GESTRA Steam Systems PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47 DA Dansk Driftsvejledning 818889 00 Bundudblæsning Blow Down hurtiglukkeventiler PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47
Indholdsfortegnelse Vigtige henvisninger Anvendelse i henhold til bestemmelserne...4 Sikkerhedsinformation...4 Fare...4 OBS...5 DGRL (direktiv om trykbærende udstyr)...5 ATEX (Atmosphère Explosible)...5 Oplysninger Pakningens indhold...6 Systembeskrivelse...7 Funktion...7 Tekniske data Mærkeplade/identifikation...8 Mål for PA 46, PA 47...9 Mål for MPA 46, MPA 47...10 Tilslutningsmål for flanger (uddrag)...11 Mål for svejseende (uddrag)...12 Mål for svejsemuffe (uddrag)...12 Anvendelsesbegrænsninger/tilslutningstyper...13 Materialer...14 Korrosionsbestandighed...14 Dimensionering...14 Flowdiagram PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47...15 Styretryksdiagram MPA 46, MPA 47...16 Konstruktion PA 46, PA 47...17 MPA 46, MPA 47...18 Signaturforklaring...19 Indbygning PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47...20 OBS...20 Udførelse med flange...20 Udførelse med svejsemuffe...20 Udførelse med svejseende...21 Varmebehandling af svejsesømmene...21 Montering af håndtaget PA 46, PA 47...21 Ændring af blow-downventilens betjeningsside...21 Ændring af betjeningssiden af PA 46 / PA 47...22 Ændring af betjeningssiden af MPA 46 / MPA 47...23 Idriftsætning Fare...24 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47...24 Side
Indholdsfortegnelse fortsat Drift Fare...25 Nedblæsning...25 Nedblæsningstid og -interval...25 Nøddrift MPA 46, MPA 47 Fare...26 Montering af håndtag for nødbetjening...26 Vedligeholdelse Stramning af pakdåse...26 OBS...26 Udskiftning af pakdåse PA 46, PA 47...27 Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle PA 46, PA 47...28 Udskiftning af pakdåse MPA 46, MPA 47...29 Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle MPA 46, MPA 47...30 Udskiftning af styremembran i membranaktuator MPA 46, MPA 47...31 OBS...31 Tilspændingsmomenter...32 Værktøj...32 Komponenterne pakdåse, ventilkegle, ventilsæde...33 Afmontering/montering af ventilsæde...34 Afmontering/montering af styremembran...35 Signaturforklaring...36 Ombygning Fare...37 Montering af membranaktuator...37 Montering af en eksisterende MPA 26-, MPA 27-membranaktuator...37 Montering af gaffelhoved (håndtag for nødbetjening)...38 Montering af endekontakter (nærhedskontakter)... 38-39 Værktøj...40 Tilspændingsmomenter...40 Reservedele Reservedelsliste...41 Ombygningsdele Liste over ombygningsdele...42 Tage ud af drift Fare...42 Bortskaffelse...42 Tillæg Overensstemmelseserklæring...43 Side 3
Vigtige henvisninger Anvendelse i henhold til bestemmelserne PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47: Blow-downventilerne må kun anvendes til udledning af slamholdigt kedelvand med ikke-metalliske faste stoffer fra dampkedler inden for de tilladte tryk- og temperaturgrænser. Som styringsmedium for GESTRA-membranaktuatoren må man kun anvende trykluft (rumtemperatur) eller trykvand (rumtemperatur) i henhold til de definerede anvendelsesbegrænsninger. Sikkerhedsinformation Armaturet må kun monteres og idriftsættes af kvalificerede og oplærte personer. Vedligeholdelses- og ombygningsarbejde må kun foretages af særligt betroet personale, som har fået speciel oplæring. Fare Armaturet står under tryk ved drift! Når flangeforbindelser, tætningsskruer eller pakdåser løsnes, strømmer der hedt vand eller damp ud. Armaturet er varmt under drift! Der er risiko for alvorlige forbrændinger og skoldninger på hele kroppen! Inden vedligeholdelses-/ombygningsarbejde udføres på ventilen eller flangeforbindelser, pakdåseforskruninger eller tætningsskruer løsnes, skal alle tilsluttede rørledninger være trykløse (0 bar) og have rumtemperatur (20 C)! Skarpkantede indvendige dele kan forårsage snitsår på hænderne! Ved udskiftning af pakning, ventilsæde og ventilkegle skal der bæres arbejdshandsker! Risiko for klemning! Bevægelige indvendige dele kan forårsage alvorlige skader på hænder og arme under drift. Grib ikke ind i bevægelige dele! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! 4
Vigtige henvisninger fortsat OBS Mærkepladen angiver armaturets tekniske egenskaber. Et armatur uden den specifikke mærkeplade må ikke sættes i drift eller benyttes! DGRL (direktiv om trykbærende udstyr) Armaturerne opfylder kravene i direktivet 97/23/EF om trykbærende udstyr. Kan anvendes i fluid-gruppen 2. CE-mærkning er til stede, undtaget armaturer iht. paragraf 3.3. ATEX (Atmosphère Explosible) Armaturerne PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 kan anvendes i eksplosionsfarlige områder, såfremt følgende anvisninger overholdes: Arbejdsmediet må ikke forårsage utilladelige høje driftstemperaturer. Under drift skal eventuel tilstedeværende statisk elektricitet afledes. Pakdåsens tæthed skal kontrolleres. Det skal kontrolleres, om ventilspindlerne er letløbende. Kan anvendes i EX-zone 1, 2, 21, 22 (1999/92/EF), II 2 G/D c X. Supplerende informationer fremgår af vores ATEX-overensstemmelseserklæring. 5
