E S P R E S S E R I A A U T O M A T I C



Relaterede dokumenter
Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page

Manual - DK Model: VHW01B15W

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

DK Brugsanvisning TIMER

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk TEKNISKE EGENSKABER:

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K Rev. P02,

Mælkeskummer. Model Nr: Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Køkken/brevvægt. Manual

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

BESKRIVELSE AF APPARATET

DEUTSCH KRUPS ENGLISH. ESPRESSERIA AUTOMATIC SERIE EA 80xx FRANCAIS NEDERLANDS DANSK SVENSKA NORSK SUOMI. ITALIANO

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

O P. x1 x2 F088 XS x1 = x4. b c. 1 cup e. f E F D. G 10 I g!! h H M.

Beskrivelse. Kapacitet vandbeholder: Længde strømkabel:

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.

2. SIKKERHEDSADVARSLER

BETJENINGSVEJLEDNING

Manual Røremaskine Model: MK-36

Vigtig information Viktig information

BETJENINGSVEJLEDNING

MILK FROTHER MF 5260 DANSK

Brugsvejledning. Espressomaskine INDHOLDSFORTEGNELSE

Fuldautomatisk kaffemaskine by Fey

Fuldautomatisk kaffemaskine by Fey

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

KETTLE WK 7280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

Elkedel Brugsanvisning

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Always here to help you

INSTRUKSER/ OHJEET/ INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ/ LEIÐBEININGAR/ JUHISED INSTRUKCIJOS/ INSTRUKCIJA C3 COFFEE MAKER

Dansk vejledning Æggekoger PC-EK1084

ESPRESSERIA AUTOMATIC

Brugsanvisning/Bruksanvisning

Prunus. Espressomaskin Espressomaskine Espressomaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL

LED Spot Power 1 W LED Spot Power 1 W x 3

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

KRUPS. ESPRESSERIA AUTOMATIC SERIE EA 80xx DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS NEDERLANDS DANSK SVENSKA NORSK SUOMI ITALIANO

BESKRIVELSE AF APPARATET

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

Rengøringsvejledning til LavAzza Blue LB2317

ORIGINAL LINE M BRUGERMANUAL

CafeRomatica NICR7.. Fuldautomatisk espressomaskine Brugermanual Oversættelse: rigtigkaffe.dk. A passion for coffee.

HD8824 HD8825 BRUGSANVISNING. Superautomatisk espressomaskine 3000 series

Tangoserien. Barmixrar. Betjeningshåndbog SWE. Ozs Cups

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

1 Beskrivelse af apparatet Sikkerhedsanvisninger Installation Tilberedning af kaffemaskinen 245

/03.08

Model Brugsanvisning Bruksanvisning

Skruemaskine Skruvdragare

LED Spot Power 6 watt 1 x 6 watt / 3 x 6 watt

CafeRomatica NICR10.. Espressomaskine Brugermanual Oversættelse: A passion for coffee.

Læs disse instruktioner, før pumpen startes, og opbevar dem til senere brug.

Brugsanvisning. Føntørrer

STELIO. Eierkocher. Brugsanvisning 38

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...

Brugsanvisning / Bruksanvisning LED 9 Vandstensring 9 dioder hvid med trafo Ledring 9 dioder vit med trafo

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Indholdsfortegnelse. Sikkerhed Grundlæggende sikkerhedsanvisninger

Manual til køkkenmaskine KM-910. Køkkenmaskine med mixer og kødkværn

LED Spot Pro 3 W Metal LED Spot Pro 3 W Metall

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING

Caffè innovazione I E D B Y I F C E R T I T A L I A N T A S T E R S

Brugsanvisning/Bruksanvisning. LED Ministream. med 12 dioder.

Registrer dit produkt og få support på webstedet Type HD8930 BRUGSANVISNING

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt)

Aqualight LED 12 Aqualight LED 12 x 3

V 50/60Hz 120W

Minilight 10. Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight 10 Watt halogen lampe. 2 års garanti (undt.

Din brugermanual PHILIPS HD

EA84_EO_0A14750_EA84 30/11/12 12:25 Page197

DEUTSCH KRUPS ENGLISH ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM. SERIE EA 82xx FRANCAIS NEDERLANDS DANSK SVENSKA NORSK.

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

DK Betjeningsvejledning Kaffemølle. CM 90 Serie

SIKKERHEDSANVISNINGER BESKRIVELSE AF APPARATET TEKNISKE DATA

Display. Aroma/mængde knap. Damp/varmt vand knap. Kaffeknap. Damp/skylning knap. Dæksel for vandbeholder. Vandbeholder. Dæksel for bønnebeholder

Fuldautomatisk espressomaskine by fey

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

d f f f a1 a2 i j g m k

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.

Din brugermanual DELONGHI ESAM B

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

sikkerhed Symboler, der anvendes i brugsanvisningen Giv agt: Fare! Giv agt: Giv agt! Fare for Forbrænding! Fare for Forbrænding!

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

DK Betjeningsvejledning 82

INDHOLDSFORTEGNELSE. Løsning af problemer Symboler anvendt i denne vejledning Bogstaver i parentes Problemer og reparationer...

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

KØRESTOLEN BOGOTA RULLSTOL BOGOTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Håndholdt baristamælkeskummer

HD8821 HD8822 BRUGSANVISNING. Superautomatisk espressomaskine 3000 series

VEJLEDNING TIL BRUG AF STEMPELKANDE

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

ASKESUGER 22L M 4 HN4542 HN

Sikker brug af elkedel Vigtige sikkerhedsanvisninger... 5 Elektriske krav... 7 Bortskaffelse af elektriske apparater... 7

Brugsanvisning / Bruksanvisning Oval lysglobe / Oval ljusglob 40 x 22 cm

Brugsanvisning / Bruksanvisning Lysglober / Ljusglober cm diameter

Transkript:

E S P R E S S E R I A A U T O M A T I C CHOOSE DRINK GETRÖNK WÄHLEN Betjeningsvejledning Kun til husholdningsbrug Producenten giver 2 års garanti ved maksimum 10.000 tilberedninger af kaffe (5.000 pr. år), så længe apparatet kun anvendes til husholdningsbrug. Disse apparater egner sig ikke til erhvervsmæssig eller professionel anvendelse. Garantien dækker ikke espressomaskiner, der ikke fungerer eller fungerer dårligt på grund af manglende afkalkning. Bruksanvisning Endast för hushållsbruk Tillverkaren lämnar två års garanti för maximalt 10 000 kaffebryggningar (5000 per år) och endast för hushållsbruk. Denna apparater är inte avsedd för affärs- eller yrkesverksamhet. Garantin täcker inte skador eller funktionsproblem hos espressomaskinen som beror på att maskinen inte avkalkats. HOTLINE 44 66 31 55 08-594 213 30

TILBEHØR FRA KRUPS-SHOPPEN / TILLBEHÖR FRÅN KRUPS SHOP F 088 Vandfiltersystem Vattenfiltersystem XS 4000 Rensevæske til rengøring af dampdysen Rengöringslösning för ångmunstycket XS 3000 Rengøringstabletter Rengöringstabletter F 054 Afkalkningsmiddel (pulver) Avkalkningspulver INDEN IBRUGTAGNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Læs denne betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne igennem, inden apparatet tages i brug. Sørg for, at denne vejledning videregives til andre brugere og opbevares således, at den altid er lige ved hånden! (Der er et særligt opbevaringsrum til betjeningsvejledningen bag på apparatet). Läs igenom bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna innan apparaten används första gången. Det är viktigt att notera att dessa instruktioner ska överlämnas till alla övriga personer som använder apparaten och instruktionerna ska alltid finnas tillgängliga. (En speciell hållare för bruksanvisningen finns på baksidan av apparaten.)

Vi ønsker dig TILLYKKE med din KRUPS Espresseria Automatic. For at sikre, at apparatet fungerer, som det skal, bedes du læse betjeningsvejledningen grundigt igennem og opbevare den til senere brug. Der er et særligt opbevaringsrum til betjeningsvejledningen bag på apparatet. Hvis du ønsker yderligere informationer eller får problemer, bedes du henvende dig til os via vores hotline. Vi gratulerar till ditt köp av KRUPS Espresseria Automatic. För att garantera problemfri användning av apparaten ber vi dig att noggrant läsa igenom bruksanvisningen och spara den på en säker plats. En speciell hållare för detta finns på baksidan av apparaten. Skulle du behöva ytterligare information eller om det uppstår problem, kontakta Hotline. Apparatet & dets komponenter 4 Apparaten och dess delar 4 Ibrugtagning 5 Första användningen 5 Tekniske data 7 Tekniska data 7 Automatic Cappuccino 8 Automatic Cappuccino 8 Automatic Caffe Latte 9 Automatic Caffe Latte 9 Kaffe og espresso 10 Kaffe och Espresso 10 Varmt vand og damp 11 Varmt vatten och ånga 11 Servicefunktioner 12 Servicefunktioner 12 Skylning Sköljning Rengøring Rengöring Afkalkning Avkalkning Informationer Information Meddelelser Meddelanden Programmeringsoversigt 15 Programmeringsöversikt 15! Driftsforstyrrelser 16! Driftsfel 16 Pasning/vedligeholdelse 17 Skötsel och underhåll 17 Sikkerhedsanvisninger 18 Säkerhetsinstruktioner 19 HOTLINE 44 66 31 55 08-594 213 30

APPARATET OG DETS KOMPONENTER / APPARATEN OCH DESS DELAR Dyse op Munstycke indraget Dyse ned Munstycke utdraget Frontlåge Frontlucka Drypbakke Droppbricka Beholder for kaffegrums Kaffesumpbehållare Vandbeholder Vattentank Kophylde Kopphylla Sænkning af dampdyse Nedsänkningsenhet för munstycke Display Display Betjeningsfelt Knappfält Kaffeudløb Kaffeutlopp Dampdyse/varmtvandsdyse (aftagelig) Munstycke för ånga och varmt vatten (löstagbart) Serviceluge Servicelucka Bryggeenhed Bryggenhet Åbne/lukke-greb Handtag för upplåsning/låsning Sænkning af dampdyse Nedsänkningsenhet för munstycke Programmeringsfelt Programmeringsfält Indstilling af formalingsgrad Kaffebønnebeholder Inställning malningsgrad Behållare för kaffebönor Kaffepulverskakt Fack för kaffepulver Opbevaringsrum til betjeningsvejledningen Fack för bruksanvisning Serviceluge Servicelucka Greb til at åbne frontlågen Handtag för att öppna frontluckan Rist Galler Programmeringsfelt Fält för programmering Kaffepulverskakt Fack för kaffepulver Kaffebønnebeholder Behållare för kaffebönor 4 PROGRAMSTART PROGRAMMERINGSLÄGE Tryk på tasten P eller Tryck på knappen P eller NAVIGERING NAVIGERING Bladr / vælg Bläddra /välj Tilbage / afbryd Tillbaka/avbryt Vælg / bekræft Välj/bekräfta

APPARATET OG DETS KOMPONENTER / APPARATEN OCH DESS DELAR 1 Espresso 1 Espresso 2 Espresso 2 Espresso Kaffe Kaffe Stor kaffe Kaffe stor TÆND/SLUK PÅ/AV Varmt vand Varmt vatten Damp Ånga Automatic Cappuccino Automatic Caffe Latte Udløbet kan til enhver tid standses ved at trykke på en vilkårlig tast i betjeningsfeltet! Vald utmatning kan stoppas genom att någon knapp i knappfältet trycks in! IBRUGTAGNING / FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 1 Beskyttelsesfolien trækkes af displayet og risten / 2 Ta bort skyddsfolien från displayen och gallret Stikket sættes i / Anslut nätkabeln 3 4 5 g an CHOOSE LANGUAGE ENGLISH SPRACHE WÄHLEN DEUTSCH Der tændes på hovedkontakten Apparatet tændes på knappen Der vælges sprog med /, og Vrid på huvudbrytaren Starta apparaten genom att bekræftes med trycka på knappen Välj språk genom att trycka på bekräfta genom att trycka på / 6 7 8 VOLUME UNIT ml MESSEINHEIT ml Der vælges måleenhed med /, og bekræftes med Välj mängdenhet genom att trycka på / bekräfta med TIME FORMAT 24H ZEITSYSTEM 24H TIME SETTING --:-- EINSTELLUNG UHRZEIT --:-- Der vælges tidssystem med /, og bekræftes med Välj tidsystem genom att trycka på / bekräfta genom att trycka på Tidsindstilling foretages med /, og bekræftes Välj tid genom att trycka / bekräfta med Fortsættes på side 6 / Gå till sidan 6 5

