær- og aksialkræfter!) Stød ogslagpå akselenden skal undgås. Vær opmærksom på uhindret tilførsel af køleluft; varm udluftning fra andre enheder må ikke suges ind. Køleluften må ikke overstige en temperatur på 40 C. Opstilling i fugtige rum og udendørs Til opstilling i fugtige rum eller udendørs kan VARIMOT -gear leveres i korrosionshæmmende udførelse (B-udførelse). Eventuelle opståede lakskader (f.eks. ved udluftningsventilen) skal udbedres. Kabelindføring, kabelforskruning Ved levering er alle kabelindføringer forsynet med ATEX-godkendte propper. Til fremstilling af korrekt kabelindføring skal lukkepropperne erstattes med ATEXgodkendte kabelforskruninger med trækaflastning. Kabelforskruninger vælges i forhold til udvendig diameter på det anvendte kabel. Alle ikke anvendte kabelforskruninger skal efter installationen lukkes med ATEX-godkendte propper. Gevind på kabelforskruning og blindstop skal dækkes med tætningsmasse og skrues godt fast - derefter smøres over igen. Kabelindføring tætnes godt. Tætningsflader på klemkasse og klemkasselåg skal renses godt ved genmontage. Sprøde tætninger skiftes! Lakering af gear Hvis gearet lakeres eller efterlakeres delvist, bør man være opmærksom på, at udluftningsventilen og akseltætningsringen dækkes omhyggeligt. Efter endt lakering fjernes malertapen igen. Nødvendigt værktøj / hjælpemidler Skruenøglesæt tøj Evt. udligningselementer (skiver, afstandsringe) Fastgørelsesmateriale til udgangselementer Tolerancer ved montagearbejde Akselende Diametertolerance i.h.t. DIN 748 ISO k6 ved fast aksel med d, d 1 = 50 mm ISO k7 ved fast aksel med d, d 1 >50mm Centrerboring i.h.t. DIN 332, Form DR.. Flange Centrerkanttolerance i.h.t. DIN 42948 ISO j6 ved b 1 =230 mm ISO h6 ved b 1 > 230 mm 1) Maksimal tilladt planhedsfejl ved flangefastgørelse (i.h.t. DIN ISO 1101): ved flange 120... 600 mm maks. afvigelser 0,2... 0,5 mm 10 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør "

Montage af udgangselementer 4 4.6 Montage af udgangselementer Figur 3 viser et eksempel på et montageværktøj til montage af koblinger eller nav på variable gears eller motorers akselende. Eventuelt kan der ses bort fra aksiallejet på montageværktøjet. Figur 3: Eksempel på montageværktøj 03371ADA Figur 4 viser den korrekte montage af et tand- eller kædehjul for at undgå utilladeligt høje tværkræfter. Figur 4: Korrekt montage af et tand- eller kædehjul 03369ADA Ind- og udgangselementer monteres kun med montageværktøj (se Figur 3). Til påsætning benyttes den eksisterende centrerboring med gevind på akselenden. De monterede transmissionselementer bør være afbalancerede og må ikke fremkalde utilladelige radial- eller aksialkræfter (se Figur 4 / tilladte værdier findes i kataloget "Getriebemotoren"). Remskiver, koblinger, drev osv. må under ingen omstændigheder monteres på akselenden med hammerslag (risiko for skader på lejer, hus og aksel!). Ved remskiver bør De være opmærksom på remmens korrekte spænding (i.h.t. producentens angivelser). Tips: Montage lettes, hvis udgangselementet smøres med et glidemiddel eller kortvarigt opvarmes (til 80 100 C). Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 11

4 Montage af udgangselementer Montage af koblinger Ved montage af koblinger kompenseres i.h.t. koblingsproducentens angivelser for følgende: a) Maksimal- og minimalafstand b) Aksialforskydning c) Vinkelforskydning a) b) c) Figur 5 03356AXX Ind- og udgangselementer som remskiver, koblinger osv. skal dækkes med berøringsbeskyttelse! 12 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør "

Tilslutning af reguleringsenheden EFEX 5 5 Idrifttagning 5.1 Tilslutning af reguleringsenheden EFEX Elektromekanisk fjernregulering af omdrejningstal EFEX Tips: Den elektromekaniske fjernregulering af omdrejningstal EFEX er dimensioneret til 100% ED og en start/stop-frekvens på 20 koblinger/time. Den er ikke egnet til automatisk regulering. Under tilslutningsarbejdet må der ikke være eksplosionsfarlig atmosfære! Tilslutning af servomotor EFEX 1. Låget på huset (1) på servomotorens koblingsenhed samt klemkasselåget (2) tages af. 2. Enheden tilsluttes elektrisk i.h.t. vedlagte koblingsdiagram i.h.t. de angivne data på effektskiltet 3. Låget på huset (1) og klemkasselåget (2) skrues på igen. 1 2 03800AXX Figur 6: Servomotor EFEX Begrænsning af omdrejningstallet med EFEX Aktiveringsknasterne for endestopkontakterne er indstillet fra fabrikken, således at hele omdrejningstalsintervallet for den variable gearmotor VARIMOT kan køres igennem. En senere ændring af omdrejningstalsintervallet er ikke tilladt! Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 13

