Elektriske 90º-aktuatorer



Relaterede dokumenter
..

90 -gear. Snekkegear GS 50.3 GS Driftsvejledning

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 50 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

Installationsvejledning

90 -gear GS 50.3 GS med fod og håndtag

Elektriske multiturn-aktuatorer

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af radial ventilator KBT og KBR.

Instalationsanvisning

TIH 500 S / TIH 700 S

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

Afsaltningsventiler BAE, ZKE

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning

Multiturn-aktuatorer SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 Styresystem elektronisk (MWG) med aktuatorstyring AUMATIC ACExC 01.

2. Transport af apparatet. 3. Opstilling af apparatet

Eksplosionsbeskyttet påbygningstermostat Serie ATH-Ex

Snekkegear Manual. /// Side 2 Snekkegearets opbygning. /// Side 3 Montagevejledning. /// Side 4 Igangsætningsvejledning og valg af olie

El-tilslutning og programmering af aktuator

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

WLA 330 Vind-/ regnsensor

RULLEGITTER/RULLEJALOUSIER

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

AQL AKTUATOR SWITCH UDFØRSEL

Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/ med positioner Type (Type 3222 med svejseender)

Motor til modulerende styring AME 435

Sikkerhedsanvisninger

Tyskland Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD

HG Hovedskære Vinkel & Lige

Akvaheat AH26P-MC. Installations- og betjeningsvejledning INSTALLATION- OG BETJENINGSVEJLEDNING

AVK SpadeVentil - type

Digital Positioner RE IN148

Hydraulisk hammer HH10 HH10RV. HYCON A/S Juelstrupparken 11 DK-9530 Støvring Denmark

Glaskeramiske kogeplader KM 6200 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Lindab Brugervejledning - læsseramper. Lindab Doorline Brugervejledning Læsseramper

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60

echarger Brugervejledning

BRUGERMANUAL OG MONTERINGSVEJLEDNING

Vaffeljern LIFETEC MD Brugervejledning

Røreværk EHR 20 / 2.4S

Oversættelse af den originale driftsvejledning 2 års garanti

Monterings- og brugsanvisning

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

SLIBEMASKINE FOR PERSON- OG VAREVOGNS BREMSEBAKKER MODEL RC-40

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - TYPE BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

OLIERADIATOR 2000 W. med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR EAN NR LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG.

Full bore kugleventiler JiP (PN 16/25/40)

Motorer til modulerende styring

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - MODEL (PAT. PENDING) BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

Bimetal-temperaturswitch

Effektforbrug Drift Hvilestilling Dimensionering

F75E ORIGINAL BRUGERVEJLEDNING

2 års garanti. HandiRoll 550

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

DRIFTSVEJLEDNING NPC - SERIEN

Servicevejledning med delliste

Funktions-data Fabriksindstilling Variabel Indstilling

Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str. 100/120, RECOsorptic str

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

230V Elektrisk Vibrator Motor NEA

KLARGØRINGSLIFT Installation, drift & vedligeholdelsesmanual

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.

justeringer kan være farlige og bør udføres af kvalificeret/uddannet personer.

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Installationsvejledning Shuntarrangement TBXZ-1-42, GOLD SD/GOLD CX 100/120

Brugsanvisning. TL-5209 Keramisk Toaster

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I

Retningsventil type VDH 60EC 4/3 Til Cetop 5 flange montage (ISO 4401) og inline montage

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 30 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

INSTALLATIONSVEJLEDNING FlowCon DCPV 15-50mm

BRUGERMANUAL IC1 UNI IC1 UNI XL

BRUGERMANUAL EM1 AC SAFE

Brugervejledning ST 152 ST 205

Din brugermanual HP PAVILION T200

TROMLE 91 CM.

Installationsvejledning DEVIreg 530 Elektronisk termostat.

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR

VentilationAlarm EP1 ES 966

BRUGSANVISNING OG RESERVEDELSLISTE 700 EL PUMPER

DK..... Light Assist

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual

INSTRUKTIONSBOG HORISONTALBLANDER

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

VELUX INTEGRA Solar FSK

Kugleventiler JiP (PN 16, 25, 40)

Agrex SP. Model SP. Instruktionsbog. [Skriv forfatterens navn]

Märklin Transformator 6000 / 6001 / 6002 / 6003 / 6647 / 6645 / 6646 / 6648 Dansk vejledning

Advarsel om en potential fare, betjeningsvejledningen skal følges. Forsigtig! Farlig spænding. Fare for elektrisk stød.

Transkript:

Elektriske 90º-aktuatorer SG051 SG121 SGR 051 SGR 121 Certificate Registration No 12 100/104 4269 Driftsvejledning

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning Vejledningens gyldighedsområde: Denne vejledning gælder 90º-aktuatorer serie SG 051 SG 121 og SGR 051 SGR 121 i -udførelse Vejledningen gælder kun for lukker højredrejende, dvs den drevne aksel drejer med uret for at lukke ventilen Indholdsfortegnelse Side 1 Sikkerhedsanvisninger 4 11 Anvendelsesområde 4 12 Idrifttagning (Elektrisk tilslutning) 4 13 Vedligeholdelse 4 14 Advarselsinstrukser 4 2 Kort beskrivelse 4 3 Tekniske data 5 4 Transport, opbevaring og emballage 7 41 Transport 7 42 Opbevaring 7 43 Emballage 7 5 Håndbetjening 8 6 Påbygning på ventil 9 7 Elektrisk tilslutning 10 71 Tilslutning med AUMA-rundstik 10 72 Frakoblingsforsinkelse 10 73 Styringer fra AUMA 11 74 Varme 11 75 Motorbeskyttelse 11 76 Positionsfjernmelder 11 77 Vej- og momentkontakter 11 78 Montering af dæksel 11 8 Endestopanslag til 90 -aktuatorer på butterflyventiler 12 81 Indstilling af endestopanslag ZU (lukket) 12 82 Indstilling af endestopanslag AUF (åbnet) 12 83 Indstilling af vejkontakterne ZU (lukket) 12 9 Endestopanslag til 90 -aktutorer på kuglehaner 13 91 Indstilling af endestopanslag AUF (åbnet) 13 92 Indstilling af endestopanslag ZU (lukket) 13 93 Indstilling af vejkontakterne AUF 13 10 Ændring af rotationsvinkel 14 101 Større rotationsvinkel 14 102 Mindre rotationsvinkel 14 11 Åbn kontaktrummet 15 111 Tag dækslet til kontaktrummet af 15 112 Afmontering af indikatorskive 15 12 Indstilling af vejkontakter 16 121 Indstilling af endeposition ZU (lukket) (sort felt) 16 122 Indstilling af endeposition AUF (åbnet) (hvidt felt) 16 123 Kontrol af vejkontakterne 16 13 Indstilling af DUO-mellemstillingskontakterne 17 131 Indstilling af bevægelsesretning ZU (lukket) (sort felt) 17 132 Indstilling af bevægelsesretning AUF (åbnet) (hvidt felt) 17 133 Kontrol af DUO-mellemstillingskontakterne 17 2

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 14 Indstilling af momentkontakter 18 141 Indstilling 18 142 Kontrol af momentkontakter 18 15 Prøvekørsel 19 151 Kontrollér drejeretningen 19 152 Kontrollér vejkontakterne 19 16 Indstilling af potentiometer (option) 20 17 Elektronisk positionsmelder RWG (option) 21 171 2-leder-system4 20mAog3-/4-leder-system0 20mA 22 172 3-/ 4-leder-system4 20mA 23 18 Mekanisk indstilling af positionsvisning 24 19 Luk kontaktrummet 24 20 Indstilling af aktueringstid 25 21 Beskyttelsesklasse IP 68 (option) 26 22 Anvendelsesområde i eksplosionszone 22 (option) 27 23 Vedligeholdelse 28 24 Smøring 28 25 Bortskaffelse og genbrug 29 26 Service 29 27 Reservedelsliste 90º-aktuator SG(R) 051 SG(R) 121 med rundstik 32 28 Konformitetserklæring og producenterklæring 34 Stikordsfortegnelse 35 Adresser på AUMA-kontorer og -repræsentationer 36 Side 3