IBRUGTAGNING / FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 9 10 AUTOMATIC START --:-- AUTO START --:-- Den automatiske tændingstid indstilles med /, og bekræftes med Ställ in automatisk starttid genom att trycka på / bekräfta med Efter / efter 15min - 8h /, automatiske slukketid indstilles med /, og bekræftes med Ställ in automatisk avstängningstid genom att trycka på / bekräfta genom att trycka på 11 Bestemmelse af vandets hårdhed / Bestäm vattnets hårdhetsgrad LEVEL 0 LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 HÄRTEGRAD 0 HÄRTEGRAD 1 HÄRTEGRAD 2 HÄRTEGRAD 3 HÄRTEGRAD 4 Hold teststrimlen til bestemmelse af vandets hårdhed under vand i 1 sekund. Efter 1 minut kan vandets hårdhed afl æses. Doppa ned mätstickan för vattnets hårdhetsgrad i vattnet i en sekund. Läs av vattnets hårdhetsgrad efter 1 minut. 12 13 Vælges der NEJ í trin 19-22 Om NEJ í gå till steg 19-22 WATER HARDNESS LEVEL 4 WASSERHÄRTE HÄRTEGRAD 4 AUTOMATIC STOP --:-- AUTO STOP --:-- Indstil vandets hårdhed med /, og bekræft med Ställ in vattnets hårdhetsgrad / och bekräfta med USE OF WATER FILTER YES FILTER EINSETZEN JA Vælges der JA í trin 14-22 Om JA í gå till steg 14-22 Vælg brug af vandfi lter til eller fra med /, og bekræft Välj användning av vattenfi lter genom att / och bekräfta med 14 Aqua Filter System F 088 15 16 6 Vandfi lteret skrues langsomt i Skruva långsamt i vattenfi ltret Vandbeholderen fyldes med frisk vand og sættes på plads igen Fyll vattentanken med färskt vatten och sätt den på plats igen Sæt en beholder (med et rumfang på min. 350 ml) under dampdysen Placera ett kärl (min. kapacitet: 350 ml) under ångmunstycket

IBRUGTAGNING / FÖRSTA ANVÄNDNINGEN 17 18 19 Start apparatet ved at trykke på tasten Tryck på knappen för att starta Filteret skylles Filtersköljning pågår FILL WATER TANK WASSERTANK FÜLLEN Fyld om nødvendigt vandbeholderen Fyll vattentanken om det behövs 20 21 22 07:30 CHOOSE DRINK 07:30 GETRÄNK WÄHLEN Tryk på tasten Vandkredsløbet fyldes Dit apparat er nu klar til brug Tryck på knapp Vattenkretsen är fylld Din apparat är klar Hvis apparatet slukkes, inden ibrugtagningsprocessen er gennemført i sin helhed, skal processen startes forfra. Første gang apparatet tages i brug og efter en længere periode, hvor apparatet ikke har været i brug, har den første kop kaffe endnu ikke den fulde aroma og bør derfor ikke drikkes. Om apparaten stängs av innan denna första aktivitet är avslutad måste processen startas om från början När apparaten används för första gången eller inte har använts under en längre tid kommer inte den första koppen kaffe att ha full arom och bör därför inte drickas. TEKNISKE DATA / TEKNISKA DATA Spænding.................... 230V AC Effekt....................... 1450 W Standby...................... 2.3 Wh Klar til kaffebrygning............ 21.7 Wh Klar til kaffebrygning med koldstart..................... 38.5 Wh Vandbeholder................. 2.6 l Spänning.................... 230V AC Effekt...................... 1450 W Standby..................... 2.3 Wh Kaffeberedning............... 21.7 Wh Kaffeberedning med kallstart...... 38.5 Wh Vattentank................... 2.6 l Behållare för kaffebönor......... 300 g Kaffebønnebeholder............. 300 g Pulverkaffebeholder............. Max. 20 portioner Drypbakke.................... 900 ml Pumpetryk.................... statisk max 15 bar Ledningslængde............... 1.2 m Vægt........................ 11.3 kg Mål uden emballage (b x h x d)..... 29 x 40 x 48 cm Behållare för kaffepulver........ max. 20 portioner Droppbricka.................. 900 ml Pumptryck.................. Statisk max. 15 bar Kabellängd.................. 1.2 m Vikt........................ 11.3 kg Mått utan förpackning (BxHxD)..................... 29 x 38 x 48 cm 7

AUTOMATIC CAPPUCCINO Cappuccino sammensættes af følgende ingredienser i det nævnte blandingsforhold: 1/3 mælk + 1/3 kaffe + 1/3 mælkeskum Cappuccino består av följande proportioner : 1/3 mjölk + 1/3 kaffe + 1/3 mjölkskum Du kan vælge mellem følgende opskrifter / Du kan välja bland följande recept 1 Opskrifter / Recept Mælk / damptilberedningstid / kaffe / Mjölk / Ångtid / Kaffe Stor / Stor 60 ml / 15 s / 60 ml Lille / Liten 40 ml / 10 s / 40 ml * Se side 11 for individuel programmering / * För individuell programinställning se sidan 11 Tryk på tasten För individuell inställning se sidan 25 3 4 5 8 Vælg opskrift med / Fyld kold mælk i koppen Stil koppen ind under udløbet Sænk dampdysen Välj recept med / Fyll en kopp med kall Placera koppen under Sänk ned ångmunstycket mjölk utloppet Nu forløber processen automatisk 9 Mens processen er i gang, kan kaffemængden Processen körs nu automatiskt og damptilberedningstiden justeres 6 Apparatet varmer op & maler kaffen med / Apparaten värms upp och maler kaffet processen pågår kan kaffekvantiteten Medan 7 eller tiden för ångberedningen justeras Mælken skummes op Mjölken skummas genom att trycka på / 8 Kaffen løber ud 10 Processen afsluttes Løft dysen og tag koppen ud Kaffe rinner ned Processen är avslutad, lyft upp munstycket och ta bort koppen Rengøring og afmontering af dampdysen (alarm efter 4 min) CLEAN STEAM NOZZLE PRESS OK DAMPFDÜSE REINIGEN OK DRÜCKEN Bekræft med Bekräfta genom att trycka på For at opnå en endnu bedre rengøring anbefaler vi dig vores rensevæske XS 4000 (se side 12) Rengöring och borttagning av ångmunstycket (Larm ljuder efter 4 min.) 1 2 3 Stil en beholder med vand ind under dampdysen Placera en behållare med vatten under munstycket Sænk dampdysen, processen starter Sänk ned munstycket, processen startar För ännu bättre rengöring rekommenderar vi vår rengöringslösning XS 4000 (se sidan 12) Processen slutter, løft dampdysen Processen är avslutad, lyft upp munstycket