5 Montage og indstilling af ekstraudstyr 5.2 Montage og indstilling af ekstraudstyr Omdrejningsovervågning Drift af variable gear i kategori 2G uden omdrejningsovervågning er ikke tilladt! Standardudførelse I standardudførelsen af de eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT er forsynet med et gevind M14x1 (VARIMOT D16/26, udførelse med rækkeklemmer i klemkassen) hhv. M18x1 (VARIMOT D36/46, udførelse med stikforbindelse) til montage af en spændingsimpulsgiver i variatorgearets hus. Omdrejningsovervågningen og spændingsimpulsgiveren skal leveres og installeres af enhedens bruger. Ekstra udførelser Følgende ekstra udførelser for omdrejningsovervågningen findes: 1. WEXA: Omdrejningsovervågning (inkl. viserelektronik) med spændingsimpulsgiver IGEX og berøringsløs, digital omdrejningstalsviser. 2. WEX: Omdrejningsovervågning (inkl. viserelektronik) med spændingsimpulsgiver IGEX. 3. IGEX: I denne udførelse er kun spændingsimpulsgiveren IGEX med ved levering. Omdrejningsovervågningen skal leveres og installeres af brugeren. Producentdata Omdrejningsovervågningen i udførelsen WEXA/WEX: Producent: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim Type: KFD2-DW-Ex1.D Hjælpespænding: 24 V DC PTB Nr.: Ex-89.C2145 Spændingsimpulsgiver i udførelsen WEXA/WEX/IGEX til VARIMOT D16/26: Producent: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim Type: NJ2-11-N-G i.h.t. DIN 19234 (NAMUR), 100 mm tilslutningskabel Hus: M14x1 PTB Nr.: 83/2022X Spændingsimpulsgiver i udførelsen WEXA/WEX/IGEX til VARIMOT D36/46: Producent: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim Type: NJ5-18-N-V1 i.h.t. DIN 19234 (NAMUR), stikforbindelse M12x1 Hus: M18x1 PTB Nr.: Ex-95D2086X Alle følgende installations- og indstillingsoplysninger drejer sig om omdrejningsovervågning hhv. spændingsimpulsgiver i udførelsen WEXA/WEX. 14 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Montage og indstilling af ekstraudstyr 5 Såfremt andre omdrejningsovervågninger anvendes, skal disse installeres og sættes i drift i.h.t. producentens dokumentation. Hertil finder De i afsnittet "Montage og indstilling af anderledes omdrejningsovervågning" side 18, oplysninger til formidling af koblingsomdrejning hhv. koblingsfrekvens. Montage og indstilling af omdrejningsovervågning WEXA/WEX 1. Før montage læses producentens betjeningsvejledning vedrørende omdrejningsovervågningen! Omdrejningsovervågningen skal placeres udenfor det eksplosionstruede område. BU 2- BN 1+ D16 D26 D36 D46 1+ 2- Ex 3~ L 1 + 7 2 8 3 - + - + + - 9 13 10 11 12 15 17 18 Arrêt OFF Aus Marche On Ein +24 V 1 + 2 3 - L 1 L 2 L 3 N 0V 03823AXX Figur 7: Tilslutning af omdrejningsovervågning WEXA/WEX til VARIMOT D16/26 eller D36/46 Klemmebelægning 1 Sensor + 11 Signal 3 Sensor 12 Signal 7 Fejlmelding + 13 Viderekobling 8 Fejlmelding 15 Startbro 9 Viderekobling + 17 Hjælpespænding + 10 Signal 18 Hjælpespænding 2. Gennemfør de grundindstillinger for omdrejningsovervågningen, som er angivet i producentens driftsvejledning og i Tabel 1, side 16. Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 15