Oplysninger Pakningens indhold PA 46 1 blow-downventil PA 46 1 håndtag 1 driftsvejledning PA 47 1 blow-downventil PA 47 1 håndtag 1 driftsvejledning MPA 46 1 blow-downventil MPA 46 1 driftsvejledning MPA 47 1 blow-downventil MPA 47 1 driftsvejledning Ombygningssæt til PA 46, PA 47 1 membranaktuator 1 afstandsskive 1 driftsvejledning Håndtag for nødbetjening 1 håndtag for nødbetjening 1 gaffelhoved G 10 x 20, DIN 71752 1 sekskantskrue Eftermonteringssæt endekontakt til MPA 46, MPA 47 2 nærhedskontakter med vinkelstik 2 skilleforstærkere 2 holdevinkler 4 underlagsskiver 1 føler 1 driftsvejledning 6
Oplysninger fortsat Systembeskrivelse Blow-downventiler er beregnet til manuel eller automatisk, programstyret nedblæsning af industri- og marinekedler. Slamaflejringer, der samler sig på kedelbunden under drift af dampkedler på grund af udfældning fra kedelvandet, fjernes med ventilerne PA... og MPA... fra dampkedlen ved hjælp af korte åbningsintervaller. Blow-downventilerne egner sig især til drift uden konstant overvågning iht. TRD 604. n PA 46 og PA 47 er konstrueret til manuel drift (en membranaktuator kan eftermonteres). n MPA 46 og MPA 47 er udstyret med en membranaktuator til trykluft eller trykvand. Funktion Blow-downventilerne PA 46 og PA 47 bringes i åbenstilling med et håndtag. Med en trykbolt, som håndtaget styrer, trykkes ventilkeglen, der er spændt med fjederkraft, ud af ventilsædet. Der åbnes spontant et stort tværsnit, som de udfældede slamstoffer kan undvige igennem. Blow-downventilen skal kortvarigt åbnes helt med håndtaget (ca. 2 sekunder) for at den maksimale nedblæsningseffekt opnås. Blow-downventilerne MPA 46 og MPA 47 bringes i åbenstilling med en membranaktuator. Med membranaktuatoren trykkes ventilkeglen, der spændes ved hjælp af fjederkraft, ud af ventilsædet. Der åbnes spontant et stort tværsnit, som de udfældede slamstoffer kan undvige igennem. Som styringsmedium for membranaktuatoren kan man anvende trykluft (rumtemperatur) eller trykvand (rumtemperatur) inden for de tilladte anvendelsesbegrænsninger. Impulslængden for nedblæsning, dvs. den tid, hvor ventilen er åben, bør være på ca. 2 sekunder. Intervaltiden, dvs. den tid, hvor ventilen er lukket, skal bestemmes alt efter dampkedlens størrelse og kapacitet. Nedblæsningens impulslængde og interval skal operatøren i de enkelte tilfælde bestemme afhængigt af kedelvandets kvalitet, dampkedlens størrelse og arbejdsbelastningen. 7
Tekniske data Mærkeplade/identifikation Tryk- og temperaturgrænser fremgår af mærkningen på huset og oplysningerne på mærkepladen. Yderligere informationer fremgår af GESTRA's dokumentationer såsom datablade og tekniske informationer. Iht. EN 19 er type og udførelse angivet på mærkepladen eller huset. n Logo n Typebetegnelse n Trykklasse PN eller Class n Materialenummer n Maksimal temperatur n Maksimalt tryk n Flowretning 4 n Stemplet på huset, f.eks., viser fremstillingskvartal og -år (eksempel: 4. kvartal 2007). 07 MADE BY GESTRA AG Nominel diameter 0525 MADE BY GESTRA AG PA 46 DN 25 PN 40 TMA 300 C PA 46 B16.34 CL300 DN TMA 572 F Nominelt tryk Max. tilladelig temperatur MADE BY GESTRA AG Mærkning "M" MADE BY GESTRA AG PA 47 max. 55bar@271 C 0525 max.800psi@520 F DN PA 47 max. 55bar@271 C max.800psi@520 F DN B16.34-CL600 B16.34-CL600 Fig. 1 8
Tekniske data fortsat Mål for PA 46, PA 47 25 490 350 250 L 68-108,5 Fig. 2 9
Tekniske data fortsat Mål for MPA 46, MPA 47 235 25 G 3 8 360 Fig. 3 L 68-108,5 10
Tekniske data fortsat Tilslutningsmål for flanger (uddrag) L *) Vægt PA 4... /vægt MPA 4... L *) Vægt PA 4... /vægt MPA 4... L l l l DN EN 1092-1 (2001) EN 1092-1 (2001) PN 40 PN 63 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 D 105 115 140 150 165 140 170 180 b 18 18 18 18 20 24 26 26 k 75 85 100 110 125 100 125 135 g 58 68 78 88 102 68 88 102 l 14 14 18 18 18 18 22 22 n 4 4 4 4 4 4 4 4 L 150 160 180 200 230 190 220 250 [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 150 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 D 98,4 107,9 117,5 127,0 152,4 b 12,7 14,3 15,9 17,5 19,0 k 69,8 79,4 88,9 98,4 120,6 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 l 15,9 15,9 15,9 15,9 19,0 n 4 4 4 4 4 L 150 160 180 230 230 [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 300 ASME B16.5 Class 600 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 D 117,5 123,8 133,3 155,6 165,1 123,8 155,6 165,1 b 15,9 17,5 19,0 20,6 22,2 17,5 22,2 25,4 k 82,5 88,9 98,4 114,3 127 88,9 114,3 127 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 50,8 73,0 92,1 l 19,0 19,0 19,0 22,2 19,0 19,0 22,2 19,0 n 4 4 4 4 4 4 4 4 L 150 160 180 230 230 216 216 250 [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 *) Vægt PA 4... /vægt MPA 4... Andre udførelser på forespørgsel. Specialmål og specialmaterialer på forespørgsel. 11