t m Caffè latte, nogen gange også kaldet latte macchiato, består ca. af følgende ingredienser i det nævnte blandingsforhold: Caffe Latte, också ibland benämnt som Latte Macchiato, består av ungefär följande proportioner : 3/5 mjölk + 1/5 kaffe + 1/5 mjölkskum AUTOMATIC CAFFE LATTE Du kan vælge mellem følgende opskrifter / Du kan välja bland följande recept 1 Opskrifter / Recept Mælk / damptilberedningstid / kaffe / Mjölk / ångtid / kaffe Large / Stor 120 ml / 30 s / 40 ml Small / Liten 90 ml / 25 s / 30 ml * Se side 11 for individuel programmering / * För individuell programinställning se sidan 11 Tryk på tasten Tryck på knappen 2 3 4 5 cket en Vælg opskrift med / Fyld kold mælk i koppen Stil koppen ind under udløbet Sænk dampdysen Välj recept genom att Fyll en kopp med kall Placera koppen under Sänk ned ångmunstycket trycka på / mjölk utloppet Nu forløber processen automatisk 9 Mens processen er i gang, kan kaffemængden Processen körs nu automatiskt og damptilberedningstiden justeres 6 Apparatet varmer op og maler kaffen med / Apparaten värms upp och maler kaffe Medan processen pågår kan kaffekvantiteten 7 eller tiden för ångberedningen justeras Mælken skummes op Mjölken skummas genom att trycka på / 8 Kaffen løber ud 10 Kaffe rinner ned Processen afsluttes Løft dysen og tag koppen ud Processen är avslutad, lyft upp munstycket och ta bort koppen Rengøring og afmontering af dampdysen / Rengöring och demontering av ångmunstycket 1 2 3 4 løft utad, et Dysens underdel drejes i pilens retning og afmonteres Vrid nedre delen av munstycket i pilens riktning och montera bort det Dysen og holderen rengøres under vand Rengör munstycket och hållaren under rinnande vatten Dysen og holderen tørres af med en blød klud Torka av munstycket och hållaren med en mjuk trasa Dysen samles og monteres igen Montera fast munstycket igen 9

ESPRESSO 20 ml - 70 ml COFFEE 80 ml - 300 ml Kaffebønner / Kaffebönor 1 2 1 Espresso / 1 Espresso 2 Espresso / 2 Espresso 1 Kaffe / 1 Kaffe Vælg kaffe eller espresso 1 stor kaffe / 1 stor kaffe Välj kaffe eller espresso Stil en kop ind under udløbet Sätt en kopp under utloppet Kaffepulver / Malet kaffe min. 1 skefuld max 2 skefulde / Minst 1 sked max 2 skedar 1 2 1 skefuld / sked 1 Espresso / Espresso 1 1 /2 skefuld / sked 1 Kaffe / 1 kaffe 2 skefulde / skedar 1 stor kaffe / 2 Espresso 1 stor kaffe / 2 Espresso Vælg kaffe eller espresso Välj kaffe eller espresso 1. Hæld kaffepulver i pulverskakten og luk klappen / 1. Häll i malet kaffe i facket och stäng luckan Hæld ikke hele bønner, instant-kaffepulver eller andre pulverdrikke i pulverskakten! Hvis der ikke bestilles nogen drik inden for 90 sekunder, tømmes bryggekammeret automatisk og apparatet skyller! Fyll inte pulverfacket med hela bönor, snabbkaffe eller annan pulverdryck! Om ingen dryck beställs inom 90 sekunder töms bryggkammaren automatiskt. Apparaten sköljer! Indstilling af formalingsgrad / Inställning av malningsgrad Indstil kun formalingsgraden, mens der males bønner! Jo fi nere formalingsgraden er indstillet, jo stærkere og mere cremet bliver kaffen. Indstillingen bliver først fuldt virksom efter 2 kopper. Justera endast under malning! Ju fi nare malningsgrad som ställs in desto starkare och krämigare blir kaffet. Inställningarna verkar helt först efter två koppar.! Stik aldrig fi ngre eller hænder ind i kaffemøllen! Brug aldrig kaffebønner, der er glaserede, karamelliserede eller behandlet med andre sukkerholdige substanser. Det tilstopper kaffemøllen. Stoppa inte ned fi ngrarna i kaffekvarnen! Använd aldrig kaffebönor som är glaserade, karamelliserade eller behandlade med andra sockerhaltiga tillsatser. Det stoppar till kaffekvarnen. Mængdeindstilling under kaffebrygningen / Inställning av mängd under bryggning Efter af have valgt den ønskede tilberedning (espresso, kaffe, damp, varmt vand) kan mængden og/eller tilberedningstiden justeres med / Efter att önskad tillberedning valts (espresso, kaffe, ånga, hett vatten) kan mängden eller tiden justeras genom tryckning på / 10 Varig mængdeindstilling på s. 15: progr. 1 / För permanent mängdinställning se sidan 15: progr. 1