5 Montage og indstilling af ekstraudstyr 1 II S7 I S7 II I 1 Skydekontakt S7 2 Drejekontakt S6 3 Talkontakter S1 - S5 4 LED gul 5 Spindelpotentiometer 5 4 3 - + 0 - + 2-2 S1 S2 S3 S4 S5 + - + 0 - + 1 % 2 S6 f f/2 f/10 f/100 Figur 8: Omdrejningsovervågning i udførelse WEXA/WEX 50023AXX Enhed / Del af enhed Position Tabel 1: Grundindstilling for omdrejningsovervågning Indstillingsværdi Betydning Talkontakt S1 i.h.t. tabel 2 Koblingsfrekvens Talkontakt S2 i.h.t. tabel 2 Koblingsfrekvens Talkontakt S3 Apparatets forside i.h.t. tabel 2 Koblingsfrekvens Talkontakt S4 0 Eksponent Talkontakt S5 1 Tidskonstant Drejekontakt S6 Apparatets underside f Impulsdeler Skydekontakt S7 Apparatets overside I Sensormåde LED gul Apparatets forside - Signal for spændingsimpulsgiver Spindelpotentiometer Apparatets forside 3 Sekunder Startbro Overkobling under start må ikke overstige 5 sekunder. Denne indstilling skal gennemføres omhyggeligt hver gang og kontrolleres med en afsluttende måling! 16 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Montage og indstilling af ekstraudstyr 5 Indstilling af koblingsfrekvens via talkontakterne Variatorgeartype Motorpoltal Motorfrekvens [Hz] D/DF16 D / DF16B D/DF26 D / DF26B D/DF36 D / DF36B D/DF46 D / DF46B Tabel 2: Koblingsfrekvens for omdrejningsovervågning i udførelse WEXA/WEX Talkontakt S1 S2 S3 4 3 0 6 50 0 1 9 8 1 6 4 3 7 6 60 0 2 4 8 1 8 4 3 3 6 50 0 2 2 8 1 6 4 4 0 6 60 0 2 5 8 2 0 4 3 0 6 50 0 1 9 8 1 4 4 3 5 6 60 0 2 3 8 1 7 4 3 6 6 50 0 2 0 8 1 8 4 4 4 6 60 0 2 9 8 2 2 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 17

5 Montage og indstilling af ekstraudstyr Montage og indstilling af anderledes omdrejningsovervågning Hvis andre omdrejningsovervågninger anvendes, skal disse disponere over en egen sikker sensorindgang (mærke: blå) til visning af sensoren i.h.t. DIN 19234 (NAMUR) og være tilladt til drift af denne sensor i eksplosingsfarlige omgivelser. Spændingsimpulsgiveren (sensor) har som regel et blåt tilslutningsledning og skal overholde DIN 19234 (NAMUR). Det tilhørende testnummer kan anbringes på spændingsimpulsgiveren eller på tilslutningskablet. Hvis omdrejningstallet for det variable gear ikke når oppå det foreskrevne i.h.t. Tabel3,side18,skalspændingsforsyningen til drivmotoren straks afbrydes. Før det variable gear tages i drift igen, skal fejlen rettes og gearet skal stå stille mindst 15 minutter. Hvis en fejlbetjening ikke med sikkerhed kan udelukkes, skal denne frist sikres med en automatisk virkende genindkoblingsspærre. Hvis der efter genindkobling registreres vibrationer eller mere driftsstøj, er friktionsringen blevet beskadiget af blokeringen og skal derfor udskiftes ("Udskiftning af friktionsring" side 25). Varigheden af opløbsbroen må ikke overskride 3 sekunder. Denne indstilling skal gennemføres omhyggeligt i hvert tilfældeogkontrolleresmedenafsluttende måling! Variatorgeartype D/DF16 D / DF16B D/DF26 D / DF26B D/DF36 D / DF36B D/DF46 D / DF46B Motorfrekvens [Hz] Motorpoltal Koblingsomdrejningstal [1/min] Impulser pr. omdrejning Koblingsfrekvens [Hz] 4 6 50 300 194 30,0 19,4 8 150 15,0 4 375 37,5 6 60 240 24,0 8 187 18,7 4 329 32,9 6 50 211 21,1 8 159 15,9 4 403 40,3 6 60 258 25,8 8 202 20,2 6 4 296 29,6 6 50 194 19,4 8 142 14,2 4 356 35,6 6 60 237 23,7 8 178 17,8 4 363 36,3 6 50 243 24,3 8 183 18,3 4 441 44,1 6 60 294 29,4 8 221 22,1 Tabel 3: Koblingsomdrejning / koblingsfrekvens ved anderledes omdrejningsovervågning 18 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Montage og indstilling af ekstraudstyr 5 Montage / tilslutning af spændingsimpulsgiver IGEX Ændring af kontaktafstand x 1. Variatorgearets udgangsaksel drejes, indtil den bearbejdede støbejernsoverflade på friktionsringen ses gennem gearhusets gevindboring 2. Spændingsimpulsgiveren: drejes forsigtigt i gevindet på variatorgearhuset, indtil spændingsimpulsgiveren (3) ligger tæt på friktionsringen drejes en omgang tilbage og trækkes fast med en kontramøtrik (2) Kontaktafstanden x er dermed indstillet til følgende: ved VARIMOT D16/26 til 1 mm ved VARIMOT D36/46 til 2 mm I drift afgiver spændingsimpulsgiveren med denne kontaktafstand seks impulser pr. omdrejning. 3. Tilslutning af spændingsimpulsgiveren til omdrejningsovervågningen WEX sker: VARIMOT D16/26 via rækkeklemmer i klemkassen (Figur 9, til venstre) VARIMOT D36/46 via stikforbindelse (Figur 9, til højre) Hvisspændingsinpulsgiverenvedkontaktafstandxikkegiversignal, når variatorgearets aksel drejes, kan kontaktafstanden ændres (Figur 9). Kontakttilstandsskift vises på den gule LED på frontsiden af omdrejningsovervågningen (Side 16, Figur 8, position 4). 1. Ved konstant lysende gul LED på spændingsimpulsgiverens omdrejningsovervågning drejes denne skiftevis en halv omgang mod uret og funktionen kontrolleres. 2. Ved ikke lysende gul LED på spændingsimpulsgiverens omdrejningsovervågning drejes denne 90 grader højst to (D16/26) hhv. seks gange (D36/46) med uret. Spændingsimpulsgiveren må ikke drejes mere end en halv omdrejning (D16/26) hhv. 1,5 omdrejninger (D36/46) ind i montageboringen, da den ellers ved en kollision med udsparing på friktionsringen, som drejer forbi, vil blive ødelagt! 3. Hvis der stadig ikke er kontakttilstandsskift, skal spændingsforsyningen til spændingsimpulsgiveren (ved udførelse WEX) kontrolleres. 1 1 2 3 2 3 X X Figur 9: Montage af spændingsimpulsgiver og indstilling af kontaktafstand x venstre: til VARIMOT D16/26 via rækkeklemme i klemkassen (1) højre: til VARIMOT D36/46 via stikforbindelse (1) 50017AXX Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 19

