Rosemount 3051S MultiVariable transmitter. Rosemount MultiVariable transmitter i flowmålerserie 3051SF



Relaterede dokumenter
Produktetfåsikkemere

Flowmålertransmitter i Rosemount 2051CF-serien med PROFIBUS PA

Rosemount 848L Diskret logisk temperaturtransmitter med FOUNDATION feltbus

Tryktransmitter til tørgasapplikationer

SmartPower Solutions. Installationsvejledning , Rev BA December 2014

Rosemount 752 Fjernindikator FOUNDATION Fieldbus-protokol

Trådløs Guided Wave Radar 3308A i Rosemount 3308-serien

Rosemount 702 trådløs diskret transmitter

Installationsvejledning , Rev. BB Februar Rosemount 1495 måleblænde Rosemount 1496 flangeforskruning

Installationsvejledning , Rev BA Februar Rosemount 0085 føler med rørbeslag

Rosemount 2088 med valgbar HART-tryktransmitter

Rosemount 3095FT masseflowtransmitter

Rosemount 751 feltsignalindikator. Installationsvejledning , Rev. AB Februar 2014

Produktetfåsikkemere

Rosemount 0065/0185 føler. Installationsvejledning , Rev BB_dan Juni 2014

Rosemount 405 kompakt primærelement. Installationsvejledning , Rev FF December 2014

Rosemount 3490-serien 4-20 ma + HART-kompatibel controller

Trådløs Guided Wave Radar 3308A i Rosemount 3308-serien

Rosemount 751 feltsignalindikator. Installationsvejledning , Rev. AE Marts 2019

Rosemount 285 Annubar Kanalmonteret

Rosemount tryktransmitter med trådløst aktiverede HART -løsninger i 3051S-serien

3308A trådløs niveautransmitter med Guided Wave Radar i 3308-serien

Rosemount 1595 stabiliseringsmåleblænde. Installationsvejledning , Rev. DC Juli 2014

Rosemount 415 brandpumpe

Rosemount 848T trådløs temperaturtransmitter. Installationsvejledning , Rev DA December 2014

Rosemount Guided Wave Radar

Rosemount 585 Main Steam Annubar med støtte på modsatte side

Rosemount 752 Fjernindikator FOUNDATION Fieldbus-protokol

EU-overensstemmelseserklæring

Rosemount 753R webbaseret fjernovervågningsindikator

Smart Wireless THUM -adapter

Tryktransmitter i Rosemount 3051S-serien og flowmåler i Rosemount 3051SF-serien

Rosemount 5400-serien

Rosemount 3144P temperaturtransmittere med FOUNDATION Fieldbus-protokol. Installationsvejledning , Rev.

Rosemount 1151 tryktransmitter med 4 20 ma HART-protokol

Rosemount 3051 tryktransmitter

Rosemount 3490-serien 4-20 ma + HART-kompatibel kontrolenhed

Rosemount 2088, 2090P og 2090F Tryktransmittere

Rosemount 144 pc-programmerbare temperaturtransmittere Produktetfåsikkemere

Rosemount 485 Annubar Flo-Tap-samling med gevind

Rosemount 214C føler. Installationsvejledning , Rev AE April 2017

Produktcertificeringer , Rev CC April Rosemount 3308-serien, trådløs Guided Wave Radar, model 3308A. Produktcertificeringer

Rosemount tryktransmitter model 3051 og Rosemount flowmålere model 3051CF DP

Rosemount 2088, 2090P og 2090F Tryktransmittere

Installationsvejledning P/N MMI , Rev. A Februar ATEX installationsvejledning til Micro Motion model LFT, transmittere med lavt flow

Rosemount ATEX og IECEx sikkerhedsinstruktioner om flammesikring

Referencemanual , Rev AB Juli 2011 Rosemount Rosemount Sikkerhedsinstruktioner.

VIGTIG MEDDELELSE ADVARSEL

Rosemount 3051 tryktransmitter og Rosemount flowmålere i 3051CF-serien

Rosemount 1195 integreret måleføler med blænde

Produktetfåsikkemere

Installationsvejledning , Rev DA Marts Rosemount 8714D (standard kalibreringsmodul) magnetisk flowrørssimulator

Dansk version. Introduktion. Windows Vista og XP-installation. LW056V2 Sweex Wireless LAN Cardbus Adapter 54 Mbps

Rosemount 3095FC MultiVariable -masseflowtransmitter

475 Field Communicator

Rosemount 3051S MultiVariable -transmitter Rosemount Multivariable-transmitter i flowmålerserien 3051SF

Rosemount MultiVariable-transmitter i flowmålerserien 3051SF

Bølgelederradar med Rosemount 9901 kamre

QL-500 QL-560 QL-570 QL-650TD QL-1050

Installationsvejledning , Rev CA Februar Rosemount ultralydsniveautransmitter til væsker, model 3101, 3102 og 3105

Installationsvejledning P/N MMI , Rev. A September ATEX-installationsvejledning til Micro Motion MVD Direct Connect -målere

Rosemount 5400 niveautransmitter

ADVARSEL MEDDELELSE. Juni Installationsvejledning

Pakkens indhold. Ordliste. Powerline Adapter

Rosemount 2051 tryktransmitter og Rosemount flowmålere i 2051CF-serien

TRUST 460L MOUSE OPTICAL OFFICE

SmartPower Solutions. Installationsvejledning , Rev DB April 2019

Rosemount 214C føler. Installationsvejledning , Rev AD Juli 2016

Dansk version. Introduktion. Hardware-installation. PU012 Sweex 2 port serielt PCI ekspreskort

Egensikre tryktransmittere til anvendelse i eksplosionsfarlige omgivelser Type MBS 4201, MBS 4251, MBS 4701 og MBS 4751.

RADARNIVEAUMÅLER SPECIEL SIKKERHEDSANVISNING

Rosemount 3095 masseflowmålerelektronik. Start

Windows Vista /Windows 7 Installationsvejledning

Installationsvejledning P/N MMI , Rev. A September ATEX-installationsvejledning til Micro Motion -transmittere model 2200

Installationsvejledning , Rev. BA November Rosemount 4088B MultiVariable -transmitter med BSAP/MVS-protokoller

Installationsvejledning , Rev. DA April Rosemount 4088B MultiVariable -transmitter med BSAP/MVS-protokoller

Onlinemanual. Start Klik på knappen "Start".