AUTOMATIC CAPPUCCINO AUTOMATIC CAFFE LATTE INDIVIDUEL PROGRAMMERING / INDIVIDUELL PROGRAMMERING For individuel cappuccino og caffè latte / För individuell cappuccio eller caffe latte Tryk på tasten P. Vælg INDIV. i opskriftmenuen ved hjælp af /. Bekræft med. Tryck in knappen P Välj INDIV i receptmenyn genom att trycka på / Bekräfta genom att trycka på. Indstilling af kaffemængden / Indstilling af damptilberedningstiden / Inställning av kaffemängd Inställning av ångtid 40 ml til 200 ml 10 s til 90 s till 40 ml 200 ml CAPPUCCINO VOLUME CAPPUCCINO MENGE CAPPUCCINO INDIV CAPPUCCINO INDIV till PROGRAMMATION CAPPUCCINO EINSTELLUNGEN CAPPUCCINO 10 s 90 s VARMT VAND / VARMT VATTEN Advarsel! Varmt vand og damp kan give skoldninger! Varning! Hett vatten och ånga kan orsaka skållning! sso so 1 2 Start udløbet af varmt vand ved at trykke på tasten, Apparatet stopper, når den ønskede mængde er løbet ud Starta utmatningen av hett vatten genom att lätt trycka på knappen. Apparaten stoppar när önskad mängd avlämnats let, Stil en beholder ind under udløbet Placera en behållare under utloppet DAMP / ÅNGA Varig mængdeindstilling på s. 15: progr. 6 För permanent mängdinställning, se sidan 15 : progr. 6 1 2 3 Stil en fyldt beholder ind under Tryk på tasten, udløbet Sænk dampdyse Ställ under fyllt kärl Tryck på knappen, sänk ned ångmunstycket Apparatet stopper, når den indstillede tid er gået. Løft dampdysen Apparaten stannar efter inställd tid, lyft upp ångmunstycket Varig mængdeindstilling på s. 15: progr. 7 / För permanent mängdinställning, se sidan 15: progr. 7 11

SERVICEFUNKTIONER / SERVICEFUNKTIONER 1 2 PROGRAMSTART / NAVIGERING / PROGRAMMERINGSLÄGE NAVIGERING Tryk på tasten Tryck på knappen tilbage / afbryd tillbaka/avbryt vælg / bekræft välj/bekräfta 1 Skylning / Sköljning RINSE SPÜLEN Apparatet udfører automatisk en skylning, når det slukkes. När apparaten stängs av kommer automatiskt en genomspolning att ske innan strömmen bryts. 1 Bekræft med OK Bekräfta genom att trycka på OK 2 bladr / vælg bläddra/välj RINSING FINISHED APPLIANCE READY SPÜLEN FERTIG GERÄT BEREIT Skylningen er færdig. Apparatet er klar Sköljning klar, apparaten är redo 2 Rengøring (varer ca. 10 min.) / Rengöring (ungefär 10 min.) CLEANING PROCEDURE REINIGEN XS 3000 1 Bekræft med OK Bekräfta genom att trycka på OK 2 Følg instruktionerne i displayet indtil... Följ instruktionerna i displayen tills följande visas CLEANING FINISHED APPLIANCE READY REINIGUNG FERTIG GERÄT BEREIT 12 3 Rengøringstabletter skal opbevares utilgængeligt for børn! Förvara rengöringstabletterna utom räckhåll för barn! Rengøring af dampdysen (med XS 4000) (varighed ca. 3 min.) / CLEAN STEAM NOZZLE PRESS OK DAMPFDÜSE REINIGEN OK DRÜCKEN XS 4000 max. 15 ml + varmt vand Varmt vatten 250 ml Rengøringsemulsion skal opbevares utilgængeligt for børn! Rengöringslösningen förvaras utom räckhåll för barn. Rengöring av ångmunstycket (med XS 4000) (ungefär 3 min) 1 2 Følg instruktionerne i displayet indtil... Följ instruktionerna i displayen tills följande visas Flydende rengøringsmiddel og varmt vand hældes i en beholder, der placeres under dampdysen Häll i fl ytande rengöring och varmt vatten i behållaren och placera den under ångmunstycket 07:30 CHOOSE DRINK 07:30 GETRÄNK WÄHLEN Gentag processen med rent vand! Upprepa denna procedur med rent vatten!

SERVICEFUNKTIONER / SERVICEFUNKTIONER Brug aldrig eddike eller eddikebaserede afkalkningsmidler til afkalkning! Når du afkalker apparatet, skal du afdække den arbejdsfl ade, som apparatet står på, da afkalkningsmidlet på grund af dets syreindhold kan angribe fl aden. Dette gælder især for fl ader af sten, træ og marmor. Start altid afkalkningen uden vandfi lter. Avkalka aldrig med ättika eller ättikabaserat avkalkningsmedel! Täck ytan under apparaten när du avkalkar eftersom avkalkningsmedlet innehåller syra som kan angripa dessa ytor. Detta gäller särskilt arbete på ytor av sten, trä eller marmor. Starta alltid avkalkningen utan vattenfi ltret. Afkalkning (varer ca. 30 min.) / Avkalkning (ungefär 30 min) 4 1 DESCALING PROCEDURE ENTKALKEN 2 3 l... Bekræft med OK Bekräfta med OK 4 Calc 40 gr. F 054 F 054 Tøm drypbakken og beholderenfor kaffegrums og sæt dem på plads igen Töm droppbrickan och behållaren för kaffesump och sätt tillbaka 5 Tøm vandbeholderen og fjern vandfi lteret Töm vattentanken och ta bort vattenfi ltret Følg instruktionerne i displayet indtil Följ instruktionerna i displayen tills följande visas DESCALING FINISHED APLIANCE READY ENTKALKUNG FERTIG GERÄT BEREIT Vand og afkalkningsmiddel fyldes i vandbeholderen op til Calc-mærket. Fyll på med vatten och avkalkningsmedel till Calc märkningen i vattentanken Afbryd aldrig afkalkningsprogrammet! Hav altid fl ere beholdere parat! Afkalkningsmiddel skal opbevares utilgængeligt for børn! Avbryt aldrig avkalkningsprogrammet! Ha fl era kärl tillhands. Förvara avkalkningspulvret utom räckhåll för barn! l... nd! 5 Udskiftning af vandfilter Der gives automatisk meddelelse, når fi lteret skal udskiftes Byte av vattenfilter Meddelande visas automatiskt när vattenfi ltret behöver bytas CHANGE WATER FILTER PRESS OK FILTER WECHSELN OK DRÜCKEN Vælg brug af vandfi lter med / og bekræft med PUT NEW WATER FILTER NEUEN WASSERFILTER EINSETZEN Vælges der NEJ í apparatet er klar Om NEJ í apparaten är klar Vælges der JA í følg trin 14-22 på side 6/7 Om JA í gå till steg 14-22 på sida 6/7 Tryck på / för att välja användning av vattenfi lter, be- Vælg brug af vandfi lter til eller fra med /, og bekræft med kräfta genom att trycka på Välj användning av vattenfi lter genom att trycka /, bekräfta genom att trycka Et Claris Aqua Filter System vandfi lter virker i 2 måneder. Hvis apparatet ikke forinden viser meddelelsen fi lter udskiftning, skal fi lteret udskiftes, når der er gået 2 måneder. Claris Aqua Filter System håller i två månader. Om apparaten inte visar Byt fi lter innan dess, ska fi ltret ändå bytas efter 2 månader. OK OK 13

6 SERVICEFUNKTIONER / SERVICEFUNKTIONER Du kan få vist følgende informationer: Du kan få följande information: 2 x C-tasten: afbryd 2 x knapp C: avbryt OK-tasten: bekræft OK knappen: bekräfta COFFEES KAFFEE CLEANING REINIGUNG LAST CLEANING LETZTE REINIGUNG NEXT CLEANING NÄCHSTE REINIG* DESCALING XL ENTKALKUNG X X X X X X X X XL Antal gange, der er brygget kaffe Antal avgivna koppar kaffe Antal gange, der er gennemført rengøring Antalet genomförda rengöringar Sidste rengøring inden X gange kaffebrygning Senaste rengöring innan X portioner avlämnats Næste rengøring efter X gange kaffebrygning Nästa rengöring efter att X portioner avlämnats Antal gange, der er gennemført afkalkning Antalet genomförda avkalkningar LAST DESCALING XL LETZTE ENTKALK* XL NEXT DESCALING XL NÄCHSTE ENTKALK* XL CHANGE FILTER FILTER WECHSELN LAST FILTER XL LETZTER FILTERW* XL NEXT FILTER XL NÄCHSTER FILTERW. XL X X Sidste afkalkning inden X liter Senaste avkalkningen efter X avgivna liter Næste afkalkning efter X liter Nästa avkalkning efter X liter Antal gange, der er skiftet vandfi lter Antal gånger vattenfi ltret bytts Sidste vandfi lterskift inden X liter Senaste byte av vattenfi lter innan X liter avlämnats Næste vandfi lterskift efter X liter Nästa vattenfi lterbyte efter X liter MEDDELELSER / MEDDELANDEN i! = Meddelelser til information / Informationsmeddelanden = Meddelelser om ting, der SKAL gøres! Måste ovillkorligen genomföras! i CLEANING NECESSARY IN X COFFEES REINIGUNG NOTWENDIG NACH X KAFFEE Rengøring bør ske for hver X gange kaffe kaffebrygning Rengöring ska göras innan X kaffebryggningar har gjorts i CHANGE WATER FILTER IN X COFFEES FILTER WECHSELN NACH X KAFFEE Udskiftning af vandfi lter bør ske for hver X gange kaffebrygning Vattenfi lter ska bytas innan X kaffebryggningar har gjorts! CLEANING NECESSARY PRESS OK REINIGUNG NOTWENDIG OK DRÜCKEN Tryk på OK og start rengøringsprogrammet nu Tryck på OK och starta rengöringsprogrammet nu! CHANGE WATER FILTER PRESS OK FILTER WECHSELN OK DRÜCKEN Udskift fi lteret og tryk på OK Byt fi lter och tryck på OK! BREWING UNIT IS MISSING BRÜHEINHEIT FEHLT Monter bryggeenhed og fastlås den Montera bryggenhet och lås fast den i DESCALING NECESSARY IN X COFFEES ENTKALKUNG NOTWENDIG NACH X KAFFEE Afkalkning bør ske for hver X kaffe Avkalkning ska göras innan X kaffebryggningar har gjorts! SERVICE 1 NECESSARY CONTACT HOTLINE SERVICE 1 NOTWENDIG HOTLINE ANRUFEN Ring til producentens hotline Ring Hotline! 14 DESCALING NECESSARY PRESS OK ENTKALKUNG NOTWENDIG OK DRÜCKEN Tryk på OK og start afkalkningsprogrammet nu Tryck på OK och starta avkalkningsprogrammet nu! SERVICE 2 NECESSARY CONTACT HOTLINE SERVICE 2 NOTWENDIG HOTLINE ANRUFEN Ring til producentens hotline Ring Hotline

PROGRAMMERINGSOVERSIGT / PROGRAMMERINGSÖVERSIKT ta Du har 13 programmer til rådighed. Programmerne vælges med /, og valget bekræftes med 13 program står till ditt förfogande. Välj med /, bekräfta med 1 ESPRESSO VOLUME ESPRESSO MENGE COFFEE VOLUME KAFFEE MENGE til 20 ml till 70 ml til 80 ml till 240 ml Factory settings Fabriksinställningar 50 ml 100 ml dfi lter iter ter 2 3 4 5 6 12 13 PROGRAMMATION COFFEE VOLUME KAFFEEEINSTELUNGEN MENGE COFFEE STRENGTH KAFFEESTÄRKE COFFEE TEMPERATURE KAFFEETEMPERATUR PROGRAMMATION CAPPUCCINO EINSTELLUNGEN CAPPUCCINO PROGRAMMATION CAFFE LATTE EINSTELLUNGEN CAFFE LATTE LONG COFFEE VOLUME KAFFEE GROSS MENGE MILD NORMAL LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 NIVEAU 1 NIVEAU 2 NIVEAU 3 til 100 ml till 300 ml DEUTSCH ENGLISH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIANO 200 ml NIVEAU 2 NIVEAU 2 CHOOSE LANGUAGE ENGLISH SPRACHE WÄHLEN DEUTSCH PROGRAMMATION EINSTELLUNGEN MILD STARK CAPPUCCINO STRENGTH CAPPUCCINO STÄRKE CAFFE LATTE VOLUME CAFFE LATTE MENGE CAFFE LATTE FORCE CAFFE LATTE STÄRKE NORMAL UHRZEIT ANZEIGEN HOT WATER VOLUME til 30 ml 300 ml till 200 ml HEISSWASSERMENGE STEAM TIME 7 til 10 s till 90 s 30 s DAMPFZEIT WATER HARDNESS 8 LEVEL 0 LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 2 WASSERHÄRTE HÄRTEGRAD 0 HÄRTEGRAD 1 HÄRTEGRAD 2 HÄRTEGRAD 3 HÄRTEGRAD 4 NIVEAU 2 AUTOMATIC STOP Timer Minutter Timer Minutter 9 10 AUTOMATIC START 02:-- 02:30 12:-- 12:05 AUTO STOP Timmar Minuter AUTO START Timmar Minuter TIME SETTING Timer Minutter 11 12:-- 12:05 EINSTELLUNG UHRZEIT Timmar Minuter CAPPUCCINO VOLUME SMALL BIG PERSONAL* CAPPUCCINO MENGE KLEIN GROSS INDIV STRONG MILD MILD NORMAL STARK SMALL KLEIN GROSS INDIV MILD MILD NORMAL STARK MESSEINHEIT NORMAL BIG NORMAL STRONG PERSONAL* STRONG TIME DISPLAY VOLUME UNIT TIME FORMAT 24H ZEITSYSTEM 24H NORMAL NORMAL SMALL KLEIN MILD MILD BIG GROSS NORMAL NORMAL DEUTSCH 15 Kaff # Wa

! DRIFTSFORSTYRRELSER / DRIFTSFEL DRIFTSFORSTYRRELSER / DRIFTSFEL AFHJÆLPNING / Vad ska göras Kaffen er ikke varm nok Kaffet är inte hett nog Kaffen løber kun dråbevist eller næsten ikke igennem Det kommer inte ut något kaffe alls eller enbart några droppar Kaffen har ingen crema Kaffet har ingen crema Forvarm kaffekoppen med varmt vand eller stil den på kophylden Förvärm koppen med hett vatten eller placera den på kopphyllan 1. Formalingsgraden indstilles grovere eller der anvendes kaffepulver med en grovere kornstørrelse 2. Rengør bryggeenheden som beskrevet på side 17 3. Afkalk apparatet som beskrevet på side 13 1. Ställ in grövre malningsgrad eller om färdigmalt kaffe används, använd grövre korn 2. Rengör bryggenheten såsom beskrivs på sidan 17 3. Avkalka apparaten såsom beskrivs på sidan 13 Uegnet kaffesort, skift til en anden kaffesort Olämplig kaffesort, byt kaffesort For lidt eller for flydende skum För lite skum eller skummet för löst Ingen damp/varmt vand fra dysen Brug kold mælk (6-8 C er ideelt) med 1,5 % fedtindhold Använd kall mjölk (idealiskt 6 8 C) med 1.5 % fett Dysen er tilstoppet og skrues af og rengøres, idet udløbsåbningen eventuelt renses med en nål, inden dysen monteres igen (se side 9) Ingen ånga/varmt vatten kommer Munstycket är igensatt. Skruva loss och rengör. Rensa vid från munstycket behov med en nål och montera fast det igen (se sidan 9). Kaffemøllen laver høje lyde (fremmedlegemer i kaffemøllen) Kvarnen för högljudd (Främmande partiklar i kvarnen) Der vises hele tiden Kontroller drypbakken Kontrollera droppbricka visas hela tiden Lågen kan ikke åbnes Dörren går inte att öppna Kontroller, om der stadig forekommer lyde ved yderligere tilberedning. Er dette tilfældet bør der herefter kun anvendes malet kaffe. Kontakt Krups serviceværksted Kontrollera om oljudet fortsätter under kommande beredningar, om så är fallet använd endast malet kaffe. Kontakta en Krups serviceverkstad 1. Sæt drypbakken korrekt i 2. Rengør metalkontakterne bagpå 1. Sätt in droppbrickan korrekt 2. Rengör metallkontakterna på baksidan Løft dysen, så lågen kan åbnes Lyft på munstycket för att frigöra dörrspärren 16

PASNING/VEDLIGEHOLDELSE / SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL 1 2 3 Serviceluckan åbnes (løsnes med en mønt) Öppna serviceluckan (lås upp med ett mynt) 4 Bryggeenheden løsnes: Tryk på den røde knap og drej grebet opad Ta loss bryggenheten, tryck på röda knappen, vrid handtaget uppåt 5 Træk bryggeenheden ud uden at bruge vold Ta bort bryggenheten försiktigt Kontroller, at markeringerne befi nder sig lige over hinanden Kontrollera att markeringslinjerna stämmer överens med varandra Hvis de ikke er lige over hinanden: - Tryk på den røde knap og justér Om de inte ligger i linje : - tryck på röda knappen och justera Bryggeenheden rengøres under rindende vand og sættes til tørre Rengör bryggenheten under rinnande vatten och låt torka 6 7 8 Sæt bryggeenheden på plads igen (vær opmærksom på markeringerne) Sätt tillbaka bryggenheten (notera markeringarna) Fastlås bryggeenheden. Låsegrebet skal gå let, når det drejes ned Säkra bryggenheten, låsmekanismen ska vara lätt att vrida Luk servicelugen Stäng serviceluckan UDSKIFTNING AF FILTER Et Claris Aqua Filter System vandfi lter virker i 2 måneder. Hvis apparatet ikke viser meddelelsen fi lter udskiftning inden da, skal fi lteret udskiftes efter 2 måneder. TRANSPORT Kun i original emballage eller i en dertil egnet anden emballage. KRUPS hæfter ikke for transportskader som følge af ukorrekt eller utilstrækkelig emballering GENERELT Tør apparatet af med en blød, fugtig klud. Rengør ikke tilbehøret i opvaskemaskine. Udfør afkalkning og rengøring, når apparatet viser meddelelse herom. Advarsel! Hvis rengøring og/eller afkalkning ikke udføres, når apparatet viser meddelelse herom, bortfalder garantien. Hvis apparatet ikke er i brug i længere tid eller skal transporteres, bør systemet tømmes helt. Sluk for apparatet og hold knappen til varmt vand trykket i 3 sekunder. FILTERBYTE Claris Aquafiltersystem håller i två månader. Om apparaten inte visar Byt fi lter innan dess, ska fi ltret ändå bytas efter 2 månader. TRANSPORT Använd endast originalförpackningen eller annan lämplig förpackning. Krups tar inget ansvar för skador vid transport som beror på olämplig förpackning. ALLMÄNT Torka av apparaten med en mjuk tygtrasa. Diska inte tillbehören i diskmaskinen. Avkalka och gör rent när apparaten meddelar detta. Viktigt: underlåtenhet att rengöra eller avkalka kommer att resultera i att inga garantikrav accepteras. Systemet ska tömmas om apparaten inte används under en längre period eller om den ska transporteras. Stäng av apparaten och håll varmvattenknappen intryckt i tre sekunder. 17