Tekniske data fortsat Mål for svejseende (uddrag) L *) Vægt PA 4..., / vægt MPA 4... L DN DIN 3239-1, serie 1 DIN 3239-1, serie 2 DIN 2559-2 DIN 2559-2 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 d 2 28 34 43 49 61 34 49 61 d 1 22 28,5 37 43 54,5 28,5 42,5 54,5 For rør 26,9x2,3 33,7x2,6 42,4x2,6 48,3x2,6 60,3x2,9 33,7x2,6 48,3x2,9 60,3x2,9 L 200 200 200 250 250 200 250 250 [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 DN ASME B16.25, Schedule 40 ASME B36.10 ASME B16.25, Schedule 80 ASME B36.10 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 d 2 28 34 43 49 61 34 49 61 d 1 20,9 26,6 35,1 40,9 52,5 24,3 38,1 49,3 For rør 26,7x2,9 33,4x3,4 42,2x3,6 48,3x3,7 60,3x3,9 33,4x4,5 48,3x5,1 60,3x5,5 L 200 200 200 250 250 200 250 250 [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 *) Vægt PA 4..., / vægt MPA 4... Andre udførelser på forespørgsel. Specialmål og specialmaterialer på forespørgsel. Mål for svejsemuffe (uddrag) b L d1 d2 DN DIN EN 12760, ASME B16.11 Class 3000 [tommer] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 d 2 40 45 55 62 75 d 1 27,3 34,1 42,8 48,8 61,3 b 13 13 13 13 16 For rør 26,9/26,7 33,7/33,4 42,4/42,2 48,3/48,3 60,3/60,3 L 200 200 200 250 250 [kg]*) 7,4/11,8 7,7/12,1 8,6/13,0 11,4/15,8 12,6/17,0 *) Vægt MPA 46 / vægt MPA 47 Andre udførelser på forespørgsel. Specialmål og specialmaterialer på forespørgsel. 12
Tekniske data fortsat Anvendelsesbegrænsninger / tilslutningstyper PA 46, MPA 46, flanger PN 40, EN 1092-1 (2001), 1.0460*) p max (max. tryk) [bar]g 29 t s (kogepunkt) [ C] 234 Beregnet iht. DIN EN 12516-2, *) materiale iht. AD 2000 PA 46, MPA 46, flanger PN 40, EN 1092-1 (2001), A 105 p max (max. tryk) [bar]g 36 t s (kogepunkt) [ C] 246 Beregnet iht. DIN EN 12516-2 PA 47, MPA 47, flanger PN 63 / PN 100, EN 1092-1 (2001), 1.0460*) p max (max. tryk) [bar]g 44 t s (kogepunkt) [ C] 257 Beregnet iht. DIN EN 12516-2, *) materiale iht. AD 2000 PA 47, MPA 47, flanger PN 63 / PN 100, EN 1092-1 (2001), A 105 p max (max. tryk) [bar]g 55 t s (kogepunkt) [ C] 271 Beregnet iht. DIN EN 12516-2 PA 4..., MPA 4...-ASME, flanger B16.5 Class 150, svejseender B16.25, svejsemuffer B16.11, Class 3000 p max (max. tryk) [bar]g 14 t s (kogepunkt) [ C] 198 p max (max. tryk) [psi]g 203 t s (kogepunkt) [ F] 388 Beregnet iht. ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, flanger B16.5 Class 300, svejseender B16.25, svejsemuffer B16.11, Class 3000 p max (max. tryk) [bar]g 42 t s (kogepunkt) [ C] 254 p max (max. tryk) [psi]g 609 t s (kogepunkt) [ F] 489 Beregnet iht. ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, flanger B16.5 Class 600, svejseender B16.25, svejsemuffer B16.11, Class 3000 p max (max. tryk) [bar]g 55 t s (kogepunkt) [ C] 271 p max (max. tryk) [psi]g 800 t s (kogepunkt) [ F] 520 Beregnet iht. ASME B16.34 13
Tekniske data fortsat Materialer Type PA... /MPA... PA... /MPA... PA... ASME/MPA... ASME Benævnelse DIN/EN DIN ASTM Hus P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Pakdåseforskruning P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Tætningsskrue 42CrMo4 A 193 B7 Tætningsring X5CrNi18-10 (1.4301) X 5 CrNi 18 10 (1.4301) Sæde (hærdet) X46Cr13 (1.4034) X 46Cr 13 (1.4034) Ventilkegle (hærdet) X39CrMo17-1 (1.4122) X 35 CrMo 17 (1.4122) Tallerkenfjedre 51CrV4 (1.8159) 50 CrV 4 (1.8159) Trykfjeder DIN EN 10270-1-SH DIN 17223-C Membranaktuator StW 23 (1.0334) Pakning PTFE-garn Styringsmembran EPDM Korrosionsbestandighed Ved anvendelse iht. bestemmelserne har korrosion ingen indflydelse på armaturets sikkerhed. Dimensionering Huset er ikke dimensioneret til pulserende belastning. Dimensionering og korrosionstillæg er udlagt iht. den tekniske standard. 14
Tekniske data fortsat Flowdiagram PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 [lb/s] 40 [kg/s] 20 30 Capacity of hot water Heißwasserdurchsatz Hedtvandsflow Fig. 4 20 10 8 7 6 5 4 3 2 10 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 Differenzdruck Differenstryk Differential pressure DN 40, 50 DN 20, 25, 32 [bar] 4 6 8 10 20 30 40 60 80100 10 20 30 40 60 80 100 200 300 400 600 800 1000 [psi] 15
Tekniske data fortsat Styretryksdiagram MPA 46, MPA 47 [psi] [bar] 870 60 725 50 580 435 40 30 DN 20, 25, 32 DN 40, 50 290 20 Fig. 5 Boiler pressure Kesseldruck Kedeltryk 145 0 10 0 1 2 3 4 5 Steuerdruck Control pressure 6 [bar] 7 [psi] 14,5 29 43,5 58 72,5 87 101,5 Styretryk 16
Konstruktion PA 46, PA 47 o 1 n m l k j i h g t 2 3 4 f e d c b a 5 6 Fig. 6 0 9 7 8 17
Konstruktion fortsat MPA 46, MPA 47 r q p n o k s t l 3 4 j i h g f e d c b a 5 6 Fig. 7 0 9 7 8 18
Konstruktion fortsat Signaturforklaring 1 Håndtag til PA 46, PA 47 2 Låsehåndtag 3 Afstandsrør 4 Kontrolboring 5 Ventilkegle 6 Mærkeplade 7 Tætningsring D 38 x 44 (DN 20-32), D 52 x 60 (DN 40-50) 8 Tætningsskrue 9 Ventilsæde 0 Ventilhus a Bundbøsning b Pakring 14 x 28 x 7 c Skrabering d Trykring e Tallerkenfjedre (15 stk.) f Omløbermøtrik g Trykfjeder h Kontrolstift i Trykbolt j Split 2,5 x 40, ISO 1234 k Gaffelhoved G 10 x 20, DIN 71752 l Holdebolt m Styrebøsning n Trykplade o Sekskantskrue M10 x 200, ISO 4014 p Afstandsskive q GESTRA membranaktuator r Tilslutning for styringsmedium G ³ 8 s Håndtag for nødbetjening MPA 46, MPA 47 t Sekskantskrue til gaffelhoved M 10 x 25, ISO 4017 19