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 1 Sikkerhedsanvisninger 11 Anvendelsesområde AUMA-aktuatorer er udlagt til at aktivere industriventiler, som feks butterflyventiler og kuglehaner Ved anden anvendelse kontaktes fabrikken Ved anvendelse til ikke godkendte formål og skader som følge heraf fralægger fabrikanten sig ethvert ansvar Risikoen bæres alene af brugeren Overholdelse af denne driftsvejledning er en del af den korrekte anvendelse 12 Idrifttagning (Elektrisk tilslutning) Ved drift af elektriske enheder er der bestemte dele, der tvangsmæssigt leder stærkstrøm Kun uddannede elektrikere eller instrueret personale, der arbejder under opsyn af elektrikere, må iht de elektrotekniske forskrifter arbejde på elektriske anlæg eller driftsmidler 13 Vedligeholdelse Vedligeholdelsesinstruktionerne (se side 28) skal følges, da det ellers ikke kan garanteres, at aktuatoren fungerer sikkert 14 Advarselsinstrukser Tilsidesættelse af advarselsinstrukserne kan medføre personskader eller materielle skader Fagligt kvalificeret personale skal være fortroligt med alle de advarsler, der findes i denne driftsvejledning Passende transport, korrekt opbevaring, opstilling, montage samt omhyggelig idriftsættelse er forudsætninger for upåklagelig og sikker drift Under driften bliver 90º-aktuatoren varm, og overfladetemperaturen kan nå op på > 60 C For at forebygge mulige forbrændinger skal overfladetemperaturen kontrolleres før berøring For at fremhæve sikkerhedsrelevante processer i denne driftsvejledning gælder følgende sikkerhedsinstruktioner, hvor hver enkelt instruks er kendetegnet med et tilsvarende piktogram Dette tegn betyder: Instruks! Instruks markerer aktiviteter eller processer, som har en væsentlig indflydelse på den korrekte drift Tilsidesættelse kan under visse omstændigheder medføre skader Dette tegn betyder: Elektrostatisk farlige komponenter! Hvis dette tegn er anbragt på printkort, indeholder det komponenter, der kan beskadiges eller ødelægges af elektrostatisk afladning Hvis komponenterne skal berøres under indstillingsarbejder, målinger eller udskiftning af printkort, skal disse aflades vha en jordet metallisk overflade (feks på kabinettet) før berøring Dette tegn betyder: Advarsel! Advarsel henviser til aktiviteter eller processer, som, hvis de ikke udføres som foreskrevet, kan udgøre en sikkerhedsrisiko for personer eller materielle værdier 2 Kort beskrivelse AUMA 90º-aktuatorer type SG 051 SG 121 og SGR 051 SGR 121 er opbygget som modulære funktionsenheder 90º-aktuatorerne drives af elmotorer De er udstyrede med et håndhjul til manuel betjening Aktuatorens vejbegrænsning sker med en vejkontakt i begge endepositioner Der kan også frakobles med momentkontakter i begge endepositioner Frakoblingsmåden angives af ventilproducenten For at beskytte ventilen er der desuden et mekanisk endestopanslag Dette endestopanslag må ikke påkøres under driften 4

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 3 Tekniske data AURA NORM-90º-aktuator kræver elektrisk styring AUMA leverer AUMA MATIC AM-styring eller AUMATIC AC-styring De er også lette at bygge på aktuatoren efterfølgende Udstyr og funktioner Driftstype 1) SG: Korttidsdrift S2-15 min SGR: Intermitterende drift S4-25 % Motorer Standard: Trefaset asynkronmotor, konstruktion IM B9 iht IEC 34 (SG og SGR) Optioner: Enfaset vekselstrømsmotor (kun SG) Jævnstrøms-shuntmotor (kun SG) Isolationsklasse Standard: F, tropefast Option: H, tropefast (kun trefasede motorer) Motorbeskyttelse Standard: Termokontakt (NC) (jævnstrømsmotorer uden motorbeskyttelse) Option: Koldleder (PTC iht DIN 44082) Selvlåsende ja Rotationsvinkel Standard: 80 til 110 trinløst indstillelig mellem min og maks værdi Optioner: 30 40, 40 55, 55 80, 110 160, 160 230 eller 230 320 Vejkontakter Tællehjulsmekanisme til endeposition AUF (åbnet) og ZU (lukket) Standard: Optioner: Enkeltkontakt (1 NC og 1 NO) pr endeposition Tandemkontakt (2 NC og 2 NO) pr endeposition, kontakter er galvanisk adskilt tredobbeltkontakt (3 NC og 3 NO) pr endeposition, kontakter er galvanisk adskilt mellemstillingskontakt (DUO-mellemstillingskontakt), kan indstilles vilkårligt Momentkontakt Trinløst indstillelig momentkontakt til bevægelsesretning AUF (åbnet) og ZU (lukket) Standard: Enkeltkontakt (1 NC og 1 NO) pr retning Optioner: Tandemkontakt (2 NC og 2 NO) pr retning, kontakter er galvanisk adskilt Non-intrusive indstillinger (option) Magnetisk vej- og momentføler MWG (kun muligt i forbindelse med aktuatorstyring AUMATIC) Positionstilbagemelding, analog (optioner) Potentiometer eller 0/4 20 ma (RWG) For yderligere informationer, se separat datablad Momenttilbagemelding, analog (option) Kun i forbindelse med magnetisk vej- og momentføler MWG og AUMATIC AC-styring Mekanisk positionsvisning Kontinuerlig visning, indstillelig indikatorskive med symbolerne AUF (åbnet) og ZU (lukket) Procesvisning (option) Blinker Varme i kontaktrummet Standard: selvregulerende PTC-varme, 5 20W,110 250VAC/DC Optioner: 24 48 V AC/DC eller 380 400 V AC I forbindelse med aktuatorstyringen AM eller AC er der indbygget en modstandsvarme på 5 W, 24 V DC i aktuatoren Motorvarme (option) 12,5 W Håndbetjening Håndbetjening til indstilling og nødbetjening står stille i elektrisk drift Option: Aflåseligt håndhjul El-tilslutning Rundstik med skruetilslutning Gevind til kabelindføring Standard: Metriske gevind Optioner: Pg-gevind, NPT-gevind, G-gevind Tilslutningsskema KMS TP 100/001 (basisudførelse med trefaset motor) Kobling Standard: Kobling uden boring med kærvfortanding som Optioner: Færdiggjort kobling med boring og not, indv firkant eller forbindelse til ventilakslen indv to flade sider iht EN ISO 5211 Ventiltilslutning Mål iht EN ISO 5211 1) Relateret til en omgivelsestemperatur på 20 C og ved gennemsnitligt torsionsmoment 5

