Multiglide Single Patient Use. Brugsanvisning

Relaterede dokumenter
Multiglide Glove. Brugsanvisning

HandySwing. Brugsanvisning

Multiglide Frotté. Manual dansk. (Popolette)

Sling. Brugsanvisning

HipTurner. Brugsanvisning

SlingOn. Brugsanvisning

Scanner ArmSupport. Brugsanvisning

Butterfly. Brugsanvisning

Spisestykker. Brugsanvisning

In2Sheet. Brugsanvisning

SupportBelt. Brugsanvisning

BedString. Brugsanvisning

Rygerforklæde. Brugsanvisning

MultiGlide/Spilerglide. Manual dansk

GlideCushion. Brugsanvisning

TransferMattress. Brugsanvisning

Positioning Wedge. Brugsanvisning

Swan. Brugsanvisning

MultiGlide + SpilerGlide. Brugsanvisning

Multiglide Glove. Manual dansk

AutoTurn. Brugsanvisning

Absorberende underlag. Brugsanvisning

Mole. Brugsanvisning

E-Board. Brugsanvisning

One Man Sling. Manual dansk

Swan Manual dansk Version

SlingOn. Manual dansk

2Move. Brugsanvisning

E-Board. Dansk manual

HipTurner. Manual dansk

HandyTrans. Brugsanvisning

Multiglide Glove. Brugsanvisning

Butterfly. Manual dansk

MultiGlide + SpilerGlide. Brugsanvisning

Dolphin. Manual dansk

OneWayGlide - OWG. Brugsanvisning

SatinSheet DrawSheet. Brugsanvisning

Supportbelt. Manual dansk

PediTurn Soft og Hard. Brugsanvisning

Positioning wedge (kile) Manual dansk

Dolphin. Brugsanvisning

SatinSheet 2Direction. Brugsanvisning

OneManSling. Brugsanvisning

Glidelagen. SatinSheet 2Direction Manual dansk

SatinSheet DrawSheet. Brugsanvisning

SatinSheet 4Direction. Brugsanvisning

2Rol Manual dansk Version

Træklagen. SatinSheet DrawSheet Manual dansk

Træklagen. SatinSheet 4Direction Manual dansk

4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi. Brugsanvisning

4Way Midi. Brugsanvisning

TwinSheet 4Glide. Brugsanvisning

2Hold MaNext Comfort nual dansk Dansk manual Version

Multiglide Single Patient Use. Brugsanvisning

Rygerforklæde. Manual dansk

Badebukser. Manual dansk

TwinSheet 4Glide. Manual dansk

SatinSheet 4Direction. Brugsanvisning

4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi. Brugsanvisning

TwinSheet 4Glide. Brugsanvisning

Mole Manual dansk Version

4Way Glide LPL, 4Way Glide LPL Maxi. Manual dansk

Handy Glidlet, model 100, 110, 120

Aktiverings- og forflytningshjælpemidler

Aktiverings- og forflytningshjælpemidler

Standard forflytninger og tips

Forflytning med Spiler+

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling Fabric Stretcher. BM40710 Rev. B Rgosling Fabric Stretcher

Vending i seng. Brehms Spilerdug ApS Tlf.:

Invacare Universal Low

Liko Originalsejl, mod. 10, 11

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40110 Rev. C RgoSling Medium Back

Sejl på i seng med Spiler+

ReTurn7100. Kontrol af funktion. Læs altid manualen. Manual - Danske. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

DORMI. Flexi BRUGER- MANUAL OVERSKUD TIL OMSORG

Liko Amputationssejl, mod. 70, 75

Forflytningskompendium

Forflytning fra liggende i seng til siddende på sengekant

Aktiverings- og forflytningshjælpemidler FORFLYTNINGSSYSTEMER. Forflytningssystemer

Manual. Kontrol af funktion. Læs altid brugsanvisningen. Max: 150 kg

Det hele med det halve

Helsejl. Brugermanual. - Universal Basic - Universal Comfort - Universal Hammock - Universal Amputee. Vigtig information.