Indbygning PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 Blow-downventilen kan monteres i en vandret eller lodret rørledning! Håndtaget på PA 46, PA 47 og håndtaget for nødbetjening på MPA 46, MPA 47 skal være frit bevægelige. OBS n Hvis trykvand anvendes som styringsmedium til membranaktuatoren, skal styreledningen til membranaktuatoren være fremstillet af korrosionsbestandigt materiale. n Vi anbefaler at lægge rørledningen bag blow-downventilen med et fald eller at tømme rørledningen inden der foretages en nedblæsning for at forebygge vandslag. n Rørledningens længde mellem dampkedel og blow-downventil må ikke være længere end to meter! Udførelse med flange 1. Indbygningspositionen skal overholdes. Håndtaget 1 og håndtaget for nødbetjening s (MPA...) skal være frit bevægelige! 2. Flowretningen skal kontrolleres. Pilen for flowretningen er på mærkepladen 6. 3. Servicemålet skal overholdes. Når blow-downventilen er fast indbygget, skal der være et frirum på mindst 150 mm for afmontering eller senere montering af aktuatoren. 4. Plastpropperne fjernes. Plastpropperne tjener kun som transportsikring. 5. Pakfladerne på begge flanger renses. 6. Blow-downventilen monteres. Udførelse med svejsemuffe 1. Indbygningspositionen skal overholdes. Håndtaget 1 og håndtaget for nødbetjening s (MPA...) skal være frit bevægelige! 2. Flowretningen skal kontrolleres. Pilen for flowretningen er på mærkepladen 6. 3. Servicemålet skal overholdes. Når blow-downventilen er fast indbygget, skal der være et frirum på mindst 150 mm for afmontering eller senere montering af aktuatoren. 4. Plastpropperne fjernes. Plastpropperne tjener kun som transportsikring. 5. Svejsemufferne renses. 6. Montering kun med manuel lysbuesvejsning (svejseprocedure 111 og 141 iht. ISO 4063). 20
Indbygning fortsat Udførelse med svejseende 1. Indbygningspositionen skal overholdes. Håndtaget 1 og håndtaget for nødbetjening s (MPA...) skal være frit bevægelige! 2. Flowretningen skal kontrolleres. Pilen for flowretningen er på mærkepladen 6. 3. Servicemålet skal overholdes. Når blow-downventilen er fast indbygget, skal der være et frirum på mindst 150 mm for afmontering eller senere montering af aktuatoren. 4. Plastpropperne fjernes. Plastpropperne tjener kun som transportsikring. 5. Svejseenderne renses. 6. Montering kun med manuel lysbuesvejsning (svejseprocedure 111 og 141 iht. ISO 4063) eller gassvejsning (svejseprocedure 3 iht. ISO 4063). OBS n Indsvejsning af blow-downventiler i trykførende ledninger må kun udføres af svejsere med certifikat iht. EN 287-1. Varmebehandling af svejsesømmene Der kræves ingen efterfølgende varmebehandling af svejsesømmene. Montering af håndtaget PA 46, PA 47 1. Holdebolten til håndtaget l løsnes og trækkes ud af gaffelhovedet k. 2. Holdebolt, gaffelhoved og håndtagets boring smøres med smøremiddel (f.eks. WINIX 5000). 3. Håndtaget 1 skubbes gennem afstandsrøret 3 ind i gaffelhovedet k og fikseres og sikres med holdebolten l. Ændring af blow-downventilens betjeningsside På fabrikken er håndtaget blevet monteret på højre side i flowretning. Efter kundeønske kan håndtaget indstilles i en anden indbygningsposition på fabrikken. 1. GESTRA membranaktuatoren q (hvis til stede) løsnes og skrues af. 2. Holdebolten l løsnes og trækkes ud af gaffelhovedet k. Håndtaget 1 (hvis til stede) trækkes ud af trykbolten i. 3. Sekskantskruerne o løsnes og skrues ud. Låsehåndtaget 2 tages af. 4. Trykpladen n og afstandsrøret 3 tages af. 5. Splitten j trækkes ud af trykbolten i. 6. Trykbolten i drejes 90, 180 eller 270 til venstre, alt efter ønsket håndtagsposition. 7. En ny split j føres ind i trykbolten i og sikres. 8. Trykpladen n og afstandsrøret 3 sættes på. 9. De resterende komponenter monteres i omvendt rækkefølge. Sekskantskruerne o spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter, fikseres og sikres. WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland 21
Indbygning fortsat Ændring af betjeningssiden af PA 46 / PA 47 180 90 270 Fig. 8 22
Indbygning fortsat Ændring af betjeningssiden af MPA 46 / MPA 47 180 90 270 Fig. 9 23
Idriftsætning Fare Risiko for forbrænding! Håndtaget på blow-downventil PA 46, PA 47 er varmt under drift. Berøring af håndtaget kan forårsage alvorlige forbrændinger på hænder og arme. Armaturet må kun betjenes med isolerede, temperaturbestandige sikkerhedshandsker! Risiko for klemning! Bevægelige indvendige dele kan forårsage alvorlige skader på hænder og arme under drift. Grib ikke ind i bevægelige dele! Risiko for klemning! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 Flangesamlingerne på PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 skal være fast tilspændte og tætte. Efter opstart af dampkedlen eller trykbeholderen bør blow-downventilen én gang åbnes helt. Ventilen skal automatisk lukke tæt! Pakdåsen skal være tæt! Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Vi anbefaler at skylle anlægget grundigt inden første idriftsætning for at undgå skader på blow-downventilens sæde og kegle. 24