5 Montage og indstilling af ekstraudstyr Berøringsløs, digital fjernstillingsviser Den berøringsløse, digitale omdrejningsviser, som er inkluderet i udførelse WEXA tilsluttes til impulsudgangen på omdrejningsovervågningen, type KFD2-DW-Ex1.D fra Fa. Pepperl + Fuchs. Tekniske data Producent: Fa. Dr. Horn Type: HDA 4110-50 Viserinstrument: digital Nettilslutning: 115 eller 230 V, 50-60 Hz Effektforbrug: ca. 4,2 VA Givertilslutning: med totrådet, skærmet ledning Vær opmærksom på de gældende installationsforskrifter vedr. Ex-området i forbindelse med den elektriske installation af ekstraudstyret. Tilslutning / indstilling 1. Enheden forbindes ifølge diagrammet (Figur 10). BN 1+ BU 2- Ex 1 + 2 3 - + - + - + + - 7 8 9 13 10 11 12 15 17 18 Omdrejningsovervågning, type KFD2-DW-Ex1.D fra Fa. Pepperl + Fuchs 1 0V 2 3 DC 4 5 +8V/ Ri=1kΩ 6 7 8 9 230 V~ 10 Berøringsløs, digital omdrejningsviser, type HDA 4110-50 fra Fa. Horn Figur 10: Diagram for tilslutning af digital omdrejningsviser til omdrejningsovervågning 03789AXX Dette diagram gælder kun for den digitale viserenhed af typen HDA 4110-50 fra Fa. Dr. Horn i forbindelse med omdrejningsovervågninger af typen KFD2-DW- Ex1.D fra Fa. Pepperl + Fuchs. 2. Pas på forbindelserne: mellem klemme 3 og 5 mellemklemme8og9ved230v AC hjælpespænding Vedenhjælpespænding på 115 V AC skal forbindelsen med klemmerne 7, 8, 9 og 10 ændres i.h.t. producentens dokumentation! 20 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Montage og indstilling af ekstraudstyr 5 3. Måleintervallet indstilles (Figur 11, samt kapitlet "Beregningseksempler, digital omdrejningsviser" side 22) Beregning via formel Data i.h.t. Tabel 4, side 21 4. Indgangsfølsomheden indstilles (Figur 11): Potentiometer "indgangsfølsomhed" drejes mod højre, indtil impulskontrollampen netop tændes Figur 11: Indstilling af den digitale omdrejningsviser 03708ADA Indstillingsdata Visningsnøjagtighed: + / -1 på sidste decimal Måletid (tidsbasis kvarts): (frontplade demonteres) dekadisk indstillelig i step på 0,010 s til 9,999 s, anbefalet måletid: 0,5 til 2 s Impulsmultiplikator: (frontplade demonteres) dekadisk instillelig i intervallet 1 til 99 Kommaindstilling: (frontplade demonteres) ved hjælp af DIP-kontakter Beregning af måletid: Måletid = ----------------------- 60 A n k z f A = 4-cifret visning (ved maksimalt omdrejningstal), uden hensyntagen til komma n = Omdrejningstal (Tabel 4, side 21) k = Impulsmultiplikator 1 z = Impulser / omdrejning (Tabel 4) f = Beregningsfaktor (ved 50 Hz = 1, ved 60 Hz = 1,2) Type / størrelse VARIMOT Impulser / omdrejning D16 Referenceomdrejningstal VARIMOT [min -1 ] 4-polet 6-polet 8-polet 1690 1065 833 D26 1825 1200 885 6 D36 1675 1080 825 D46 1610 1073 850 Tabel 4: Referencedata for den digitale omdrejningsviser Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 21