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning Anvendelsesbetingelser Beskyttelsesklasse iht Standard: IP 67 EN 60 529 2) Optioner: IP 68 IP 67-DS (Double Sealed) IP 68-DS (Double Sealed) (Double Sealed: Tilslutningsrummet er ekstra tætnet mod indv rum) Korrosionsbeskyttelse Standard: KN velegnet til opstilling i industrianlæg, i vand- eller kraftværker i atmosfære, der kun er lidt forurenet Optioner: KS velegnet til opstilling i atmosfære, der af og til er forurenet med skadelige stoffer i moderat koncentration (feks i rensningsanlæg, kemisk industri) KX velegnet til opstilling i ekstremt forurenet atmosfære med høj luftfugtighed og stærk koncentration af skadelige stoffer KX-G som KX, dog i aluminiumsfri udførelse (udv komponenter) Lakering Standard: 2-komponentlak med jernglimmer Normalfarve Standard: Grå (DB 702, lignende RAL 9007) Option: Andre farver er mulige efter aftale Omgivelsestemperatur 3) Standard SG: 25 C til + 80 C (med drejestrømsmotor) 25 C til + 70 C (med vekselstrøms- og jævnstrømsmotor) Standard SGR: 25 C til + 60 C (med drejestrømsmotor) Optioner: 40 C til + 60 C (lavtemperatur) 50 C til + 60 C (ekstrem lavtemperatur) (kun SG med drejestrøm) Levetid SG 051/ SG 071: 20 000 aktiveringscykler (AUF (åbnet) ZU (lukket) AUF (åbnet)) til 90 SG 101: 15000 aktiveringscykler (AUF (åbnet) ZU (lukket) AUF (åbnet)) til 90 SG 121: 10000 aktiveringscykler (AUF (åbnet) ZU (lukket) AUF (åbnet)) til 90 SGR 051 121: 4) Mindst 2,5 millioner aktiveringer (reguleringstrin) Andet EU-direktiver Referencedokumentation Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): (89/336/EØF) Lavspændingsdirektiv: (73/23/EØF) Maskindirektiv: (98/37/EF) Produktbeskrivelse Elektriske 90º-aktuatorer SG Målblade SG/ SGR Elektriske data SG/ SGR 2) Ved udførelse i beskyttelsesklasseip 68 kan det stærkt anbefales at anvende korrosionsbeskyttelse KS eller KX Desuden anbefaler vi at anvende det dobbelttætnede tilslutningskabinet (double sealed) DS ved beskyttelsesklasse IP 68 3) Udførelse med RWG min 40 C og maks + 70 C 4) Levetiden afhænger af belastning og tilkoblingshyppighed Kun i sjældne tilfælde giver en høj tilkoblingshyppighed en bedre regulering For at opnå en driftstid, der så vidt muligt forløber uden vedligeholdelse og forstyrrelser, skal der kun vælges den tilkoblingshyppighed, som processen kræver 6

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 4 Transport, opbevaring og emballage 41 Transport Transporten til opstillingsstedet skal ske i fast emballage Fastgør ikke løfteværktøj på håndhjulet Hvis aktuatoren er monteret på ventilen, skal løfteværktøjet fastgøres på ventilen og ikke på aktuatoren Montage af håndgreb: For at forhindre transportskader monteres håndgrebene omvendt på håndhjulet Før idrifttagningen skal håndgrebet monteres i den rigtige position Skru hættemøtrikken af (billede 1) Tag håndgrebet af, og sæt det på i den rigtige position igen Fastgør med hættemøtrikken Tag mærket til montering af håndgrebet af Billede 1 Hættemøtrik Håndgreb Håndgreb 42 Opbevaring Opbevaring i et velventileret, tørt rum Beskyttes mod gulvfugtighed ved opbevaring på reol eller trærist Dækkes til for at beskytte mod støv og smuds Blanke flader behandles med et egnet korrosionsbeskyttelsesmiddel Hvis 90º-aktuatorer skal opbevares i længere tid (mere end 6 måneder), skal følgende punkter desuden følges: Før opbevaring: Beskyt blanke flader, særligt dele omkring udgangsaksel og monteringsflade, med et langtidsvirkende korrosionsbeskyttelsesmiddel Kontrollér rustdannelser i intervaller på ca 6 måneder Hvis der ses begyndende rustdannelse, skal der påføres korrosionsbeskyttelse på ny Efter påbygning skal 90º-aktuatoren straks tilsluttes strøm, så varmesystemet forhindrer, at der dannes kondensvand 43 Emballage Vore produkter beskyttes med henblik på transport med specielle emballager fra fabrikken Emballagen består af miljøvenlige, let adskillelige materialer og kan genbruges Vores emballagematerialer er træ, pap, papir og PE-folie Vi anbefaler, at emballagen sendes til den lokale genbrugsstation 7

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 5 Håndbetjening Anvendelse af håndbetjening: Frakobling af håndbetjening: Ved indstilling og idrifttagning samt ved svigt i motor eller net kan aktuatoren aktiveres i håndbetjening Håndbetjening aktiveres ved at trække i håndhjulet Det er ikke nødvendigt at omkoble I motordrift står håndhjulet stille Ved at dreje på håndhjulet under motordriften forlænges eller forkortes aktueringstiden alt efter drejeretning Det er ikke nødvendigt at anvende en forlænger i håndbetjening Der kan opstå skader, hvis der anvendes for stor kraft Slip håndhjulet Håndhjulet skal retur i indgreb 8

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 6 Påbygning på ventil Kontrollér 90º-aktuatoren for beskadigelser før påbygning Beskadigede dele skal udskiftes med originale reservedele Kontrollér 90º-aktuatoren for lakskader efter påbygning Hvis der opstår skader på lakken under montering, skal skaderne udbedres for at forebygge korrosion Ved butterflyventiler anbefales endeposition ZU (lukket) som påbygningsposition (Inden påbygning køres 90º-aktuatoren til det mekaniske endestopanslag ZU (lukket) ved at dreje håndhjulet med uret) Ved kuglehaner anbefales endeposition AUF (åbnet) som påbygningsposition (Inden påbygning køres 90º-aktuatoren til det mekaniske endestopanslag AUF (åbnet) ved at dreje håndhjulet modsat uret) Montageflader på tilslutningsflangerne på aktuator og ventil affedtes grundigt Ventilakslen smøres med et tyndt lag fedt Koblingen sættes på ventilakslen og sikres (se billede 2, fig A eller B), målene X, Y hhv Z (se tabel 1) skal overholdes Fortandingen på kobling indfedtes godt med syrefrit fedt Anbring aktuatoren, så fastgøringsboringerne i aktuatoren og i ventilflangen flugter Hvis der er behov for det, flyttes aktuatoren en tand på koblingen Drej i givet fald håndhjulet en smule mod AUF (åbnet) eller ZU (lukket), indtil boringerne flugter Vær opmærksom på centrering (såfremt til rådighed) og fuld kontakt med ventilflangen Fastgør aktuatoren med bolte (min kvalitet 88) og fjederringe; krydsspænd skruerne med moment iht tabel 1 Billede 2 Kobling A B Gevindtap Z X Y Ventil Tabel 1: Mål for koblinger/tilspændingsmomenter for skruer Type X maks Y maks Z maks 88 T A [Nm] SG(R) 051-F05 5 3 60 4xM6 11 SG(R) 051-F07 5 3 60 4xM8 25 SG(R) 071-F07 7 3 60 4xM8 25 SG(R) 071-F10 7 3 60 4xM10 51 SG(R) 101-F10 10 3 77 4xM10 51 SG(R) 101-F12 10 3 77 4xM12 87 SG(R) 121-F12 10 6 100 4xM12 87 SG(R) 121-F14 10 6 100 4xM12 87 9

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 7 Elektrisk tilslutning Kun uddannede elektrikere eller instrueret personale, der arbejder under opsyn af elektrikere, må iht de elektrotekniske forskrifter arbejde på elektriske anlæg eller driftsmidler 71 Tilslutning med AUMA-rundstik Billede 3: Tilslutning 500 5001 510 5101 Billede 4: Holder (tilbehør) Kontrollér, om strømtype, netspænding og frekvens stemmer overens med motorens data (se typeskilt på motoren) Skruerne (5001) løsnes (billede 3) og stikdækslet fjernes Skruerne (5101 løsnes og hunstikdelen (510) tages ud af stikdækslet (500) Monter kabelforskruninger, der passer til tilslutningsledningerne (Beskyttelsestypen, der er angivet på typeskiltet, garanteres kun, hvis der anvendes egnede kabelforskruninger) Sæt egnede propper i ledningsindføringer, der ikke anvendes Tilslut ledningerne iht tilslutningsskemaet, der er udarbejdet på grundlag af ordren Ved udleveringen ligger tilslutningsplanen sammen med driftsvejledningen i en vandtæt lomme, der er fastgjort på aktuatorens håndhjul Hvis tilslutningsskemaet ikke mere er til disposition, kan det bestilles ved at angive kommissionsnummeret (se typeskilt), eller downloades direkte fra internettet (wwwaumacom) For at beskytte mod miljøpåvirkninger og direkte berøring af kontakterne kan der fås en speciel holder (billede 4) Holder Tabel 2: Tekniske data for AUMA-rundstik Tekniske parametre Effektklemmer1) Stelforbindelse Styrekontakter Kontakter maks 6 (3 bestykket) 1 (forudvirkende kontakt) 50 stifter/bøsninger Betegnelse U1, V1, W1, U2, V2, W2 1 til 50 Tilslutningsspænding maks 750 V 250 V Mærkestrøm maks 25 A 16 A Tilslutningstype kundeside Skruetilslutning Skruetilslutning til ringtunge Skruetilslutning Tilslutningstværsnit maks 6 mm2 6mm2 2,5 mm2 Materiale: Isolationslegeme Polyamid Polyamid Polyamid Kontakter Messing (Ms) Messing (Ms) Ms fortinnet eller forgyldt (option) 1) Velegnet til tilslutning af kobberledere Ved aluminiumledere skal fabrikken kontaktes 72 Frakoblingsforsinkelse Frakoblingsforsinkelsen er tiden fra aktiveringen af vej- eller momentkontakterne til motoren er strømfri For at beskytte ventil og aktuator anbefaler vi en frakoblingsforsinkelse på < 50 ms Længere frakoblingsforsinkelser er mulige under hensyntagen til aktueringstid, tilslutningsmåde, ventiltype og konstruktion Vi anbefaler at frakoble den pågældende retningskontaktor direkte via den pågældende vej- eller momentkontakt 10