Drift Fare Risiko for forbrænding! Håndtaget på blow-downventil PA 46, PA 47 er varmt under drift. Berøring af håndtaget kan forårsage alvorlige forbrændinger på hænder og arme. Armaturet må kun betjenes med isolerede, temperaturbestandige sikkerhedshandsker! Risiko for klemning! Bevægelige indvendige dele kan forårsage alvorlige skader på hænder og arme under drift. Grib ikke ind i bevægelige dele! Risiko for klemning! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! Nedblæsning Den enkle vandbehandling medfører, at små mængder alkaliske jordarter når ind i kedelvandet (resthårdhed/styrketab), således at en efterfølgende afhærdning i dampkedlen bliver nødvendig. Et styret fosfatoverskud fremkalder udfældningen af calciumfosfater og magnesiumfosfater. Begge stoffer aflejrer sig som fint slam på dampkedlens varmeflader og bund. Slamaflejringer kan brænde fast på varmefladerne. På grund af isolationseffekten medfører dette farlige overophedningsskader på kedelpladerne; derfor skal slamaflejringer regelmæssigt fjernes. Resthårdhed-kompleksdannelsen polyacrylater (POC) kræver på trods af den dispergerende effekt ligeledes regelmæssig nedblæsning. Hårdhedsdannere og andre forureninger holdes ganske vist i svævetilstand ved hjælp af polyacrylaterne, dog aflejrer de sig alligevel efter et længere tidsrum som løs slam på dampkedlens bund. Slamaflejringer er i enhver henseende sikkerhedsteknisk betænkelige og bør fjernes fra dampkedlen ved hjælp af regelmæssig nedblæsning. Nedblæsningstid og -interval Når en GESTRA blow-downventil åbnes, udledes kortvarigt salte fra kedlen. Ved hjælp af suget, der opstår, fjernes slammet fra dampkedlen. Nedblæsningstiden (blow-downventilens åbningstid) varer ca. 2 sekunder. Udsagn om hvor tit nedblæsningen bør gentages kan der ikke gives, men kan kun bestemmes afhængigt af anlæggets driftsdata. Som ekstrakomponent til blow-downventilerne MPA... anbefaler vi GESTRA programstyringsenheden TA... Til regulering af saltindholdet i dampkedlens vand anbefaler GESTRA afsaltningsventilerne BA... eller BAE... 25
Nøddrift MPA 46, MPA 47 Fare Der er risiko for alvorlige skader på hele kroppen! Blow-downventilerne MPA 46, MPA 47 er fjernstyrede og kan åbne og lukke pludseligt! Under nøddrift af MPA 46, MPA 47 skal rørledningen for membranaktuatorens styringsmedium være trykløs (0 bar) og spærret! Håndtaget for nødbetjening må kun monteres kortvarigt for betjening af ventilen og skal omgående fjernes efter betjening af ventilen! Montering af håndtag for nødbetjening 1. Håndtaget for nødbetjening s monteres, blow-downventilen betjenes. 2. Håndtaget for nødbetjening s trækkes omgående ud efter betjeningen. Vedligeholdelse Blow-downventilerne PA 46, PA 47, MPA 46... og MPA 47... kræver i princippet ingen vedligeholdelse. Alt efter kedelvandets kvalitet og dampkedlens driftsmåde kan vedligeholdelse af armaturet dog være nødvendig efter en til to års drift. Stramning af pakdåse Hvis der kommer medium ud af kontrolboringen 4, skal pakdåsen efterspændes med omløbermøtrikken f! 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Splituddriveren føres gennem åbningen på afstandsrøret 3 i en af boringerne på omløbermøtrikken f, der forsigtigt spændes med uret med hånden, indtil der ikke mere kommer medium ud af kontrolboringen 4. 3. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 4. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! OBS n Hvis pakdåsen ikke mere kan efterspændes med omløbermøtrikken f, skal pakdåsens indvendige dele udskiftes! n Hvis ventilen ikke lukker automatisk ved hjælp af fjederkraft, skal omløbermøtrikken f løsnes en anelse. Hvis mediuem kommer ud af kontrolboringen, skal pakdåsens indvendige dele udskiftes! 26
Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse PA 46, PA 47 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Holdebolten l på gaffelhovedet k løsnes og håndtaget 1 trækkes ud. Fig. 6 3. Sekskantskruerne o løsnes og skrues ud, låsehåndtaget 2 tages af. 4. Trykpladen n og afstandsrøret 3 tages af. 5. Splitten j trækkes ud. 6. Trykbolten i skrues af ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str. 28. 7. Trykfjederen g tages af. 8. Omløbermøtrikken f skrues af med gaffelnøgle str. 32. 9. Tætningsskruen 8 løsnes og skrues ud, tætningsringen 7 tages af. 10. Ventilkeglen 5 trækkes ud. 11. Pakdåsens indvendige dele e d c b a tages ud. 12. Pakdåsen, ventilhuset og ventilkeglen rengøres. 13. Ventilkeglen 5 sættes i og slibes med slibepasta TETRABOR F400. 14. Tætningsskruen 8 skrues ind med ny tætningsring 7 og spændes iht. tabellen med tilspæn dingsmomenter. 15. Pakdåsens indvendige dele monteres i rækkefølge. Fig. 6. Fig. 7. Fig. 10 16. Pakdåsens gevind smøres med temperaturbestandigt smøremiddel (f. eks. WINIX 2150). 17. Ventilkeglen 5 justeres således, at boringen til splitten j står på tværs i forhold til blow-downventilens flowretning. 