SOFTWARE SETUP GUIDE DIGITALT MULTIFUNKTIONSSYSTEM

Instruktioner i installation og afinstallation af Windows PostScript- og PCLprinterdrivere

Installationsvejledning PLA Option FLX series

Mobrey MCU900-serien 4-20 ma + HART-kompatibel kontrolenhed

Dansk version. Introduktion. Hardware-installation. PU013 Sweex 1 port parallelt & 2 port serielt PCI kort

Rosemount 0065/0185 føler. Installationsvejledning , Rev EA Marts 2018

Rosemount føler Volume 1. Installationsvejledning , Rev CB Maj 2017

Rosemount tryktransmitter model 3051 og Rosemount flowmålere model 3051CF DP

Pressostater, differens pressostater og termostater, Type RT-E

Installationsvejledning , Rev GA april Rosemount 4600 tryktransmitter til olie- og gasinstallationer

2 Læg cd'en i cd-rom-drevet.

Blackwire 725-M. USB-headset med ledning. Brugervejledning

LVI Danmark ApS Marielundvej 28, 1. Th. Tlf: Herlev Internet:

Dansk. Sikkerhedsoplysninger. Dansk

Produktetfåsikkemere

Din brugermanual LEXMARK Z45

Installationsvejledning , Rev BD Maj Rosemount 644H og 644R intelligente temperaturtransmittere

Rosemount 585 Annubar Flo-Tap-samling med flange. Installationsvejledning , Rev. BA Oktober 2014

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60

Installationsvejledning , Rev. EA Juni Rosemount 4600 tryktransmitter til olie- og gaspaneler

Produktetfåsikkemere

Installationsvejledning P/N MMI , Rev. AA Juli ATEXinstallationsvejledning. Micro Motion transmittere, model 9701/9703

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Transkript:

00825-0108-4803, Rev. CA Rosemount 3051S MultiVariable transmitter Rosemount MultiVariable transmitter i flowmålerserie 3051SF

MEDDELELSE Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 3051S MultiVariable transmitteren (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4803). Den indeholder også de grundlæggende retningslinjer for 3051S MultiVariable transmitterens konfiguration til 3051SFA (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4809), 3051SFC (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4810) og 3051SFP (referencemanual med dokumentnummer 00809-0100-4686). Den indeholder ikke anvisninger vedrørende diagnosticering, vedligeholdelse, service eller fejlfinding. Der findes yderligere anvisninger i referencemanualen til 3051S MultiVariable transmitteren. Alle dokumenter findes i elektronisk form på www.emersonprocess.com/rosemount. ADVARSEL Eksplosioner kan medføre død eller alvorlige kvæstelser: Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen (00809-0100-4803) til model 3051S MultiVariable transmitteren for eventuelle restriktioner, der er forbundet med sikker installation. Inden en Field Communicator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne i loopen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke-antændingsfarlige. Transmitterens afdækninger må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når der er strøm på enheden. Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker. Installer og efterspænd procesforbindelserne, inden der påføres tryk. Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan forårsage elektrisk stød. v Indholdsfortegnelse Montering af transmitteren........................................................ side 3 Tag højde for husets rotation....................................................... side 8 Indstilling af kontakterne.......................................................... side 9 Forbind ledningerne og start op................................................... side 10 Flowkonfiguration............................................................... side 14 Bekræftelse af konfigurationen.................................................... side 25 Trimning af transmitteren........................................................ side 28 Produktcertificeringer............................................................ side 29 2

Installationsvejledning Trin 1: Montering af transmitteren Væskeflowapplikationer 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilerne vender opad. Gasflowapplikationer 1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af røret. 2. Monter ved siden af eller over tilslutningerne. FLOW FLOW FLOW Dampflowapplikationer 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Fyld impulsrørene op med vand. FLOW 3

Monteringsbeslag Panelmontering Coplanar -flange Rørmontering Panelmontering Traditionel flange Rørmontering 4

Installationsvejledning Overvejelser i forbindelse med fastboltningen Såfremt transmitterens montering kræver samling af en procesflange, manifold eller flangeadaptere, følges disse samlingsanvisninger, så der sikres en tæt pakning, hvilket gør, at transmitteren fungerer optimalt. Brug kun de bolte, der følger med transmitteren, eller som Emerson Process Management sælger som reservedele. Figur 1 illustrerer almindelige transmittersamlinger med den fornødne boltlængde til at samle transmitteren korrekt. Figur 1. Almindelige monteringer af transmitteren A. Transmitter med Coplanar-flange C. Transmitter med traditionel flange og flangeadaptere som ekstraudstyr D. Transmitter med Coplanar-flange og manifold og flangeadaptere som ekstraudstyr 4 x 44 mm (1.75-in.) B. Transmitter med Coplanar-flange og flangeadaptere som ekstraudstyr 4 x 73 mm (2.88-in.) 4 x 44 mm (1.75-in.) 4 x 38 mm (1.50-in.) 4 x 57 mm (2.25-in.) 4 x 44 mm (1.75-in.) Bolte er typisk af kulstofstål eller rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Figur 3. Hvis boltmaterialet ikke er vist i Figur 3, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson Process Management for at få flere oplysninger. Monter boltene som følger: 1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er påført med smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte. 2. Spænd boltene med fingrene. 3. Spænd boltene til det oprindelige spændingsmoment i et krydsmønster. Se Figur 3 for at finde det indledende spændingsmoment. 4. Spænd boltene til det endelige spændingsmoment i det samme krydsmønster. Se Figur 3 for at få det endelige spændingsmoment. 5. Kontrollér, at flangeboltene stikker ud igennem modulets isolatorplade, før der tilføres tryk. 5

Figur 2. Modulets isolatorplade Bolt Modulets isolatorplade Figur 3. Momentværdierne for flangens og flangeadapterens bolte Boltmateriale Hovedafmærkninger Indledende spændingsmoment Endeligt spændingsmoment B7M Kulstofstål (CS) 300 in.-lbs. 650 in.-lbs. 316 B8M 316 Rustfrit stål (SST) 150 in.-lbs. 300 in.-lbs. 316 R STM 316 SW 316 6

Installationsvejledning O-ringe med flangeadaptere ADVARSEL Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre procesudslip, hvilket igen kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. De to flangeadaptere kan skelnes fra hinanden på de unikke riller til O-ringen. Brug kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter, som vist nedenfor. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Flangeadapter O-ring Rosemount 1151 PTFE-baseret Elastomer Flangeadapter O-ring PTFE Elastomer Efterse O-ringene, når flangen eller adapterne tages af. Udskift dem, hvis der er tegn på skader, som f.eks. hak eller skår. Hvis O-ringene udskiftes, skal flangeboltene og justeringsskruerne spændes igen efter monteringen, så der kompenseres for O-ringenes indplacering. 7