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 73 Styringer fra AUMA Hvis den påkrævede strømkreds for vendekontaktoren ikke skal installeres i kontaktskabet, er det også let at installere styringerne AUMA MATIC eller AUMATIC på aktuatoren senere Ved forespørgsler herom skal vores kommissionsnr (se typeskilt aktuator) angives 74 Varme 90º-AUMA-aktuatorer har varme indbygget som standard For at forebygge kondensat i aktuatoren skal varmen være slået til 75 Motorbeskyttelse For at beskytte aktuatoren mod overhedning og utilladte høje temperaturer er der integreret koldleder eller termokontakt i motorens viklinger Motorbeskyttelsen reagerer, så snart den maks tilladte temperatur i viklingerne nås Koldledere eller termokontakter skal integreres i styringsstrømkredsen, i modsat fald annulleres garantien for motoren 76 Positionsfjernmelder For at tilslutte positionsfjernmeldere (potentiometer, RWG) skal der anvendes skærmede ledninger 77 Vej- og momentkontakter Billede 5 I Enkeltkontakt RD BK De to strømkredse (NO/NC kontakt) i en vej- eller momentkontakt må kun tilkobles samme potentiale Hvis der tilkobles forskellige potentialer samtidigt, skal der anvendes tandemkontakter Med henblik på korrekt signalering skal den forudvirkende af tandemkontakterne bruges, den efterfølgende kontakt til frakobling Tabel 3: Tekniske data for vej- momentkontakt RD BK Mekanisk levetid = 2 x 106 koblingscyklus II Tandemkontakt RD BK RD 2 BK 2 NO NC NC NO Strømtype Vekselstrøm (ind belastning) cos phi = 0,8 Jævnstrøm (modstandsbelastning) med forgyldte kontakter Strøm Koblingsevne I maks 30 V 125 V 250 V 5A 5A 5A 2 A 0,5 A 0,4 A min 5 V, maks 50 V min 4 ma, maks 400 ma RD BK RD 2 BK 2 DSR 1 / DÖL 1 WSR 1 / WÖL 1 DSR / DÖL WSR / WÖL 78 Montering af dæksel Efter tilslutningen: Sæt hunstikdelen (510) ind i stikdækslet (500), og fastgør med skruer (5101) Rengør tætningsfladerne på stikdækslet og huset Kontrollér, at O-ringen er i orden Smør tætningsfladerne med et tyndt lag syrefrit fedt (feks vaseline) Sæt stikdækslet (500) på, og krydsspænd skruerne (5001) jævnt Spænd kabelforskruningerne med det foreskrevne moment, så den pågældende beskyttelsesklasse garanteres 11

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 8 Endestopanslag til 90 -aktuatorer på butterflyventiler Vedrørende aktuatorer på kuglehaner, se side 13, kapitel 9 Indstillingerne kan kun udføres, hvis ventilen endnu ikke er monteret i en rørledning Ved udleveringen af 90º-aktuator uden ventil: Løse sekskantbolte (03, billede 6) Hvis ventilen er monteret ved udlevering: Tilspændte sekskantskruer (03, billede 6) Endestopanslagene og vejkontakterne er dermed allerede indstillet og skal kun kontrolleres 81 Indstilling af endestopanslag Hvis sekskantboltene er tilspændt (03, billede 6): ZU (lukket) Løsn boltene med ca 3 omgange Drej håndhjulet med uret (retning ZU (lukket)), til ventilen er lukket (endeposition ZU (lukket)) Kontrollér samtidigt, om endestopanslaget (10) drejer med, hvis ikke skal endestopanslaget (10) drejes med uret til anslag endnu engang Hvis der blev kørt forbi endepositionen ZU (lukket): Drej flere omgange tilbage med håndhjulet, og kør hen til endeposition ZU (lukket) på ny Drej endestopanslaget (10) 1/8 omdrejning tilbage modsat uret (Beskyttelseskappen (16) må ikke løsnes herved) Endestopanslagene beskytter ventilen! De skal være indstillet sådan, at de ikke kan påkøres i normal drift Krydsspænd sekskantskruer (03) med 25 Nm Billede 6: Indstilling af endestopanslag ZU (lukket) 16 10 03 82 Indstilling af endestopanslag AUF (åbnet) 83 Indstilling af vejkontakterne ZU (lukket) Rotationsvinklen er indstillet på fabrikken Derfor skal endestopanslaget AUF (åbnet) ikke indstilles I forbindelse med indstillingen af endestopanslaget ZU (lukket) kan vejkontakter til endeposition ZU (lukket) (side 16, kapitel 12) indstilles Hertil skal kontaktrummet åbnes, og indikatorskiven tages af (se side, kapitel ) 12

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 9 Endestopanslag til 90 -aktutorer på kuglehaner Vedrørende aktuatorer på butterflyventiler, se side 12, kapitel 8 Indstillingerne kan kun udføres, hvis ventilen endnu ikke er monteret i en rørledning Ved udleveringen af 90º-aktuator uden ventil: Løse sekskantbolte (03, billede 7) Hvis ventilen er monteret ved udlevering: Tilspændte sekskantskruer (03, billede 7) Endestopanslagene og vejkontakterne er dermed allerede indstillet og skal kun kontrolleres 91 Indstilling af endestopanslag Hvis sekskantboltene er tilspændt (03, billede 7): AUF (åbnet) Løsn boltene med ca 3 omgange Drej håndhjulet mod uret (retning AUF (åbnet)), til ventilen er åbnet (endeposition AUF (åbnet)) Kontrollér samtidigt, om endestopanslaget (10) drejer med, hvis ikke skal endestopanslaget (10) drejes mod uret til anslag endnu engang Hvis der blev kørt forbi endeposition AUF (åbnet): Drej flere omgange tilbage med håndhjulet, og kør hen til endeposition AUF (åbnet) endnu engang Drej endestopanslaget (10) 1/8 omdrejning tilbage med uret (Beskyttelseskappen (16) må ikke løsnes herved) Endestopanslagene beskytter ventilen! De skal være indstillet sådan, at de ikke kan påkøres i normal drift Krydsspænd sekskantskruer (03) med 25 Nm Billede 7: Indstilling af endestopanslag AUF (åbnet) 16 10 03 92 Indstilling af endestopanslag ZU (lukket) 93 Indstilling af vejkontakterne AUF Rotationsvinklen er indstillet på fabrikken Derfor skal endestopanslaget ZU (lukket) ikke indstilles I forbindelse med indstillingen af endestopanslaget AUF (åbnet) kan vejkontakter til endeposition AUF (åbnet) (side 16, kapitel 12) indstilles Hertil skal kontaktrummet åbnes, og indikatorskiven tages af (se side, kapitel ) 13

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 10 Ændring af rotationsvinkel Rotationsvinklen skal kun ændres, hvis rotationsområdet til at indstille endestopanslagene (kapitel 8 og 9) ikke er tilstrækkeligt Rotationsvinklen er indstillet på 90º, hvis ikke andet er forlangt I standardudførelsen kan rotationsvinklen ændres trinløst i området 80 til 110 Optionelle rotationsvinkelområder, se tekniske data side 5 101 Større rotationsvinkel Skru beskyttelseskappen (16) af (billede 8) Skru gevindtappen (202) udad, idet slutmøtrikken (24) holdes fast med gaffelnøgle (19 mm) Skru endemøtrikken (24) modsat uret Målet A maks (tabel 4) må ikke overskrides Kør ventilen til den ønskede endeposition AUF (åbnet) i håndbetjening Skru endemøtrikken (24) med uret, til den ligger an mod anslagsmøtrikken (7) Rens gevindtappens (202) kontaktflade for fedt Hold endemøtrikken (24) fast med gaffelnøgle (19 mm), og spænd gevindtappen (202) med 85 Nm Kontrollér tætningsringen (016), og udskift den, hvis den er beskadiget Skru beskyttelseskappen (16) på Billede 8: Indstilling af rotationsvinkel 16 24 7 202 016 A min max Tabel 4 Type A min [mm] A maks [mm] SG 051/ SGR 051 10 22 SG 071/ SGR 071 10 22 SG 101/ SGR 101 8 17 SG 121/ SGR 121 12 23 102 Mindre rotationsvinkel Skru beskyttelseskappen (16) af (billede 8) Skru gevindtappen (202) udad, idet endemøtrikken (24) holdes fast med gaffelnøgle (19 mm) Stil ventilen i den ønskede endeposition AUF (åbnet) Skru endemøtrikken (24) med uret, til den ligger an mod anslagsmøtrikken (7) Ved indstillingen må målet A min ikke underskrides Rens gevindtappens (202) kontaktflade for fedt Hold endemøtrikken (24) fast med gaffelnøgle (19 mm), og spænd gevindtappen (202) med 85 Nm Kontrollér tætningsringen (016), og udskift den, hvis den er beskadiget Skru beskyttelseskappen (16) på 14

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 11 Åbn kontaktrummet Ved følgende indstillinger (kapitel 12 til 18) skal kontaktrummet åbnes, og indikatorskiven tages af Indstillingerne gælder kun for lukker højredrejende, dvs den drevne aksel drejer med uret for at lukke ventilen Kun uddannede elektrikere eller instrueret personale, der arbejder under opsyn af elektrikere, må iht de elektrotekniske forskrifter arbejde på elektriske anlæg eller driftsmidler 111 Tag dækslet til kontaktrummet af Skru de 4 skruer af, og fjern dækslet til kontaktrummet (billede 9) Billede 9: Dæksel med skueglas 112 Afmontering af indikatorskive Tag indikatorskiven (billede 10) af Brug evt en gaffelnøgle (ca 14 mm) til at løfte den af med DSR WDR Billede 10: Afmontering af indikatorskive Indikatorskive 15

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 12 Indstilling af vejkontakter 121 Indstilling af endeposition ZU (lukket) (sort felt) Drej håndhjulet med uret, til ventilen er lukket Drej så ca 4 omgange tilbage (efterløb) for at forhindre, at endestopanslaget (pga efterløb) påkøres før vejkontakten tændes Kontrollér efterløbet ved en prøvekørsel, og korrigér i givet fald vejkontaktens indstilling Tryk og drej indstillingsskruen A (billede 11) med skruetrækker (5 mm) i pilens retning, og iagttag samtidigt viseren B Under en følelig og hørlig skralden hopper viseren B i trin på 90 Drej langsomt videre, når viseren B står 90 foran punkt C Når viseren B hopper til punkt C, skal der ikke skrues mere på indstillingsskruen Hvis der ved en fejltagelse er skruet for langt (viseren skralder over), skal indstillingsskruen skrues videre i samme retning, og indstillingen gentages Billede 11: Styreenhed A D T P B E C F 122 Indstilling af endeposition AUF (åbnet) (hvidt felt) Drej håndhjulet modsat uret, til ventilen er åben Drej så ca 4 omgange tilbage (efterløb) for at forhindre, at endestopanslaget (pga efterløb) påkøres før vejkontakten tændes Kontrollér efterløbet ved en prøvekørsel, og korrigér i givet fald vejkontaktens indstilling Tryk og drej indstillingsskruen D (billede 11) med en skruetrækker (5 mm) i pilens retning, og iagttag samtidigt viseren E Under en følelig og hørlig skralden hopper viseren E i trin på 90 Drej langsomt videre, når viseren E står 90 foran punkt F Når viseren E hopper til punkt F, skal der ikke skrues mere på indstillingsskruen Hvis der ved en fejltagelse er skruet for langt (viseren skralder over), skal indstillingsskruen skrues videre i samme retning, og indstillingen gentages 123 Kontrol af vejkontakterne Med de røde testknapper T og P (billede 11) kan vejkontakterne betjenes manuelt: Hvis T drejes i pilretning WSR aktiveres vejkontakten ZU (lukket) Hvis P drejes i pilretning WÖL aktiveres vejkontakten AUF (åbnet) 16

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 13 Indstilling af DUO-mellemstillingskontakterne Med de to mellempositionskontakter kan den ønskede anvendelse slås til eller fra Koblingspunktet (mellemposition) skal ved indstillingen aktiveres fra samme retning som den efterfølgende elektriske drift 131 Indstilling af bevægelsesretning ZU (lukket) (sort felt) Kør ventilen i den ønskede mellemposition Tryk og drej indstillingsskruen G (billede 12) med skruetrækker (5 mm) i pilens retning, og iagttag samtidigt viseren H Under en følelig og hørlig skralden hopper viseren H i trin på 90 Skru langsomt videre, når viseren H står 90 foran punkt C Når viseren H hopper til punkt C, skal der ikke skrues mere på indstillingsskruen Hvis der ved en fejltagelse er skruet for langt (viseren skralder over), skal indstillingsskruen skrues videre i samme retning, og indstillingen gentages Billede 12: Styreenhed T P C F H G K L 132 Indstilling af bevægelsesretning AUF (åbnet) (hvidt felt) Kør ventilen i den ønskede mellemposition Tryk og drej indstillingsskruen K (billede 12) med skruetrækker (5 mm) i pilens retning, og iagttag samtidigt viseren L Under en følelig og hørlig skralden hopper viseren L i trin på 90 Skru langsomt videre, når viseren L står 90 foran punkt F Når viseren L hopper til punkt F, skal der ikke skrues mere på indstillingsskruen Hvis der ved en fejltagelse er skruet for langt (viseren skralder over), skal indstillingsskruen skrues videre i samme retning, og indstillingen gentages 133 Kontrol af DUOmellemstillingskontakterne Med de røde testknapper T og P (billede 12) kan DUO-mellemstillingskontakterne betjenes manuelt: Hvis T drejes i pilretning DSR aktiveres DUO-vejkontakten ZU (lukket) Momentkontakten ZU (lukket) aktiveres også på samme tid Hvis O drejes i pilretning DÖL aktiveres DUO-vejkontakten AUF (åbnet) Momentkontakten AUF (åbnet) aktiveres også på samme tid 17

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 14 Indstilling af momentkontakter 141 Indstilling Drejningsmomentet skal være tilpasset ventilen! Ændringer af indstillingen må kun udføres med ventilproducentens godkendelse Billede 13: Målehoveder Indstilling ZU (lukket) Indstilling AUF (åbnet) O O O 9 11 13 15 P 9 11 13 15 Løsn begge sikringsskruer O på indikatorskiven (billede 13) Indstil det krævede drejningsmoment ved at dreje skalaskiven P (1 da Nm = 10 Nm) Eksempel: På billedet 13 vises følgende indstillinger: 11,5 da Nm = 115 Nm for retning ZU (lukket) 12,5 da Nm = 125 Nm for retning AUF (åbnet) Spænd sikringsskruerne O igen Momentkontakterne kan også aktiveres i manuel drift Momentkontakterne fungerer som en overbelastningsbeskyttelse på hele aktuatorvejen - også ved vejafhængig frakobling i endepositionerne 142 Kontrol af momentkontakter Med de røde testknapper T og P (billede 11) kan momentkontakterne betjenes manuelt: Hvis T drejes i pilretning DSR, aktiveres momentkontakten ZU (lukket) Hvis P drejes i pilretning DÖL, aktiveres momentkontakten AUF (åbnet) Hvis der er indbygget en DUO-mellemstillingskontakter (option), aktiveres disse på samme tid 18

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 15 Prøvekørsel 151 Kontrollér drejeretningen Sæt indikatorskiven på akslen Indikatorskivens drejeretning (billede 14) viser udgangsakslens drejeretning Billede 14: Indikatorskive AUF (åbnet) ZU (lukket) Kør aktuatoren til midterstilling i håndbetjening, eller kør den tilstrækkeligt langt væk fra endepositionen El-betjen aktuatoren i bevægelsesretning ZU (lukket), og observer drejeretningen: Hvis indikatorskiven drejer med uret, passer drejeretningen Slå straks fra, hvis drejeretningen er forkert Korrigér derefter fasefølgen på motortilslutningen, og gentag prøvekørslen 152 Kontrollér vejkontakterne Kør aktuatoren til ventilens to endepositioner i håndbetjening Kontrollér, om vejkontakterne er indstillet korrekt Vær opmærksom på, at den pågældende kontakt aktiveres i pågældende endeposition og frigiver igen, når drejeretningen ændres Hvis dette ikke er tilfældet, skal vejkontakterne indstilles som beskrevet fra side 16 Hvis der ikke er flere indstillingsmuligheder (kapitel 16 til 18): Luk kontaktrummet (se side 24, kapitel 19) 19

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 16 Indstilling af potentiometer (option) Til Fjernvisning Kør ventil i endeposition ZU (lukket) Tag indikatorskiven af Drej potentiometer (E2) modsat uret til anslag Endeposition ZU (lukket) svarer til 0 %; endeposition AUF (åbnet) til 100 % Drej potentiometer (E2) en smule tilbage igen På grund af forskellige udvekslinger i reduktionsgearet til positionsmelder er det ikke altid det samlede modstandsområde/den samlede vandring, der effektueres Derfor skal der være en ekstern udligningsmulighed (indstillingspotentiometer) Finjustering af 0-punktet på det eksterne indstillingspotentiometer (til fjernvisning) Billede 15: Styreenhed E2 20

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 17 Elektronisk positionsmelder RWG (option) Til fjernvisning eller ekstern regulering Efter at aktuatoren er monteret på ventilen, kontrolleres indstillingen ved at måle udgangsstrømmen (se kapitel 171 eller 172) Tabel 5: Tekniske data for RWG 4020 Tilslutningsskemaer KMSTP 4/ 3-/ 4-leder-system KMSTP_4_/ KMSTP_5_/ 2-leder-system Udgangsstrøm I a 0 20mA,4 20mA 4 20mA Spændingsforsyning v U 24VDC,±15% 14VDC+(IxR B ), udglattet maks 30 V maks I 24 ma ved 20 ma 20 ma strømforbrug udgangsstrøm maks belastning R B 600 (Uv-14V)/20mA Printkortet til positionsmelderen (billede 16) findes under printkortafdækningen (billede 17) Billede 16: Positionsmelderprintkort 21

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 171 2-leder-system4 20mAog3-/4-leder-system0 20mA Tilslut den elektroniske positionsmelder til strøm Kør ventilen til endeposition ZU (lukket) Tag indikatorskiven af Tilslut måleapparat til0 20mApåmålepunkter (billede 17) Strømkredsen (ekstern belastning) skal være tilsluttet (vær opmærksom på maks belastning R B ), eller også skal de tilsvarende poler på klemmerne (se tilslutningsskema) være brokoblet, ellers måles der ingen værdi Drej potentiometer (E2) modsat uret til anslag Drej potentiometer (E2) en smule tilbage igen Billede 17 0 (0/4 ma) maks (20 ma) Printkortafdækning Målepunkt (+) 0/4 20mA E2 Målepunkt ( ) 0/4 20mA Drej potentiometer 0 mod højre, til udgangsstrømmen øges Drej potentiometer 0 tilbage, til følgende værdi nås: ved 3-/4-leder-system: ca 0,1 ma ved 2-leder-system: ca 4,1 ma Derved sikres det, at det elektriske 0-punkt ikke underskrides Kør ventilen til endeposition AUF (åbnet) Indstil potentiometer maks til endeværdien 20 ma Opsøg endeposition ZU (lukket) igen, og kontrollér min værdien (0,1 ma eller 4,1 ma) Korrigér om nødvendigt Hvis maks værdien ikke nås, skal gearreduktionen kontrolleres 22

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 172 3-/ 4-leder-system4 20mA Tilslut den elektroniske positionsmelder til strøm Kør ventilen til endeposition ZU (lukket) Tag indikatorskiven af Tilslut måleapparatet til0 20mApåmålepunkter (billede 18) Strømkredsen (ekstern belastning) skal være tilsluttet (vær opmærksom på maks belastning R B ), eller også skal de tilsvarende poler på klemmerne (se tilslutningsskema) være brokoblet, ellers måles der ingen værdi Drej potentiometer (E2) modsat uret til anslag Drej potentiometer (E2) en smule tilbage igen Billede 18 0 (0/4 ma) maks (20 ma) Printkortafdækning Målepunkt (+) 0/4 20mA E2 Målepunkt ( ) 0/4 20mA Drej potentiometer 0 mod højre, til udgangsstrømmen øges Drej potentiometer 0 tilbage, til der nås en reststrøm på ca 0,1 ma Kør ventilen til endeposition AUF (åbnet) Indstil potentiometer maks på endeværdi 16 ma Kør ventilen til endeposition ZU (lukket) Indstil potentiometer 0 fra 0,1 ma til begyndelsesværdien 4 ma Dermed forskydes endeværdien samtidigt med 4 ma, så området 4-20 ma nu effektueres Opsøg endepositionerne på ny, og kontrollér indstillingen Korrigér om nødvendigt Hvis maks værdien ikke nås, skal gearreduktionen kontrolleres 23

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 18 Mekanisk indstilling af positionsvisning Sæt indikatorskiven på akslen Kør ventilen til endeposition ZU (lukket) Drej nederste indikatorskive (billede 19), indtil symbolet ZU (lukket) stemmer overens med indikatormærket på dækslet (billede 20) Kør aktuatoren til endeposition AUF (åbnet) Hold nederste indikatorskive ZU (lukket) fast, og drej den øverste skive med symbolet AUF (åbnet), til denne stemmer overens med indikatormærket på dækslet Billede 19 Billede 20 Indikatorskive Indikatormærke Indikatorskiven drejer ca 180 ved en rotationsvinkel på 90 19 Luk kontaktrummet Rengør tætningsflader på dæksel og hus Kontrollér, om O-ringen er i orden Smør tætningsfladerne med et tyndt lag syrefrit fedt Sæt dækslet på kontaktrummet, og krydsspænd skruerne Kontrollér 90º-aktuatoren for skader på lak Hvis der opstår skader på lakken under montering, skal skaderne udbedres for at forebygge korrosion 24

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 20 Indstilling af aktueringstid Ved 90º-aktuatorer, der er udstyret med en enfaset vekselstrømsmotor, kan aktueringstiden indstilles Kun uddannede elektrikere eller instrueret personale, der arbejder under opsyn af elektrikere, må iht de elektrotekniske forskrifter arbejde på elektriske anlæg eller driftsmidler Skru motordækslet af (billede 21) Indstil den ønskede aktueringstid med potentiometeret (billede 22) Rengør tætningsfladerne på motordæksel og hus Kontrollér, om O-ringen er i orden Smør tætningsfladerne med et tyndt lag syrefrit fedt Sæt motordækslet på, og skru det fast (Ved beskyttelsestype IP 68 skal motordækslet desuden tætnes med gevindtætningsmiddel) Kontrollér 90º-aktuatoren for skader på lak Hvis der opstår skader på lakken under montering, skal skaderne udbedres for at forebygge korrosion Billede 21: 90 -aktuator med enfaset vekselstrømsmotor Motordæksel Billede 22: Indstilling af aktueringstiden Aktueringstidpotentiometer STELLZEIT OPERATING TIME Z 026161 Tabel 6: Aktueringstider for 90 SG 051 SG 071 SG 101 SG 121 5,6 til 45 sekunder 11 til 90 sekunder 11 til 90 sekunder 22 til 180 sekunder 25

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 21 Beskyttelsesklasse IP 68 (option) Aftale Kontrol Kabelforskruninger Idrifttagning Efter en oversvømmelse Iht DIN EN 60 529 skal producent og forbruger aftale betingelser, der opfylder beskyttelsesklasse IP 68 AUMA-aktuatorer og -styringer i beskyttelsesklasse IP 68 opfylder følgende krav iht AUMA-aftale: Varighed for oversvømmelse med vand maks 72 timer Vanddybde maks6mvs(vandsøjle) Under oversvømmelsen op til 10 aktiveringer Reguleringsfunktion er ikke mulig under oversvømmelse Beskyttelsesklasse IP 68 er relateret til de indvendige kabinetter i aktuatorerne (motor, gear, kontaktrum, styring og tilslutningskabinet) AUMA-aktuatorer og -styringer i beskyttelsesklasse IP 68 kontrolleres for tæthed på fabrikken under produktionskontrollen for hver enkelt enhed Der skal anvendes egnede kabelforskruninger i beskyttelsesklasse IP 68 til indføringer af motor- og styreledninger Størrelsen af kabelforskruningerne skal være afpasset til ledningernes udv diameter, se anbefalinger fra producenterne af kabelforskruningerne Aktuatorer og styringer leveres normalt uden kabelforskruninger Indføringsgevindene er lukkede med propper ved udlevering fra fabrik Efter ønske leveres kabelforskruninger fra AUMA mod merpris I så fald er det nødvendigt at angive ledningernes udv diameter Kabelforskruningerne skal tætnes mod huset med O-ring på indføringsgevindet Det anbefales desuden at påføre flydende tætningsmiddel (Loctite eller lignende) Ved idrifttagningen skal man være opmærksom på at: Tætningsfladerne på hus og dæksler er rene O-ringene på dækslerne er ubeskadigede Tætningsfladerne er påført et tyndt lag syrefrit fedt Dækslerne er skruet jævnt og fast på Kontrollér aktuatoren Tørlæg aktuatoren fagligt korrekt, og kontrollér funktionsevnen, hvis der er trængt vand ind 26

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 22 Anvendelsesområde i eksplosionszone 22 (option) 90º-aktuatorer serie SG 051 SG 121/ SGR 051 SGR 121 i AUMA NORM-udførelsen iht til ATEX -direktiv 94/9/EF er altid egnede til anvendelse i eksplosive støvområder i ZONE 22 Aktuatorerne er udført i beskyttelsesklasse IP 67 eller IP 68 og er konstrueret iht bestemmelserne i EN 50281-1-1:1998 afsnit 6 Elektriske apparater til brug i områder med brændbart støv, Elektriske apparater beskyttet af kapsler i kategori 3 For at opfylde alle krav i EN 50281-1-1: 1998 skal følgende punkter altid overholdes: Iht ATEX-direktiv 94/9/EF skal aktuatorer være udstyret med et ekstra mærke II3D IP6X T150 C Aktuatorernes maks overfladetemperatur relateret til en omgivelsestemperatur på + 40 C iht EN 50281-1-1 afsnit 104 er på 150 C Der tages iht afsnit 104 ikke højde for øget støvaflejring på apparatet ved fastsættelsen af den maks overfladetemperatur En korrekt tilslutning af termokontakter eller koldledere samt overholdelse af driftstype og tekniske data er en forudsætning for at overholde aktuatorernes maks overfladetemperatur Tilslutningsstikket må kun sættes i eller tages ud, når det ikke er strømledende De anvendte kabelforskruninger skal også være i overensstemmelse med kravene i kategori II3D og mindst svare til beskyttelsestype IP 67 Aktuatorerne skal være forbundet med potentialudligningen via en ekstern jordtilslutning (tilbehør) eller integreret i et jordet rørledningssystem Generelt skal kravene iht EN 50281-1-1 vedrørende eksplosive støvområder følges Omhu og et velinstrueret personale ved idrifttagning, service og vedligeholdelse er en forudsætning for, at aktuatorerne kan drives sikkert 27

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 23 Vedligeholdelse Kontrollér 90º-aktuatoren for lakskader efter idriftsættelse Hvis der opstår skader på lakken under montering, skal skaderne udbedres for at forebygge korrosion AUMA leverer originallak i små dåser AUMA 90º-aktuatorer kræver kun lidt vedligeholdelse En korrekt idrifttagning er en forudsætning for en pålidelig drift Tætningselementer af elastomerer ældes og skal derfor kontrolleres regelmæssigt og i givet fald udskiftes Det er også vigtigt, at O-ringe anbringes korrekt på dækslerne, og at kabelforskruningerne er spændt ordentligt for at forhindre, at der trænger smuds og fugt ind Vi anbefaler desuden: Hvis enheden sjældent aktiveres, skal der udføres en prøvekørsel hver 6 måned for at sikre en permanent funktionsevne Kontrollér ca 6 måneder efter idrifttagning og derefter hvert år, at fastgøringsboltene mellem 90º-aktuatoren og ventil/gear har sikkert fæste Efterspænd om nødvendigt med det i tabel 1, side 9 angivne moment 24 Smøring AUMA 90º-aktuatorer er fyldt med fedt, der varer hele levetiden Det er ikke nødvendigt at skifte fedt eller smøre efter 28

Driftsvejledning 25 Bortskaffelse og genbrug 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 AUMA-aktuatorer er produkter, der har en ekstrem lang levetid På et eller andet tidspunkt skal de imidlertid skiftes ud Aktuatorerne er modulært opbyggede og er derfor velegnede til at blive adskilt og sorteret i enkeltdele efter: Elektronikskrot Forskellige metaller Kunststoffer Fedtstoffer og olier Overordnet gælder: Fedtstoffer og olie skal opsamles ved afmontering Fedtstoffer og olie er som regel vandforurenende stoffer, der ikke må slippe ud i miljøet Afmonteret materiale skal bortskaffes på en miljømæssig forsvarlig måde eller genanvendes Følg de nationale miljøregler 26 Service AUMA tilbyder en bred vifte af serviceydelser som feks vedligeholdelse og inspektion af aktuatorer Adresser på kontorer og repræsentationer findes på side 36 og på internettet under wwwaumacom 29

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning Notater 30

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Notater 31

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 27 Reservedelsliste 90º-aktuator SG(R) 051 SG(R) 121 med rundstik 347 348 349 340 3-ph AC 1-ph AC 40043 361 362 366 3422 1522 1521 Typeskilteksempel 41 320 1532 350 1531 1530 S1 / S2 1533 3824 360 3823 3822 380 3632 3634 3631 1 S2 170 S2 210 S2 40 24 20 S2 S2 50 - aktuatortype - kommissionsnummer - fabriksnummer - beskyttelsesklasse/omdrejningstal moment indstillingsområde i ZU (lukket)/auf (åbnet) - smøremiddel - temperaturområde 14 3924 3923 3922 392 390 S1 / S2 S1 / S2 16 100 SG 071-F7 Kom Nr:1309533 Nr: 3302MD 19302 IP67 11 1/min T Zu: 120-300Nm T Auf 120-300Nm Fett: F1 Temp -25 C/+80 C 3423 3424 S1 / S2 30 S2 290 400 4043 3610 365 auma CC 32