18. Omløbermøtrikken f skrues på med gaffelnøgle str. 32 og spændes ved rumtemperatur iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 19. Trykfjederen g smøres på begge sider med temperaturbestandigt smøremiddel (f.eks. WINIX 2150) og sættes på omløbermøtrikken f. 20. Trykbolten i skrues på ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str. 28, indtil boringerne til splitten j i ventilkeglen og trykbolten overdækker hinanden. 21. Splitten j sættes i. 22. Afstandsrøret 3 og trykpladen n sættes på. Kontrolboringen 4 vendes mod højre. 23. Sekskantskruerne o stikkes ind med låsehåndtaget 2 (kun ved PA 46, PA 47), skrues ind og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 24. Håndtaget 1 stikkes ind og fikseres med holdebolten l på gaffelhovedet k. 25. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 26. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland TETRABOR er et registreret varemærke tilhørende Wacker-Chemie GmbH, Kempten, Tyskland 27
Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle PA 46, PA 47 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Holdebolten l på gaffelhovedet k løsnes og håndtaget 1 trækkes ud. Fig. 6 3. Sekskantskruerne o løsnes og skrues ud, låsehåndtaget 2 tages af. 4. Trykpladen n og afstandsrøret 3 tages af. 5. Splitten j trækkes ud. 6. Trykbolten i skrues af ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str. 28. 7. Trykfjederen g tages af. 8. Omløbermøtrikken f skrues af med gaffelnøgle str. 32. 9. Tætningsskruen 8 løsnes og skrues ud, tætningsringen 7 tages af. 10. Ventilkeglen 5 trækkes ud. 11. Pakdåsens indvendige dele e d c b a tages ud. 12. Ventilsædet 9 bankes ud af ventilhuset 0 med slagdorn (stål). Fig. 12 13. Padåsen og ventilhuset rengøres. 14. Det nye ventilsæde 9 sættes således i, at de to modstående boringer ligger i blow-downventilens flowretning. 15. Ventilsædet fikseres med slagdorn (CuZn) i huset. Fig. 13 16. Ventilkeglen 5 sættes i og slibes med slibepasta TETRABOR F400. 17. Tætningsskruen 8 skrues ind med ny tætningsring 7 og spændes iht. tabellen med tilspæn dingsmomenter. 18. Pakdåsens indvendige dele monteres i rækkefølge. Fig. 6. Fig. 7. Fig. 10 19. Pakdåsens gevind smøres med temperaturbestandigt smøremiddel (f. eks. WINIX 2150). 20. Ventilkeglen 5 justeres således, at boringen til splitten j står på tværs i forhold til blow-downventilens flowretning. 21. Omløbermøtrikken f skrues på med gaffelnøgle str. 32 og spændes ved rumtemperatur iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 22. Trykfjederen g smøre på begge sider med temperaturbestandigt smøremiddel (f.eks. WINIX 2150) og sættes på omløbermøtrikken f. 23. Trykbolten i skrues på ventilkeglen 5 med gaffelnøgle str. 28, indtil boringerne til splitten j i ventilkeglen og trykbolten overdækker hinanden. 24. Splitten j sættes i. 25. Afstandsrøret 3 og trykpladen n sættes på. Kontrolboringen 4 vendes mod højre. 26. Sekskantskruerne o stikkes ind med låsehåndtaget 2 (kun ved PA 46, PA 47), skrues ind og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 27. Håndtaget 1 stikkes ind og fikseres med holdebolten l på gaffelhovedet k. 28. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 29. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland TETRABOR er et registreret varemærke tilhørende Wacker-Chemie GmbH, Kempten, Tyskland 28
Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse MPA 46, MPA 47 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Trykledningen til styring af membranaktuatoren løsnes fra gevindmuffen r. 3. Membranaktuatoren q løsnes og skrues af. Fig. 7 4. Videre som ved Udskiftning af pakdåse PA 46, PA 47 fra punkt 2. til punkt 23. 24. Afstandsskiven p lægges på trykpladen n. 25. Membranaktuatoren q skrues på og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 26. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 27. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 28. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! 29
Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle MPA 46, MPA 47 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Trykledningen til styring af membranaktuatoren løsnes fra gevindmuffen r. 3. Membranaktuatoren q løsnes og skrues af. Fig. 7 4. Videre som ved Udskiftning af pakdåse, ventilsæde og ventilkegle PA 46, PA 47 fra punkt 2. til punkt 26. 27. Afstandsskiven p lægges på trykpladen n. 28. Membranaktuatoren q skrues på og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 29. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 30. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 31. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! 30