5 Montage og indstilling af ekstraudstyr Beregningseksempler, digital omdrejningsviser Eksempel 1 Eksempel 2 Gear R107R77D36/WEXA/II2G edv112m4 R107R77D36/WEXA/II3G edv112m4 Data Udg. omdrejningstal n a = 1,5-7,5 Udg. omdrejningstal n a = 1,5-7,5 Impulser/omdrejning z = 6 (Tabel 4, side 21) Impulser/omdrejning z = 6 (Tabel 4, side 21) maks. variabelt Maks. variabelt omdrejningstal n = 1675 min -1 omdrejningstal n = 1675 min -1 (Tabel 4, side 21) (Tabel 4, side 21) Ønsket visning Udgående omdrejningstal A = 1,500-7,500 min -1 Båndhastighed A = 0,5. 2,5 m/min ----------------------- 60 A ------------------------------------ 60 7500 = 44, 78s n k z f 1675 1 6 1 Anbefalet måletid 0,5-2 s (maks. 9,999 s) ------------------------------------ 60 2500 = 14, 925s 1675 1 6 1 Beregning med ny impulsmultiplikator k=50 k=10 Måletid = --------------------------------------- 60 7500 = 0896s, Måletid = --------------------------------------- 60 2500 = 1493s, 1675 50 6 1 1675 10 6 1 Instrument indstilling Måletid: [0] [8] [9] [6] Impulsmultiplikator: [5] [0] Kommaindstilling: 1 Måletid: [1] [4] [9] [3] Impulsmultiplikator: [1] [0] Kommaindstilling: 1 22 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller 6 6 Inspektion / Vedligeholdelse Overholdelse af inspektions- og vedligeholdelsesintervallerne er nødvendig for at sikre driftssikkerhed - og tvingende nødvendig for eksplosionsbeskyttelsen! 6.1 Inspektions- og vedligeholdelsesintervaller Enhed / Del af enhed VARIMOT VARIMOT VARIMOT Tidsinterval Hvad skal der gøres? Læs side... efter behov ugentligt for hver 3.000 driftstimer, dog mindst halvårligt Støvaflejring > 5 mm undgås ved rengøring omdrejningstalsintervallet køres igennem Vridningsslør kontrolleres Lejer kontrolleres, eventuel renses/tilføres fedt Akseltætningsringe kontrolleres og ved kraftig slitage erstattes med original SEW-reservedele Driftsstøj / valselejetemperatur kontrolleres Indvendig i det variable gear: Kontroller for støvaflejring Eventuelle støvaflejringer fjernes se "Kontrol af vridningsslør" side 24 se "Måling af valselejetemperatur" side 26 VARIMOT for hver 6.000 driftstimer Friktionsring skiftes se "Udskiftning af friktionsring" side 25 VARIMOT for hver 10.000 driftstimer Lejer skiftes EFEX for hver 20.000 reguleringer, dog mindst halvårligt Reguleringsspindel kontrolleres udskiftes, hvis nødvendigt ellers smøres efter 6.2 Før De starter Nødvendigt værktøj / hjælpemidler Skruenøgle-sæt Hammer Dorn Håndpresse Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 23

