- Adresse Deutsch Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Dänisch Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Seite 1 19.02.2017
Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Standard-Adressenformat in Deutschland: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land - Einleitung Deutsch Sehr geehrter Herr Präsident, Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Dänisch Kære Hr. Direktør, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Kære Hr., Seite 2 19.02.2017
Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Kære Fru, Kære Hr./Fru, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers unbekannt Kære Hr./Fru., Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert Til hvem det vedkommer, Formell, Name und Geschlecht des Empfängers völlig unbekannt Sehr geehrter Herr Schmidt, Formell, männlicher Empfänger, Name bekannt Kære Hr. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Kære Fru. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, verheiratet, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Kære Frk. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, ledig, Name bekannt Sehr geehrte Frau Schmidt, Kære Fr. Smith, Formell, weibliche Empfängerin, Familienstand unbekannt, Name bekannt Lieber Herr Schmidt, Kære John Smith, Weniger formell, man hat bereits Geschäfte mit dem Empfänger gemacht Lieber Johann, Kære John, Informell, man ist mit dem Empfänger persönlich befreundet, eher ungebräuchlich Wir schreiben Ihnen bezüglich... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... Formell, Einleitung im Namen der gesamten Firma Vi skriver til jer angående... Vi skriver i forbindelse med... Bezug nehmend auf... I fortsættelse af... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Seite 3 19.02.2017
In Bezug auf... I henhold til... Formell, Einleitung nimmt Bezug auf etwas, das man in der kontaktierten Firma gesehen hat Ich schreibe Ihnen, um mich nach... zu erkundigen... Jeg skriver for at forhøre mig om... Weniger formell, Einleitung im eigenen Namen für das eigene Unternehmen Ich schreibe Ihnen im Namen von... Formell, im Namen einer anderen Person Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen... Formell, höfliche Einleitung Jeg skriver til dig på vegne af... Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... - Hauptteil Deutsch Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Formelle Anfrage, vorsichtig Wären Sie so freundlich... Formelle Anfrage, vorsichtig Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Formelle Anfrage, vorsichtig Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über... zusenden könnten. Formelle Anfrage, sehr höflich Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie... könnten... Formelle Anfrage, sehr höflich Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden... Formelle Anfrage, höflich Dänisch Vil du have noget imod at... Kunne du være så venlig at... Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Vil du være så venlig at sende mig... Seite 4 19.02.2017
Wir sind daran interessiert,... zu beziehen/erhalten... Formelle Anfrage, höflich Ich möchte Sie fragen, ob... Formelle Anfrage, höflich Können Sie... empfehlen... Formelle Anfrage, direkt Würden Sie mir freundlicherweise zusenden... Formelle Anfrage, direkt Sie werden dringlichst gebeten,... Formelle Anfrage, sehr direkt Vi er interesseret i at opnå/modtage... Jeg er nødt til at spørge dig om... Kan du anbefale... Kan du venligst sende mig... Du er snarest anmodet til at... Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Formelle Anfrage, höflich, im Namen des Unternehmens Vi vil være taknemmelig hvis... Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Spezifische formelle Anfrage, direkt Wir sind an... interessiert und würden gerne wissen,... Formelle Anfrage, direkt Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie... herstellen... Formelle Anfrage, direkt Wir beabsichtigen... Formelle Absichtserklärung, direkt Hvad er jeres nuværende prisliste for... Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Det er vores hensigt at... Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Formell, führt zu einer Entscheidung bezüglich eines Geschäfts Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass Vi er kede af at måtte informere dig om at... Formell, Ablehnung eines Geschäfts oder kein Interesse an einem Angebot - Schluss Seite 5 19.02.2017
Deutsch Seite 6 19.02.2017
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Vielen Dank im Voraus... Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Bitte antworten Sie uns umgehend, da Formell, höflich Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Formell, höflich Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Formell, höflich Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Formell, höflich Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Formell, direkt Dänisch Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Tak på forhånd... Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Seite 7 19.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Geschäftskorrespondenz Falls Sie weitere Informationen benötigen... Formell, direkt Wir schätzen Sie als Kunde. Formell, direkt Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Formell, sehr direkt Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Weniger formell, höflich Mit freundlichen Grüßen Formell, Name des Empfängers unbekannt Hvis du ønsker mere information... Vi sætter pris på jeres forretning. Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Med venlig hilsen Mit freundlichen Grüßen Med venlig hilsen Formell, sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Hochachtungsvoll Med respekt, Formell, nicht sehr gebräuchlich, Name des Empfängers bekannt Herzliche Grüße Informell, Geschäftspartner duzen sich Med venlig hilsen Grüße Informell, Geschäftspartner arbeiten häufig zusammen Med venlig hilsen Seite 8 19.02.2017