Trin 2: Tag højde for husets rotation For at forbedre feltadgangen til kabelføringen eller for bedre at kunne se LCD-displayet (ekstraudstyr): 1. Løsn skruen til drejning af huset. 2. Drej huset op til 180 til venstre eller højre i forhold til oprindelige position (hvormed det er fremsendt). 3. Spænd igen husrotationens sætskrue. Figur 4. Transmitterhusets sætskrue Husrotationens sætskrue (3/32-in.) Funktionsplade Bemærk Huset må ikke roteres mere end 180, uden at der først gennemføres en afmonteringsprocedure (læs afsnit 4 i 3051S MultiVariable transmitterens referencemanual (00809-0100-4803) for at få flere oplysninger). Roteres det for langt, kan den elektriske forbindelse mellem følermodulet og elektronikken i funktionspladen blive afbrudt. 8

Installationsvejledning Trin 3: Indstilling af kontakterne Transmitterens standardkonfiguration indstiller alarmtilstanden på high (HI) (høj) og sikkerheden på off (slået fra). 1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopen sikres og strømmen afbrydes. 2. Tag dækslet af den side af huset, som sidder modsat siden med feltklemmerne. Tag aldrig husdækslet af i eksplosive omgivelser. 3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en lille skruetrækker. 4. Monter igen husdækslet, så metal berører metal, og kravene til eksplosionssikring overholdes. Figur 5. Konfiguration af transmitterkontakten Sikkerhed Alarm 9

Trin 4: Forbind ledningerne og start op Bemærk Strømmen må ikke tilsluttes hen over testklemmerne. Strømmen kan beskadige testdioden i testtilslutningen. Parsnoede kabler giver de bedste resultater. Brug en ledning, som er 14 24 AWG og ikke er længere end 1500 meter (5000 ft). Transmitteren tilkobles på følgende måde: 1. Tag dækslet af på den side af huset med feltklemmerne. 2. Forbind den positive ledning til klemmen mærket PWR/COMM + og den negative ledning til klemmen mærket PWR/COMM. 3. Hvis der ikke er installeret en ekstra procestemperaturindgang, skal den ubrugte rørtilslutning lukkes og forsegles. Hvis der anvendes en ekstra procestemperaturindgang, læses Installer en ekstra procestemperaturindgang (Pt 100 RTD-føler) på side 13 for at få flere oplysninger. MEDDELELSE Når den vedlagte rørprop sættes ind i installationsrøråbningen, skal den monteres ved at dreje den mindst 5 omgange ind, så eksplosionssikringskravene overholdes. Læs 3051S MultiVariable transmitterens referencemanual (dokumentnummer 00809-0100-4803) for at få flere oplysninger. 4. Monter ledningerne med en drypsløjfe, hvis det er relevant. Den nederste del af drypsløjfen skal være lavere end installationsrørforbindelserne og transmitterhuset. 5. Monter husdækslet igen og tilspænd det, så metal berører metal, og kravene til eksplosionssikring overholdes. 10

Installationsvejledning Figur 6 viser de kabeltilslutninger, som er nødvendige for at drive en 3051S MultiVariable transmitter og muliggøre kommunikation med en håndholdt Field Communicator. Figur 6. Transmitterens ledningsføring 3051SMV uden ekstra procestemperaturtilslutning Strømforsyning 3051SMV med ekstra procestemperaturtilslutning Strømforsyning RL 250 Ω RL 250 Ω Bemærk Installationen af den transientbeskyttede klemmerække yder ikke transientbeskyttelse, medmindre huset på 3051S MultiVariable transmitteren er ordentligt jordforbundet. Installationsrør til opkobling med el-stik (valgmulighed GE eller GM) Nærmere oplysninger om opkobling af transmittere model 3051S MultiVariable med installationsrør til el-stik GE eller GM findes i producentens installationsvejledning til ledningsføringen. På farlige steder, der er FM-egensikre, division 2, monteres transmitteren i henhold til Rosemount tegning 03151-1009, så klassificeringen til udendørs brug (NEMA 4X og IP66) opretholdes. Se bilag B: Produktcertificeringer i 3051S MultiVariable transmitterens referencemanual (00809-0100-4803). 11

Strømforsyning Jævnstrømsforsyningen skal give strøm, der har mindre end 2 procent udsving. Den samlede modstandsbelastning er summen af modstanden i signalledningerne og belastningsmodstanden i styreenheden, indikatoren, egensikre sikkerhedsbarrierer og tilhørende dele. Figur 7. Belastningsgrænse 3051S MultiVariable transmitter Maksimal loopmodstand = 43,5 (strømforsyningsspænding 12,0) Belastning (ohm) 1322 1000 500 Driftsområde 0 12,0 20 30 Spænding (VDC) 42,4 HART-kommunikationen kræver som minimum en loopmodstand på 250 Ω. 12

Installationsvejledning Installer en ekstra procestemperaturindgang (Pt 100 RTD-føler) Bemærk For at overholde brandsikkerhedscertificeringen ATEX/IECEx, må der kun anvendes ATEX/IECEx brandsikre kabler (temperaturindgangskode C30, C32, C33 eller C34). 1. Føleren Pt 100 RTD monteres på rette sted. Bemærk Brug afskærmede 4-ledningskabler til procestemperaturens tilslutning. 2. Slut RTD-kablet til 3051S MultiVariable transmitteren ved at stikke kabelledningerne gennem den ubrugte installationsrøråbning i huset og slutte dem til de fire skruer på transmitterens klemmerække. Der skal bruges en passende kabelforskruning til at forsegle installationsrøråbningen omkring kablet. 3. Slut det afskærmede RTD-ledningskabel til jordtappen i huset. Figur 8. 3051S MultiVariable transmitterens RTD-ledningsopkobling Jordtap RTD-kablets samleledninger Rød Hvid Pt 100 RTD-føler 13

Trin 5: Flowkonfiguration Engineering Assistant 6.1 eller nyere 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere version er en computerbaseret software, der sørger for konfiguration, vedligeholdelse og diagnosticeringer, og som fungerer som primær kommunikationsgrænseflade til 3051S MultiVariable transmitteren via funktionspanelet med helt kompenseret masse og energiflow. Softwaren 3051SMV Engineering Assistant er nødvendig for at gennemføre flowkonfigurationen. Systemkrav Minimumssystemkrav til installation af softwaren 3051SMV Engineering Assistant er som følger: Pentium-processor: 500 MHz eller hurtigere Operativsystem: Windows XP Professional (32 bit) eller Windows 7 (32 bit eller 64 bit) 256 MB RAM 100 MB ledig plads på harddisken RS232 seriel port eller USB-port (anvendes med HART-modem) CD-ROM Sådan installeres 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere 1. Afinstaller evt. eksisterende udgaver af den Engineering Assistant 6, der aktuelt er på pc en. 2. Sæt cd en med den nye Engineering Assistant ind i cd-rom-drevet. 3. Windows bør nu registrere cd en og starte installationsprogrammet. Følg anvisningerne på skærmen for at afslutte installationen. Såfremt Windows ikke registrerer cd en, bruges Windows Explorer eller Denne computer til at se cd-rommens indhold, og derefter dobbeltklikkes på programmet SETUP.EXE. 4. Der vises nu en række skærme (Installation Wizard), som hjælper med installationsprocessen. Følg anvisningerne på skærmen. Det anbefales at vælge standard (default) installationsindstillinger. Bemærk Til Engineering Assistant version 6.1 eller nyere skal der bruges Microsoft.NET Framework version 4.0 eller nyere. Såfremt.NET version 4.0 ikke allerede er installeret, installeres softwaren automatisk samtidig med installationen af Engineering Assistant. Microsoft.NET version 4.0 skal bruge yderligere 200 MB diskplads. 14