SIKKERHEDSANVISNINGER Brug KUN apparatet: - indendørs i private husholdninger, ellers bortfalder garantien - til tilberedning af kaffe/varmt vand samt til opskumning af mælk og opvarmning af drikke ved hjælp af damp Brug ALDRIG apparatet: - til andre formål end de ovenfor beskrevne - forkert, da forkert brug kan være forbundet med fare og fritager KRUPS fra enhver form for ansvar OPSTILLING - Apparatet skal placeres på plane, stabile flader (ikke på kogeplader!) med mindst 10 cm afstand til vægge/åben ild (gaskomfur) - Den stikkontakt, som apparatet er tilsluttet, skal være let tilgængelig - Apparatet og ledningen skal anbringes uden for børns rækkevidde - Ved temperaturer under 0 C kan der opstå frostskader TILSLUTNING - Brug kun stikdåse med jordforbindelse (3-polet) - Netspænding: se oplysningerne på undersiden af apparatet - Ledningen må ikke hænge løst ned, da der så er fare for at snuble eller hænge fast i den FARE - Børn og personer, der ikke har kendskab til betjeningsvejledningen, må ikke betjene apparatet. Apparatet kan være farligt for børn. - Der er fare for skoldning på damp, varmt vand og på selve damp-/varmtvandsdysen Ret aldrig stråler af damp/varmt vand mod egne eller andres kropsdele - Når damp- og TÆND/SLUK-visningen blinker samtidig: Systemet køler Ved udtagning af varmt vand: Pas på! Der kan evt. først komme en kraftig dampstråle - Stik aldrig nogen genstande ind i apparatets åbninger - Opbevar emballagen utilgængeligt for børn - Ledning/stik: Sørg for, at ledning og stik ikke bliver beskadiget, kommer i klemme eller kommer i kontakt med varme eller skarpe genstande. - Rør aldrig ved stikket med våde eller fugtige hænder og træk aldrig stikket ud af kontakten ved at trække i ledningen PASNING Træk først stikket ud af kontakten og lad apparatet køle af. Dyp aldrig selve apparatet, ledningen eller stikket i vand eller andre væsker. AFKALKNING / RENGØRING Overhold producentens sikkerhedsanvisninger; anvend kun KRUPS afkalkningsmiddel og rengøringstabletter DEFEKT Brug aldrig apparatet, hvis ledningen og/eller stikket er beskadiget eller hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller har synlige skader (f.eks. efter at være faldet på gulvet). Udskiftning af ledningen samt reparationer og andre indgreb (bortset fra de i denne betjeningsvejledning beskrevne servicefunktioner) må af hensyn til sikkerheden kun udføres af KRUPS kundeservice. RESERVEDELE, TILBEHØR Brug kun tilbehør/reservedele, der anbefales af KRUPS BORTSKAFFELSE: Skær ledningen af og aflever apparatet og ledningen på genbrugspladsen/hos KRUPS kundeservice 18 Beskyt miljøet! Dit apparat indeholder værdifulde råstoffer, der kan genanvendes. Smid derfor ikke dit apparat ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever det på genbrugspladsen (i afdelingen for elektriske husholdningsapparater).

SÄKERHETSINSTRUKTIONER Använd endast apparaten : - i det privata hushållet, annars gäller inte garantin - för beredning av kaffe/varmt vatten, skumning av mjölk och ångvärmning av drycker ANVÄND inte apparaten : - till annat än vad som beskrivs ovan - på olämpligt sätt eftersom detta kan vara farligt och fritar Krups från allt ansvar PLACERING AV APPARATEN - Placera på en plan och stabil yta, inte på heta plattor, med ett minsta avstånd på 10 cm från väggar/ öppna lågor (gasspis) - Kontakten måste vara lätt åtkomlig - Håll apparaten/elkabeln utom räckhåll för barn - Om temperaturen sjunker under 0oC kan frostskador uppstå NÄTANSLUTNING - Använd endast jordat vägguttag - Nätspänning: se detaljer på apparatens bottenplatta - Låt inte kabeln hänga ned, då risken finns att man kan snubbla på den FAROR - Barn eller personer som inte känner till innehållet i bruksanvisningen ska inte använda apparaten. Apparaten kan vara farlig för barn. - Det är risk för skållning på ånga, varmt vatten och på själva munstycket för ånga och varmt vatten Rikta aldrig strålar av ånga/hett vatten mot någon kroppsdel på dig själv eller på någon annan. - Ånga och PÅ/AV blinkar samtidigt på displayen: systemet kyls av. Vid avtappning av varmt vatten: var försiktig. Första ångutsläppet kan vara kraftigt. - Stoppa inte in något objekt i apparatens hål - Håll förpackningen borta från barn - Sladd/kontakt: får ej skadas, klämmas eller komma i kontakt med varma eller vassa föremål. - Rör inte kontakten med våta händer, dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. UNDERHÅLL Dra ur sladden och låt apparaten svalna innan underhåll utförs. Doppa aldrig ned apparaten, sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska AVKALKNING/RENGÖRING Följ tillverkarens säkerhetsinstruktioner; använd endast KRUPs avkalkningsmedel eller rengöringstabletter SKADOR Använd inte apparaten om sladden och/eller kontakten är skadad, om apparaten inte fungerar korrekt eller om det finns synliga skador (om t.ex. apparaten har tappats i golvet). Vänd dig till en Krups serviceverkstad när det gäller byte av sladd, reparationer och alla övriga ingrepp för att undvika olyckstillbud (förutom servicefunktionerna som anges i denna bruksanvisning). RESERVDELAR, TILLBEHÖR Använd endast reservdelar och tillbehör som rekommenderas av Krups AVYTTRING : Klipp av apparatens sladd. Lämna apparaten och sladden till en återvinningsstation eller till en Krups serviceverkstad. Skydda miljön! Din apparat innehåller värdefullt återvinningsbart material. När du gör dig av med apparaten, kasta den inte i de vanliga hushållssoporna utan lämna den till en återvinningsstation. 19

E S P R E S S E R I A A U T O M A T I C CHOOSE DRINK GETRÄNK WÄHLEN HOTLINE 44 66 31 55 08-594 213 30