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Instruks: Ved bestilling af reservedele skal 90º-aktuatorens type og vores kommissionsnummer angives (se typeskilt) Præsentationen af reservedelene kan afvige fra leveringen Nr Type Betegnelse 1 E Hus 20 B Snekkeaksel kompl 24 E Endemøtrik (i modul 20) 30 B Håndhjulssnekke kompl 40 B Snekkehjul 50 B Tilslutningsflange kompl 100 B Endestopanslag kompl 14 E Kobling 16 E Beskyttelseskappe 170 B Momentfinger kompl 210 B Vejfinger kompl 290 B Snekkeleje kompl 320 B Planetgear kompl 340 B Motor kompl 3422 B Motorstik stiftdel (uden stiftben) 3423 B Stiftben til motor 3424 B Stiftben til termokontakt 347 B Motorbremse 348 B Printkort til motorelektronik 349 B Printkortafdækning 350 B Dæksel kompl 360 B Styreenhed kompl (uden kontakter) 361 B Målehoved til momentkontakt 362 B Varme 3631 B Stagbolt for kontakt 3632 B Kontakt til vej- /moment (inkl stiftben 3634 E Afstandsstykke Nr Type Betegnelse 365 B Mekanisk positionsvisning 366* B Blinkkontakt inkl stiftben (uden impulsskive og isolationsplade) 3610 E Dækplade 380 B Stiftdel (uden stifter) 3822 B Stiftben til motor 3823 B Stiftben til styring 3824 B Kabel til stelforbindelse 390 B Stikdæksel kompl 392 B Bøsningsdel (komplet bestykket) 3922 B Bøsningsben til motor (indeholdt i modul 392) 3923 B 3924 B Bøsningsben til styring (indeholdt i modul 392) Bøsningsben til PE-ledning (indeholdt i modul 392) 40 B Håndhjul kompl 40043 E Beskyttelseskappe kompl 4043 B Håndgreb kompl 41 B Bøsningsdel kompl motorstik 1521* B Potentiometer (uden glidekobling) 1522* B Glidekoblingspotentiometer 1530* B Elektronisk positionsmelder (RWG) 1531* B Potentiometer til RWG (uden glidekobling) 1532* B RWG-glidekobling 1533* B RWG-printkort S1 S Pakningssæt - lille S2 S Pakningssæt - stor * ikke omfattet af basisudstyret Motorstik; motoren er direkte ledningsforbundet til stiftdel (nr 520) 33

90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Driftsvejledning 28 Konformitetserklæring og producenterklæring 34

Driftsvejledning 90º-aktuatorer SG 051 SG 121 / SGR 051 SGR 121 Stikordsfortegnelse A Aktueringstid 25 B Beskyttelsesklasse IP 68 26 D Driftstype 5 DUO-vejkontaktstrømkreds 17 E Elektrisk tilslutning 10 Emballage 7 Endestopanslag 12 indstilling af SG på kuglehaner13 indstilling af SG på spjæld 12 F Fjernvisning 20,21 Frakoblingsforsinkelse 10 Frakoblingsmoment 18 H Håndbetjening 8 Håndhjulet 8 I Indikatorskive 24 Indstilling af elektronisk positionsmelder RWG 21 2-leder-system 22 3-/ 4-leder-system 23 K Koldleder 11 Konformitetserklæring 34 Korrosionsbeskyttelse 28 Korrosionsbeskyttelsesmiddel 7 M Mekanisk positionsvisning 24 Montage af håndgreb 7 Momentindstilling 18 Motorbeskyttelse 11 O Omgivelsestemperatur 6 Opbevaring 7 P Påbygning på ventil/gear 9 Positionsvisning 24 Potentiometer 20 Producenterklæring 34 Prøvekørsel 19 R Reservedelsliste 90º-aktuator 32 Rotationsvinkel 14 S Service 29 Sikkerhedsanvisninger 4 Smøring 28 T Tandemkontakten 11 Technische Daten 5 Termoafbryder 11 Transport 7 Typenschild 32 V Varme 11 Vedligeholdelse 4 Vejkontakt 11 Vejkontakter 16,17 Informationer også på internettet: Tilslutningsskema, analyserapport og yderligere informationer om aktuatoren kan downloades direkte fra internettet ved at indtaste ordrenummer eller KOM NR (setypeskilt) Vores hjemmeside: http://wwwaumacom 35

Europe AUMA Riester GmbH & Co KG Factory Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@aumacom wwwaumacom Factory Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wofaumacom Service Centre Cologne DE-50858 Köln Tel +49 2234 2037-9000 Service@sckaumacom Service Centre Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scmaumacom AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@aumaat wwwaumaat AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichPch@aumacom AUMA Servopohony spol sro CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 auma-s@aumacz wwwaumacz OY AUMATOR AB FI-02270 Espoo Tel +35 895 84022 auma@aumatorfi AUMA France FR-95157 Taverny Cédex Tel +33 1 39327272 stephanievatin@aumafr wwwaumafr AUMA ACTUATORS Ltd GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 mail@aumacouk wwwaumacouk AUMA ITALIANA Srl a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@aumait wwwaumait AUMA BENELUX BV NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@beneluxaumacom wwwaumanl AUMA Polska Sp z oo PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 26156 68 RLudzien@aumacompl wwwaumacompl OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@aumaru wwwaumaru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmaturse wwwerichsarmaturse GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-sdk wwwg-sdk IBEROPLAN SA ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplancom D G Bellos & Co OE GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellosgr SIGURD SØRUM A S NO-1301 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigurd-sorumno INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 jpalhares@tyco-valvescom MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic Ltd Sti TR-06460 Övecler Ankara Tel +90 312 472 62 70 megaendustri@megaendustricomtr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 v_polyakov@ctscomua Africa AUMA South Africa (Pty) Ltd ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mwebcoza ATEC EG- Cairo Tel +20 2 3599680-3590861 atec@intouchcom America AUMA ACTUATORS INC US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usacom wwwauma-usacom AUMA Chile Respresentative Office CL- Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@adsltiecl LOOP S A AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 contacto@loopsacomar Asvotec Termoindustrial Ltda BR-13190-000 Monte Mor/ SP Tel +55 19 3879 8735 atuadorauma@asvoteccombr TROY-ONTOR Inc CA-L4N 5E9 Barrie Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontorca MAN Ferrostaal de Colombia Ltda CO- Bogotá DC Tel +57 1 401 1300 dorianhernandez@manferrostaalcom wwwmanferrostaalcom PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 info@proconticcomec IESS DE MEXICO S A de C V MX-CP 02900 Mexico DF Tel +52 55 55 561 701 informes@iesscommx Corsusa SAC PE- Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusacom wwwcorsusacom PASSCO Inc PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Passco@prtcnet Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercablenetve Asia AUMA Actuators (Tianjin) Co, Ltd CN-300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 mailbox@auma-chinacom wwwauma-chinacom AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 info@aumacoin wwwaumacoin AUMA JAPAN Co, Ltd JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 mailbox@aumacojp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@aumacomsg wwwaumacomsg Al Ayman Industrial Eqpts AE- Dubai Tel +971 4 3682720 auma@emiratesnetae PERFECT CONTROLS Ltd HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrolscomhk DW Controls Co, Ltd KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 sichoi@actuatorbankcom wwwactuatorbankcom AL-ARFAJ Eng Company W L L KW-22004 Salmiyah Tel +965 4817448 arfaj@qualitynetnet Petrogulf WLL QA- Doha Tel +974 4350 151 pgulf@qatarnetqa Sunny Valves and Intertrade Corp Ltd TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 sunnyvalves@inetcoth wwwsunnyvalvescoth/ Top Advance Enterprises Ltd TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwancomtw wwwauma-taiwancomtw Australia BARRON GJM Pty Ltd AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 info@barroncomau wwwbarroncomau 2006-07-19 Certificate Registration No 12 100/104 4269 Der er detaljerede informationer om AUMA-produkter på internettet under: wwwaumacom Y000234/015/da/105