Molift EvoSling FlexiStrap

Orientering om spilerdug. Eksempler på brug af spilerdug

USER GUIDE rev.01. Crocodile IFU. Indoor & Outdoor. <180 cm <80 kg EN EN ISO

Øvelser for sengeliggende gravide patienter

Placere spilerdug. Brehms Spilerdug ApS Tlf.:

Den bariatriske person

FORFLYTNINGSTEKNIK. Branchearbejdsmiljørådet for transport og engros

Liko Løftevest, mod. 60, 64

Care forebyggende madras

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40210 Rev. B Toilet LowBack padded

Instruction for use. IMM1051_IFU.Version Bibs

Vejledning i brug af spilerdug

Guide til 17 typiske forflytninger

Brugermanual. Helsejl til Arnold personløfter

Vejledning i brug af spilerdug. I henhold til Medicinske Direktiv 93/42/EC

Brehms Spilerdug ApS Tlf.:

Brugsanvisning Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer

Transkript:

Multiglide Single Patient Use Brugsanvisning IMM1065_IFU_DK Version 5 2015

Illustrationer Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 Illustration 5 Illustration 6 Illustration 7 Illustration 8 Illustration 9 2

Indhold Overskrift Side Generelt/Symboler/Egenskaber/Miljø... 4 Praktisk håndtering... 5 Håndtering/Materiale/Rengøring... 6 Artikler/Kombinationer... 7 Service Information... 8 3

Generelt Tak fordi du valgte et produkt fra Etac. For at undgå skader i forbindelse med håndtering og brug af produkterne, skal denne manual læses grundigt igennem. Brugeren i denne manual er den person, der ligger eller sidder på produktet. Hjælperen er den person, der manøvrerer produktet. Dette symbol forekommer i manualen sammen med teksten for at gøre opmærksom på tidspunkter, hvor der er risiko for brugerens eller hjælpernes sikkerhed. Produkterne opfylder kravene i henhold til det medicinske direktiv for klasse 1-produkter Medical device directive MDD 93/42/EEC Lot no/batch no: x x x x x x x x x x Hos Etac bestræber vi os på kontinuérligt at forbedre vore produkter. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre produkterne uden forudgående meddelelse. Alle mål, der angives på skitser eller andet materiale, er kun vejledende, og der tages forbehold for fejl og mangler. Special tilpasninger er alt, der er udenfor denne manuals anbefalinger, kombinationer og størrelser. Ved ændringer, reparationer eller kombinationer foretaget af kunden bortfalder Etac s CE-mærkning og Etac s garanti ophører. Ved tvivl kontakt venligst Etac. Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt anvendelse af produktet. For yderligere information om Etac's sortiment indenfor forflytning se www.etac.com. Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler. Production year Running number Symboler Vask Stryge Engangsprodukt Max. brugervægt Ingen vask Ingen rens Beskyt mod sollys Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler Håndvask Ingen blegning Advarsel Producent Aftørring Nedglidningsrisiko Læs manual Class 1 - Medical device directive MDD 93/42/EEC Tørretumbling Efterlad aldrig på gulv Batch nr./lot nr. Egenskaber Multiglide Single Patient Use anvendes alle de steder, hvor man ønsker at nedsætte friktionen under trykpunkterne ved forflytninger; vending i seng, højere op i seng, ind/ud af seng mm. Multiglide Single Patient Use må kun benyttes til én bruger og skal kasseres efter brug. Miljø Hospitaler, institutioner og hjemmepleje. 4