Installationsvejledning Sådan tilsluttes en computer Figur 9 viser, hvordan en computer sluttes til en 3051S MultiVariable transmitter. Figur 9. Sådan sluttes en computer til 3051S MultiVariable transmitteren 3051SMV uden ekstra procestemperaturtilslutning 3051SMV med ekstra procestemperaturtilslutning Strømforsyning Strømforsyning RL 250 Ω RL 250 Ω Modem Modem 1. Tag dækslet af fra den side af huset med feltklemmerne. 2. Slut strømmen til enheden, som beskrevet i Trin 4: Forbind ledningerne og start op. 3. Slut HART-modemkablet til computeren. 4. På den side af transmitteren, der er mærket med Field Terminals (feltklemmer), sluttes modemmets minigribere til de to klemmer, der er mærket med PWR/COMM. 5. Start softwaren 3051SMV Engineering Assistant. For at få flere oplysninger om at starte softwaren henvises til Sådan startes Engineering Assistant 6.1 eller nyere på side 18. 6. Når konfigurationen er færdig, sættes dækslet på plads og strammes, til metal berører metal, og kravene om eksplosionssikring overholdes. 15

Flowkonfiguration 3051SMV Engineering Assistant er udformet til at guide brugeren gennem opsætningen af flowkonfigurationen til en 3051S MultiVariable transmitter. Via skærmen til flowkonfiguration kan brugeren specificere væske, driftsforhold og oplysninger om det primære element, herunder indvendig rørdiameter. Softwaren 3051SMV Engineering Assistant bruger oplysningerne til at oprette parametre for flowkonfigurationen, der sendes til transmitteren eller gemmes til fremtidig brug. Tilstandene online og offline Softwaren Engineering Assistant kan anvendes i to tilstande: Online og offline. I online tilstand kan brugeren modtage konfigurationen fra transmitteren, redigere konfigurationen og sende den ændrede konfiguration til transmitteren eller gemme den i en fil. I offline tilstand kan brugeren oprette en flowkonfiguration og gemme den i en fil eller åbne og ændre en eksisterende fil. De næste sider giver vejledning i at oprette en ny flowkonfiguration i offline tilstand. Få flere oplysninger om andre funktioner ved at læse 3051S MultiVariable transmitterens referencemanual (00809-0100-4803). Grundlæggende navigationsoversigt Figur 10. Engineering Assistants grundlæggende navigationsoversigt 16

Installationsvejledning Der kan navigeres i softwaren Engineering Assistant på forskellige måder. Nedenstående tal svarer til de tal, der ses på Figur 10. 1. Navigationsfanerne indeholder oplysninger om flowkonfigurationen. I offline tilstand aktiveres fanerne ikke, før de fornødne felter på den foregående fane er udfyldt. I online tilstand virker disse faner hele tiden. 2. Knappen Reset (nulstil) gør, at hvert felt vender tilbage til udgangspunktet på alle flowkonfigurationens faner [Fluid Selection, Fluid Properties, og Primary Element Selection (væskevalg, væskeegenskaber, valg af primært element)] til de værdier, der blev vist, da konfigurationen startede. a. I online tilstand vender værdierne tilbage til de første værdier, enheden modtog, før konfigurationen startede. b. Redigeres en tidligere gemt flowkonfiguration, vender værdierne tilbage til dem, der blev gemt sidst. Startes en ny flowkonfiguration, slettes alle indtastede værdier. 3. Knappen Back (tilbage) bruges til at gå ét trin baglæns gennem flowkonfigurationens faner. 4. Knappen Next (næste) bruges til at gå ét trin fremad gennem flowkonfigurationens faner. I offline tilstand aktiveres knappen Next (næste) ikke, før alle de fornødne felter på den aktuelle side er udfyldt. 5. Der kan altid klikkes på knappen Help (hjælp) for at få en udførlig forklaring på de oplysninger, der skal bruges på den aktuelle konfigurationsfane. 6. Alle konfigurationsoplysninger, der enten skal indtastes eller gennemses, ses på denne del af skærmen. 7. Disse menuer navigerer til fanerne Configure Flow, Basic Setup, Device, Variables, Calibration and Save/Send Configuration (konfigurer flow, grundlæggende opsætning, enhed, variabler, kalibrering og gem/send konfiguration). 8. Disse knapper navigerer til afsnittene Config/Setup, Device Diagnostics or Process Variables (konfiguration/opsætning, diagnosticering af enhed eller procesvariabler). 17

Sådan startes Engineering Assistant 6.1 eller nyere Flowkonfiguration til 3051S MultiVariable transmitteren foretages ved at starte softwaren Engineering Assistant fra menuen START (Start). 1. Vælg Start (Start) > All Programs (Alle programmer) > Engineering Assistant. Engineering Assistant åbner nu den skærm, der ses på Figur 11. 2. Klik på knappen Offline, der sidder i skærmens nederste højre hjørne, som ses på Figur 11. Figur 11. Skærmen Engineering Assistant til tilslutning af enhed 18

Installationsvejledning Foretrukne indstillinger Med fanen Preferences (foretrukne indstillinger), som ses på Figur 12, kan brugeren vælge de foretrukne tekniske enheder, der skal vises. 1. Vælg de foretrukne tekniske enheder. 2. Er der valgt Custom Units (brugertilpassede enheder), konfigureres Individual Parameters (individuelle parametre). 3. Markér feltet, hvis de foretrukne enheder skal gemmes til fremtidige sessioner med Engineering Assistant. Figur 12. Fanen Preferences (foretrukne indstillinger) 19