Vedligeholdelse fortsat Udskiftning af styremembran i membranaktuator MPA 46, MPA 47 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Trykledningen til styring af membranaktuatoren afmonteres. 3. Sekskantskruerne u og sekskantmøtrikkerne løsnes og tages ud. Fig. 14 4. Membranaktuatorens overdel v tages af og rengøres. 5. Den gamle styreemembran w tages ud. Underdelen x rengøres. 6. En ny styremembran w sættes i og positioneres på underdelens hulkreds. 7. Overdelen v sættes på og positioneres på hulkredsen. 8. Sekskantskruerne u sættes i, skrues på med sekskantmøtrikker og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 9. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 10. Der foretages en tæthedsprøve, sekskantskruerne u krydsspændes forsigtigt en anelse mere efter behov. 11. Styrebolten y smøres med smøremiddel (f.eks. WINIX 5000) via smøreniplen på membranaktuatorens tilslutningsmuffe. OBS n Sekskantskruerne u må højst spændes til 5 Nm, ved højere tilspændingsmomenter kan styremembranen tage skade! WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland 31
Vedligeholdelse fortsat Tilspændingsmomenter Værktøj Del Blow-downventiler Tilspændingsmoment [Nm] 8 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 350 f PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 55 o PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 20 q MPA 46, MPA 47 120 u MPA 46, MPA 47 5 Alle tilspændingsmomenter refererer til en rumtemperatur på 20 C. n Stjernegaffelnøgle str. 13, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 16, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 17, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 28, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 32, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 36, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 41, DIN 3113, form B n Momentnøgle 1-12 Nm, ISO 6789 n Momentnøgle 20-120 Nm, ISO 6789 n Momentnøgle 80-400 Nm, ISO 6789 n Topnøgle 13x250, DIN 3112 n Slagdorn 20x200, stål n Slagdorn 20x200, CuZn (messing) n Splituddriver 8x150, DIN 6450 C n Stempel-fedtsprøjte 32
Vedligeholdelse fortsat Komponenterne pakdåse, ventilkegle, ventilsæde e d c b c Fig. 10 a 9 5 Fig. 11 33
Vedligeholdelse fortsat Afmontering/montering af ventilsæde Fig. 12 Fig. 13 34
Vedligeholdelse fortsat Afmontering/montering af styremembran u v w x Fig. 14 y 35
Vedligeholdelse fortsat Signaturforklaring u Sekskantskrue M8 med sekskantmøtrik M8 v Membranaktuatorens overdel w Styremembran x Membranaktuatorens underdel med tilslutningsmuffe y Styrebolt med skive z Holdevinkel A Føler B Endekontakt (nærhedskontakt med vinkelstik) C Underlagsskive D Sekskantmøtrik 36
Ombygning GESTRA blow-downventilerne PA 46 og PA 47 kan efterfølgende forsynes med en GESTRA membranaktuator (MPA 46, MPA 47). Fare Der er risiko for alvorlige forbrændinger og skoldninger på hele kroppen! Inden ombygningsarbejde udføres på ventilen eller flangeforbindelser, pakdåseforskruninger eller tætningsskruer løsnes, skal alle tilsluttede rørledninger være trykløse (0 bar) og have rumtemperatur (20 C)! Håndtaget for nødbetjening s må kun monteres kortvarigt for betjening af ventilen og skal omgående fjernes igen efter betjening af ventilen! Montering af membranaktuator 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Styrebøsningen m løsnes. Fig. 6 3. Holdebolten l på gaffelhovedet k løsnes og håndtaget 1 trækkes ud. Håndtaget må ikke genmonteres! 4. Holdebolten l bringes i indgreb på gaffelhovedet k. 5. Sekskantskruen o løsnes og skrues ud, låsehåndtaget fjernes. 6. Sekskantskruen o skrues ind og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 7. Afstandsskiven p lægges på trykpladen n. 8. Membranaktuatorens tilslutningsmuffe smøres med temperaturbestandigt smøremiddel (f.eks. WINIX 2150). 9. Membranaktuatoren q skrues på og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 10. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres (G³ 8). 11. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 12. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! Montering af en eksisterende MPA 26-, MPA 27-membranaktuator 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Sekskantskruerne u og sekskantmøtrikkerne løsnes og tages ud. Fig. 14 3. Membranaktuatorens overdel v tages af, styremembranen w tages ud. 4. Styrebolten med skive y tages ud. 5. En ny styrebolt med skive y fra ombygningssættet sættes i. 6. Overdelen v sættes på og positioneres på hulkredsen. 7. Sekskantskruerne u sættes i, skrues på med sekskantmøtrikker og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 8. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 9. Der foretages en tæthedsprøve, sekskantskruerne u krydsspændes forsigtigt en anelse mere efter behov. 10. Styrebolten y smøres med smøremiddel (f. eks. WINIX 5000) via smøreniplen på membranaktuatorens tilslutningsmuffe. WINIX er et registreret varemærke tilhørende WINIX GmbH, Norderstedt, Tyskland 37
Ombygning fortsat Montering af gaffelhoved (håndtag for nødbetjening) 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Gaffelhovedet k justeres og monteres med sekskantskruen t på trykpladen n. Sekskantskruen t spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. Fig. 7 3. Håndtaget for nødbetjening s monteres, blow-downventilen betjenes. 4. Håndtaget for nødbetjening s trækkes omgående ud efter betjeningen. Montering af endekontakter (nærhedskontakter) 1. Farehenvisningen på side 4 skal iagttages! 2. Trykledningen til styring af membranaktuatoren løsnes fra gevindmuffen r. 3. Membranaktuatoren q løsnes. Fig. 7 4. Afstandsskiven p og trykpladen n tages af. 5. Sekskantskruerne o løsnes, skrues ud og løftes. 6. Holdevinklen z skubbes over sekskantskruerne. 7. Sekskantskruerne o skrues ind og krydsspændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 8. Afstandsskiven p lægges på trykpladen n. 9. Membranaktuatoren q skrues på og spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 10. Trykledningen til styring af membranaktuatoren monteres. 11. Blow-downventilen betjenes én gang. 12. Kontrolstiften h afmonteres og erstattes med en føler A. Føleren fikseres med skruesikringsmiddel (f.eks. Loctite 620). 13. Nærhedskontakten B sættes ind i holdevinklen z og justeres iht. fig. 16, fig. 17 og fikseres med underlagsskiverne C og sekskantmøtrikkerne D. Sekskantmøtrikkerne spændes iht. tabellen med tilspændingsmomenter. 14. Nærhedskontakten B forbindes med skilleforstærkeren iht. producentens monterings- og driftsvejledninger. 15. Blow-downventilen betjenes én gang (åbnes til anslaget). Pakdåsen skal være tæt! 16. Det kontrolleres, om der kommer medium ud af kontrolboringen 4. Hvis det er tilfældet, skal pakdåsen efterspændes. Ventilen skal automatisk lukke tæt! 17. Nærhedskontakternes funktion kontrolleres. 38 LOCTITE er et registreret varemærke tilhørende HENKEL KGaA, Düsseldorf, Tyskland
Ombygning fortsat Montering af endekontakter (nærhedskontakter) B A B Fig. 16 z B C D C D Fig. 15 B B A min. 0,8 / max. 1,6 min. 0,032 / max. 0,063 Fig. 17 39
Ombygning fortsat Værktøj n Stjernegaffelnøgle str. 16, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 17, DIN 3113, form B n Stjernegaffelnøgle str. 41, DIN 3113, form B n Momentnøgle 20-120 Nm, ISO 6789 Tilspændingsmomenter Del Blow-downventiler Tilspændingsmoment [Nm] o PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 20 q MPA 46, MPA 47 120 t MPA 46, MPA 47 20 D MPA 46, MPA 47 12 Alle tilspændingsmomenter refererer til en rumtemperatur på 20 C. 40
Reservedele Reservedelsliste Del Benævnelse Bestillings nummer Bestillings nummer PA 46, PA 47 MPA 46, MPA 47 a b c d e 7 5 9 a b c d e 7 5 9 a b c d e 7 Pakdåsens indvendige dele, DN 20 til DN 50: Bundbøsning, skrabering, pakring 14x28x7, trykring, tallerkenfjedre (15 stk.), tætningsring D 38 x 44, D 52 x 60 Ventilkegle, ventilsæde og pakdåsens indvendige dele, DN 20, DN 25, DN 32: Bundbøsning, skrabering, pakring 14 x 28 x 7, trykring, tallerkenfjedre (15 stk.), tætningsring D 38 x 44 Ventilkegle, ventilsæde og pakdåsens indvendige dele, DN 40, DN 50: Bundbøsning, skrabering, pakring 14 x 28 x 7, trykring, tallerkenfjedre (15 stk.), tætningsring D 52 x 60 335 064 335 064 335 063 335 063 335 065 335 065 w Styremembran til membranaktuator 335 131 s l t k Håndtag for nødbetjening med gaffelhoved 335 060 y p Styrebolt med skive, afstandsskive 335 130 q p Membranaktuator med afstandsskive 335 093 41
Ombygningsdele Liste over ombygningsdele Del Benævnelse Bestillings nummer Bestillings nummer PA 46, PA 47 MPA 46, MPA 47 q p Membranaktuator med afstandsskive 335 093 y p Styrebolt med skive, afstandsskive (ombygning fra MPA 26, MPA 27 til MPA 46, MPA 47) 335 130 s l t k Håndtag for nødbetjening med gaffelhoved 335 060 z A B C D Nærhedskontakt inkl. skilleforstærker og vinkelstik 335140 Tage ud af drift Fare Der er risiko for alvorlige forbrændinger og skoldninger på hele kroppen! Inden flangeforbindelser, pakdåseforskruninger eller tætningsskruer løsnes, skal alle tilsluttede rørledninger være trykløse (0 bar) og have rumtemperatur (20 C)! Bortskaffelse Armaturet demonteres og affaldsstofferne sorteres iht. stofoplysningerne (se Tekniske data). Ved bortskaffelse af armaturet skal renovationsloven overholdes. 42
Tillæg Overensstemmelseserklæring For det trykbærende udstyr PA 46, PA 47, MPA 46 und MPA 47 erklærer vi overensstemmelse med følgende europæiske direktiver: n Direktiv 97/23/EF om trykbærende udstyr af den 29.05.1997, såfremt armaturet ikke falder ind under undtagelsesreglen i paragraf 3.3. n ATEX-direktiv 94/9/EF af den 23. 03.1994 Anvendte overensstemmelsesvurderingsmetoder iht. 97/23/EF: Tillæg III, modul H, kontrolleret af det angivne organ 0525. Anvendte overensstemmelsesvurderingsmetoder iht. 94/9/EF: Bilag VIII Ved en ændring, som ikke er godkendt af os, mister denne erklæring sin gyldighed. Bremen, den 30. 11. 2004 GESTRA AG Dipl.-Ing. Uwe Bledschun Konstruktionschef Dipl.-Ing. Lars Bohl Kvalitetschef 43
GESTRA Repræsentationer i hele verden finder De under: www.gestra.de Forhandler: GESTRA AG P. O. Box 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telephone 0049 (0) 421 / 35 03-0 Fax 0049 (0) 421 / 35 03-393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 818889 00/08-2009csa (808565-01) 2004 GESTRA AG Bremen Printed in Germany 44