6 Inspektions- / vedligeholdelsesarbejde VARIMOT 6.3 Inspektions- / vedligeholdelsesarbejde VARIMOT SEW variatorgear i kategori 2G, 3G og 3D må kun vedligeholdes eller istandsættes af SEW eller andet kvalificeret fagpersonale. Der må kun anvendes originale reservedele i.h.t. den gældende reservedelsliste, i modsat fald bortfalder Ex-godkendelsen for variable gear! Før arbejdetpåbegyndes, afbrydes spændingen til det variable gear, og der sikres mod utilsigtet genindkobling! Kontrol af vridningsslør Medslitagepå friktionsringen forstørres vridningssløret på udgangsakslen. Vridningssløret kontrolleres på følgende måde: 1. Drivmotorens ventilatorhætte demonteres 2. VARIMOT en indstilles til omdrejningstalsforholdet 1:1 (omtrent værdien "80" på stillingsviserens skala, jvf. Figur 2, side 7) 3. Vridningssløret kontrolleres: ved motorens ventilatorvinge ved faststående indgangsaksel 4. Vridningsslør >45 : Friktionsringen kontrolleres (Se "Kontrol af friktionsring (Figur 13 og Figur 14)", side 24) Kontrol af friktionsring (Figur 13 og Figur 14) 1. Alle bolte (2) løsnes 2. VARIMOT en adskilles mellem gearhusdæksel (5) og hus (8) 3. Friktionsring kontrolleres: hvis rejfning synlig: friktionsring OK hvis friktionsring er beskadiget eller rejfning slidt væk: friktionsring skiftes (se "Udskiftning af friktionsring" side 25) 03830ADA Figur 12: Kontrol af friktionsring 24 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Inspektions- / vedligeholdelsesarbejde VARIMOT 6 Udskiftning af friktionsring 1. Spændingsimpulsgiver demonteres 2. Komplet hulaksel (9) trækkes af huset (8) 3. Friktionsring (10) demonteres fra hulakslen med hammer og dorn 4. Ny friktionsring lægges på et rent, plant underlag 5. Komplet hulaksel lægges på friktionsring: der forcentreres via friktionsafsatsen 6. Hulaksel og friktionsring presses sammen med et let tryk indtil anslag (der skal helst anvendes håndpresse 7. Nåleleje (7) smøres med valselejefedt 1 2 9 8 7 10 50020AXX Figur 13: Kontrol/udskiftning af friktionsring 8. Løbefladerne rengøres: ved friktionsring: med tørt papir eller klud 3 16 ved indgangsskive (6): med fedtopløseligt rengøringsmiddel 9. Den komplette hulaksel med friktionsring skubbes ind i huset: samtidig drejes til knastkurverne griber ind i hinanden (hulakslen må herefter ikke drejes mere) Hus og -dæksel sammenføjes forsigtigt og skrues jævnt fast 10. Vridningssløret kontrolleres på udgangsakslen: Korrekt: let vridringsslør kanføles 11. Spændingsimpulsgiver monteres 12. Den variable gearmotor kobles ind: Omdrejningstalsintervallet køres langsomt igennem 6 5 4 Korrekt: Drevet kører støj- og vibrationsfrit 50019AXX Figur 14: Kontrol / udskiftning af friktionsring Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 25

6 Inspektions- / vedligeholdelsesarbejde VARIMOT For hver 3.000 driftstimer, dog mindst halvårligt: Måling af valselejetemperatur For at garantere driftssikkerhed og eksplosionsbeskyttelse er det nødvendigt, at differencen mellem valselejetemperatur på målepunkterne T1 og T2 (Figur 15) ikke overstiger 100 C. Hvis denne værdi overskrides, skal det pågældende valseleje udskiftes. T1 2 T2 1 50055AXX Figur 15: Måling af valselejetemperatur Valselejetemperatur kan måles med gængse temperaturmålere. Bemærk: Anvend kun temperaturfølere med en maksimal diameter på 4 mm (kondensvandsboring)! 1. Lejetemperaturen må kun måles under stilstand. 2. Umiddelbart efter stop af variatorgearet føres temperaturføleren (2) ind gennem kondensvandsboringen (1). Kondensvandsboringen har alt efter geartype følgende diameter: Variatorgeartype D16 D26 D36 D46 kondensvandsboring 6,6mm 9mm 6mm 6mm 3. Lejetemperaturen på målepunkternet1ogt2måles. Hvis lejetemperaturen ved et af målepunkterne højere end 100 C, skal valselejet skiftes. 26 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Inspektions- / vedligeholdelsesarbejder, tillægsudstyr 6 6.4 Inspektions- / vedligeholdelsesarbejder, tillægsudstyr Eftersmøring af reguleringsspindel EFEX 1. Variatormotor (11) og mellemflange (12) demonteres 2. Reguleringsspindel (13) skrues ud af drevet ved at dreje mod højre 3. Reguleringsspindel (13) smøres med et godt vedhæftende smøremiddel, f.eks. "Never Seeze normal" 4. Monteres i omvendt rækkefølge 14 15 11 12 13 Figur 16: Eftersmøring af reguleringsspindel EFEX 50021AXX 6.5 Afslutning af inspektions- og vedligeholdelsesarbejder Vær opmærksom på korrekt sammenbygning af variatorgearet samt omhyggelig lukning af alle åbninger efter vedligeholdelses- og reparationsarbejder. Efter alle vedligholdelses- og reparationsarbejder skal der gennemføres en sikkerheds- og funktionskontrol. Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 27