Væskevalg til databasens væske/gas Med fanen Fluid Selection (væskevalg), som ses på Figur 13, kan brugeren vælge procesvæsken. Figur 13. Fanen Fluid Selection (væskevalg) Bemærk Følgende eksempel viser en flowkonfiguration til databasens gas/luft anvendt med en 405C Conditioning Orifice Plate (dvs. udjævningshulplade) som det primære element. Fremgangsmåden til at indstille enhver anden væske med ethvert andet primært element er den samme som i eksemplet. Til naturgas samt brugertilpassede væsker og gasarter er det nødvendigt med flere trin i konfigurationen. Læs afsnit 3 i 3051S MultiVariable transmitterens referencemanual (00809-0100-4803) for at få flere oplysninger. 1. Fanen Preferences (foretrukne indstillinger) kan være åben, når Engineering Assistant åbnes. Naviger til fanen Fluid Selection (væskevalg) vha. fanerne øverst på skærmen. 2. Udvid kategorien Gas (klik på plusikonet +). 3. Udvid kategorien Database Gas. 4. Vælg Air (luft) på listen med databasevæsker. 5. Indtast Nominal Operating Pressure (nominelt driftstryk), og tryk enten på tasten Enter (indtast) eller tasten Tab (tabulator). 6. Indtast Nominal Operating Temperature (nominel driftstemperatur), og tryk enten på tasten Enter (indtast) eller tasten Tab (tabulator). Engineering Assistant udfylder nu automatisk de foreslåede driftsintervaller, som det ses på Figur 13. Brugeren kan redigere disse værdier efter behov. 7. Kontrollér, at Reference / Atmospheric Conditions (reference/luftforhold) er korrekt til anvendelsesformålet. Disse værdier kan redigeres efter behov. 20

Installationsvejledning Bemærk Engineering Assistant bruger referencetryk og temperaturværdier til at konvertere flowhastigheden fra masseenheder til masseenheder, der er udtrykt som standard- eller normale måleenheder. 8. Klik på Next (næste) > for at gå videre til fanen Fluid Properties (væskeegenskaber). Væskeegenskaber Bemærk Fanen Fluid Properties (væskeegenskaber) er et ekstra trin og ikke nødvendigt for at gøre flowkonfigurationen færdig. Fanen Fluid Properties for databasens gas/luft ses på Figur 14. Brugeren kan kontrollere, at den valgte væskes egenskaber er acceptable. 1. For at kontrollere den valgte væskes densitet, kompressibilitet og viskositet ved andre tryk- og temperaturværdier indtastes en trykværdi (Pressure) og en temperaturværdi (Temperature), hvorefter der klikkes på Calculate (beregn). Bemærk Væskekonfigurationen påvirkes ikke af, at tryk- og temperaturværdierne ændres på fanen Fluid Properties (væskeegenskaber). Figur 14. Fanen Fluid Properties (væskeegenskaber) 21

Valg af primært element Med fanen Primary Element Selection (valg af primært element), som ses på Figur 15, kan brugeren vælge det primære element. Figur 15. Fanen Primary Element Selection (valg af primært element) Eksempel på konfiguration fortsat: 1. Udvid kategorien Conditioning Orifice Plate (udjævningshulplade). 2. Vælg 405C/3051SFC. 3. Indtast Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (målerrørets målte diameter [rørets ID]) ved Reference Temperature (referencetemperatur). Kan målerrørets diameter ikke måles, vælges en Nominal Pipe Size (nominel rørstørrelse) og Pipe Schedule (røroversigt), så en anslået værdi kan indtastes for målerrørets diameter (kun i engelske enheder). 4. Om nødvendigt redigeres Meter Tube Material (målerrørets materiale). 5. Indtast Line Size (rørledningsstørrelse), og vælg udjævningshulpladens Beta. De fornødne parametre til det primære elements størrelsesvurdering varierer alt efter hvilket primært element, der er valgt. 6. Vælg om nødvendigt et Primary Element Material (primært elementmateriale) fra rullemenuen. 7. Klik på Next (næste) > for at komme videre til fanen Save / Send Configuration (gem/send konfiguration). Bemærk For at overholde de relevante nationale og internationale standarder skal beta-forhold og forskellige producentdiametre ligge inden for de grænser, der er anført i de gældende standarder. Softwaren Engineering Assistant advarer brugeren, hvis et primært elements værdi overskrider disse grænser, men programmet tillader, at brugeren forsætter med flowkonfigurationen. 22

Installationsvejledning Gem/send konfiguration Med fanen Save / Send Configuration (gem/send konfiguration), som ses på Figur 16, kan brugeren verificere, gemme og sende konfigurationsinformationer til 3051S MultiVariable transmitteren via funktionspanelet med helt kompenseret masse og energiflow. 1. Læs oplysningerne under overskrifterne Flow Configuration (flowkonfiguration) og Device Configuration (konfiguration af enhed) igennem. Bemærk For at få flere oplysninger om konfiguration af enheden henvises til Trin 6: Bekræftelse af konfigurationen. Figur 16. Fanen Save / Send Configuration (gem/send konfiguration) 2. Klik på ikonet over hvert vindue for at redigere konfigurationsinformationerne i netop disse vinduer. Når alle oplysningerne er korrekte, gå videre til trin 3. Bemærk Brugeren vil få besked, hvis konfigurationen er ændret, efter den sidst blev sendt til transmitteren. Der ses en advarselsmeddelelse til højre for afkrydsningsfelterne Send Flow Data (send flowdata) og/eller Send Transmitter Data (send transmitterdata). 3. Klik på knappen Send To (send til) for at sende konfigurationen. Bemærk Afkrydsningsfelterne Send Flow Data (send flowdata) og Send Transmitter Data (send transmitterdata) kan bruges til at vælge de konfigurationsdata, der skal sendes til transmitteren. Er der ikke sat kryds i ét af felterne, sendes de dertil hørende data ikke. 23

4. Skærmen Engineering Assistant til tilslutning af enhed ses nu som på Figur 17. Figur 17. Skærmen Engineering Assistant til tilslutning af enhed 5. Klik på knappen Search (søg), der sidder i skærmens nederste højre hjørne. Engineering Assistant begynder nu at søge efter tilsluttede enheder. 6. Når søgningen er færdig, vælges den enhed, der skal kommunikeres med, og der klikkes på Send Configuration. 7. Så snart hele konfigurationen er sendt til enheden, får brugeren besked via en dialogboks, der ses på skærmen. Bemærk Det anbefales at gemme konfigurationsfilen, efter konfigurationen er sendt til enheden. Brugeren kan vælge knappen Save (gem) på skærmen Save (gem) /Send (send) eller vælge Save (gem) i programmet Menu. 8. Engineering Assistant kan lukkes, hvis konfigurationsprocessen er færdig. 24