Praktisk håndtering Placering MultiGlide placeres under trykpunkter der hvor brugeren hænger fast i underlaget. Tag en pose fra boxen. Noter patientnavn derpå og placer posen på sengen vha. snoren. Tag Multiglide Single Patient Use ud af posen og brug den til at positionere og forflytte brugeren. Efter brug, kan Multiglide Single Patient Use placeres i posen igen, hvis den er ubeskadiget og ren. Er Multiglide Single Patient Use beskadiget og/eller uren, skal den kasseres i henhold til lokale gældende regler. Anvendelse Placering af MultiGlide til vending: Foldes og brugeren vendes let til siden og MultiGlide skubbes ind under brugeren (Se illustration 1). Anvendes stiklagnet er det let at vende brugeren med dette (Se Illustration 2). I modsatte side kan MultiGlide foldes helt ud. Skal brugeren kun vendes til siden er det fint blot at placere MultiGlide under den ene hofte. MultiGlide kan også placeres under brugerens lår. Således den lukkede fold vender op mod brugeren. MultiGlide foldes ud ved at folde et fag ud af gangen Brugeren kan nu forflyttes/vendes efter behov. Eller: MultiGlide foldes let, hjælper A tager fat i stiklagnet i hjælper B s side og brugeren vippes let, hvorefter MultiGlide placeres under de tunge trykpunkter (oftest skuldre og hofte), derefter vender brugeren tilbage til rygleje. Hjælper B kan om nødvendigt vippe brugeren jævnfør tidligere. Hjælper A glatter nu MultiGlide ud (Se illustration 2). Vending med 1 eller 2 hjælpere: Herefter kan brugeren vendes ved at en af hjælperne står i skridtstående stilling og tager fat i underlaget med et melsækkegreb eller øksegreb, med strakte arme ud for brugerens skuldre og hofte og via vægtoverføring trækkes brugeren ud til sengekanten (Se illustration 3). Hjælperen går nu lidt i knæ, placerer albuerne tæt til kroppen og tager fat i stiklagnet og retter sig op, herved vendes brugeren om på siden. Hjælperen i modsatte side kan evt. hjælpe med at skubbe med på stiklagnet og MultiGlide samt tage imod brugeren, når denne kommer om på siden. Alternativt: Hjælper B kan vippe brugeren samtidig med at A trækker, derved vendes brugeren. Alternativt: Hjælper B tager fat i stiklagnet i modsatte side og vender brugeren vha. vægtoverføring. MultiGlide fjernes: Hjælperens hånd glider ind mellem de to lag og finder hjørnet i modsatte side og trækker langsomt hjørnet til sig og vender vrangsiden ud på MultiGlide. Placering af MultiGlide til højere op i seng: Brugeren er gledet ned (se illustration 4). Pude og MultiGlide placeres under brugerens hoved MultiGlide trækkes ned, til den når under skulderbladene (Se illustration 5 og 6). Kan brugeren foretage et bækkenløft eventuelt samtidig med at fodenden hæves let, og fødderne placeres på et stykke nonslip, vil brugeren glide højere op i seng. Hjælper kan evt. skubbe let på brugerens knæ. Der kan også anvendes en Sling eller One Man Sling til at hjælpe brugeren højere op (Se illustration 7). Alternativt kan liften anvendes, hofte partiet løftes ganske let fra underlaget og brugeren glider langsomt op i seng (Se illustration 8). MultiGlide fjernes ved at hjælper skubber hjørnet over til modsatte side. Hjælperen her tager fat i hjørnet og trækker langsomt hvorved MultiGlide vender vrangsiden ud (Se illustration 9) Ind/ud af seng: Når brugeren skal ind/ud af seng bør afstanden fra sengekanten til MultiGlide være min. 15 cm. 5

Håndtering Vær opmærksom på Kontrollér produktet før brug. Anvend aldrig et defekt produkt. Ved tegn på slidtage eller urenheder skal produktet kasseres. Læs instruktionen grundigt. Det er vigtigt at hjælpere og plejepersonale modtager instruktion omkring håndtering af forflytninger. Etac tilbyder hjælp og uddannelse af plejepersonale. Kontakt Etac for yderligere information. Anvend altid korrekt forflytningsteknik. Husk at udnytte brugerens egne ressourcer. Planlæg forflytningen på forhånd, så det sker så trygt og problemfrit som muligt. Multiglide Single Patient Use kan anvendes over og under stiklagnet, men vi anbefaler at benytte det under stiklaget, da dette således kan benyttes som trækstykke. Valg af model afhænger dels af anvendelse dels af brugerens egne ressourcer, alt andet lige, jo flere ressourcer des mindre Multiglide Single Patient Use. Nedglidningsrisiko, efterlad ikke brugeren alene på sengekanten. Efterlad aldrig MultiGlide på gulvet Udarbejd altid en risiko- og arbejdspladsvurderingfør produktet appliceres. Efterlad aldrig brugeren på glidesystemet uden at sikre med sengehest. Ved tvivlsspørgsmål - kontakt venligst Etac. Materiale MultiGlide består af 100% polyester. Lav friktion på både yder- og inderside. Rengøring Produktet skal kontrolleres regelmæssigt, helst hver gang før brug. Vaskeinstruktion: Produktet kan ikke vaskes. Kontrollér at der ikke er skader ved sømme og stof. Reparér aldrig selv et produkt. Et defekt produkt må ikke anvendes. 6

Artikler Varenr. HMI-nr. Beskrivelse Størrelse i mm Antal IM300 84802 SPU-Glide Tubular Large B730 x L1900 5 bokse á 10 stk IM301 84804 SPU-Glide Tubular Medium B730 x L1450 5 bokse á 10 stk IM302 84805 SPU-Glide Tubular X-wide B1300 x L900 5 bokse á 10 stk IM303 84806 SPU-Glide Tubular wide B1200 x L730 5 bokse á 10 stk IM304 84807 SPU-Glide Open Large B2000 x L850 5 bokse á 20 stk IM305 84808 SPU-Glide Open Medium B1450 x L1000 5 bokse á 20 stk IM321 SPU-Dispencer B310 x L400 1 boks á 10 stk 7

Service Information Tak fordi du valgte et produkt fra Etac. Ved ændringer, reparationer eller kombinationer foretaget af kunden bortfalder Etac s CE-mærkning og Etac s garanti ophører. Garanti: To år på materiale- og produktionsfejl ved korrekt anvendelse af produktet. Før et produkt tages i brug, udarbejd altid en risiko- og arbejdspladsvurdering i henhold til nationale og lokale love og aftaler. Første kontrol: Er emballagen intakt? Kontroller label på emballagen og kontroller artikelnummeret og produktnavn. Tjek at Short Instruction er vedlagt opdateret Manual kan downloades fra www.etac.dk eller kontakt Etac kundeservice. Kontroller label på produktet findes artikelnummer, produktnavn, lot-/batchnummer og vaskeanvisning samt producent. Gentagende inspektion: Kontroller at deres manuelle transfer system eller hjælpemiddel er i en perfekt stand. Efter vask kontroller altid materialer, sømme, syninger, håndtag og spænder. Viser produktet tegn på slitage skal produktet straks kasseres. Lot-/batchnummer x x x x x x x x x x Produktionsår Løbenummer Visual inspektion/check produktet: Kontroller at materialer, sømme, syninger, håndtag og spænder er intakte. Stabilitetstest: Prøv at bøje produktet, verificer at det føles solidt og stabilt. Mekanisk test/check håndtag Træk i håndtagene i hver sin retning og kontroller materialer, sømme og syninger. Test spændet: Lås spændet og træk i hver sin retning, kontroller spændet, sømme og syninger. Test lav/høj friktion: Placer produktet på en fast overflade eller sengen, placer hænderne på materiale og test friktionen med at skubbe hænderne ned og fremad i produktet. Lav friktion glider uden problemer. Høj friktion glider ikke. Check altid Manuelle transfer produkter med håndtag og spænder: Manuelle transfer produkter til siddende og liggende forflytninger: Manuelle transfer produkter med lav eller høj friktion: Produktet bortskaffes i henhold til nationale regler. Læs Manualen. Har du spørgsmål er du velkommen at kontakte Etacs kundeservice eller din lokale konsulent for at få mere information og hjælp. Ønsker du mere information om undervisning og anvendelse af produkterne, kontakt forflytningseksperterne på Etac www.etac.dk. Class 1 - European Council Directive MDD 93/42/EEC on medical devices 8

Fabrikant: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens, Denmark etac.immedia@etac.com Export: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens etac.immedia@etac.com www.etac.com/exp Etac Sverige AB Box 203, 334 24 Anderstorp, S Tel +46 371-58 73 00 Fax +46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Etac AS Pb 249, 1501 Moss, N Tel +47 815 69 469 Fax +47 69 27 09 11 hovedkontor@etac.no www.etac.no Etac A/S Egeskovvej 12, 8700 Horsens, DK Tel +45 79 68 58 33 Fax +45 75 68 58 40 info@etac.dk www.etac.dk Etac GMBH Bahnhofstraße 131, 45770 Marl, D Tel +49 236 598 710 Fax +49 236 598 6115 info@etac.de www.etac.de Etac Holland BV Fluorietweg 16a, 1812RR Alkmaar, NL Tel +31 72 547 04 39 Fax +31 72 547 13 05 info.holland@etac.com www.etac.com R82 UK Ltd. Unit D4A, Coombswood Business Park, East Coombswood Way, Halesowen,West Midlands B62 8BH, UK Tel 0121 561 2222 Fax 0121 559 5437 R82uk@r82.com www.r82.co.uk Snug Seat Inc. 12801 E. Independence Blvd., P.O. Box 1739, Matthews, NC 28106, US Tel 1 800 336 7684 Fax 704 882 0751 information@snugseat.com www.snugseat.com