7 Fejl ved variable gear VARIMOT 7 Drift og service Hvis De får brug for assistance fra SEW s kundeservice, beder vi om følgende oplysninger: Effektskiltdata Beskrivelse af art og udstrækning af fejlen Tidspunkt og omstændigheder for fejlen Formodet årsag 7.1 Fejl ved variable gear VARIMOT Fejl Mulig årsag Løsning Drivstationen skrider hhv. omdrejningstalsvogteren udløses Drivstationen bliver for varm Drivstationen støjer meget Nominel motoreffekt overføres ikke Friktionsringen er slidt Friktionsring eller løbefladerne på indgangsskiven er snavsede Belastning er for stor Belastning er for stor Friktionsring er beskadiget Tips: Skader kan f.eks. optræde efter kortvarig blokering af drivstationen ved belastning af drivstationen istød Omdrejninginterval for lille Friktionsringen udskiftes (Se "Udskiftning af friktionsring", side 25) Friktionsringen udskiftes med original SEWreservedel (Se "Udskiftning af friktionsring", side 25) Indgangsskive renses med fortynder eller lignende Den optagne effekt kontrolleres og reduceres til katalogværdien Se ovenfor 1. Årsagen ophæves 2. Friktionsringen erstattes af original SEWreservedel (Se "Udskiftning af friktionsring", side 25) Omdrejningsinterval forhøjes 7.2 Fejl på ekstraudstyr Elektromekanisk fjernregulering af omdrejningstal EFEX Fejl Mulig årsag Løsning Ikke muligt at regulere omdrejningstallet Enheden er ikke korrekt tilsluttet Enheden tilsluttes korrekt i.h.t. koblingsdiagrammet 28 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Fejl på ekstraudstyr 7 Omdrejningsovervågning WEXA/WEX Fejl Mulig årsag Løsning Ingen funktion fra spændingsimpulsgiveren LED på spændingsimpulsgiver lyser ikke eller lyser konstant Spændingsimpulsgiver er ikke korrekt tilsluttet Kontaktafstand er for stor eller lille Ingen visning Viserenhed er ikke korrekt tilsluttet Spændingsforsyning mangler eller er afbrudt Forkert visning Viserinstrument er ikke korrekt indstillet Spændingsforsyning til spændingsimpulsgiver kontrolleres med viserelektronik Ved korrekt spændingsforsyning: Vær opmærksom på producentdokumentation! Spændingsimpulsgiver er ikke egnet til tilslutning til viserelektronikken (udførelse IGEX) Spændingsimpulsgiver udskiftes Kontaktafstanden indstilles (Se "Ændring af kontaktafstand x", side 19) Viserenheden tilsluttes i.h.t. koblingsdiagrammet Spændingsforsyningen kontrolleres i.h.t. koblingsdiagrammet Indstillinger kontrolleres i.h.t. "Indstillingsdata", side 21 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 29

7 Overensstemmelseserklæring 7.3 Overensstemmelseserklæring Variable gear, kategori 2G, type VARIMOT 16-46 30 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør"

Overensstemmelseserklæring 7 Variable gear i kategori 3G og 3D, type VARIMOT 16-46 Driftsvejledning "Eksplosionsbeskyttede variable gear VARIMOT og tilbehør" 31

Adresseliste Adresseliste Tyskland Hovedkontor Produktion Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postboksadresse Postfach 3023 D-76642 Bruchsal Produktion Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postboksadresse Postfach 1220 D-76671 Graben-Neudorf er Frankrig Produktion er Argentina Australien er Belgien Brasilien Produktion Garbsen (nær Hannover) Kirchheim (nær München) Langenfeld (nær Düsseldorf) Meerane (nær Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postboksadresse Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Yderligere adresser på service-kontorer i Tyskland ved forespørgsel Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME SAS Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Yderligere adresser på service-kontorer i Frankrig ved forespørgsel. Buenos Aires Melbourne Sydney Bruzelles SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Sao Paulo SEW DO BRASIL Motores-Redutores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 208 CEP 07210-000 - Guarulhos - SP Yderligere adresser på service-kontorer i Brasilien ved forespørgsel Tel. (0 72 51) 75-0 Fax(07251)75-1970 Telex 7 822 391 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. (0 72 51) 75-0 Fax(07251)75-2970 Telex 7 822 276 Tel. (0 51 37) 87 98-30 Fax (0 51 37) 87 98-55 Tel. (0 89) 90 95 52-10 Fax (0 89) 90 95 52-50 Tel. (0 21 73) 85 07-30 Fax (0 21 73) 85 07-55 Tel. (0 37 64) 76 06-0 Fax (0 37 64) 76 06-30 Tel. 03 88 73 67 00 Fax0388736600 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. 05 57 26 39 00 Fax0557263909 Tel. 04 72 15 37 00 Fax0472153715 Tel. 01 64 42 40 80 Fax0164424088 Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03 Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05 Tel.(010)231311 Fax (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (011) 64 60-64 33 Fax (011) 64 80-46 12 sew@sew.com.br 04/2001

Adresseliste Bulgarien Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Canada er Chile Columbia Danmark Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Yderligere adresser på service-kontorer i Canada ved forespørgsel. Santiago de Chile Bogotá København SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Estland Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Finland Grækenland Holland Hong Kong Indien Irland Lahti Athen Rotterdam Hong Kong Baroda Dublin SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004AB Rotterdam SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. PlotNo.4,Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.(92)9532565 Fax(92)9549345 bever@mbox.infotel.bg Tel. (905) 7 91-15 53 Fax(905)791-2999 Tel. (604) 9 46-55 35 Fax (604) 946-2513 Tel. (514) 3 67-11 24 Fax(514)367-3677 Tel.(02)6238203+6238163 Fax(02)6238179 Tel.(0571)5475050 Fax(0571)5475044 sewcol@andinet.com Tel. 4395 8500 Fax43958509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Tel.6593230 Fax6593231 Tel. (3) 589 300 Fax(3)7806211 Tel. 14 22 51 34 Fax14225159 Boznos@otenet.gr Tel. (010) 4 46 37 00 Fax (010) 4 15 55 52 Tel.2-7960477+79604654 Fax 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel.0265-831086 Fax 0 265-83 10 87 sew.baroda@gecsl.com Tel.(01)8306277 Fax(01)8306458 04/2001

Adresseliste Italien Japan Kina Produktion Korea Kroatien Luxemburg Milano Toyoda-cho Tianjin Ansan-City SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Bruzelles CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Makedonien Skopje SGS-Skopje / Macedonia "Teodosij Sinactaski 6691000 Skopje / Macedonia Malaysia New Zealand Norge Peru Johore Auckland Christchurch Moss Lima SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1539 Moss SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Polen Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz Portugal Rumænien Coimbra Bukarest SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81 Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax(05383)73814 Tel.(022)25322612 Fax(022)25322611 Tel. (031) 4 92-80 51 Fax(031)492-8056 Tel. +385 14 61 31 58 Fax+38514613158 Tel.(010)231311 Fax (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90 Tel.(07)3545707+3549409 Fax(07)3541404 Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel.(09)3846251 Fax(09)3846455 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. (69) 2410 20 Fax (69) 2410 40 Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. (042) 6 16 22 00 Fax (042) 6 16 22 10 sew@sew-eurodrive.pl Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85 infosew@sew-eurodrive.pt Tel.(01)2301328 Fax(01)2307170 sialco@mediasat.ro 04/2001

Adresseliste Rusland St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg Schweiz Singapore Spanien Storbritannien Sverige Sydafrika er Thailand Basel Singapore Bilbao Normanton Jönköping Johannesburg Capetown Durban Chon Buri Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens, 7441 Cape Town P.O.Box53573 Racecourse Park, 7441 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tjekkiet Prag SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6 Tyrkiet Ungarn Istanbul Budapest SEW-EURODRIVE HareketSistemleriSan.veTic.Ltd.Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87 sewrus@post.spbnit.ru Tel. (061) 4 17 17 17 Fax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel.8621701-705 Fax8612827 Telex38659 Tel.944318470 Fax944318471 sew.spain@sew-eurodrive.es Tel. 19 24 89 38 55 Fax1924893702 Tel.(036)344200 Fax(036)344280 www.sew-eurodrive.se Tel.+27112487000 Fax+27114942311 Tel.+27215529820 Fax+27215529830 Telex 576 062 Tel.+27317003451 Fax+27317003847 Tel.0066-38214022 Fax 0066-38 21 45 31 Tel.02/20121234+20121236 Fax 02/20 12 12 37 sew@sew-eurodrive.cz Tel.(0216)4419163+4419164+383 80 14 + 3 83 80 15 Fax(0216)3055867 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. +36 1 437 06 58 Fax+3614370650 04/2001

Adresseliste USA Produktion er Venezuela Østrig Greenville San Francisco Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200HighHillRoad,P.O.Box481 Bridgeport, New Jersey 08014 Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Yderligere adresser på service-kontorer i USA ved forespørgsel. Valencia Wien SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550 Tel. (510) 4 87-35 60 Fax(510)487-6381 Tel. (856) 4 67-22 77 Fax(856)845-3179 Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax(937)440-3799 Tel. (214) 3 30-48 24 Fax(214)330-4724 Tel.+58(241)8329804 Fax+58(241)8386275 sewventas@cantr.net sewfinanzas@cantr.net Tel.(01)6175500-0 Fax(01)6175500-30 sew@sew-eurodrive.at 04/2001

05/2000 Til egne notater

SEW-EURODRIVE GmbH & Co P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49-7251-75-0 Fax +49-7251-75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com