Installationsvejledning Trin 6: Bekræftelse af konfigurationen Brug 3051SMV Engineering Assistant eller enhver HART-kompatibel master til at kommunikere med 3051S MultiVariable transmitteren og verificere konfigurationen. Tabel 1 viser 375 Field Communicator genvejstaster til helt kompenseret masse og energiflow. Tabel 2 viser genvejstasterne til direkte procesvariabelt output. Bemærk Procedurerne til konfiguration af enheden er anført til 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere og AMS Device Manager 9.0 eller nyere i 3051S MultiVariable transmitterens referencemanual (00809-0100-4803). Et flueben ( ) angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal som minimum bekræftes som en del af konfigurations- og startprocedurerne. Tabel 1. Genvejstaster til helt kompenseret masse og energiflow Funktion Genvejstastesekvens Absolut trykaflæsning og status 1,4,2,1,5 Absolutte trykenheder 1,3,3,5 Absolutte trykfølergrænser 1,4,1,5,8 Afbildning af variabler 1,4,3,4 Alarm- og mætningsniveauer 1,4,2,6 Analogt outputs intervaller 1,2,5,1 Analogt outputs trimmuligheder 1,2,5,2 Bursttilstandsmuligheder 1,4,3,3,4 Callendar-van Dusen følermatching 1,2,5,5,4 Dæmpning 1,3,7 Differentiel trykaflæsning og -status 1,4,2,1,4 Differentiel trykfølers trimmuligheder 1,2,5,3 Differentielle trykenheder 1,3,3,4 Energiaflæsning og -status 1,4,2,1,2 Energihastighedsenheder 1,3,3,2 Fortsættes på næste side 25

Tabel 1. Genvejstaster til helt kompenseret masse og energiflow Funktion Genvejstastesekvens Flowaflæsning og -status 1,4,2,1,1 Flowhastighedsenheder 1,3,3,1 Føleroplysninger 1,4,4,2 Genkald fabrikkens trimindstillinger 1,2,5,2,3 Indstilling af bursttilstand 1,4,3,3,3 Konfiguration af alarm- og mætningsniveau 1,4,2,6,6 Konfigurer faste variabler 1,2,4 Lav flowafskæring ved differentielt tryk 1,4,1,1,6 LCD-konfiguration 1,3,8 Looptest 1,2,2 Modultemperaturaflæsning og -status 1,4,2,1,8 Modultemperaturenheder 1,3,3,8 Målertrykaflæsning og -status 1,4,2,1,6 Målertrykenheder 1,3,3,6 Målertrykfølergrænser 1,4,1,5,9 Nulpunktsindstilling for differentielt tryk 1,2,5,3,1 Oplysninger om feltenhed 1,4,4,1 Oplysninger om membranforseglinger 1,4,4,5 Pollingadresse 1,4,3,3,1 Procestemperaturaflæsning og -status 1,4,2,1,7 Procestemperaturenhed 1,3,3,7 Procestemperaturfølers tilstand 1,4,1,6,8 Procestemperaturfølers trimmuligheder 1,2,5,5 Påsatte følere 1,4,4,4 Skrivebeskyttelse 1,3,5,4 Statisk trykfølers nedre trim (AP-føler) 1,2,5,4,2 Statisk trykfølers nulpunktsindstilling (GP-føler) 1,2,5,4,1 Statisk trykfølers trimmuligheder 1,2,5,4 Status 1,2,1 Sumtælleraflæsning og -status 1,4,2,1,3 Sumtællerenheder 1,3,3,3 Sumtællers konfiguration 1,4,1,3 Tag 1,3,1 Testflowberegning 1,2,3 Type flowberegning 1,4,1,1,2 26

Installationsvejledning Tabel 2. Genvejstaster til direkte procesvariabelt output Funktion Genvejstastesekvens Absolut trykaflæsning og status 1,4,2,1,2 Absolutte trykenheder 1,3,3,2 Absolutte trykfølergrænser 1,4,1,2,8 Afbildning af variabler 1,4,3,4 Alarm- og mætningsniveauer 1,4,2,6 Analogt outputs intervaller 1,2,4,1 Analogt outputs trimmuligheder 1,2,4,2 Bursttilstandsmuligheder 1,4,3,3,4 Callendar-van Dusen følermatching 1,2,4,5,4 Dæmpning 1,3,7 Differentiel trykaflæsning og -status 1,4,2,1,1 Differentiel trykfølers trimmuligheder 1,2,4,3 Differentielle trykenheder 1,3,3,1 Føleroplysninger 1,4,4,2 Genkald fabrikkens trimindstillinger 1,2,4,2,3 Indstilling af bursttilstand 1,4,3,3,3 Konfiguration af alarm- og mætningsniveau 1,4,2,6,6 LCD-konfiguration 1,3,8 Looptest 1,2,2 Modultemperaturaflæsning og -status 1,4,2,1,5 Modultemperaturenheder 1,3,3,5 Målertrykaflæsning og -status 1,4,2,1,3 Målertrykenheder 1,3,3,3 Målertrykfølergrænser 1,4,1,2,9 Nulpunktsindstilling for differentielt tryk 1,2,4,3,1 Oplysninger om feltenhed 1,4,4,1 Oplysninger om membranforseglinger 1,4,4,4 Overførselsfunktion 1,3,6 Pollingadresse 1,4,3,3,1 Procestemperaturaflæsning og -status 1,4,2,1,4 Procestemperaturenhed 1,3,3,4 Procestemperaturfølers trimmuligheder 1,2,4,5 Påsatte følere 1,4,4,3 Skrivebeskyttelse 1,3,5,4 Statisk trykfølers nedre trim (AP-føler) 1,2,4,4,2 Statisk trykfølers nulpunktsindstilling (GP-føler) 1,2,4,4,1 Statisk trykfølers trimmuligheder 1,2,4,4 Status 1,2,1 Tag 1,3,1 27

Trin 7: Trimning af transmitteren Transmitterne forsendes helt kalibrerede, hvis det ønskes, eller helt med fabriksstandarden. Nulpunktsindstilling Nulpunktsindstilling er en enkeltpunktsjustering, som bruges til at kompensere for montagepositionens og rørledningens trykvirkninger på statiske og differentielle trykfølere. Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau. Transmitteren tillader kun, at der trimmes op til 5 % af den øvre grænseværdi for nulfejl. Sådan udføres en nulpunktsindstilling med 375 Field Communicator 1. Udlign eller udluft transmitteren, og tilslut 375 (for at få flere oplysninger om at tilslutte 375, se Figur 6 på side 11). 2. Hvis enheden er udstyret med en statisk trykføler, nulstilles føleren ved at indtaste følgende genvejstastsekvens i 3051S MultiVariable transmitterens menu: Genvejstaster for flow Genvejstaster for direkte output Beskrivelse 1,2,5,4 1,2,4,4 Statisk trykfølers trimmuligheder 3. Brug nulpunktindstillingen (valg 1) til en transmitter, der er udstyret med en statisk målertrykføler, eller nedre følertrim (valg 2) til en transmitter, der er udstyret med absolut statisk trykføler. Bemærk Når der udføres en nedre følertrim på en absolut trykføler, kan føleren komme til at fungere dårligere, hvis der anvendes kalibreringsudstyr, der ikke er nøjagtigt. Brug et barometer, der er mindst 3 gange så nøjagtigt som den absolutte føler på 3051S MultiVariable transmitteren. 4. Nulstil den differentielle trykføler ved at indtaste følgende genvejstastsekvens i 3051S MultiVariable transmitterens menu: Genvejstaster for flow Genvejstaster for direkte output Beskrivelse 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Differentiel trykfølers nulpunktsindstilling 28

Produktcertificeringer Installationsvejledning Godkendte fremstillingssteder Rosemount Inc. Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. Wessling, Tyskland Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Singapore Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LTD Beijing, Kina Almindelig placeringscertificering for FM Transmitteren er som standard blevet undersøgt og testet for at kunne afgøre, om designet overholder FM s krav vedr. el-installationer, mekaniske installationer og brandsikring. FM er et prøvelaboratorium godkendt på landsplan i USA af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Information om EU-direktiver EF-overensstemmelseserklæringen for alle gældende europæiske direktiver for dette produkt findes på www.emersonprocess.com/rosemount. En papirkopi kan fås ved at kontakte en repræsentant fra Emerson Process Management. ATEX-direktivet (94/9/EF) Emerson Process Management overholder ATEX-direktivet. Europæisk direktiv om trykbærende udstyr (trykudstyrsdirektivet) (97/23/EF) Modeller med differentielle trykintervaller = 2 5 inklusive med statisk tryk = kun interval 4. Også valgmulighederne P9 og P0. Alle andre model 3051SMV tryktransmittere God teknisk praksis Transmittertilbehør: Membranforsegling procesflange manifold God teknisk praksis Primære elementer, flowmåler Læs hurtig installationsvejledning til det relevante primære element EMC-direktivet (elektromagnetisk kompatibilitet) (2004/108/EF) EN 61326-1:2006 og EN 61326-2-3:2006 Certificeringer vedrørende risikofyldte placeringer Nordamerikanske certifikater Godkendelser udstedt af FM (Factory Mutual) E5 Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D; støveksplosionssikker for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F og G; eksplosionsfarlige områder; indkapsling type 4X, installationsrørforsegling er ikke påkrævet. I5 Egensikker til brug i klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D; klasse II, division 1, gruppe E, F og G; klasse III, division 1; klasse I, zone 0 AEx ia IIC, når tilsluttet ifølge Rosemounts tegning 03151-1206; ikke antændingsfarlig for klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D; indkapsling Type 4X For enhedsparametre, se kontroltegning 03151-1206. 29

Canadian Standards Association (CSA) Alle transmittere, som CSA har godkendt til placering i eksplosionsfarlige miljøer, er certificeret med dobbeltforsegling ifølge ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C og D; støveksplosionssikker for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F og G; egnet til klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D, CSA indkapsling Type 4X; installationsrørforsegling er ikke påkrævet. I6 Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D, når tilsluttet ifølge Rosemounts tegninger 03151-1207; For enhedsparametre, se kontroltegning 03151-1207. Europæiske certificeringer I1 ATEX-egensikkerhed Certifikat nr.: 08ATEX0064X II 1 G Ex ia IIC T4 (T o = 60 C til 70 C) HART 1180 Indgangsparametre Loop/effekt U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Grupper HART HART HART HART HART Særlige betingelser for sikker brug (x) Apparatet kan ikke modstå den 500 V test, som er defineret i klausul 6.3.12 i EN 60079-11. Det skal der tages højde for under installationen. N1 ATEX type n Certifikat nr.: Baseefa 08ATEX0065X II 3 G Ex na nl IIC T4 (T o = 40 C til 70 C) Ui = 45 VDC max IP66 Særlige betingelser for sikker brug (x) Apparatet kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves af klausul 6.8.1 i EN 60079-15. Dette skal tages i betragtning, når apparatet installeres. ND ATEX støv Certifikat nr.: BAS01ATEX1303X II 1 D T105 C ( 20 C T omg 85 C) V maks. = 42,4 volt maks. A = 24 ma IP66 1180 Særlige betingelser for sikker brug (x) 1. Brugeren skal sikre sig, at den maksimale mærkespænding og -strøm (42,4 VDC, 22 ma) ikke overskrides. Forbindelser til alle andre apparater eller tilknyttede apparater skal kunne styre denne spænding og strøm som et kredsløb iht. kategori ib, som beskrevet i EN 60079-11. 30

Installationsvejledning 2. Der skal bruges kabelindgange, som mindst overholder kapslingsklasse IP66 på indkapslingen. 3. Kabelindgange, der ikke bruges, skal forsynes med en passende skruepropper, der som minimum lever op til indkapslingsklasse IP66. 4. Kabelindgange og skruepropper skal være egnet til det miljø, som apparaterne opstilles i, og skal kunne modstå en 7J-slagprøve. 5. 3051S-* skal være skruet sikkert på plads, så indkapslingsklassen overholdes. E1 ATEX brandsikker Certifikat nr.: KEMA 00ATEX2143X II 1/2 G Ex d IIC T6 ( 50 C T omg 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T omg 80 C) V maks = 42,4 V 1180 Særlige betingelser for sikker brug (x) 1. Korrekte ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en temperatur på 90 C. 2. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid. 3. 3051SMV overholder ikke kravene i IEC 60079-1 klausul 5.2, tabel 2 for alle samlinger. Kontakt Emerson Process Management for at få oplysninger om brandsikre samlingers dimensioner. Japanske certificeringer E4 TIIS eksplosionssikker Hør nærmere hos fabrikken, om de kan fås I4 TIIS egensikker Hør nærmere hos fabrikken, om de kan fås INMETRO certificeringer E2 INMETRO brandsikker Certifikat nr.: NCC 12.1128 X Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb T6 ( 50 C T omg +65 C) T5 ( 50 C T omg +80 C) Særlige betingelser for sikker brug (x) 1. Ved processer med temperaturer over 135 C skal brugeren vurdere, om temperaturklassen for SuperModule er den rette, da der i disse apparater er en risiko for, at SuperModule-temperaturen er over T5-temperaturklassen, idet der tages højde for, at denne temperatur er en funktion af den ventilationstype, der er anvendt på udstyret. 2. Ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en temperatur på 90 C. 31

3. 3051-transmitteren indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid. 4. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om dimensionerne for brandsikre samlinger. I2 INMETRO-egensikkerhed Certifikat nr.: NCC 12.1158 X Ex ia IIC T4 Ga T4 ( 60 C T omg +70 C) Særlige betingelser for sikker brug (x) Hvis der er monteret en 90 V transient suppressor (ekstraudstyr) på udstyret, kan det ikke modstå 500 V isoleringen i forbindelse med jordtesten, og det skal der tages højde for under installationen. NEPSI certificeringer (Kina) E3 Kina, brandsikker Ex d II B+H 2 T3 ~ T5 I3 Kina, egensikkerhed Ex ia IIC T3/T4 IECEx certificeringer I7 IECEx egensikkerhed Certifikat nr.: IECExBAS08.0025X Ex ia IIC T4 (T o = 60 C til 70 C) HART IP66 Indgangsparametre Loop/effekt U i = 30 V I i = 300 ma P i = 1,0 W C i = 14,8 nf L i = 0 Grupper HART HART HART HART HART Særlige betingelser for sikker brug (x) 3051SMV HART 4 20 ma kan ikke modstå den 500 V test, som er defineret i klausul 6.3.12 i IEC 60079-11. Det skal der tages højde for under installationen. N7 IECEx Type n Certifikat nr.: IECExBAS08.0026X Ex nanl IIC T4 (T o = 40 C til 70 C) Ui = 45 VDC maks. IP66 32

Installationsvejledning Særlige betingelser for sikker brug (x) Apparatet kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i klausul 6.8.1 i IEC 60079-15. E7 IECEx-brandsikker Certifikat nr.: IECExKEM08.0010X Ex d IIC T6 ( 50 C T omg 65 C) Ex d IIC T5 ( 50 C T omg 80 C) V maks = 42,4 V Særlige betingelser for sikker brug (x) 1. Korrekte ex d skruepropper, kabelforskruninger og ledningsnet skal kunne klare en temperatur på 90 C. 2. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens vedligeholdelsesvejledning skal overholdes til punkt og prikke, så sikkerheden er i orden gennem hele den forventede levetid. 3. 3051SMV overholder ikke kravene i IEC 60079-1 klausul 5.2, tabel 2 for alle samlinger. Kontakt Emerson Process Management for at få oplysninger om dimensionerne for brandsikre samlinger. Certificeringskombinationer Der vedlægges et certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der specificeres godkendelse (ekstra). Når en enhed, som er mærket med flere typer godkendelser, installeres, må den ikke installeres igen med andre godkendelsestyper. Giv godkendelsesmærkatet et permanent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes. K1 Kombination af E1, I1, N1 og ND K2 Kombination af E2 og I2 K4 Kombination af E4 og I4 K5 Kombination af E5 og I5 K6 Kombination af E6 og I6 K7 Kombination af E7, I7 og N7 KA Kombination af E1, E6, I1 og I6 KB Kombination af E5, E6, I5 og I6 KC Kombination af E5, E1, I5 og I1 KD Kombination af E5, E6, E1, I5, I6 og I1 33

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, manufactured by, Models 3051SMV & 300SMV Pressure Transmitters Rosemount Inc. 12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. (signature) Vice President of Global Quality (function name - printed) Timothy J Layer (name - printed) 29- August- 08 (date of issue) 34

Installationsvejledning EMC Directive (2004/108/EC) EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A All Models 3051SMV and 300SMV Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 3051SMV with Static Pressure Range 4 only (also with P0 and P9 options) Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 3051SMV Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 3051SMV/300SMV Pressure Transmitters Certificate: BAS08ATEX0064X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: BAS08ATEX0065X Type n - Group II Category 3 G Ex na nl IIC T4(Ta =-40 C to +70 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: BAS01ATEX1374X Type Dust - Group II Category 1 D T 105 C (Tamb -20 C to 85 C) Harmonized Standards Used: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certificate: KEMA00ATEX2143X Flameproof - Group II Category 1/2 G Ex d IIC T6 (-50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 (-50 C Ta +80 C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 File ID: 3051_ CE Marking Page 2 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 35

EC Declaration of Conformity No: RMD 1072 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 3051_ CE Marking Page 3 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08.doc 36

Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring No: RMD 1072 Rev. A Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 erklærer hermed at være eneansvarlig for, at følgende produkter: der er fremstillet af Model 3051SMV & 300SMV tryktransmittere Rosemount Inc. 12001 Technology Drive og 8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt. Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og, hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt. Vice President of Global Quality (funktion blokbogstaver) Timothy J Layer (navn trykt) 29. august 08 (udstedelsesdato) 37

EMC-direktivet (2004/108/EF) EF-overensstemmelseserklæring No: RMD 1072 Rev. A Alle modeller af 3051SMV og 300SMV tryktransmittere EN 61326:2006 Trykudstyrsdirektivet PED (97/23/EF) Kun model 3051SMV med statisk trykinterval 4 (også med valgmulighederne P0 og P9) tryktransmittere Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer EF nr PED-H-100 Modul H overensstemmelsesvurdering Alle andre model 3051SMV tryktransmittere Sound Engineering Practice (God teknisk praksis) Transmittertilbehør: Membrantætning procesflange manifold Sound Engineering Practice (God teknisk praksis) ATEX-direktivet (94/9/EF) Model 3051SMV/300SMV tryktransmittere Certifikat: BAS08ATEX0064X Egensikker gruppe II, kategori 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = 60 C til +70 C) Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certifikat: BAS08ATEX0065X Type n gruppe II, kategori 3 G Ex na nl IIC T4 (Ta = 40 C til +70 C) Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certifikat: BAS01ATEX1374X Type støv gruppe II, kategori 1 D T 105 C (Tomg 20 C til 85 C) Anvendte harmoniserede standarder: EN50281-1-1: 1998 + A1 Certifikat: KEMA00ATEX2143X Brandsikker gruppe II kategori 1/2 G Ex d IIC T6 (50 C Ta +65 C) Ex d IIC T5 (50 C Ta +80 C) Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Fil-id: 3051_CE Marking Side 2 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08_dan.doc 38

Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring No: RMD 1072 Rev. A Trykudstyrsdirektivets bemyndigede organ Det Norske Veritas (DNV) [bemyndiget organ nummer: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norge ATEXs bemyndigede organer til EF-typeafprøvningsattest KEMA (KEMA) [bemyndiget organ nummer: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holland Postbank 6794687 Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEXs bemyndigede organ til kvalitetssikring Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom Fil-id: 3051_CE Marking Side 3 of 3 3051SMV_RMD1072A_9-9-08_dan.doc 39

NOTATER 40

Installationsvejledning 41

00825-0108-4803, Rev. CA Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tlf. (USA) +1 (800) 999-9307 Tlf. (intnl) +1 (952) 906-8888 Fax + 1 (952) 906-8889 Emerson Process Management Hejrevang 11 3450 Allerød Danmark Tlf. 70 25 30 51 Fax 70 25 30 52 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf. +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947/+65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Tyskland Tlf. +49 (8153) 9390 Fax +49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli Dong Cheng District Beijing 100013, Kina Tlf. +86 (10) 6428 2233 Fax +86 (10) 6422 8586 2012 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren. Emerson-logoet er et vare- og servicemærke tilhørende Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er registrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc.