Betjeningsvejledning til kamera

Relaterede dokumenter
Kameran käyttöohjeet DCR-PC108E/PC109E. Læs dette først. Lue tämä ensin. Digital Video Camera Recorder (1)

DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E

DCR-HC27E/HC28E. Betjeningsvejledning. Digitalt videokamera. Optagelse og afspilning 18. Introduktion 8. Brug af menuen 30. Dubbing/redigering 45

DCR-HC23E/HC24E/ HC26E/HC35E

DCR-HC62E. Betjeningsvejledning. Digitalt videokamera. Optagelse og afspilning 17. Introduktion 8. Brug af menuen 31. Dubbing/redigering 53

Betjeningsvejledning til kamera Læs dette først

ANTENNE For den bedste modtagelse, bør FM antennen benyttes.

Vildtkamera DTC-530V.

DM-18. Bærbar CD-afspiller. Dansk betjeningsvejledning. Danish.

DCR-HC51E/HC52E/ HC53E/HC54E

Easy Handycam 25 Optagelse/ Betjeningsvejledning afspilning 30 DCR-DVD7E

HDR-HC9E. Betjeningsvejledning. Digitalt HD-videokamera. Optagelse/ afspilning 19. Billeder i HD-kvalitet (High Definition) Introduktion 10

DENVER DPF 517 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

DCR-PC53E/PC55E. Betjeningsvejledning. Digitalt videokamera. Optagelse/ afspilning. Introduktion. Brug af menuen. Kopiering/redigering

HDR-HC5E/HC7E. Betjeningsvejledning. Digitalt HD-videokamera. Optagelse/ afspilning 18. Billeder i HD-kvalitet (High Definition) Introduktion 9

DCR-HC37E/HC38E/ HC45E

DIGITAL OPTAGER OG MULTI-AFSPILLER MP-122/222/522/1022 BETJENINGSVEJLEDNING

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

Handycam Håndbog DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E. Digitalt videokamera

Din brugermanual SONY ALPHA DSLR-A700

DENVER DPF 742 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

DCR-HC47E/HC48E. Betjeningsvejledning. Digitalt videokamera. Optagelse og afspilning 16. Introduktion 7. Brug af menuen 30. Dubbing/redigering 52

Optagelse/ 22 Betjeningsvejledning afspilning HDR-HC1E 113

DENVER DPF-537 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

Zoomax Snow. Brugsvejledning. Lys og lup ApS Erhvervsvej Rødovre Tlf

Brugermanual Transportabelt DVD system

BRUGER VEJLEDNING DK 8MP wildview ir / KAMERA JK 020 / Åtelkamera 801/Albecom Justerbar 3 / 5 eller 8 mp.

Dansk. Multifunktionelt. Zoom Digitalkamera. Betjeningsvejledning

(ADVARSEL) UDSÆT IKKE APPARATET FOR REGN ELLER FUGT, DA DETTE KAN MEDFØRE RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.

BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, DAB+/FM mini Radio

Oversigt.: LED Indikator Optag / Stop Button Lince MIC Nulstil Hul USB Plug

DENVER DPF 587 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Hjælpevejledning. Understøttede kameramodeller. Identificering af delene. Klargøring. Optagelse

Brugervejledning til Carblackbox.dk

model RNCD 302 BÆRBAR CD- AFSPILLER

Handycam Håndbog DCR-SR30E/SR40E/SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E. Easy Handycam 24. Optagelse/ Afspilning 29. Få fuldt udbytte af din Handycam med harddisk

Beskrivelse. 1.Objektiv 2.Knap til optagelse 3.Knap til fotografering _ DEN 01

DENVER DPF 547 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Zoomax Snow håndholdt læseapparat

DENVER DPF-722 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Betjeningsvejledning. Digital HD-camcorder. Optagelse/ Afspilning 25. Se billeder optaget med high definitionkvalitet. Kom godt i gang 13

Brugermanual. 2GB MP3 afspiller

DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller

Handycam Handbook DCR-SR210E/SR220E

2010 Sony Corporation NEX-3/NEX-5/NEX-5C A-DRJ (1)

1. Detaljeret beskrivelse

404 CAMCORDER CAMCORDER- OG KAMERAFUNKTIONER

Brugermanual Bolyguard SG520

DENVER DMP /45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller. Dansk betjeningsvejledning.

Brugermanual. 4GB MP3/ MP4 afspiller

Handycam Håndbog DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/ SR55E/SR65E/SR75E/SR85E. Digitalt videokamera. Optagelse og afspilning

Indhold. Indhold. Introduktion. Tips til betjening. Digital Monokulær Natkikkert. Indhold DENVER NVI-500 DENVER NVI-500

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010

Dansk Brugermanual DAB Radio Adapter. Model: Q0057

Indholdsfortegnelse. 6. Indstilling af TV stationer (9)

CANDY 4 HD II Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse

DCR-SX73E/SX83E. Optagelse/afspilning (1) 2010 Sony Corporation. Indholdsfortegnelse 8. Kom godt i gang 11

DiSEqC-Positioner. Best. nr. HN4892 (Brugsanvisnings nr. 361)

Dansk MULTIFUNKTIONELT. Digitalkamera. Brugervejledning

Intelligent Solar Charge Controller Solar30 User s Manual

P4000. DK Brugervejledning

COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS ALL RIGHTS RESERVED

DENVER DPF-407. Digital Billedramme Betjeningsvejledning

DM sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller. Dansk betjeningsvejledning.

DCR-SR15E/SR20E/SX15E/ SX20E/SX20EK. Optagelse/afspilning (1) 2010 Sony Corporation. Indholdsfortegnelse 8. Kom godt i gang 11

Læs dette først ADVARSEL FORSIGTIG TIL KUNDER I DET FORENEDE KONGERIGE. Bemærkninger om brug TIL KUNDER I EUROPA. Bemærk

Information. Til lykke med din nye radio. Giv dig venligst tid til at læse denne brugsanvisning. God fornøjelse

Advarsel 1 VIGTIGE SIKKERHEDS INFORMATIONER.

BRUGER VEJLEDNING BOLYGUARD SG 560 K. Model: SG560

BÆRBAR CD-AFSPILLER MED FM RADIO OG TILSLUTNING FOR USB MODEL: TCU-206 BETJENINGSVEJLEDNING ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

AFTERSHOKZ BLUEZ BONE CONDUCTION BLUETOOTH HOVEDTELEFONER

Digital stemmeoptager

Lydbjælke HT-ST3. Betjeningsvejledning

BÆRBAR DVD-AFSPILLER BETJENINGSVEJLEDNING MT-983

Music hall AV 2.1 Dansk kvik guide. Findes i sort eller silver. Begge med kraftig børstet aluminiumsfront

Bluetooth højttaler BABHCK811_1

ADVARSEL: Smid ikke dette produkt i husholdningsaffaldet. Aflever det til et indsamlingssted for genanvendelse af elektroniske apparater.

Konfigurationsvejledning (denne vejledning)

Brugermanual MP3 afspiller

BRUGERMANUAL DAB DIGITAL RADIO

Brugervejledning. ComX brugervejledning version 4.1

NEX-3/5/5C/C3 NEX-VG10/VG10E

NDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGT

Viditronic NDVR Quick Guide. Ver. 2.0

Kend din Easi-Speak optager

Clover 7 transportabelt forstørrelsesapparat

Betjening af JustSee inspektions-tv 1. Control Box

Startvejledning DANSK CEL-SV7XA240

Tv-boks til dig med Tv i flere rum. Installationsvejledning (model: ISB2201)

Amplicomms Telefonsvarer AB900 med ekstra forstærkning

Betjeningsvejledning Elma FlexScope 700. Ean:

DAB+ adaptor. Kære kunde,

Introduktion til PSS (Personal Sound System)

Startvejledning DANSK CEL-SV5RA240

Tevion Powerbank. Manual

INSTALLATIONS GUIDE. til Waoo TV-boks AirTies (7210 og 7310) Waoo leveres af dit lokale energiselskab

MultiSport DV609 Dansk

BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER

Tv-boks til dig med Tv i flere rum. Installationsvejledning (model: VIP2502EW)

Transkript:

2-515-261-23(1) Betjeningsvejledning til kamera Læs dette først Videokamera/Digitalt videokamera CCD-TRV238E/TRV438E DCR-TRV270E/TRV285E 2005 Sony Corporation

Læs dette først Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt og gemme den til fremtidig brug. ADVARSEL For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt. Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale. Bemærkning for DCR-TRV270E/ TRV285E De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke dette digitale videokameras lyd og billede. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. b Bemærkning for DCR-TRV270E/ TRV285E Genstart programmet eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet (USB osv.) igen, hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk bevirker, at dataoverførslen afbrydes midt på båndet (fejl). Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt. Tilgængeligt tilbehør: Fjernbetjening Bemærkninger om brug Bemærkning om kassettebånd Du kan bruge standard 8 mm og Hi8, Digital8 -videokassetter sammen med camcorderen. Se side 98, hvis du ønsker yderligere oplysninger. Bemærkninger om optagelse Inden du begynder at optage, skal du kontrollere optagefunktionen for at sikre dig, at billede og lyd optages uden problemer. Der kan ikke kompenseres for indholdet af en optagelse, selv hvis der ikke kan foretages optagelse eller afspilning på grund af en fejl i camcorderen osv. TV-farvesystemerne afhænger af landet eller området. Hvis du vil vise dine optagelser på et TV, skal du benytte et TV, der er baseret på PALsystemet. Fjernsynsprogrammer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i strid med den gældende ophavsretlige lovgivning. Bemærkninger om LCD-panelet, søgeren og objektivet LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, således at andelen af effektive pixler udgør 99,99%. Der kan dog forekomme små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er almindeligt forekommende under fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen på nogen måde. Hvis LCD-skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for direkte sollys i længere perioder, kan det resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i nærheden af et vindue eller udenfor. Ret ikke camcorderen mod solen. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Tag i stedet billeder af solen under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid. 2

Bemærkning vedrørende tilslutning af andet udstyr Inden du slutter camcorderen til andet udstyr som f.eks. en videobåndoptager eller en computer med et USB- eller i.link-kabel, skal du kontrollere, at stikket vender rigtigt. Hvis du tvinger stikket ind i den forkerte retning, kan det beskadige bøsningen. Dette kan resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Bemærkning om brugen af denne vejledning Billederne på LCD-skærmen og i søgeren i denne vejledning er indfanget med et digitalt stillbilledkamera, og kan således være forskelligt fra det, du ser. I denne vejledning er hver model angivet som følger. CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E Instruktioner uden specifikke modelnavne gælder for alle modeller. Instruktioner med specifikke modelnavne gælder kun for de angivne modeller. Kontroller camcorderens modelnavn, inden du begynder at læse denne brugervejledning. Skærmdisplayene på hvert sprog anvendes til at illustrere betjeningsprocedurerne. Skift om nødvendigt skærmsprog, før du bruger camcorderen (s. 19). Illustrationerne i denne vejledning er baseret på modellen DCR-TRV285E. De skærmbilleder, der er vist i denne vejledning, er fra en computer med Windows XP. Skærmbillederne kan variere med operativsystemet. Pas på ikke at trykke på knapperne på LCD-rammen ved et uheld, når du åbner eller lukker LCD-panelet, eller når du indstiller LCD-panelets vinkel. Undgå at holde camcorderen i følgende dele. Søger Batteri LCD-panel Drej på knappen SEL/PUSH EXEC for at vælge det ønskede emne. Tryk på drejeknappen for at bekræfte valget. Bemærkninger om brug af camcorderen Hold camcorderen korrekt. Fastspænd håndremmen som vist i den følgende illustration for at sikre et godt greb. 3

CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV270E: TRV270E Indholdsfortegnelse CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV285E: TRV285E Læs dette først... 2 Kom hurtigt i gang Optagelse af film... 8 Nem optagelse/afspilning... 10 Introduktion Trin 1: Kontrol af det medfølgende tilbehør... 11 Trin 2: Opladning af batteriet... 12 Brug af en ekstern strømkilde...15 Trin 3: Tænd camcorderen... 15 Trin 4: Justering af LCD-panelet og søgeren... 16 Justering af LCD-panelet... 16 Justering af søgeren...16 Trin 5: Indstilling af dato og klokkeslæt... 17 Trin 6: Indsætning af et kassettebånd... 18 Trin 7: Indstilling af skærmsprog... 19 Optagelse Optagelse af film... 21 Optagelse i længere tid... 22 Brug af zoom...23 Brug af det indbyggede lys... 24 Optagelse i spejltilstand... 25 Indkopiering af dato og klokkeslæt i billeder ( TRV238E/438E)... 25 Optagelse af stillbilleder Båndfotooptagelse ( TRV270E/285E)... 26 Nem optagelse Easy Handycam... 27 Justering af eksponeringen... 28 Justering af eksponeringen til motiver i modlys...28 Manuel justering af eksponeringen...28 Optagelse i mørke NightShot plus... 29 Manuel justering af fokusering... 30 4

Optagelse af et billede med forskellige effekter... 31 Ind- og udtoning af en scene FADER... 31 Indkopiering af en titel... 32 Søgning efter den sidste scene i den seneste optagelse END SEARCH... 33 Afspilning Visning af billeder, der er optaget på et bånd... 34 Afspilning i forskellige funktioner... 35 Nem afspilning Easy Handycam... 36 Forskellige afspilningsfunktioner... 37 Visning af skærmindikatorerne... 37 Visning af dato/klokkeslæt og kameraindstillinger Datakode ( TRV270E/285E)... 37 Afspilning af billedet på et TV... 39 Lokalisering af en scene på et bånd til afspilning ( TRV285E)... 40 Hurtigsøgning efter en bestemt scene Nulstilling af tæller... 40 Søgning efter en dato via optagedato Datosøgning... 41 Søgning efter et stillbillede Fotosøgning... 41 Automatisk afspilning af stillbilleder i rækkefølge Fotoafsøgning... 42,fortsat 5

Avancerede funktioner Brugertilpasning af camcorderen Ændring af menuindstillingerne... 43 Brug af menuen (MANUAL SET) PROGRAM AE/P EFFECT, osv.... 44 Brug af menuen (CAMERA SET) 16:9 WIDE/STEADYSHOT, osv.... 47 Brug af menuen (PLAYER SET)/ (VCR SET) HiFi SOUND/EDIT, osv.... 51 Brug af menuen (LCD SET) LCD B.L./LCD COLOR, osv.... 53 Brug af menuen (TAPE SET) FRAME REC/INT.REC, osv.... 54 Brug af menuen (SETUP MENU) CLOCK SET/USB STREAM/ LANGUAGE, osv.... 57 Brug af menuen (OTHERS) WORLD TIME/VIDEO EDIT, osv.... 59 Kopiering/redigering Tilslutning til en videobåndoptager...61 Kopiering til et andet bånd...63 Nem kopiering af et bånd Easy Dubbing ( TRV238E/438E)...64 Optagelse af billeder fra en videobåndoptager ( TRV285E)...68 Kopiering af valgte scener fra et bånd Digital programredigering ( TRV270E/285E)...69 Brug af computeren Funktion ( TRV270E/285E)...74 Installation af softwaren og "First Step Guide" (Introduktion) på en computer ( TRV270E/285E)...76 Brug af "First Step Guide" (Introduktion) ( TRV270E/285E)...80 Oprettelse af en DVD (Direkte adgang til "Click to DVD") ( TRV270E/285E)...81 6

Fejlfinding Fejlfinding...84 Advarselsindikatorer og -meddelelser...94 Yderligere oplysninger Brug af camcorderen i udlandet...97 Anvendelige kassettebånd...98 Om "InfoLITHIUM"-batteriet...99 Om i.link...100 Vedligeholdelse og sikkerhedsforskrifter...101 Specifikationer...104 Hurtig oversigt Dele og knapper...108 Indeks...115 TRV270E/285E: Der følger to betjeningsvejledninger med camcorderen: Betjeningsvejledning til kamera (denne vejledning) "First Step Guide" (Introduktion) til brug af de medfølgende programmer (som findes på den medfølgende CD-ROM) 7

Kom hurtigt i gang Optagelse af film 1 Indsæt det opladte batteri i camcorderen. Hvis du vil oplade batteriet, se side 12. a Løft søgeren. b Skub batteriet i pilens retning, indtil det klikker på plads. 2 Indsæt en kassette i camcorderen. a Skub OPEN/ EJECT-knappen i pilens retning, og åbn dækslet, indtil det klikker. Kassetterummet kommer ud automatisk. b Indsæt kassetten med dens vindue opad, og tryk på midten af kassetten. c Tryk på. Luk kassettedækslet, når kassetterummet er lukket. OPEN/EJECT-knap Vindue opad 8 Kom hurtigt i gang

3 Begynd at optage, mens du kontrollerer motivet på LCDskærmen. Datoen og klokkeslættet er ikke indstillet som standard. Hvis du vil indstille dato og klokkeslæt, se side 17. a Fjern objektivdækslet. Dækslet er ikke fastgjort, når du køber camcorderen (s. 108). b Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. c Skub POWERkontakten nedad for at tænde indikatoren CAMERA, mens du trykker på den grønne knap. Camcorderen tændes. d Tryk på REC START/ STOP. Optagelsen starter. Tryk på START/STOP REC START/STOP igen for at gå til standby-tilstand. Du kan også bruge REC START/STOP på LCDpanelet. Kom hurtigt i gang 4 Se det optagne billede på LCD-skærmen. a Skub POWERkontakten, indtil indikatoren PLAY/ EDIT lyser. b Tryk på (tilbagespoling). c Tryk på (afspil) for at starte afspilning. Tryk på afspilning. for at stoppe Skub POWER-kontakten op til (CHG) OFF for at slukke camcorderen. Kom hurtigt i gang 9

Nem optagelse/afspilning Optagelse/afspilning bliver endnu nemmere, hvis du skifter til funktionen Easy Handycam. Funktionen Easy Handycam sikrer nem optagelse/afspilning selv for nybegyndere ved kun at tilbyde de grundlæggende funktioner. Tryk på EASY under optagelse/afspilning. EASY lyser blåt (1), og skærmens skrifttype bliver større (2) under funktionen Easy Handycam. Easy Handycam operation ON Hvis du vil have yderligere oplysninger, se instruktionerne for hver funktion. Se side 27 for optagelse, side 36 for afspilning. 10 Kom hurtigt i gang

Introduktion Trin 1: Kontrol af det medfølgende tilbehør Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen med camcorderen. Tallet i parenteser indikerer antallet for det medfølgende tilbehør. RMT-830: ( TRV285E) A/V-tilslutningskabel (1) Mono: ( TRV238E/438E) Lysnetadapter (1) Stereo: ( TRV270E/285E) Introduktion Netledning (1) USB-kabel (1) ( TRV270E/285E) Objektivdæksel (1) Se side 108 for at få beskrevet, hvordan du fastgør objektivdækslet. Genopladeligt NP-FM30-batteri (1) CD-ROM "Picture Package Ver.1.5" (1) ( TRV270E/285E) Betjeningsvejledning til kamera (denne vejledning) (1) Skulderrem (1) Se side 111 for at få beskrevet, hvordan du fastgør skulderremmen. Trådløs fjernbetjening (1) Et lithiumbatteri af knaptypen er allerede indsat. RMT-833: ( TRV238E/438E) Introduktion 11

Trin 2: Opladning af batteriet 2 Indsæt batteriet ved at skubbe det i pilens retning, indtil det klikker på plads. Du kan oplade batteriet ved at indsætte "InfoLITHIUM"-batteriet (M-serien) i camcorderen. b Bemærkninger Du kan ikke bruge andre batterier end "InfoLITHIUM"-batteriet (M-serien) (s. 99). Sørg for, at metalgenstande ikke kommer i kontakt med lysnetadapterens jævnstrømsstik eller batteriterminalerne for at undgå kortslutning. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Brug en stikkontakt i nærheden, når du bruger lysnetadapteren. Tag øjeblikkeligt lysnetadapteren ud af stikkontakten, hvis der opstår en fejlfunktion. Installér ikke apparatet i et lukket rum, f.eks. en reol eller et indbygget skab. 3 Slut lysnetadapteren til DC IN-stikket på camcorderen, mens v-mærket på DC-stikket vender opad. Batteri v-mærke DC IN-stik Netledning Til stikkontakten i væggen 1 Løft søgeren. DC-stik Lysnetadapter 4 Slut netledningen til lysnetadapteren. 5 Slut netledningen til stikkontakten i væggen. 6 Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. CHG-indikatoren (opladning) lyser, og opladning begynder. 12 Introduktion

Efter opladning af batteriet CHG-indikatoren (opladning) slukkes, når batteriet er fuldt opladet. Tag lysnetadapteren ud af DC IN-stikket. Sådan fjerner du batteriet BATTfrigøringsknap POWER-kontakt Du kan kontrollere batteriets aktuelle opladningstilstand og dets aktuelle resterende optagetid under opladning, eller når camcorderen er slukket. 1 Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. 2 Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. 3 Tryk på DISPLAY/BATT INFO. Batterioplysningerne vises i ca. syv sekunder. Hold knappen nedtrykket for at se oplysningerne i ca. 20 sekunder. BATTERY INFO BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100% Introduktion 1 Løft søgeren. 2 Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. 3 Skub batteriet ud i pilens retning, mens du trykker på og holder BATTfrigøringsknappen nede. b Bemærk! Hvis du ikke skal bruge batteriet i en længere periode, skal du aflade det helt, inden det skal opbevares. Se side 99 om opbevaring af batteriet. Sådan kontrollerer du den resterende batteritid Batterioplysninger DISPLAY/BATT INFO A Batteriets opladningstilstand: Viser den omtrentlige mængde resterende strøm, der er tilbage i batteriet. B Den omtrentlige mulige optagetid ved hjælp af LCD-panelet. C Den omtrentlige mulige optagetid ved hjælp af søgeren. Opladningstid Det omtrentlige antal krævede minutter, når du oplader et fuldt afladet batteri helt ved 25 C. (10-30 C anbefalet.) Batteri REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN: 81 min VIEWFINDER: 112 min NP-FM30 (medfølger) 145 NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360 OPEN POWER-kontakt Optagetid ved optagelse med LCDskærmen Den omtrentlige driftstid i minutter, når du bruger et fuldt opladet batteri ved 25 C.,fortsat Introduktion 13

Batteri TRV238E/438E: NP-FM30 (medfølger) TRV270E/285E: Optagetid ved optagelse med søgeren Den omtrentlige driftstid i minutter, når du bruger et fuldt opladet batteri ved 25 C. TRV238E/438E: TRV270E/285E: Løbende optagetid 115 55 NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335 Batteri NP-FM30 (medfølger) Løbende optagetid 90 50 NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300 Batteri NP-FM30 (medfølger) Løbende optagetid 175 85 NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1.010 495 Typisk* optagetid Typisk* optagetid Typisk* optagetid Afspilningstid Den omtrentlige driftstid i minutter, når du bruger et fuldt opladet batteri ved 25 C. TRV238E/438E: Batteri NP-FM30 (medfølger) TRV270E/285E: LCD-panel åbent 115 185 NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1.070 Batteri NP-FM30 (medfølger) LCD-panel åbent 100 150 NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865 LCD-panel lukket LCD-panel lukket b Bemærkninger Strømmen leveres ikke fra batteriet, når lysnetadapteren er sluttet til camcorderens DC INstik, selv hvis netledningen er taget ud af stikkontakten i væggen. Optage- og afspilningstiden bliver kortere, når du bruger camcorderen i lave temperaturer. CHG indikatoren (opladning) blinker under opladning, eller batterioplysningerne vises ikke korrekt under følgende forhold. Batteriet er ikke indsat korrekt. Batteriet er beskadiget. Batteriet er helt afladet. Kun batterioplysninger. Batteri NP-FM30 (medfølger) Løbende optagetid 125 65 NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385 Typisk* optagetid * Det omtrentlige antal minutter under optagelse, mens du starter/stopper, skubber POWER-kontakten for at skifte strømtilstand og anvender zoom. Batteriets faktiske levetid kan være kortere. 14 Introduktion

Brug af en ekstern strømkilde Du kan bruge lysnetadapteren som strømkilde, hvis du ikke vil aflade batteriet. Batteriet mister ikke sin ladning, selv hvis det indsættes i camcorderen, mens du bruger lysnetadapteren. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Selv om den er slukket, tilføres der stadig strøm til camcorderen, så længe den er sluttet til stikkontakten i væggen via lysnetadapteren. Tilslut camcorderen som vist i "Opladning af batteriet" (s. 12). Trin 3: Tænd camcorderen Du skal skubbe POWER-kontakten frem og tilbage gentagne gange for at vælge den ønskede strømtilstand til optagelse eller afspilning. Skærmbilledet [CLOCK SET] vises, når du bruger camcorderen første gang (s. 17). Skub POWER-kontakten nedad, mens du trykker på den grønne knap. Camcorderen tændes. Hvis du vil optage eller afspille, skal du skubbe POWER-kontakten, indtil indikatoren for den ønskede strømtilstand lyser. Introduktion CAMERA-tilstand: Optagelse på et bånd. PLAY/EDIT-tilstand: Afspilning eller redigering af billeder på et bånd. Sluk camcorderen Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. Introduktion 15

Trin 4: Justering af LCD-panelet og søgeren Justering af LCD-panelet Du kan justere LCD-panelets vinkel og lysstyrke til forskellige optageforhold. Selv hvis der er forhindringer mellem dig selv og motivet, kan du kontrollere motivet på LCDskærmen ved at justere LCD-panelets vinkel. Maks. 180 grader MENU 3 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [LCD BRIGHT], og tryk derefter på drejeknappen (s. 53). 4 Juster lysstyrken på LCD-skærmen med SEL/PUSH EXEC-drejeknappen, og tryk derefter på knappen. 5 Tryk på MENU. z Tip! Hvis du drejer LCD-panelet 180 grader til objektivsiden, kan du lukke LCD-panelet med LCDskærmen udad. Hvis du bruger batteriet som strømkilde, kan du justere lysstyrken ved at vælge [LCD B.L.] i menuen (LCD SET) (s. 53). Det optagne billede påvirkes ikke af denne indstilling. Du kan slå biplyden til bekræftelse fra ved at indstille [BEEP] i menuen (OTHERS) til [OFF] (s. 59). Justering af søgeren Maks. 90 grader Du kan få vist billeder via søgeren, når du lukker LCD-panelet. Brug søgeren, når batteriet er ved at være afladet, eller hvis det er svært at se skærmen. Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. SEL/PUSH EXEC-drejeknap Åbn LCD-panelet 90 grader i forhold til camcorderen, og drej det til den ønskede stilling. Justering af LCD-skærmens lysstyrke 1 Tryk på MENU. 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge (LCD SET), og tryk derefter på drejeknappen. 1 Løft søgeren. Knap til justering af søgerokular 2 Drej på knappen til justering af søgerokularet, indtil billedet står klart. 16 Introduktion

Trin 5: Indstilling af dato og klokkeslæt 3 Tryk på MENU. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR STBY Angiv dato og klokkeslæt, når du anvender camcorderen første gang. Hvis du ikke angiver dato og klokkeslæt, vises skærmen [CLOCK SET], hver gang du tænder camcorderen. b Bemærk! Hvis du ikke bruger camcorderen i ca. 3 måneder, aflades det indbyggede genopladelige batteri, og datoen og klokkeslættet kan blive slettet fra hukommelsen. Hvis det er tilfældet, skal du oplade det genopladelige batteri (s. 104), og derefter indstille dato og klokkeslæt igen. MENU [MENU] : END 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge (SETUP MENU), og tryk derefter på drejeknappen. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN [MENU] : END STBY : : Introduktion 5 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [CLOCK SET], og tryk derefter på drejeknappen. CLOCK SET STBY Y M D H M 2005 1 1 0 :00 [MENU] : CANCEL OPEN SEL/PUSH EXEC-drejeknap 1 Tænd camcorderen (s. 15). POWER -kontakt 6 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at angive [Y] (år), og tryk derefter på drejeknappen. CLOCK SET STBY 2 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. Gå videre til trin 6, når du indstiller uret første gang. Y M D H M 2005 1 1 0 :00 [MENU] : CANCEL Du kan angive alle år op til 2079. 7 Angiv [M] (måned), [D] (dag), [H] timer og [M] minutter på samme måde som i trin 6, og tryk på drejeknappen.,fortsat Introduktion 17

Sådan kontrollerer du den forudindstillede dato og det forudindstillede klokkeslæt TRV238E/438E: Tryk på DATE for at få vist datoindikatoren. Tryk på TIME for at få vist tidsindikatoren. Tryk på DATE (eller TIME), og tryk derefter på TIME (eller DATE) for at få vist dato- og tidsindikatorerne samtidigt. Hvis du vil skjule dato- og/eller tidsindikatoren, skal du trykke på DATE og/eller TIME igen. Trin 6: Indsætning af et kassettebånd Du kan bruge standard 8 mm og Hi8, Digital8 -videokassetter sammen med camcorderen. Se side 98, hvis du vil have yderligere oplysninger om disse kassetter (f.eks. skrivebeskyttelse). b Bemærkninger Tving ikke kassetten ind i rummet. Dette kan resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt. TRV270E/285E: Når du anvender camcorderen, er optagetiden 2/3 af den angivne tid på Hi8 -båndet. Hvis du vælger [LP]-tilstanden i menuindstillingerne, angives optagetiden på Hi8 -båndet. 1 Skub OPEN/EJECT-knappen i pilens retning, og åbn dækslet, indtil det klikker. OPEN/EJECT-knap Dæksel Kassetterummet løftes og åbnes automatisk. 18 Introduktion

2 Indsæt en kassette med dens vindue opad. Vindue opad Trin 7: Indstilling af skærmsprog Du kan vælge det ønskede sprog på LCDskærmen. MENU Tryk let på midten af kassetten. Introduktion 3 Tryk på. Kassetterummet glider automatisk tilbage. OPEN SEL/PUSH EXEC -drejeknap POWER -kontakt 1 Tænd camcorderen. 2 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. 4 Luk dækslet. Sådan tager du kassetten ud 1 Skub OPEN/EJECT-knappen i pilens retning, og åbn dækslet. Kassetterummet kommer ud automatisk. 2 Tag kassetten ud, og tryk på. Kassetterummet glider automatisk tilbage. 3 Luk dækslet. 3 Tryk på MENU. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR [MENU] : END STBY 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge (SETUP MENU), og tryk derefter på drejeknappen. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN STBY : : [MENU] : END,fortsat Introduktion 19

5 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [ LANGUAGE], og tryk derefter på drejeknappen. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE [MENU] : END STBY DEUTSCH ENGL I SH ENG[ SIMP] ESPAÑOL FRANÇA I S ITALIANO 6 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge det ønskede sprog, og tryk derefter på drejeknappen. 7 Tryk på MENU. z Tip! Camcorderen tilbyder [ENG [SIMP]] (forenklet engelsk), hvis du ikke kan finde dit sprog blandt indstillingerne. 20 Introduktion

Optagelse Optagelse af film Du skal følge trin 1-7 i "Introduktion" (s. 11 - s. 19), inden du begynder at optage. TRV238E/438E: Film optages sammen med monolyd. TRV270E/285E: Film optages sammen med stereolyd. 2 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. 3 Skub POWER-kontakten, indtil indikatoren CAMERA lyser. Camcorderen indstilles til standby-tilstand. Skub POWERkontakten, mens du trykker på den grønne knap. Kameraoptageindikator 4 Tryk på REC START/STOP. Optagelsen starter. [REC] vises på LCDskærmen, og kameraoptageindikatoren lyser. Tryk på REC START/STOP igen for at stoppe optagelsen. Optagelse OPEN REC START/STOP POWER-kontakt b Bemærk! TRV238E/438E: Datoen optages automatisk i 10 sekunder, efter du har startet optagelsen (autodatofunktionen). Denne funktion fungerer kun én gang om dagen. Se side 57, hvis du vil have yderligere oplysninger. z Tip! Med funktionen Easy Handycam er det nemt for selv nybegyndere at optage. Hvis du vil have yderligere oplysninger, se side 27. 1 Fjern objektivdækslet. Træk snoren til objektivdækslet ned, og fastgør den til håndremmen. Sluk camcorderen Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. z Tip! Hvis du ikke skal bruge camcorderen i længere tid, skal du tage kassetten ud og opbevare den. Viste indikatorer under optagelse Indikatorerne optages ikke på båndet. TRV238E/438E: 6 1 2 3 60min 4 SP REC 0:00:00 5,fortsat Optagelse 21

TRV270E/285E: Data for dato, klokkeslæt og kameraindstillinger (s. 37) vises ikke under optagelse. 1 2 3 7 60min SP REC 0:00:00 5 A Resterende batteritid Den viste tid er muligvis ikke korrekt afhængigt af de forhold, som camcorderen anvendes under. Når du åbner eller lukker LCD-panelet, tager det ca. et minut at vise den resterende batteritid korrekt. B Optagetilstand (SP eller LP) C Optagestatus ([STBY] (standby) eller [REC] (optagelse)) D Båndtæller (time: minut: sekund) ( TRV238E/438E) Hvis du vil indstille tælleren til 0:00:00, skal du trykke på COUNTER RESET (s. 110). E Optagekapacitet TRV238E/438E: Dette vises kort tid efter, at du har indsat og optaget på en kassette. TRV270E/285E: Dette vises et stykke tid, efter at POWERkontakten har stået på CAMERA og du har indsat en kassette. F Hi8-format ( TRV238E/438E) Dette vises, når der optages på bånd i Hi8- formatet. G Tidskode/Båndtæller (time: minut: sekund)/båndfotooptagelse ( TRV270E/285E) b Bemærkninger Skub POWER-kontakten op til (CHG) OFF, inden du udskifter batteriet. Hvis camcorderen ikke betjenes i ca. fem minutter i standardindstillingen, slukkes den automatisk for at forhindre afladning af batteriet ([A.SHUT OFF], s. 59). Hvis du vil optage igen, skal du skubbe POWER-kontakten nedad for at vælge CAMERA, og derefter trykke på REC START/STOP. z Tip! Du kan også bruge REC START/STOP på LCDpanelet til at optage bevægelsesbilleder. Det er praktisk, når du optager fra en lav vinkel eller optager dig selv i spejltilstanden. Hvis du skal trykke på REC START/STOP på LCDskærmen, skal du støtte LCD-panelet med hånden. Bemærk følgende for at sikre glidende overgange fra den sidst optagne scene til den næste på et bånd. Tag ikke kassetten ud. Billedet optages løbende uden afbrydelse, selv hvis du slukker camcorderen. Optag ikke billeder i SP-tilstanden og LPtilstanden på det samme bånd. Undgå at stoppe, når der optages en film i LPtilstanden. TRV270E/285E: Data for optagetid, dato og kameraindstillinger optages automatisk på båndet uden at blive vist på skærmen. Du kan få vist disse oplysninger under afspilning ved at vælge [DATA CODE] på skærmbilledet (s. 59). Optagelse i længere tid Sådan optager du i længere tid I menuen (TAPE SET) skal du først vælge [REC MODE] og derefter [LP] (s. 54). Du kan optage længere i LP-tilstanden end i SPtilstanden (to gange så lang tid for TRV238E/438E, og 1,5 gange så lang tid for TRV270E/285E). En bånd optaget i LP-tilstanden bør kun afspilles på denne camcorder. 22 Optagelse

Brug af zoom Når tilstanden CAMERA er valgt, kan du vælge zoomforhold, der er større end 20 gange, og aktivere den digitale zoomfunktion ([D ZOOM] fra det punkt, s. 47). Det er effektivt at bruge zoomfunktionen nu og da, men de bedste resultater opnås ved begrænset brug. Sådan bruger du zoom-knapperne på LCD-skærmen Hold W nede for at optage i en bredere vinkel, og hold T nede for at optage i en tættere vinkel. b Bemærkninger Du kan ikke skifte zoom-hastighed med zoomknapperne på LCD-skærmen. Hvis du skal trykke på zoom-knapperne på LCDskærmen, skal du støtte LCD-panelet med hånden. Optagelse 1 cm* 80 cm* * Den krævede minimumsafstand mellem camcorderen og motivet med henblik på at sikre skarp fokusering i den pågældende grebposition. Flyt motorzoomgrebet en smule for at opnå langsommere zoom. Flyt det mere, hvis du vil opnå hurtigere zoom. Sådan optager du en bredere vinkel Flyt motorzoomgrebet mod W. Motivet virker, som om det er længere væk (Vidvinkel). Sådan optager du en tættere vinkel Flyt motorzoomgrebet mod T. Motivet virker, som om det er tættere på (Telefoto).,fortsat Optagelse 23

Brug af det indbyggede lys Du kan bruge det indbyggede lys til dine optagelser. Den anbefalede afstand mellem motivet og camcorderen er ca. 1,5 m. Indbygget lys Det indbyggede lys tændes eller slukkes muligvis, når du bruger [PROGRAM AE]- eller modlysfunktionen under optagelse i - indstillingen. TRV270E/285E: Det indbyggede lys slukkes under intervaltid for intervaloptagelse. Når du bruger forsatslinsen (medfølger ikke), blokeres det indbyggede lys, og motivet oplyses muligvis ikke korrekt. LIGHT Tryk på LIGHT gentagne gange for at vælge en indstilling. Indstillingerne vises i følgende rækkefølge. Ingen indikator: Optager altid uden det indbyggede lys. m : Tænder og slukker automatisk afhængigt af, hvor lyse omgivelserne er. m : Altid tændt. Sådan slukker du det indbyggede lys Tryk gentagne gange på LIGHT, indtil der ikke vises en indikator på skærmen. b Bemærkninger Det indbyggede videolys udstråler stærkt lys, som er helt sikkert under normal brug. Du skal dog undgå at rette lyset mod motivets øjne fra meget kort afstand. Batteriet aflades hurtigere, når det indbyggede lys er tændt. Når du ikke bruger camcorderen, skal du slukke det indbyggede lys og fjerne batteriet for at undgå at tænde det indbyggede lys ved en fejl. Hvis der opstår flimren under optagelse i -tilstanden, skal du trykke på LIGHT, indtil -indikatoren vises. 24 Optagelse

Optagelse i spejltilstand Du kan dreje LCD-panelet mod motivet, så både du og motivet kan se det billede, som optages. Du kan også anvende denne funktion for at fastholde små børns interesse på camcorderen, mens du optager dem. Indkopiering af dato og klokkeslæt i billeder ( TRV238E/438E) Du kan optage den dato og/eller det klokkeslæt, som vises på det skærmbillede, der er indkopieret i billedet. DATE CCD-TRV438E TIME Optagelse Åbn LCD-panelet 90 grader i forhold til camcorderen, og drej det 180 grader mod motivet. Der vises et spejlbillede af motivet på LCDskærmen, men billedet er normalt, når det optages. b Bemærkninger TRV238E/438E: vises i søgeren og på LCD-skærmen. Xz vises i standby-tilstand, og z vises i optagetilstand. Nogle af de andre indikatorer vises spejlvendt, og andre vises ikke. DATE og TIME på camcorderen fungerer ikke, når der optages i spejltilstand. Tryk på DATE for at optage datoen. Tryk på TIME for at optage klokkeslættet. Tryk på DATE (eller TIME), og tryk derefter på TIME (eller DATE) for at optage datoen og klokkeslættet. Hvis du vil skjule datoen og klokkeslættet, skal du trykke på DATE og/eller TIME igen. Når du køber camcorderen, er uret ikke indstillet. Angiv dato og klokkeslæt, inden camcorderen tages i brug (s. 17). b Bemærk! Det er ikke muligt at slette de dato- og tidsindikatorer, der optages manuelt. z Tip! Hvis du ikke optager datoen og klokkeslættet i billedet, skal du optage datoen og klokkeslættet i det sorte skærmbillede som baggrund i ca. 10 sekunder og derefter slette indikatorerne for dato og klokkeslæt, inden du begynder den faktiske optagelse. Optagelse 25

Optagelse af stillbilleder Båndfotooptagelse ( TRV270E/285E) Du kan optage stillbilleder. Du skal følge trin 1-7 i "Introduktion" (s. 11 - s. 19), inden du begynder at optage. 3 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden CAMERA. Skub POWERkontakten, mens du trykker på den grønne knap. OPEN PHOTO 4 Tryk på og hold let på PHOTO. Du hører en svag biplyd, hvorefter billedet bliver til et stillbillede. Optagelsen starter ikke endnu. 60min CAPTURE Indikatoren vises. POWER-kontakt 1 Fjern objektivdækslet. Træk snoren til objektivdækslet ned, og fastgør den til håndremmen. 5 Tryk hårdt på PHOTO. Du hører en lukkerlyd, og billedet optages med lyd i ca. syv sekunder. Stillbilledet vises på skærmen, indtil optagelsen er færdig. Sluk camcorderen Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. b Bemærk! vises, når båndfotooptagelse ikke virker. 2 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. z Tip! Du kan optage ca. 510 billeder i SP-tilstand og ca. 765 billeder i LP-tilstand på et bånd, hvorpå der kan optages 60 minutter i SP-tilstand. 26 Optagelse

Nem optagelse Easy Handycam Med Easy Handycam-funktionen aktiveret er de fleste af kameraets indstillinger sat til automatisk tilstand kun de grundlæggende funktioner er tilgængelige og skrifttypen på skærmen bliver større, så den er lettere at læse. Selv nybegyndere kan nyde fordel af nem optagelse. Du skal følge trin 1-7 i "Introduktion" (s. 11 - s. 19), inden du begynder at optage. Kameraoptageindikator EASY POWER-kontakt Easy Handycam operation ON 5 Tryk på REC START/STOP. Optagelsen starter. [REC] vises på LCDskærmen, og kameraoptageindikatoren lyser. Tryk på REC START/STOP igen for at stoppe optagelsen. Sluk camcorderen Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF. Sådan annullerer du Easy Handycamfunktionen Tryk på EASY igen. Optagelse OPEN REC START/STOP z Tip! Knapper, der ikke virker under Easy Handycamfunktionen, vises med en prik ved siden af dem på camcorderen. Der vises kun menupunkter, der er tilgængelige under Easy Handycam-funktionen, når der trykkes på MENU. b Bemærkninger Du kan ikke skifte til/fra Easy Handycamfunktionen under optagelse. TRV270E/285E: Du kan ikke slutte USB-kablet til camcorderen under Easy Handycam-funktionen. TRV270E/285E: Du kan ikke bruge Easy Handycam-funktionen sammen med USB-streaming. Alle indstillinger vender tilbage til standardværdien under Easy Handycam-funktionen. Tidligere angivne indstillinger gendannes, når du annullerer Easy Handycam-funktionen. 1 Fjern objektivdækslet. Træk snoren til objektivdækslet ned, og fastgør den til håndremmen. 2 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. 3 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden CAMERA. Du kan kun optage film. 4 Tryk på EASY. EASY lyser blåt. Optagelse 27

Justering af eksponeringen Eksponeringen justeres automatisk i standardindstillingen. Justering af eksponeringen til motiver i modlys Manuel justering af eksponeringen Du kan fastsætte lysstyrken for et billede ved den bedste eksponering. Hvis du f.eks. optager indendørs på en klar dag, kan du undgå skygger fra modlys på personer, som står ved siden af vinduet, ved manuelt at fastsætte eksponeringen efter den indvendige mur. Når motivet har ryggen mod solen eller en anden lyskilde, kan du justere eksponeringen for at undgå, at motivet går tabt i skygger. EXPOSURE SEL/PUSH EXEC -drejeknap BACK LIGHT Tryk på BACK LIGHT i tilstanden CAMERA.. vises. Tryk på BACK LIGHT igen, hvis du vil annullere modlysfunktionen. 1 Tryk på EXPOSURE i tilstanden CAMERA. Eksponeringsindikatoren vises på skærmen. 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at justere lysstyrken. b Bemærk! Modlysfunktionen annulleres, når du trykker på EXPOSURE (s. 28). vises til venstre i skærmbilledet, når eksponeringen er indstillet til manuel tilstand. Sådan vender du tilbage til automatisk eksponering Tryk på EXPOSURE. 28 Optagelse

Optagelse i mørke NightShot plus Du kan optage motiver i mørke omgivelser (f.eks. når et spædbarn sover) med denne funktion. z Tip! Hvis du optager motiver i totalt mørke, anbefales det at angive [N.S. LIGHT] til [ON] i menuindstillingerne. Den maksimale optageafstand ved brug af NightShot Light-funktionen er ca. tre meter. Hvis du optager motiver i mørke omgivelser (f.eks. i månelys), skal du angive [N.S. LIGHT] til [OFF] i menuindstillingerne. Du kan gøre billedfarver dybere (s. 50). Optagelse Sæt NIGHTSHOT PLUS-kontakten på ON. og ["NIGHTSHOT PLUS"] vises. Hvis du vil annullere NightShot plus, skal du sætte NIGHTSHOT PLUS-kontakten til OFF. b Bemærkninger Undlad at bruge NightShot plus-funktionen i lyse omgivelser. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Du kan ikke bruge NightShot plus-funktionen sammen med: [PROGRAM AE] Manuel eksponering Juster fokuseringen manuelt, når det er svært at opnå automatisk fokusering. Undgå at dække over den infrarøde port med dine fingre el.lign. Fjern forsatslinsen (medfølger ikke), hvis den er monteret. Afhængigt af optageforhold eller andre omstændigheder kan farver muligvis ikke gengives korrekt. Optagelse 29

Manuel justering af fokusering Fokuseringen justeres automatisk i standardindstillingen. Du kan justere fokusering manuelt afhængigt af optageforholdene. Brug denne funktion i følgende tilfælde. Hvis du vil optage et motiv bag et vindue med regndråber. Hvis du vil optage vandrette striber. Hvis du vil optage et motiv med svag kontrast til baggrunden. Hvis du vil fokusere på et motiv i baggrunden. Tip til manuel fokusering Det er nemmere at fokusere på motivet, når du bruger zoomfunktionen. Flyt motorzoomgrebet mod T (telefoto) for at justere fokusering, og derefter mod W (vidvinkel) for at justere zoom til optagelse. Når du vil optage et nærbillede af et motiv, skal du flytte motorzoomgrebet mod W (vidvinkel) for at forstørre billedet helt, og derefter justere fokusering. Sådan justeres fokusering automatisk Tryk på FOCUS igen. Hvis du vil optage et stillestående motiv med et kamerastativ. FOCUS SEL/PUSH EXEC -drejeknap 1 Tryk på FOCUS i tilstanden CAMERA. 9 vises. 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at stille skarpere ind på motivet. 9 ændres til, når fokuseringen ikke længere kan justeres. 9 ændres til, når fokuseringen ikke længere kan justeres. 30 Optagelse

Optagelse af et billede med forskellige effekter [STRIPE FADER] Denne funktion er kun tilgængelig på TRV238E/438E. FADER [MONOTONE FADER] Når du foretager indtoning, ændres billedet gradvist fra sort/hvid til farve. Ved udtoning ændres billedet gradvist fra farve til sort/hvid. REC START/STOP POWER-kontakt Ind- og udtoning af en scene FADER 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden CAMERA. 2 Tryk på FADER, indtil den ønskede fader-indikator blinker i standbytilstanden (indtoning) eller under optagelse (udtoning). BLACK FADER Optagelse Du kan føje følgende effekter til billeder, som optages. [BLACK FADER] 3 Tryk på REC START/STOP. Fader-indikatoren holder op med at blinke og forsvinder, når ind-/udtoningen er fuldført. [WHITE FADER] [MOSAIC FADER] Sådan annullerer du funktionen I trin 2 skal du trykke på FADER gentagne gange, indtil indikatoren forsvinder. b Bemærkninger TRV270E/285E: Du kan ikke bruge FADER-funktionen sammen med: Båndfotooptagelse [FRAME REC] (Billedoptagelse) [INT.REC] (Intervaloptagelse) Titler ind- og udtones ikke. Dato- og tidsindikatoren for TRV238E/438E ind- eller udtones heller ikke. Slet disse, inden du benytter funktionen FADER, hvis de ikke er nødvendige. Optagelse 31

Indkopiering af en titel Du kan indsætte en titel under optagelse. Du kan vælge mellem otte forudindstillede titler og to brugerdefinerede titler. REC START/ STOP 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden CAMERA, og tryk på TITLE. Vælg den ønskede titel mellem de viste titler (to originale titler, som du har oprettet tidligere, og de forudindstillede titler, som er lagret i computeren). Du kan oprette originale titler (op til to titeltyper af maks. 20 tegn hver) med følgende fremgangsmåde. 1 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [CUSTOM1""] eller [CUSTOM2""], og tryk derefter på drejeknappen. TITLE CUSTOM1"" [TITLE] : END TITLE STBY OK CREATE / EDIT SEL/PUSH EXEC -drejeknap 2 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [CREATE/EDIT], og tryk derefter på drejeknappen. 3 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge kolonnen for det ønskede tegn, og tryk derefter på drejeknappen. 4 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge det ønskede tegn, og tryk derefter på drejeknappen. TITLE SET P1 STBY S _ ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY Z&?!., / [TITLE] : END 12345 67890 ÀÈÌÒÙ ÁÉÍÓÚ ÂÊÔÆŒ ÃÕÑçß ÄÏÖÜÅ $ DM i ø : [ C ] [ cp2 ] [ O K ] Sådan sletter du et tegn: Vælg [C]. Sådan indtaster du et mellemrum: Vælg [Z&?!], og vælg derefter den tomme del mellem & og?. Sådan vælger du alfabetiske og russiske tegn: Vælg [ ]. 5 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge det næste tegn, og indtast tegnet på samme måde. 6 Når du er færdig med at indtaste tegn, skal du dreje SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [O K], og derefter trykke på drejeknappen. Titlen lagres i hukommelsen. 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den titel, du vil indsætte, og tryk derefter på drejeknappen. Hvis du vil indsætte en original titel, skal du dreje SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [CUSTOM1""] eller [CUSTOM2""], og derefter trykke på drejeknappen. Vælg [OK], og tryk på drejeknappen. 3 Skift [COLOR], [SIZE] eller [POSITION] efter behov. 1 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [COLOR], [SIZE] eller [POSITION], og tryk derefter på drejeknappen. Det valgte punkt vises på skærmen. 2 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge det ønskede punkt, og tryk derefter på drejeknappen. 3 Gentag trin 1 og 2, indtil titlen vises som ønsket. [COLOR] (farve) [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] 32 Optagelse

[SIZE] (størrelse) [SMALL] y [LARGE] Du kan kun vælge [SMALL], hvis du indtaster mere end 13 tegn. [POSITION] (position) Du kan vælge mellem otte eller ni positioner. 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [OK], og tryk derefter på drejeknappen. Titlen vises. 5 Tryk på REC START/STOP. 6 Tryk på TITLE ved den scene, hvorfra titlen skal slettes. Søgning efter den sidste scene i den seneste optagelse END SEARCH Denne funktion er praktisk, når du har afspillet båndet, men vil starte en optagelse lige efter den senest optagne scene. Funktionen END SEARCH virker ikke, når du tager kassetten ud efter at have optaget på båndet. Optagelse Sådan indkopierer du en titel under optagelse Tryk på TITLE, og følg trin 2-4. Når du trykker på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen i trin 4, optages titlen. b Bemærkninger Titlen optages ikke, hvis menuen vises, mens titlen indkopieres. Titlen på skærmbilledet optages ikke, når du vælger og indstiller titlen. Der er ingen biplyd, hvis du indkopierer en titel, mens du optager. Der slukkes som standard automatisk for strømmen, når camcorderen kører på batteriet og ikke betjenes i fem minutter. Hvis det varer fem minutter eller længere at indtaste tegn, skal du angive [A.SHUT OFF] i menuen (OTHERS) til [NEVER] (s. 59). Camcorderen slukkes ikke. Selv hvis der slukkes for strømmen, forbliver de indtastede tegn lagret i hukommelsen. Tænd for camcorderen, og start igen fra trin 1 for at fortsætte med at indkopiere titlen. TRV238E/438E: Enten datoen eller klokkeslættet vises muligvis ikke afhængigt af titlens størrelse eller placering. z Tip! Hvis du vil ændre en titel, skal du vælge titlen i trin 1. Drej skalaen SEL/PUSH EXEC for at vælge [CREATE/EDIT], tryk på skalaen, og vælg derefter tegn igen. END SEARCH 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden CAMERA. 2 Tryk på END SEARCH. Den sidste scene af den seneste optagelse afspilles i ca. fem sekunder, hvorefter camcorderen går i standby-tilstand det sted, hvor den sidste optagelse sluttede. Sådan annullerer du funktionen Tryk på END SEARCH igen. POWER -kontakt b Bemærk! Funktionen END SEARCH virker ikke korrekt, når der er en tom sektion mellem optagne sektioner på båndet. z Tip! Når PLAY/EDIT-tilstanden er valgt, kan du udføre denne funktion ved at trykke på END SEARCH. Optagelse 33

Afspilning Visning af billeder, der er optaget på et bånd Kontroller, at du har indsat en optaget kassette i camcorderen. Hvis du vil afspille det optagne billede på et TV, se side 39. TRV238E/438E/ TRV285E: Du kan styre afspilningen med fjernbetjeningen. Skub POWERkontakten, mens du trykker på den grønne knap. 3 Tryk på (tilbagespoling) for at gå til det punkt, du vil have vist. 4 Tryk på (afspil) for at starte afspilning. Sådan justerer du lydstyrken Tryk på én af de to knapper på VOLUME. Når du lukker LCD-panelet, slås lyden fra. : Sådan skruer du ned for lydstyrken : Sådan skruer du op for lydstyrken Sådan stopper du afspilning Tryk på (stop). OPEN z Tip! Med funktionen Easy Handycam er det nemt for selv nybegyndere at afspille. Hvis du vil have yderligere oplysninger, se side 36. 1 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. POWER -kontakt Sådan stopper du afspilning midlertidigt Tryk på (pause) under afspilning. Tryk på (pause) eller (afspil) for at genoptage afspilningen. Afspilningen stopper automatisk, når pausetilstanden har været aktiveret et par minutter. Sådan spoler du frem og tilbage Tryk på (hurtig fremspoling) eller (tilbagespoling) i stoptilstand. Sådan får du vist film i søgeren Luk LCD-panelet. 2 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 34 Afspilning

Viste indikatorer under afspilning TRV238E/438E: Afspilning i forskellige funktioner 60min 0:00:00 Sådan spoler du frem eller tilbage under afspilning Billedsøgning Hold (hurtig fremspoling) eller (tilbagespoling) nede under afspilning. Slip knappen, når du vil genoptage normal afspilning. TRV270E/285E: 60min 0:00:00:00 A Resterende batteritid B Optagetilstand (SP eller LP) C Indikator for båndtransport D Båndtæller (time: minut: sekund) ( TRV238E/438E) E Hi8-format ( TRV238E/438E) Dette vises, når der afspilles bånd optaget i Hi8-formatet. F Tidskode (time: minut: sekund: billede) eller båndtæller (time: minut: sekund) ( TRV270E/285E) b Bemærk! TRV270E/285E: Hvis du anvender et standard 8 mm -bånd, skal du sørge for at afspille båndet på camcorderen. Der kan forekomme mosaikmønstret støj, når du afspiller et standard 8 mm -bånd på andre camcordere (herunder andre DCR-TRV270E/TRV285Ecamcordere). Sådan får du vist billedet, mens båndet spoles frem eller tilbage Visning under spoling Tryk på (hurtig fremspoling) eller (tilbagespoling), mens båndet spoles frem eller tilbage. Slip knappen, når du vil genoptage hurtig fremspoling eller tilbagespoling. Sådan får du vist billeder ved lav hastighed (langsom afspilning)* TRV238E/438E/ TRV285E: Tryk på SLOW y på fjernbetjeningen under afspilning. Tryk på PLAY, hvis du vil genoptage normal afspilning. * TRV285E: Billeder, som udsendes fra DV-interfacet, kan ikke afspilles jævnt i langsom tilstand. b Bemærkninger TRV238E/438E: Hvis langsom afspilning finder sted i ca. et minut, vender camcorderen automatisk tilbage til afspilning ved normal hastighed. TRV238E/438E: Når du afspiller et bånd, der er optaget i LPtilstanden, kan der vises billedstøj på LCD-skærmen i følgende tilfælde: Langsom afspilning Afspilningspause Billedsøgning Afspilning Afspilning 35

Nem afspilning Easy Handycam Funktionen Easy Handycam sikrer nem afspilning selv for nybegyndere ved kun at tilbyde de grundlæggende funktioner. Skærmens skrifttype bliver større, så den er lettere at læse. Kontroller, at du har indsat en optaget kassette i camcorderen. EASY 4 Afspil et bånd. Følgende knapper kan betjenes. (afspil)/ (stop)/ (pause)/ (hurtig fremspoling)/ (tilbagespoling) TRV238E/438E/ TRV285E: Du kan udføre disse funktioner og SLOW y med fjernbetjeningen. Sådan annullerer du Easy Handycamfunktionen Tryk på EASY igen. b Bemærkninger TRV270E/285E: Du kan ikke slutte USB-kablet til camcorderen under Easy Handycam-funktionen. Du kan ikke bruge Easy Handycam-funktionen sammen med USB-streaming. OPEN POWER-kontakt z Tip! Knapper, der ikke virker under Easy Handycamfunktionen, vises med en prik ved siden af dem på camcorderen. Der vises kun menupunkter, der er tilgængelige under Easy Handycam-funktionen, når der trykkes på MENU. 1 Tryk på OPEN for at åbne LCDpanelet. 2 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 3 Tryk på EASY. EASY lyser blåt. Easy Handycam operation ON 36 Afspilning

Forskellige afspilningsfunktioner Du kan få den optagne dato vist på skærmen. DISPLAY/BATT INFO POWER-kontakt Visning af dato/klokkeslæt og kameraindstillinger Datakode ( TRV270E/285E) Under afspilning kan du få vist data for dato/ klokkeslæt ([DATE/TIME]) og kameraindstillinger ([CAM DATA]), som optages automatisk, når der optages billeder på et bånd. 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. MENU SEL/PUSH EXEC-drejeknap Visning af skærmindikatorerne 2 Tryk på MENU under afspilning eller afspilningspause. 3 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge (OTHERS), og tryk derefter på drejeknappen. Afspilning Du kan vælge at få vist tidskoden, båndtælleren og andre oplysninger på skærmen. Tryk på DISPLAY/BATT INFO. Indikatorerne vises/forsvinder, når du trykker på knappen. 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [DATA CODE], og tryk derefter på drejeknappen. OTHERS DATA CODE WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT RETURN [MENU] : END OFF DATE/TIME CAM DATA z Tip! TRV238E/438E/ TRV285E: Du kan få skærmindikatorerne vist ved at trykke på DISPLAY på fjernbetjeningen. Du kan få vist skærmindikatorerne under afspilning på et TV. Vælg menuen (OTHERS), [DISPLAY], og [V-OUT/LCD] (s. 60). 5 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [DATE/ TIME] eller [CAM DATA], og tryk derefter på drejeknappen. 6 Tryk på MENU. 60min 0:00:00:00 1 1 2005 12:17:50,fortsat Afspilning 37

Sådan skjuler du dato/klokkeslæt og kameraindstillinger Følg trin 2-4, og vælg [OFF] i trin 5. Visning af kameraindstillinger Datoen og klokkeslættet vises i samme sektion af dataskærmen for dato/klokkeslæt. Hvis du optager billedet uden at indstille uret, vises [-- -- ----] og [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1.6 9dB 1 2 3 4 5 6 A SteadyShot fra B Eksponering C Hvidbalance D Forstærkning E Lukkerhastighed F Aperturværdi 38 Afspilning

Afspilning af billedet på et TV TRV238E/438E: Slut camcorderen til et TV med det medfølgende A/V-tilslutningskabel som vist i den følgende illustration. Sæt den medfølgende lysnetadapter i stikkontakten i væggen (s. 12). Se også betjeningsvejledningerne til de enheder, som skal tilsluttes. Hvis du vil kopiere til et andet bånd, se side 63. A/V OUT-stik Gul Sort Afspilning Signalretning A/V-tilslutningskabel (medfølger) Videobåndoptagere eller fjernsyn TRV270E/285E: A/V OUT-stik Gul Hvid Rød Signalretning A/V-tilslutningskabel (medfølger) Videobåndoptagere eller fjernsyn,fortsat Afspilning 39

Når dit TV er sluttet til en videobåndoptager Slut camcorderen til LINE IN-indgangen på videobåndoptageren med A/Vtilslutningskablet. Sæt videobåndoptagerens indgangsvælger på LINE. Når TV'et har stereolyd TRV238E/438E: Tilslut det medfølgende A/V -tilslutningskabels lydstik til videobåndoptagerens venstre (hvide) indgang. Hvis dit TV er af monotypen (når dit TV kun har én lydindgang) TRV270E/285E: Tilslut A/V-tilslutningskablets gule stik til videoindgangen, og det hvide eller røde stik til videobåndoptagerens eller TV'ets lydindgang. Hvis du vil afspille lyden i mono, skal du bruge et tilslutningskabel til det formål (medfølger ikke). Hvis TV'et/videobåndoptageren har et 21-bens stik (EUROCONNECTOR) Hvis du vil afspille film, skal du tilslutte camcorderen til TV'et/videobåndoptageren ved hjælp af den 21-bens adapter (medfølger ikke). TRV238E/438E: TRV270E/285E: TV/ videobåndoptager TV/ videobåndoptager Lokalisering af en scene på et bånd til afspilning ( TRV285E) Hurtigsøgning efter en bestemt scene Nulstilling af tæller m REW PLAY STOP DISPLAY ZERO SET MEMORY 1 Tryk under afspilning på ZERO SET MEMORY på fjernbetjeningen det sted, som du vil finde senere. Båndtælleren nulstilles til "0:00:00", og vises på skærmen. Hvis båndtælleren ikke vises, skal du trykke på DISPLAY på fjernbetjeningen. 2 Tryk på STOP, hvis du vil afbryde afspilningen. 3 Tryk på m REW. Båndet stopper automatisk, når båndtælleren når til "0:00:00". 4 Tryk på PLAY. Afspilningen starter fra punktet "0:00:00" på båndtælleren. Sådan annullerer du funktionen Tryk på ZERO SET MEMORY på fjernbetjeningen igen. 40 Afspilning

b Bemærkninger Der kan forekomme en afvigelse på flere sekunder mellem tidskoden og båndtælleren. Funktionen Nulstilling af tæller virker ikke korrekt, når der er en tom sektion mellem optagne sektioner på båndet. Søgning efter en dato via optagedato Datosøgning Du kan lokalisere det punkt, hvor optagedatoen skifter. SEARCH M.. / > STOP Funktionen til datosøgning virker ikke korrekt, når der er en tom sektion mellem optagne sektioner på båndet. Søgning efter et stillbillede Fotosøgning Du kan finde det stillbillede, du har optaget på et bånd. SEARCH M.. / > STOP Afspilning 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 2 Tryk på SEARCH M. på fjernbetjeningen gentagne gange for at vælge [DATE SEARCH]. 3 Tryk på. (forrige)/> (næste) på fjernbetjeningen for at vælge en optagedato. Afspilningen starter automatisk fra det punkt, hvor datoen skifter. Hver gang du trykker på knappen, søges der efter den forrige eller næste dato. Datoen vises. Sådan annullerer du funktionen Tryk på STOP på fjernbetjeningen. b Bemærkninger Hvis én dags optagelse varer kortere tid end to minutter, er det muligt, at camcorderen ikke kan finde det nøjagtige sted, hvor optagedatoen skifter. 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 2 Tryk på SEARCH M. på fjernbetjeningen gentagne gange for at vælge [PHOTO SEARCH]. 3 Tryk på. (forrige)/> (næste) på fjernbetjeningen for at vælge et foto til afspilning. Afspilningen af fotoet starter automatisk. Hver gang du trykker på knappen, søges der efter det forrige eller næste foto. Datoen vises. Sådan annullerer du funktionen Tryk på STOP på fjernbetjeningen. b Bemærk! Hvis et bånd har en tom sektion mellem optagne sektioner, fungerer fotosøgefunktionen muligvis ikke korrekt.,fortsat Afspilning 41

Automatisk afspilning af stillbilleder i rækkefølge Fotoafsøgning Du kan også finde stillbilleder ét ad gangen og få hvert billede vist automatisk i ca. fem sekunder. SEARCH M.. / > STOP 1 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 2 Tryk på SEARCH M. på fjernbetjeningen gentagne gange for at vælge [PHOTO SCAN]. 3 Tryk på. (forrige)/> (næste) på fjernbetjeningen. Hvert foto afspilles i ca. fem sekunder. Sådan annullerer du funktionen Tryk på STOP på fjernbetjeningen. b Bemærk! Hvis et bånd har en tom sektion mellem optagne sektioner, fungerer fotoafsøgningsfunktionen muligvis ikke korrekt. 42 Afspilning

BAvancerede funktioner Brugertilpasning af camcorderen Ændring af menuindstillingerne Du kan ændre forskellige indstillinger eller foretage detaljerede justeringer ved hjælp af menupunkterne, som vises på skærmen. MENU SETUP MENU (s. 57) OTHERS (s. 59) TAPE SET REC MODE SP AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC RETURN [MENU] : END STBY 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge det ønskede punkt, og tryk derefter på drejeknappen. De tilgængelige menupunkter varierer afhængigt af POWER-kontaktens position. Utilgængelige punkter vises nedtonet. SEL/PUSH EXEC-drejeknap POWER-kontakt 1 Tænd camcorderen (s. 15). 2 Tryk på MENU. Menuskærmen vises. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR STBY TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN AUTO FRAME REC ON INT. REC RETURN [MENU] : END 5 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den ønskede tilstand, og tryk derefter på drejeknappen. TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN ON FRAME REC INT. REC RETURN STBY STBY Brugertilpasning af camcorderen [MENU] : END [MENU] : END 3 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den ønskede menu, og tryk derefter på drejeknappen. MANUAL SET (s. 44) CAMERA SET (s. 47) PLAYER SET (s. 51) ( TRV238E/438E/ TRV270E) VCR SET (s. 51) ( TRV285E) LCD SET (s. 53) TAPE SET (s. 54) 6 Tryk på MENU for at skjule menuskærmen. Hvis du vil ændre andre indstillinger, skal du vælge [ RETURN], trykke på drejeknappen og derefter gentage trin 3-5. Brugertilpasning af camcorderen 43

Brug af menuen (MANUAL SET) PROGRAM AE/P EFFECT, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i menuen MANUAL SET. Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge disse punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR [MENU] : END PROGRAM AE Du kan nemt optage billeder i en situation, der kræver forskellige teknikker, ved at vælge følgende indstillinger. G AUTO Vælg denne indstilling, når PROGRAM AE ikke anvendes. SPOTLIGHT* Denne indstilling forhindrer, at motivers ansigter (projektørlys) ( ) vises overdrevent hvide, når de er badet i et stærkt lys f.eks. i et teater eller ved et bryllup. PORTRAIT (blødt portræt) ( ) Denne indstilling fremhæver motiver f.eks. en person eller en blomst samtidigt med, at der dannes en blød baggrund. SPORTS* (sport) ( ) Denne indstilling minimerer rysten under optagelse af motiver i hurtig bevægelse, f.eks. i forbindelse med tennis eller golf. BEACH&SKI* (strand og ski) ( ) Denne indstilling forhindrer, at en persons ansigt virker mørkt, hvis lyset er skarpt eller reflekterende, f.eks. på en strand om sommeren eller på en skibakke. SUNSETMOON ** (solnedgang og måneskær) ( ) Vælg denne indstilling for at indfange stemningen ved optagelse af solnedgange, almindelige natbilleder, fyrværkeri og neonskilte. LANDSCAPE** (landskab) ( ) Vælg denne indstilling, når du skal optage fjerne motiver som f.eks. bjerge. Denne indstilling forhindrer også, at camcorderen fokuserer på vinduesglas eller -metal, hvis du optager et motiv bag en rude eller en skærm. 44 Brugertilpasning af camcorderen

* Camcorderen er indstillet til kun at fokusere på motiver, der er tæt på. ** Camcorderen er indstillet til kun at fokusere på motiver, der er langt væk. b Bemærk! Hvis du indstiller NIGHTSHOT PLUS-kontakten til ON, virker [PROGRAM AE] ikke. P EFFECT TRV238E/438E: Du kan føje specialeffekter (som f.eks. film) til et billede inden optagelse. vises, når effekten er valgt. TRV270E/285E: Du kan føje specialeffekter (som f.eks. film) til et billede før eller efter optagelse. vises, når effekten er valgt. GOFF NEG.ART Vælg denne indstilling, når billedeffektfunktionen ikke anvendes. Vælg denne indstilling for at optage/afspille billedet med farve og lysstyrke spejlvendt. SEPIA B&W SOLARIZE SLIM Vælg denne indstilling for at optage/afspille billedet i brune toner (sepia). Vælg denne indstilling for at optage/afspille billedet i monokrom (sort/hvid). Vælg denne indstilling for at optage/afspille et billede, der ser ud som en illustration med stor kontrast. Vælg denne indstilling for at optage billedet, så det virker lodret udvidet. Denne indstilling er ikke tilgængelig under afspilning. Brugertilpasning af camcorderen STRETCH Vælg denne indstilling for at optage billedet, så det virker vandret udvidet. Denne indstilling er ikke tilgængelig under afspilning. PASTEL Vælg denne indstilling for at optage et billede, der ser ud som en bleg pasteltegning. Denne indstilling er ikke tilgængelig under afspilning. MOSAIC Vælg denne indstilling for at optage et billede med mosaikmønster. Denne indstilling er ikke tilgængelig under afspilning.,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 45

b Bemærk! TRV270E/285E: Du kan ikke føje effekter til eksterne billeder. Ligeledes kan du heller ikke udsende billeder redigeret med billedeffekter via DV-interfacet. z Tip! TRV270E/285E: Du kan kopiere billeder, som er redigeret med billedeffekter, til et andet bånd (s. 63). AUTO SHTR GON OFF Vælg denne indstilling for automatisk at aktivere den elektroniske lukker ved optagelse i lyse omgivelser. Vælg denne indstilling til optagelse uden den elektroniske lukker. 46 Brugertilpasning af camcorderen

Brug af menuen (CAMERA SET) 16:9 WIDE/STEADYSHOT, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i menuen CAMERA SET. Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge disse punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. CAMERA SET D ZOOM 1 6 : 9W I DE STEADYSHOT N. S. L I GHT [MENU] : END D ZOOM Du kan vælge det maksimale zoomforhold, hvis du vil zoome til et forhold større end 20 gange, når der optages på et bånd. Bemærk, at billedkvaliteten forringes, når du anvender den digitale zoom. Denne funktion er praktisk, når du optager forstørrede billeder af et fjernt motiv som f.eks. en fugl. Indikatorens højre side viser det digitale zoomområde. Zoomområdet vises, når du vælger zoomforholdet. GOFF Vælg denne indstilling, hvis du vil deaktivere den digitale zoomfunktion. Der udføres op til 20 gange optisk zoom. 40 Vælg denne indstilling, hvis du vil aktivere den digitale zoomfunktion. 20 til 40 gange zoom udføres digitalt. 990 Vælg denne indstilling, hvis du vil aktivere den digitale zoomfunktion. 20 til 990 gange zoom udføres digitalt. Brugertilpasning af camcorderen,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 47

16:9 WIDE TRV238E/438E: Du kan optage et biograflignende billede [CINEMA] eller et billede i 16:9- bredformat [16:9 FULL] og vise det på et TV i 16:9-bredformat. Se også vejledningen, der fulgte med TV'et. I tilstanden [CINEMA] Ved visning på LCD-skærmen/i søgeren Ved visning på et widescreen-tv (16:9)* Ved visning på et almindeligt TV** I tilstanden [16:9 FULL] Ved visning på LCD-skærmen/i søgeren Ved visning på et widescreen-tv (16:9)* Ved visning på et almindeligt TV** * Billedet vises i fuldskærm, når widescreen-tv'et skifter til fuldskærmstilstand. ** Når du afspiller et billede i 4:3-format, vises det som på LCD-skærmen eller i søgeren. GOFF Standardindstilling (til optagelse af billeder, som skal afspilles på et 4:3-TV). Det optagne billede bliver ikke i bredformat. CINEMA ( ) Vælg denne indstilling for at optage et billede, der skal afspilles i CINEMA-tilstanden. 16:9 FULL ( ) Vælg denne indstilling for at optage et billede, der skal afspilles på et widescreen-tv (16:9). 48 Brugertilpasning af camcorderen

z Tip! Når du optager i [16:9 FULL]-tilstanden, bliver dato- eller tidsindikatoren bredere på et TV i bredformat. TRV438E: Funktionen SteadyShot virker ikke. blinker, hvis funktionen SteadyShot er aktiveret og du indstiller [16:9 FULL] i menuindstillingerne. SteadyShot virker ikke. TRV270E/285E: Du kan optage billeder i 16:9-bredformat og vise dem på et TV i 16:9-format ([16:9WIDE]). Se også vejledningen, der fulgte med dit TV. Ved visning på LCD-skærmen Ved visning på et widescreen-tv (16:9)* Ved visning på et almindeligt TV** * Billedet vises i fuldskærm, når widescreen-tv'et skifter til fuldskærmstilstand. ** Afspillet i 4:3-tilstand. Når du afspiller et billede i bredtilstand, vises det som på LCDskærmen. GOFF Standardindstilling (til optagelse af billeder, som skal afspilles på et 4:3-TV). Det optagne billede bliver ikke i bredformat. ON ( ) Vælg denne indstilling for at optage et billede, der skal afspilles på et widescreen-tv (16:9). Brugertilpasning af camcorderen z Tip! Funktionen SteadyShot virker ikke. blinker, hvis funktionen SteadyShot er aktiveret og du indstiller [16:9 WIDE] til [ON] i menuindstillingerne. SteadyShot virker ikke.,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 49

STEADYSHOT TRV438E/ TRV270E/285E: Du kan vælge denne funktion for at kompensere for kamerarysten. GON Standardindstilling (aktiverer funktionen SteadyShot). Hvis du vælger en funktion, som ikke virker sammen med STEADYSHOT, vises. OFF ( ) Vælg denne indstilling for at deaktivere funktionen SteadyShot. Vælg denne indstilling for at optage et stationært motiv ved hjælp af et kamerastativ, eller når du bruger en forsatslinse (medfølger ikke). Du opnår naturlige billeder. b Bemærk! TRV270E/285E: Der kan ikke kompenseres helt for kamerarysten i følgende tilfælde: Ved optagelse i mørke omgivelser Ved optagelse af et motiv med svag kontrast til baggrunden Ved optagelse af vandrette striber Når du bruger zoom Ved optagelse af et motiv i hurtig bevægelse Når zoompositionen er sat til W-siden N.S. LIGHT Når du bruger NightShot plus-funktionen til at optage, kan du optage klarere billeder via NightShot Light-funktionens infrarøde stråler (usynlige). GON Vælg denne indstilling for at bruge NightShot Light. (s. 29) OFF Vælg denne indstilling for at deaktivere NightShot Light. (s. 29) 50 Brugertilpasning af camcorderen

Brug af menuen (PLAYER SET)/ (VCR SET) HiFi SOUND/EDIT, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i menuen (menuen PLAYER SET for TRV238E/438E/ TRV270E, menuen VCR SET for TRV285E.) Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge disse punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. VCR SET HiFi SOUND AUDIO MIX [MENU] : END HiFi SOUND TRV270E/285E: Du kan vælge, hvordan lyden skal afspilles på et bånd, der er optaget i stereotilstand. GSTEREO Vælg denne indstilling for at afspille et stereobånd eller et bånd med to lydspor med primær- og underlyd. 1 Vælg denne indstilling, hvis du vil afspille et stereobånd med venstre lyd eller et bånd med to lydspor med primær lyd. 2 Vælg denne indstilling, hvis du vil afspille et stereobånd med højre lyd eller et bånd med to lydspor med underlyd. b Bemærkninger Du kan afspille en kassette med to lydspor på camcorderen. Du kan dog ikke optage et program med to lydspor på denne camcorder. Indstillingen vender tilbage til [STEREO], når du frakobler strømkilden til camcorderen i mere end fem minutter. Brugertilpasning af camcorderen EDIT TRV238E/438E: Billedforringelsen minimeres, hvis du kopierer eller redigerer et bånd med camcorderen som afspilningsenhed. GOFF ON Vælg denne indstilling for ikke at vælge kompensering. Vælg denne indstilling for at minimere billedforringelse. b Bemærk! Indstillingen vender tilbage til [OFF], når du frakobler strømkilden til camcorderen i mere end fem minutter.,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 51

TBC TRV238E/438E: GON OFF Vælg denne indstilling for at kompensere for dirren (vandret billedrysten under afspilning). Vælg denne indstilling for ikke at kompensere for billedstøj under afspilning af bånd, som er blevet overspillet mange gange, eller hvorpå der er optaget signaler fra TV-spil. DNR TRV238E/438E: GON OFF Vælg denne indstilling for at eliminere farvestøj i billedet. Vælg denne indstilling for at minimere forekomsten af billedartefakter i et billede, som indeholder en stor del bevægelse. AUDIO MIX TRV270E/285E: Du kan justere lydbalancen mellem ST1 (den oprindeligt optagne lyd) og ST2. b Bemærkninger Du kan ikke justere lyd, som er optaget i 16-bit. Kun den oprindeligt optagne lyd høres, hvis du frakobler strømkilden til camcorderen i mere end fem minutter. 52 Brugertilpasning af camcorderen

Brug af menuen (LCD SET) LCD B.L./LCD COLOR, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i menuen LCD SET. Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge disse punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. LCD SET LCD BR I GHT LCD B. L. LCD COLOR [MENU] : END LCD BRIGHT Se side 16, hvis du vil have yderligere oplysninger. LCD B.L. LCD COLOR Du kan justere lysstyrken for LCD-skærmens baggrundsbelysning. Det optagne billede påvirkes ikke af denne indstilling. GBRT NORMAL BRIGHT Standardlysstyrke. Vælg denne indstilling for at gøre LCD-skærmen lysere. b Bemærkninger Når du slutter camcorderen til eksterne strømkilder, vælges [BRIGHT] automatisk som indstilling. Hvis du vælger [BRIGHT], reduceres batteriets levetid med ca. 10% under optagelse. Brugertilpasning af camcorderen Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at justere farven på LCD-skærmen. Det optagne billede påvirkes ikke af denne indstilling. Lav intensitet Høj intensitet Brugertilpasning af camcorderen 53

Brug af menuen (TAPE SET) FRAME REC/ INT.REC, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i menuen TAPE SET. Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. TAPE SET REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC [MENU] : END REC MODE GSP ( SP ) LP ( LP ) Vælg denne indstilling for at optage i tilstanden SP (Standard Play) på en kassette. Vælg denne indstilling, hvis du vil øge optagetiden i forhold til SPtilstanden (to gange så lang tid for TRV238E/438E, og 1,5 gange så lang tid for TRV270E/285E) (Long Play). Det anbefales, at du bruger Sony-kassetter, hvis du vil have det optimale ud af camcorderen. b Bemærkninger Hvis du optager i LP-tilstanden, kan der vises mosaiklignende billedstøj eller lyden kan falde ud, når du afspiller båndet på andre camcordere eller videobåndoptagere. TRV238E/438E: Når du optager et bånd i LP-tilstand på camcorderen, udføres optagelsen i standard 8 mmsystemet. TRV270E/285E: Når du blander optagelser i SP-tilstanden og LP-tilstanden på ét bånd, kan det afspillede billede være forvrænget eller tidskoden er muligvis ikke skrevet korrekt mellem scenerne. AUDIO MODE TRV270E/285E: G12BIT Vælg denne indstilling, hvis du vil optage i 12-bit tilstand (to stereolyde). 16BIT ( ) Vælg denne tilstand, hvis du vil optage i 16-bit tilstand (den ene stereolyd i høj kvalitet). ORC TO SET TRV238E/438E: Du kan justere optagetilstanden automatisk for at opnå den bedst mulige optagelse. Når du vælger [ORC TO SET] i menuindstillingerne, vises [START/STOP KEY]. Tryk på REC START/STOP. [ORC] vises på skærmen, og justeringen starter. 54 Brugertilpasning af camcorderen

Camcorderen vender tilbage til standby-tilstand, når justeringen er afsluttet. Justeringen varer omkring 10 sekunder. b Bemærkninger Denne indstilling annulleres, hver gang du tager kassetten ud. Når du vælger indstillingen [ORC TO SET], vises der en sektion på båndet, som der ikke er optaget på. Sektionen har en varighed på 0,1 sekund. Bemærk dog, at den sektion, der ikke er optaget på, forsvinder fra båndet, hvis du fortsætter med at optage fra sektionen. Hvis du vil kontrollere, om du allerede har angivet denne indstilling, skal du vælge [ORC TO SET] i menuindstillingerne. [ORC ON] vises, hvis indstillingen allerede er foretaget. REMAIN FRAME REC G AUTO ON Sådan får du vist indikatoren for resterende båndtid: I ca. otte sekunder, efter du tænder camcorderen med kassetten indsat camcorderen udregner den resterende tid på båndet. I ca. otte sekunder, efter der er trykket på (afspil). I ca. 8 sekunder, efter at du trykker på DISPLAY/BATT INFO for at vise skærmindikatorerne. Under tilbage- eller fremspoling eller ved billedsøgning. TRV270E/285E: Du kan optage billeder med en animeret stopmotion-effekt ved skiftevis at foretage billedoptagelse og flytte motivet en smule. TRV285E: Betjen camcorderen med fjernbetjeningen for at undgå kamerarysten. GOFF ON Vælg denne indstilling, hvis du vil have vist indikatoren for resterende båndtid hele tiden. Vælg denne indstilling for at optage i standardtilstanden. Vælg denne indstilling for at optage billeder med billedoptagefunktionen. 1 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [ON], og tryk derefter på drejeknappen. 2 Tryk på MENU for at skjule menuindstillingerne. lyser. 3 Tryk på REC START/STOP. Et billede (ca. fem billeder) optages, og camcorderen går til standby-tilstand. 4 Flyt motivet, og gentag trin 3. Brugertilpasning af camcorderen b Bemærkninger Når du løbende anvender billedoptagelse, angives den resterende båndtid ikke korrekt. Den sidste scene bliver længere end andre scener.,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 55

INT.REC TRV270E/285E: Du kan opnå udmærkede optagelser af blomster, der springer ud, osv. med denne funktion. Slut camcorderen til stikkontakten i væggen med den medfølgende lysnetadapter under handlingen. [a] [a] [a] [b] [b] a. [REC TIME] b. [INTERVAL] 1 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [SET], og tryk derefter på drejeknappen. 2 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [INTERVAL], og tryk derefter på drejeknappen. 3 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge den ønskede intervaltid (30 sekunder, 1, 5, 10 minutter), og tryk derefter på drejeknappen. 4 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [REC TIME], og tryk derefter på drejeknappen. 5 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge den ønskede optagetid (0,5, 1, 1,5, 2 sekunder), og tryk derefter på drejeknappen. 6 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [ RETURN], og tryk derefter på drejeknappen. 7 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [ON], og tryk derefter på drejeknappen. 8 Tryk på MENU for at skjule menuindstillingerne. blinker. 9 Tryk på REC START/STOP. Intervaloptagelsen starter. lyser under intervaloptagelsen. Hvis du vil annullere optagelsen, skal du vælge [OFF] i menuindstillingerne. b Bemærk! Der kan være en unøjagtighed i optagetiden på op til ± fem billeder fra den valgte tid. z Tip! Hvis du justerer fokuseringen manuelt, kan du være i stand til at optage klare billeder, selv hvis lyset skifter (s. 30). Du kan annullere biplydene under optagelse (s. 59). 56 Brugertilpasning af camcorderen

Brug af menuen (SETUP MENU) CLOCK SET/ USB STREAM/ LANGUAGE, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i SETUP MENU. Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE [MENU] : END CLOCK SET Du kan angive dato og klokkeslæt (s. 17). AUTO DATE TRV238E/438E: Du kan automatisk optage datoen en gang om dagen i 10 sekunder, når du har startet optagelsen. GON OFF Vælg denne indstilling, hvis du vil optage datoen i 10 sekunder, efter at optagelsen er startet. Vælg denne indstilling for at deaktivere autodatofunktionen. z Tip! Autodatofunktionen viser automatisk datoen én gang om dagen. Men datoen kan automatisk vises mere end én gang om dagen, hvis: du angiver dato og klokkeslæt. du tager båndet ud og sætter det ind igen. du stopper optagelsen inden for 10 sekunder. du sætter [AUTO DATE] til [OFF] én gang og sætter den tilbage på [ON] i menuindstillingerne. Brugertilpasning af camcorderen USB STREAM TRV270E/285E: Du kan slutte et USB-kabel (medfølger) til camcorderen og få camcorderens billede vist på computeren (USB-streaming). Se "First Step Guide" (Introduktion) på den medfølgende CD-ROM, hvis du ønsker yderligere oplysninger. GOFF ON Vælg denne indstilling for at deaktivere USB-streaming. Vælg denne indstilling for at aktivere USB-streaming.,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 57

LTR SIZE GNORMAL Vælg denne indstilling, hvis du vil have vist valgte menupunkter i normal størrelse. 2 Vælg denne indstilling, hvis du vil have vist valgte menupunkter i dobbelt størrelse. LANGUAGE Du kan vælge eller ændre sproget, der anvendes til skærmvisning (s. 19). Du kan vælge mellem engelsk, forenklet engelsk, kinesisk (traditionelt), kinesisk (forenklet), fransk, spansk, portugisisk, tysk, hollandsk, italiensk, græsk, russisk, arabisk og persisk. DEMO MODE Når du fjerner en kassette fra camcorderen og vælger tilstanden CAMERA, får du vist demonstrationen efter ca. ti minutter. GON OFF Vælg denne indstilling for at se en oversigt over de tilgængelige funktioner, f.eks. når du bruger camcorderen første gang. Vælg denne indstilling, når du ikke vil bruge funktionen [DEMO MODE]. b Bemærk! Du kan kun få vist demonstrationen, når NIGHTSHOT PLUS-kontakten er indstillet på OFF. z Tip! Demonstrationen afbrydes i situationer som beskrevet herunder. Når en kassette indsættes. Når der vælges en anden tilstand end CAMERA. Hvis [A.SHUT OFF] indstilles til [5 min], når camcorderen kører på batteriet, bliver der slukket for strømmen efter ca. fem minutter (s. 59). 58 Brugertilpasning af camcorderen

Brug af menuen (OTHERS) WORLD TIME/VIDEO EDIT, osv. Du kan vælge de punkter, som er angivet herunder, i menuen OTHERS. Se "Ændring af menuindstillingerne" (s. 43) for at vælge punkter. Standardindstillingerne er markeret med G. De indstillinger, du kan justere, varierer afhængigt af camcorderens strømtilstand. Skærmbilledet viser de menupunkter, der aktuelt er tilgængelige. Utilgængelige punkter vises nedtonet. OTHERS WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP [MENU] : END DATA CODE TRV270E/285E: WORLD TIME BEEP GOFF DATE/TIME CAM DATA Vælg denne indstilling for ikke at få vist dato, klokkeslæt og kameraindstillinger under afspilning. Vælg denne indstilling, hvis du vil have vist dato og klokkeslæt under afspilning. (s. 37) Vælg denne indstilling, hvis du vil have vist kameraindstillinger under afspilning. (s. 37) Du kan justere tidsforskellen, når du bruger camcorderen i udlandet. Angiv tidsforskellen ved at dreje på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen klokkeslættet justeres i henhold til tidsforskellen. Hvis du indstiller tidsforskellen til 0, vender uret tilbage til den oprindeligt indstillede tid. Brugertilpasning af camcorderen GMELODY NORMAL OFF Vælg denne indstilling for at få spillet en melodi, når du starter/ stopper optagelse, betjener camcorderen med SEL/PUSH EXECdrejeknappen, eller hvis der forekommer en usædvanlig camcordertilstand. Vælg denne indstilling for at høre en biplyd i stedet for melodien. Vælg denne indstilling for at annullere melodien, biplyden, lukkerlyden og biplyden til bekræftelse. A.SHUT OFF G5 min Vælg denne indstilling for at aktivere funktionen til automatisk slukning. Når der er gået ca. fem minutter, uden at camcorderen er blevet betjent, slukkes camcorderen automatisk for at forhindre batteriet i at blive afladet.,fortsat Brugertilpasning af camcorderen 59

NEVER Vælg denne indstilling for at deaktivere funktionen til automatisk slukning. b Bemærk! Når du slutter camcorderen til stikkontakten i væggen, indstilles [A.SHUT OFF] automatisk til [NEVER]. COMMANDER TRV238E/438E/ TRV285E: GON OFF Vælg denne indstilling, hvis du vil bruge den fjernbetjening, der følger med camcorderen. Vælg denne indstilling for at deaktivere fjernbetjeningen med henblik på at forhindre camcorderen i at reagere på en kommando, som stammer fra en anden fjernbetjening. b Bemærk! Indstillingen vender tilbage til [ON], når du frakobler strømkilden til camcorderen i mere end fem minutter. DISPLAY GLCD V-OUT/LCD Vælg denne indstilling for at få vist f.eks. tidskoden på LCD-skærmen og i søgeren. Vælg denne indstilling for at få vist f.eks. tidskoden på TV-skærmen, på LCD-skærmen og i søgeren. REC LAMP GON OFF Vælg denne indstilling for at tænde optageindikatoren foran på camcorderen under optagelse. Vælg denne indstilling i følgende optagesituationer. Kameraoptageindikatoren lyser ikke under optagelse. Når du vil undgå, at motivet bliver nervøst over at blive optaget. Når du optager tæt på et motiv. Når motivet reflekterer optageindikatoren. VIDEO EDIT TRV270E/285E: Du kan vælge op til 20 scener (programmer) og optage dem i den ønskede rækkefølge på en anden optageenhed som f.eks. en videobåndoptager (s. 69). 60 Brugertilpasning af camcorderen

Kopiering/redigering Tilslutning til en videobåndoptager Du kan også oprette en kopi af billedet, som er optaget på camcorderen, på andre optageenheder (s. 63). Med TRV285E kan du også optage billedet fra en videobåndoptager på et bånd i camcorderen (s. 68). Slut camcorderen til en videobåndoptager som vist i følgende illustration. TRV238E/438E: A/V OUT-stik A/V-tilslutningskabel (medfølger) Gul Sort Videobåndoptagere Kopiering/redigering Signalretning,fortsat Kopiering/redigering 61

TRV270E/285E: A/V OUT-stik Tilslutning med et i.link-kabel i.link-kabel (medfølger ikke) i.link-stik DV-interface Gul A/V-tilslutningskabel (medfølger) Hvid Rød Videobåndoptagere Signalretning * TRV270E: Camcorderen accepterer ikke inputdata fra den tilsluttede enhed. Den kan kun udsende data via DV-interfacet. b Bemærkninger Brug A/V-tilslutningskablet til at slutte camcorderen til andre enheder. Inden tilslutningen udføres skal du kontrollere, at [DISPLAY] i menuen (OTHERS) er angivet til [LCD] (standardindstilling) (s. 60). TRV238E/438E: Når du slutter camcorderen til en stereoenhed, skal du slutte A/V-tilslutningskablets lydstik til det venstre (hvide) stik på videobåndoptageren. TRV270E/285E: Når du slutter camcorderen til en monoenhed, skal du slutte A/V-tilslutningskablets gule stik til videostikket, og det røde (højre kanal) eller hvide (venstre kanal) stik til lydstikket på videobåndoptageren. Sådan bruger du et i.link-kabel til tilslutning TRV270E/285E: Brug et i.link-kabel (medfølger ikke) til at slutte camcorderen til en anden enhed via DVinterfacet. Video- og lydsignalerne sendes digitalt du får billeder i høj kvalitet. Bemærk, at du ikke kan optage lyd og billede separat. Hvis du vil have yderligere oplysninger, se side 100. 62 Kopiering/redigering

Kopiering til et andet bånd Du kan kopiere og redigere det afspillede billede på camcorderen til andre optageenheder (f.eks. videobåndoptagere). 1 Slut videobåndoptageren til camcorderen som en optageenhed (s. 61, 62). 2 Klargør videobåndoptageren til optagelse. Indsæt en kassette til optagelse. Hvis videobåndoptageren har en indgangsvælger, skal du indstille den på indgang. TRV270E/285E: Når camcorderen er sluttet til videobåndoptageren via DV-interfacet, kan du ikke optage titlen eller indikatorer. TRV270E/285E: Billeder, der er redigeret med Billedeffekt ([P EFFECT] s. 45), kan ikke udsendes via DV-interfacet. TRV270E/285E: Hvis tilslutningen er foretaget med i.link-kablet, bliver det optagne billede groft, hvis det stoppes midlertidigt (pause) på camcorderen under optagelse til en videobåndoptager. z Tip! TRV238E/438E: Hvis du vil forhindre billedforringelse, skal du indstille [EDIT] til [ON] i menuen (PLAYER SET) inden kopiering (s. 51). 3 Klargør camcorderen til afspilning. Indsæt den optagede kassette. Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 4 Start afspilningen på camcorderen, og optag signalet på videobåndoptageren. Se betjeningsvejledningen, som fulgte med videobåndoptageren. Kopiering/redigering 5 Når kopieringen er afsluttet, stopper camcorderen og videobåndoptageren. b Bemærkninger Når du kopierer via A/V-tilslutningskablet, skal du trykke på DISPLAY/BATT INFO for at skjule indikatorer som f.eks. tidskode (s. 37). Ellers optages de på båndet. TRV270E/285E: Hvis du vil optage data for dato, klokkeslæt og kameraindstillinger ved tilslutning via A/Vtilslutningskablet, skal de pågældende data vises på skærmen (s. 37). Kopiering/redigering 63

Nem kopiering af et bånd Easy Dubbing ( TRV238E/438E) Du kan styre videobåndoptageren med henblik på kopiering med camcorderen, når videobåndoptageren er sluttet til camcorderen. Trin 1: Klargøring af camcorderen og videobåndoptageren Følg trinnene herunder, hvis du udfører Easy Dubbing for første gang. Du kan springe denne indstilling over, hvis du har indstillet videobåndoptageren via følgende fremgangsmåde før. b Bemærk! Du kan ikke udføre Easy Dubbing på en videobåndoptager, som ikke understøtter [IR SETUP]-koder. 1 Slut videobåndoptageren til camcorderen som en optageenhed (s. 61). 2 Klargør videobåndoptageren til optagelse. Indsæt en kassette til optagelse. Indstil indgangsvælgeren til indgang, hvis videobåndoptageren har en sådan. 3 Klargør camcorderen til afspilning. Indsæt en kassette til redigering. Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 4 Tryk på EASY DUB. EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP [ E A SY D UB ] : E N D 0 : 00 : 00 NORMAL 5 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [SETUP], og tryk derefter på drejeknappen. EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST RETURN [ E A SY D UB ] : E N D 0 : 00 : 00 3 NORMAL 6 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [IR SETUP], og tryk derefter på drejeknappen. Når du foretager tilslutning med et A/Vtilslutningskabel, skal du kontrollere [IR SETUP]-kodesignalet for at se, om videobåndoptageren kan betjenes via camcorderen (infrarød stråleudsender). 7 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge videobåndoptagerens [IR SETUP]- kode, og tryk derefter på drejeknappen. Se "[IR SETUP]-kodeliste" (s. 65) for at finde videobåndoptagerens [IR SETUP]- kode. Hvis der er angivet mere end én kode for videobåndoptagerens producent, skal du prøve hver kode for at finde den bedst egnede. 64 Kopiering/redigering

8 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [PAUSE MODE], og tryk derefter på drejeknappen. EASY DUBBING 0 : 00 : 00 SETUP I R SETUP PAUSE MODE PAUSE I R TEST REC RETURN PB [ E A SY D UB ] : E N D NORMAL 9 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den funktion, der skal anvendes til at annullere videobåndoptagerens optagepause, og tryk derefter på drejeknappen. Se betjeningsvejledningen, som fulgte med videobåndoptageren. 10Peg camcorderens udsender af infrarøde stråler mod videobåndoptagerens fjernbetjeningssensor i en afstand på ca. 30 cm uden forhindringer. Fjernbetjeningssensor Videobåndoptager Udsender af infrarøde stråler 11Indstil videobåndoptageren til optagepause. 12Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [IR TEST], og tryk derefter på drejeknappen. 13Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EXECUTE], og tryk derefter på drejeknappen. Optagelsen starter på videobåndoptageren, når indstillingen er korrekt. [COMPLETE] vises, når testen af [IR SETUP]-koden er afsluttet. Fortsæt til næste trin. Hvis optagelsen ikke starter, skal du vælge en anden [IR SETUP]-kode og prøve igen. 14Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [ RETURN], og tryk derefter på drejeknappen. [IR SETUP]-kodeliste Følgende [IR SETUP]-koder er optaget på camcorderen som standard. Den er indstillet på "3" som standard. Producent [IR SETUP]-kode Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 Kopiering/redigering,fortsat Kopiering/redigering 65

Producent [IR SETUP]-kode JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watoson 58, 83 * TV-/videobåndoptager komponent Trin 2: Valg af titel Du kan indsætte en titel. Du kan vælge mellem otte forudindstillede titler og to brugerdefinerede titler. Se trin 1-4 på side 32 for at oprette originale titler. 1 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [TITLE SEL], og tryk derefter på drejeknappen. EASY DUBBING 0 : 00 : 00 T I T LE SEL OFF H E L L O! H A P P Y B I R T H D A Y H A P P Y H O L I D A Y S C O N G R A T U L A T I O N S! O U R S W E E T B A B Y [ EASY DUB]:END 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den ønskede titel, og tryk derefter på drejeknappen. Titlen blinker. E A S Y D U BB I NG 0 : 00 : 00 OK COLOR SIZE BACK COL HELLO! [ EASY DUB]:END 3 Skift [COLOR] (farve), [SIZE] (størrelse) eller [BACK COL.] (baggrundsfarve) efter behov. Hvis det ikke er nødvendigt at ændre dem, skal du gå til trin 3 (s. 67). 1 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [COLOR], [SIZE] eller [BACK COL.], og tryk derefter på drejeknappen. Det valgte element vises på skærmen. 2 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge det ønskede punkt, og tryk derefter på drejeknappen. 3 Gentag trin 1 og 2, indtil titlen vises som ønsket. 66 Kopiering/redigering

4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [OK], og tryk derefter på drejeknappen. Titlen lyser. EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SETUP [ E A SY D UB ] : E N D ON HELLO! 0 : 00 : 00 NORMAL b Bemærkninger Du kan kun indkopiere en titel på videobåndoptagerens bånd. Hvis du angiver baggrundsfarven til [FADE], vises billedet måske ikke korrekt, afhængigt af den tilsluttede videobåndoptager. z Tip! Titelfarven ændres på følgende måde: [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] Titelstørrelsen ændres på følgende måde: [SMALL] y [LARGE] Baggrundsfarven ændres på følgende måde: [FADE] y [WHITE] y [YELLOW] y [VIOLET] y [RED] y [CYAN] y [GREEN] y [BLUE] y [BLACK] Trin 3: Valg af kopieringstilstand Du kan enten vælge normal optagelse ([NORMAL]) eller intervaloptagelse ([PREVIEW]). 1 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [MODE SEL], og tryk derefter på drejeknappen. EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SETUP NORMAL PREVIEW HELLO! [ EASY DUB]:END 0 : 00 : 00 NORMAL 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [NORMAL] eller [PREVIEW], og tryk derefter på drejeknappen. Når du vælger [NORMAL] Du kan optage på videobåndoptageren på normal vis. Når du vælger [PREVIEW] Du kan foretage tidsforskudt kopiering ved at indstille videobåndoptageren til automatisk at gentage fem sekunders optagelse og 25 sekunders standby. [a] [b] [c] 5 s 5 s 25 s 30 s 30 s 25 s a. Optagetid (videobåndoptager) b. Ventetid (videobåndoptager) c. Afspilningstid (camcorder) Trin 4: Udførelse af Easy Dubbing Kontroller, at camcorderen og videobåndoptageren er tilsluttet, og at videobåndoptageren er indstillet til optagepause. 1 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [START], og tryk derefter på drejeknappen. EASY DUBBING START TITLE SEL MODE SEL SETUP RETURN EXECUTE Engage rec pause. [ EASY DUB]:END 0 : 00 : 00 NORMAL Kopiering/redigering,fortsat Kopiering/redigering 67

2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EXECUTE], og tryk derefter på drejeknappen. Når kopieringen afsluttes, stopper camcorderen og videobåndoptageren automatisk. Displayet vender derefter tilbage til startskærmbilledet Easy Dubbing. Sådan afbryder du kopiering under redigering Tryk på (stop) på camcorderen. Sådan afslutter du Easy Dubbing Tryk på EASY DUB. b Bemærk! [NOT READY] vises på skærmen, når [START] ikke udføres. Optagelse af billeder fra en videobåndoptager ( TRV285E) Du kan optage og redigere billeder fra en videobåndoptager på et bånd, der er indsat i camcorderen. Indsæt det bånd, som du vil optage på, i camcorderen. 1 Slut videobåndoptageren til camcorderen (s. 62). Brug et i.link-kabel (medfølger ikke) til tilslutningen. 2 Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 3 Tryk på (optag) og knappen til højre for denne på camcorderen samtidigt, og tryk straks derefter på (pause) på camcorderen. 4 Start afspilning af kassetten i videobåndoptageren. Det afspillede billede på den tilsluttede enhed vises på camcorderens LCD-skærm. 5 Tryk på (pause) på det sted, hvorfra du vil starte en optagelse. 6 Tryk på (stop) for at stoppe optagelsen. z Tip! vises, når du tilslutter camcorderen eller andre enheder via et i.link-kabel. Denne indikator vises muligvis også på TV'et. 68 Kopiering/redigering

Kopiering af valgte scener fra et bånd Digital programredigering ( TRV270E/285E) Du kan vælge op til 20 scener (programmer) og optage dem i den ønskede rækkefølge på en anden optageenhed som f.eks. en videobåndoptager. Slet en uønsket scene Skift rækkefølgen Du kan bruge enten A/V-tilslutningskablet eller i.link-kablet til at foretage tilslutningen. Kopieringsproceduren er nemmere med i.link-tilslutningen. 2 Klargør videobåndoptageren. Indsæt en kassette til optagelse. Indstil indgangsvælgeren til indgang, hvis videobåndoptageren har en sådan. 3 Klargør camcorderen (afspilningsenhed). Indsæt en kassette til redigering. Skub POWER-kontakten for at vælge tilstanden PLAY/EDIT. 4 Tryk på MENU. Resultat af redigeringen Trin 1: Klargøring af camcorderen og videobåndoptageren Følg trinnene herunder, når du udfører en digital programredigering for første gang på et bånd i en videobåndoptager. Du kan springe denne indstilling over, hvis du har indstillet videobåndoptageren via følgende fremgangsmåde før. 5 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge (OTHERS), og tryk derefter på drejeknappen. 6 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [VIDEO EDIT], og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 [MENU] : END 0:08:55:06 1 IN Kopiering/redigering b Bemærkninger Du kan ikke udføre digital programredigering på følgende enheder: en videobåndoptager, som ikke understøtter [IR SETUP]-koder en videobåndoptager, en videobåndoptager udstyret med en harddisk, osv. Når camcorderen er sluttet til videobåndoptageren via DV-interfacet, kan du ikke optage titlen eller indikatorer. 1 Slut videobåndoptageren til camcorderen som en optageenhed (s. 62). 7 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EDIT SET], og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL IR ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 0:08:55:06,fortsat Kopiering/redigering 69

8 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [CONTROL], og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL [MENU] : END IR i. LINK 0:08:55:06 9 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [i.link] eller [IR], og tryk derefter på drejeknappen. Tilslutning med et i.link-kabel Når du har valgt [i.link], skal du gå videre til "Trin 2: Justering af videobåndoptagerens synkronisering" (s. 71). Tilslutning med et A/Vtilslutningskabel Når du har valgt [IR], skal du følge fremgangsmåden beskrevet i "Sådan indstiller du [IR SETUP]-koden" (s. 70). Sådan indstiller du [IR SETUP]-koden Når du foretager tilslutning med et A/Vtilslutningskabel, skal du kontrollere [IR SETUP]-kodesignalet for at se, om videobåndoptageren kan betjenes via camcorderen (infrarød stråleudsender). Fjernbetjeningssensor Udsender af infrarøde stråler Videobåndoptager videobåndoptagerens [IR SETUP]-kode, og tryk derefter på drejeknappen. Se "[IR SETUP]-kodeliste" (s. 65) for at finde videobåndoptagerens [IR SETUP]- kode. Hvis der er angivet mere end én kode for videobåndoptagerens producent, skal du prøve hver kode for at finde den bedst egnede. 3 Drej på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge [PAUSEMODE], og tryk derefter på drejeknappen. 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den funktion, der skal anvendes til at annullere videobåndoptagerens optagepause. Tryk derefter på drejeknappen. Se betjeningsvejledningen, som fulgte med videobåndoptageren. 5 Peg camcorderens udsender af infrarøde stråler mod videobåndoptagerens fjernbetjeningssensor i en afstand på ca. 30 cm uden forhindringer. 6 Indsæt en kassette i videobåndoptageren, og sæt videobåndoptageren på optagepause. 7 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [IR TEST], og tryk derefter på drejeknappen. 8 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EXECUTE], og tryk derefter på drejeknappen. Optagelsen starter på videobåndoptageren, når indstillingen er korrekt. [COMPLETE] vises, når testen af [IR SETUP]-koden er afsluttet. Gå til "Trin 2: Justering af synkroniseringen af videobåndoptageren" (s. 71). Hvis optagelsen ikke starter, skal du vælge en anden IR kode og prøve igen. 1 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [IR SETUP], og tryk derefter på drejeknappen. 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge 70 Kopiering/redigering

Trin 2: Justering af videobåndoptagerens synkronisering Følg trinnene herunder, når du udfører en digital programredigering for første gang på et bånd i en videobåndoptager. Du kan springe denne indstilling over, hvis du har indstillet videobåndoptageren via følgende fremgangsmåde før. Du kan justere camcorderens og videobåndoptagerens synkronisering med henblik på at forhindre, at startscenen ikke optages. 1 Tag kassetten ud af camcorderen. Sørg for at have kuglepen og papir parat, så du kan tage noter. 2 Sæt videobåndoptageren på optagepause. Spring dette trin over, hvis du har valgt [i.link] i trin 9 på s. 70. b Bemærk! Lad båndet køre i ca. 10 sekunder, inden det sættes på pause. Startscenerne bliver muligvis ikke optaget, hvis du optager fra starten af båndet. 3 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [ADJ TEST], og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END RETURN EXECUTE 0:08:55:06 ENGAGE REC PAUSE [EXECUTING] blinker, og der optages et billede (ca. 50 sekunder) med fem [IN]- og [OUT]-indikatorer til justering af synkronisering. [COMPLETE] vises, når optagelsen er afsluttet. VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET CONTROL ADJ TEST COMPLETE CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 5 Spol båndet i videobåndoptageren tilbage, og afspil det i langsom tilstand. Der vises fem af de første numeriske værdier for [IN], og fem af de sidste numeriske værdier for [OUT]. 6 Nedskriv den første numeriske værdi for hver [IN] og den sidste numeriske værdi for hver [OUT], og beregn gennemsnittet for hver [IN] og [OUT]. 7 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge ["CUT- IN"], og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 0 0:08:55:06 8 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den gennemsnitlige numeriske værdi af [IN], og tryk derefter på drejeknappen. Den beregnede startposition for optagelse angives. Kopiering/redigering 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EXECUTE], og tryk derefter på drejeknappen.,fortsat Kopiering/redigering 71

9 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge ["CUT- OUT"], og tryk derefter på drejeknappen. 3 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge (OTHERS), og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END 0 0:08:55:06 4 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [VIDEO EDIT], og tryk derefter på drejeknappen. 10Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge den gennemsnitlige numeriske værdi af [OUT], og tryk derefter på drejeknappen. Den beregnede stopposition for optagelse angives. 11Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [ RETURN], og tryk derefter på drejeknappen. Optagelse af de valgte scener som programmer Inden du udfører en digital programredigering for første gang på et bånd i en videobåndoptager, skal du følge fremgangsmåderne beskrevet i trin 1 og 2 (s. 69 til s. 71). 1 Klargør en kassette. Indsæt et bånd, der skal afspilles, i camcorderen. Indsæt det bånd, som du vil optage på, i camcorderen. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 [MENU] : END 5 Søg efter starten af den første scene, som du vil optage på camcorderen, og sæt afspilningen på pause. 6 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [MARK], og tryk derefter på drejeknappen. Startpunktet for det første program indstilles, og den øverste del af programmærket får en lyseblå farve. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 [MENU] : END 0:08:55:06 1 IN 0:08:55:06 1 OUT 7 Søg efter slutningen af den første scene, som du vil optage på camcorderen, og sæt afspilningen på pause. 2 Tryk på MENU. 72 Kopiering/redigering

8 Tryk på SEL/PUSH EXECdrejeknappen. Slutpunktet for det første program indstilles, og den nederste del af programmærket får en lyseblå farve. Programmærket holder op med at blinke og lyser, når et program optages. Når alle programmer er blevet optaget, stopper programredigeringsfunktionen automatisk. Hvis du vil annullere optagelse, skal du trykke på (stop). VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:12:00 SCENE 1 [MENU] : END 9 Gentag trin 5-8, og opret programmer. 10Sæt videobåndoptageren på optagepause. Spring dette trin over, hvis camcorderen er tilsluttet via et i.link-kabel. 11Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [START], og tryk derefter på drejeknappen. VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:12:00 SCENE 1 [MENU] : END 0:09:07:06 2 IN 12Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EXECUTE], og tryk derefter på drejeknappen. Der søges efter begyndelsen af det første program, hvorefter optagelsen starter. [SEARCH] vises under søgning, og [EDITING] vises under redigering. V I DEO ED I T EDITING 0:09:07:06 ENGAGE REC PAUSE RETURN EXECUTE 0:00:06:00 Sådan afsluttes digital programredigering Tryk på MENU. Sådan lagrer du et program, uden at det anvendes til optagelse Tryk på MENU i trin 11. Programmet lagres i hukommelsen, indtil kassetten tages ud. Sådan sletter du programmer 1 Følg trin 1-4 i "Optagelse af de valgte scener som programmer" (s. 72). 2 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [UNDO] eller [ERASE ALL], og tryk derefter på drejeknappen. Når du vælger [UNDO] Du kan slette det sidste indstillede program. Når du vælger [ERASE ALL] Du kan slette alle programmerne. 3 Drej på SEL/PUSH EXECdrejeknappen for at vælge [EXECUTE], og tryk derefter på drejeknappen. Programmerne slettes. Hvis du vil annullere denne funktion, skal du vælge [RETURN] og trykke på drejeknappen. b Bemærkninger Du kan ikke indstille start- eller slutpunktet i en tom sektion på båndet. Hvis der er en tom sektion, vises den totale tid muligvis ikke korrekt. Hvis du ikke kan betjene enheden korrekt via en i.link-kabeltilslutning, skal du vælge [IR] i trin 9 på s. 70 og indstille [IR SETUP]-koden. Kopiering/redigering SCENE 1 / 1 [ ] : CANCEL [MENU] : END Kopiering/redigering 73

Brug af computeren Funktion ( TRV270E/285E) Når du installerer Picture Package-softwaren på en computer med Windows fra den medfølgende CD-ROM, kan du anvende følgende funktioner ved at tilslutte camcorderen til din computer. Den software og de funktioner, der er tilgængelige på Macintosh-computere afviger fra dem, der er tilgængelige på Windowscomputere. Se kapitel 6 "First Step Guide" (Introduktion) på den medfølgende CD-ROM, hvis du ønsker yderligere oplysninger. Se næste afsnit angående "First Step Guide" (Introduktion). z Tip! Der er 2 måder at tilslutte camcorderen til en computer på. USB-kabel Denne metode er god til kopiering af video og lyd, der er optaget på et bånd, til computeren. i.link-kabel Denne metode er god til kopiering af video og lyd, der er optaget på et bånd. Billeddata overføres mere tydeligt end med et USB-kabel. Se "First Step Guide" (Introduktion) for at få oplysninger om tilslutning. Music Video/Slideshow Producer Gør det muligt at vælge dine yndlingsfilm og stillbilleder blandt billeder, der er gemt på computeren, og gør det let at oprette en kort video eller et diasshow med musik og visuelle effekter. Automatic Music Video Producer Gør det let at oprette en kort video med billeder fra bånd og tilføje musik og visuelle effekter. Copying tape to Video CD Gør det muligt at importere alt indhold fra et bånd for at oprette en video-cd. Save the images on CD-R Gør det muligt at gemme billeder, der er kopieret til en computer, på en CD-R. Burning Video CD Du kan sammensætte en video-cd med en menu over video- og diasshows. ImageMixer VCD2 understøtter stillbilleder med høj opløsning. USB Streaming Tool Gør det muligt at få vist det billede, som videokameraet afspiller på båndet, eller der aktuelt vises på computeren. Video Capturing Tool Gør det muligt at importere alt indhold fra et bånd til en computer. The CD-ROM'en indeholder følgende software. USB Driver Picture Package Ver.1.5 ImageMixer VCD2 "First Step Guide" (Introduktion) Viewing video and pictures on a computer Gør det muligt at få vist billeder, der er kopieret fra videokameraet, ved at vælge miniaturer. Stillbilleder og film gemmes i mapper med dato. 74 Brug af computeren

Om "First Step Guide" (Introduktion) "First Step Guide" (Introduktion) er en brugervejledning, som du kan se i på din computer. Denne "First Step Guide" (Introduktion) beskriver grundlæggende betjening, fra den første tilslutning til din camcorder og computer og angivelse af indstillinger, til generel betjening, den første gang du bruger den software, som findes på CD-ROM-en (medfølger). Efter installation af CD-ROM'en og læsning af "Installation af softwaren og "First Step Guide" (Introduktion) på en computer ( TRV270E/ 285E)" (s. 76), skal du starte "First Step Guide" (Introduktion) og derefter følge anvisningerne. Om hjælpefunktionen i softwaren Vejledningen Hjælp forklarer alle funktionerne i softwaren. Se i vejledningen Hjælp angående yderligere detaljerede funktioner efter en grundig gennemlæsning af "First Step Guide" (Introduktion). Klik på [?] på skærmen for at få vist vejledningen Hjælp. Systemkrav I Windows 98 understøttes USB Streaming ikke. I Windows 98 og Windows 98SE understøttes DV capturing ikke. CPU: Intel Pentium III 500 MHz eller hurtigere (800 MHz eller hurtigere anbefales). (Hvis du vil bruge ImageMixer VCD2, anbefales Intel Pentium III 800 MHz eller hurtigere.) Applikation: DirectX 9.0c eller nyere (dette produkt er baseret på DirectX-teknologien. DirectX skal være installeret). Windows Media Player 7.0 eller nyere. Macromedia Flash Player 6.0 eller nyere. Lydsystem: 16-bit stereolydkort og stereohøjttalere. Hukommelse: 64 MB eller mere. Harddisk: Tilgængelig hukommelse, der kræves for installation: 500 MB eller mere Anbefalet tilgængelig fri harddiskplads: 6 GB eller mere (afhængig af størrelsen på de redigerede billedfiler) Skærm: 4 MB VRAM-videokort, mindst 800 600 punkter, High color (16-bit farve, 65 000 farver), understøttelse af DirectDrawdriver (dette produkt fungerer ikke korrekt med 800 600 punkter eller mindre og 256 farver eller mindre). Andet: USB-port (skal være installeret som standard), DV Interface (IEEE1394, i.link) (for tilslutning med et i.link-kabel), diskdrev (du skal bruge et CD-R-drev til at oprette en video-cd. Yderligere oplysninger om understøttede drev findes på adressen: http://www.ppackage.com/) Macintosh-brugere Brug af computeren Windows-brugere Ved brug af Picture Package OS: Microsoft Windows 98, Windows 98 SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional. Standardinstallation er påkrævet. Problemfri drift på et opgraderet operativsystem kan ikke garanteres. b Bemærk! Du kan ikke kopiere billeder fra bånd til computeren, når du slutter videokameraet til en Macintoshcomputer med et USB-kabel. Hvis du vil kopiere optagelser fra et bånd, skal du slutte videokameraet til computeren med et i.link-kabel og bruge standardsoftwaren i operativsystemet. Når du bruger ImageMixer VCD2 OS: Mac OS X (v10.1.5 eller nyere). CPU: imac, emac, ibook, PowerBook, PowerMac G3/G4/G5 serien Hukommelse: 128 MB eller mere.,fortsat Brug af computeren 75

Harddisk: Til installationen kræves der tilgængelig hukommelse på 250 MB eller mere. Anbefalet tilgængelig fri harddiskplads: 4 GB eller mere (afhængig af størrelsen på de redigerede billedfiler.) Skærm: Minimum 1 024 768 punkter, 32 000 farver (produkter virker ikke korrekt med mindre end 1 024 768 punkter eller 256 farver.) Applikation: QuickTime 4 eller senere (QuickTime 5 anbefales.) Andet: Diskdrev Installation af softwaren og "First Step Guide" (Introduktion) på en computer ( TRV270E/285E) Du skal installere softwaren m.m. med den medfølgende CD-ROM i din computer før du tilslutter camcorderen til computeren. Når den først er installeret, behøver installationen ikke gentages. Den software, der skal anvendes, afhænger af det operativsystem, du bruger. Windows-computer: Picture Package (inkl. ImageMixer VCD2) Macintosh-computer: ImageMixer VCD2 Se i "First Step Guide" (Introduktion) for at få oplysninger om softwaren. Installation på en Windowscomputer z Tip! Til visning af "First Step Guide" (Introduktion) på en Windows-computer anbefales Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 eller nyere. Den vises muligvis ikke korrekt selv i et anbefalet miljø, afhængig af indstillingen i browseren. I så fald kan du få den vist i PDF-format. Hvis du ønsker at udskrive "First Step Guide" (Introduktion) eller ikke kan installere den i HTMLformat automatisk i det ønskede sprog, kan du få den vist i PDF-format. Ønsker du at få vist "First Step Guide" (Introduktion) i PDF-format, skal du kopiere den PDF-fil, der er placeret i mappen til det ønskede sprog i mappen [FirstStepGuide] på CD-ROM'en, til din computer. Ønsker du at få vist "First Step Guide" (Introduktion) i HTML-format på din computer uden at anvende automatisk installation, skal du kopiere den ønskede sprogmappe fra mappen [FirstStepGuide] på CD-ROM'en, til din computer. Du kan få vist "First Step Guide" (Introduktion) ved at dobbeltklikke på "index.html". 76 Brug af computeren

Windows 2000/Windows XP: Log på som administrator for at udføre installationen. 5 Vælg sprog for det program, der skal installeres, og klik på [Next]. 1 Kontroller, at videokameraet ikke er sluttet til computeren. 2 Tænd computeren. Luk alle åbne programmer på computeren, før du installerer softwaren. 6 Klik på [Next]. 3 Læg CD-ROM'en i diskdrevet på computeren. Installationsskærmen vises. Hvis skærmbilledet ikke vises 1 Dobbeltklik på [My Computer]. 2 Dobbeltklik på [PICTUREPACKAGE] (diskdrevet)*. *Drevnavne, f.eks. (E:), varierer, afhængigt af computeren. 4 Klik på [Install]. 7 Læs [License Agreement], og marker alternativknappen [I accept the terms of the license agreement] for at acceptere aftalen. Klik derefter på [Next]. Brug af computeren 8 Vælg, hvor softwaren skal installeres, og klik derefter på [Next]. Afhængigt af computerens operativsystem, får du muligvis vist en meddelelse om, at "First Step Guide" (Introduktion) ikke kan installeres automatisk med InstallShield Wizard. I dette tilfælde skal du kopiere "First Step Guide" (Introduktion) til computeren manuelt i overensstemmelse med vejledningerne i meddelelsen.,fortsat Brug af computeren 77

9 Klik på [Install] på skærmen [Ready to Install the Program]. Installationen af Picture Package starter. 13Hvis skærmen [Installing Microsoft (R) DirectX(R)] vises, skal du følge de viste trin for at installere DirectX 9.0c. Hvis ikke, skal du gå til trin 14. 1 Læs [License Agreement], og klik derefter på [Next]. 10Vælg sprog for den "First Step Guide" (Introduktion), der skal installeres, og klik derefter på [Next]. Denne skærm vises muligvis ikke, afhængigt af computeren. I dette tilfælde, skal du gå videre til trin 12. 2 Klik på [Next]. 3 Klik på [Finish]. 11Klik på [Next] for at installere "First Step Guide" (Introduktion). 14Sørg for, at alternativknappen [Yes, I want to restart my computer now.] er markeret, og klik derefter på [Finish]. 12Klik på [Next], og følg vejledningerne på skærmen for at installere ImageMixer VCD2. Computeren slukker og tænder automatisk igen (Genstart). Genvejsikonerne for [Picture Package Menu] og [Picture Package Menu destinationsmappe] (og "First Step Guide" (Introduktion), hvis den 78 Brug af computeren

blev installeret i trin 11-12), vises på skrivebordet. 8 Dobbeltklik på den ikke-zipkomprimerede [ImageMixerVCD2_Install]. 15Fjern CD-ROM'en fra diskdrevet på computeren. 9 Når skærmen til brugerbekræftelse vises, skal du indtaste dit navn og din adgangskode. Installationen af ImageMixer VCD2 starter. Yderligere oplysninger om brug af ImageMixer VCD2 findes i softwarens onlinehjælp. Spørgsmål om Picture Package Der er angivet kontaktoplysninger på side 80. Installation på en Macintoshcomputer 1 Kontroller, at videokameraet ikke er sluttet til computeren. 2 Tænd computeren. Luk alle åbne programmer på computeren, før du installerer softwaren. 3 Læg CD-ROM'en i diskdrevet på computeren. Brug af computeren 4 Dobbeltklik på CD-ROM-symbolet. 5 Kopiér "FirstStepGuide.pdf" i det ønskede sprog fra mappen [FirstStepGuide] til din computer. 6 Kopiér [IMXINST.SIT] i mappen [MAC] på CD-ROM'en til en mappe efter eget valg. 7 Dobbeltklik på [IMXINST.SIT] i den mappe, som den blev kopieret til. Brug af computeren 79

Brug af "First Step Guide" (Introduktion) ( TRV270E/285E) Visning af "First Step Guide" (Introduktion) Start på en Windows-computer Dobbeltklik på ikonet på skrivebordet. Du kan også starte den ved at vælge [Start], [Programs] ([All Programs] for Windows XP), [Picture Package] og [First Step Guide] og derefter starte [First Step Guide]. Start på en Macintosh-computer Dobbeltklik på "FirstStepGuide.pdf". z Tip! Til visning i PDF-format kræves Adobe Reader. Hvis den ikke er installeret på din computer, kan du hente den fra Adobe Systems' websted: http://www.adobe.com/ Angående spørgsmål om denne software Pixela User Support Center Pixela hjemmeside Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.imagemixer.com/ Nordamerika (Los Angeles) Telefon: +1-213-341-0163 Europa (Storbritannien) Telefon: +44-1489-564-764 Asien (Filippinerne) Telefon: +63-2-438-0090 Om ophavsret Musikværker, lydoptagelser og andet musikindhold fra tredjeparter, som du har fra cd'er, internettet eller andre kilder (herefter benævnt "Musikindhold"), er ophavsretligt beskyttet og tilhører de respektive indehavere og er omfattet af ophavsret og andre gældende love i de enkelte lande/områder. Medmindre det er udtrykkeligt tilladt ved gældende lov, er det forbudt at bruge, herunder og uden begrænsning, at kopiere, ændre, gengive, uploade og overføre Musikindhold, eller lægge Musikindhold ud på et eksternt netværk, hvor det gøres tilgængeligt for offentligheden, overføres, distribueres, udlånes, gives i licens, sælges eller udgives, hvis dette sker uden godkendelse og tilladelse fra de respektive indehavere. Licens til Picture Package fra Sony Corporation skal ikke opfattes som en stiltiende eller antaget licensret til brug af Musikindhold. Om varemærker Adobe, Adobe-logoet og Adobe Acrobat er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Adobe Systems Incorporated i USA og/eller andre lande. Picture Package er et varemærke tilhørende Sony Corporation. Microsoft, Windows og Windows Media er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. imac, ibook, Macintosh, Mac OS, PowerBook og PowerMac er varemærker 80 Brug af computeren

tilhørende Apple Computer, Inc., registreret i USA og andre lande. emac er et varemærke tilhørende Apple Computer, Inc. QuickTime og QuickTime-logoet er varemærker tilhørende Apple Computer, Inc. Roxio er et registreret varemærke tilhørende Roxio, Inc. Toast er et varemærke tilhørende Roxio, Inc. Macromedia og Macromedia Flash Player er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Macromedia, Inc. i USA og/eller andre lande. Pentium er et varemærke eller registreret varemærke tilhørende Intel Corporation. Alle andre heri nævnte produktnavne kan være varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder. Endvidere gøres opmærksom på, at " " og " " ikke altid nævnes i denne vejledning. Oprettelse af en DVD (Direkte adgang til "Click to DVD") ( TRV270E/285E) stik til i.link (IEEE1394) i.link-kabel (medfølger ikke) til DVinterface BURN DVD/VCD b Bemærk Du kan kun bruge et i.link-kabel til denne funktion. Du kan ikke bruge et USB-kabel. Brug af computeren Du kan oprette DVD'er, når du tilslutter din camcorder til en computer i Sony VAIOserien*, som understøtter "Click to DVD" via et i.link-kabel (medfølger ikke). Billedet kopieres automatisk og skrives til en DVD. * Bemærk, at du skal have en Sony VAIO-computer med et DVD-drev, som kan anvendes til skrivning af DVD'er. Du skal også have en computer med "Click to DVD Ver.1.2" (Sony original software) eller nyere installeret. De følgende procedurer beskriver, hvordan du opretter en DVD ud fra et billede, der er optaget på bånd. Besøg følgende URL for at få oplysninger om kravene til system og betjening:,fortsat Brug af computeren 81

Europa http://www.vaio-link.com/ USA http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/ Det asiatiske Stillehavsområde http://www.css.ap.sony.com/ Korea http://scs.sony.co.kr/ Taiwan http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ Kina http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ Thailand http://www.sony.co.th/vaio/index.html Latinamerika http://vaio-online.sony.com/ Brug funktionen Direkte adgang til "Click to DVD" den første gang Funktionen Direkte adgang til "Click to DVD" sætter dig stand til at kopiere billeder, der er optaget på bånd til en DVD, lige så nemt, som hvis din camcorder er tilsluttet til en computer. Før du anvender funktionen Direkte adgang til "Click to DVD", skal du følge nedenstående trin for at starte "Click to DVD Automatic Mode Launcher". 1 Tænd computeren. 2 Klik på startmenuen, og vælg derefter [All Programs]. 3 Vælg [Click to DVD] blandt de viste programmer, og klik derefter på [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. [Click to DVD Automatic Mode Launcher] startes. z Tip! Når du én gang har startet [Click to DVD Automatic Mode Launcher], starter den derefter automatisk, når du tænder din computer. [Click to DVD Automatic Mode Launcher] opsættes som en Windows XP-bruger. 2 Sørg for strøm til din camcorder, og skub derefter POWER-kontakten til tilstanden PLAY/EDIT. Brug den medfølgende vekselstrømsadapter som strømkilde, da det varer nogle få timer at oprette en DVD. 3 Indsæt en kassette, der er optaget på, i camcorderen. 4 Tilslut din camcorder til en computer via et i.link-kabel (medfølger ikke). b Bemærk Når du tilslutter din camcorder til en computer, skal du sørge for at vende stikket rigtigt. Hvis du tvinger stikket ind i den forkerte retning, kan det blive beskadiget, hvorved det kan medføre en fejlfunktion af camcorderen. Se "First Step Guide" (Introduktion) for at få oplysninger. 5 Tryk på BURN DVD/VCD. 6 Drej SEL/PUSH EXEC-skalaen for at vælge [DVD] på [SELECT DISC], og tryk derefter på skalaen. "Click to DVD" starter, og skærmbilledet med anvisninger vises på computeren. 7 Sæt en skrivbar DVD i diskdrevet i computeren. 8 Tryk på SEL/PUSH EXEC-skalaen. 60min 0:00:00:00 BURN DVD START CREATE DVD? [EXEC] :EXECUTE [BURN DVD/VCD] : CANCEL 1 Tænd computeren. Luk alle kørende programmer, der anvender i.link. Status for betjeningen af computeren vises på LCD-skærmen på din camcorder. CAPTURING: Det billede, der er optaget på båndet, kopieres til computeren. CONVERTING: Billedet konverteres til MPEG2-format. WRITING: Billedet skrives til DVD'en. 82 Brug af computeren

z Tip! Hvis du bruger en DVD-RW/+RW, som der er skrevet andre data på, vises meddelelsen [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] på LCD-skærmen på camcorderen. Når du trykker på SEL/PUSH EXEC-skalaen, slettes de eksisterende data, og de nye data skrives. Du kan ikke betjene din camcorder i følgende situationer. Under afspilning af et bånd Når "Click to DVD" er startet fra computeren Du kan muligvis ikke oprette en DVD ud fra et 8 mm bånd, hvis det indeholder billeder, der er optaget i et andet format end Digital8. 9 Tryk på BURN DVD/VCD for at afslutte oprettelsen af en DVD. Discskuffen kommer ud automatisk. 60min 0:00:00:00 BURN DVD COMPLETED Create another copy? Disctray opens. [EXEC] :EXECUTE [BURN DVD/VCD] : CANCEL Ønsker du at oprette en anden DVD med det samme indhold, skal du trykke på SEL/ PUSH EXEC-skalaen. Discskuffen kommer ud. Sæt en ny skrivbar DVD i diskdrevet. Gentag derefter trin 8 og 9. Sådan annullerer du funktionen Tryk på BURN DVD/VCD. b Bemærkninger Du kan ikke annullere funktionen, efter at [Finalizing DVD.] er blevet vist på LCD-skærmen på din camcorder. Frakobl ikke i.link-kablet, og sæt ikke POWERkontakten i en anden stilling på camcorderen, før billedet er kopieret helt til computeren. DVD'en oprettes, selvom du frakobler i.linkkablet (medfølger ikke) eller slukker for camcorderen, når [WRITING] eller [CONVERTING] vises. Hvis noget af følgende sker, annulleres kopieringen af billedet. Der oprettes en DVD med data op til det tidspunkt, hvor funktionen blev annulleret. Se hjælpefilerne til "Click to DVD Automatic Mode Launcher", hvis du ønsker oplysninger. Når der er en tom sektion på 10 sekunder eller mere på båndet. Når dataene på båndet indeholder en dato, der ligger før optagelsesdatoen for de seneste billeder. Når billeder i normal-og bredformat optages på det samme bånd. Brug af computeren Brug af computeren 83

Fejlfinding Fejlfinding Hvis du støder på problemer under brugen af camcorderen, kan du benytte følgende tabel til at lokalisere og afhjælpe problemet. Hvis problemet fortsætter, skal du frakoble strømkilden og kontakte din Sonyforhandler. Hvis "C:ss:ss" vises på LCD-skærmen eller i søgeren, er selvdiagnosedisplayet aktiveret. Se side 94, hvis du vil have yderligere oplysninger. Generelle handlinger Symptom Camcorderen tændes ikke. Camcorderen fungerer ikke, selv når den er tændt og modtager strøm. TRV238E/438E/ TRV285E: Den medfølgende fjernbetjening fungerer ikke. Årsag og/eller afhjælpning Batteriet er afladet, er ved at løbe tør, eller er ikke indsat i camcorderen. cindsæt et opladt batteri i camcorderen. (s. 12) cbrug lysnetadapteren til at slutte camcorderen til stikkontakten i væggen. (s. 15) ctag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen, eller fjern batteriet, og foretag derefter tilslutning igen efter ca. 1 minut. Hvis funktionerne stadig ikke virker, skal du trykke på knappen RESET med en spids genstand. Hvis du trykker på knappen RESET, nulstilles alle indstillinger inkl. klokkeslæt. cindstil [COMMANDER] i menuen (OTHERS) til [ON]. (s. 60) cbatteriernes plus- og minuspoler (+ og ) vender forkert i forhold til mærkerne i batteriholderen. Hvis dette ikke løser problemet, skal du indsætte et nyt batteri, da det gamle er dødt. (s. 112) cfjern evt. forhindringer mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningssensoren. Batterier/strømkilder Symptom Indikatoren CHG (opladning) lyser ikke, når batteriet oplades. Indikatoren CHG (opladning) blinker, når batteriet oplades. Batteriet aflades hurtigt. Årsag og/eller afhjælpning cindsæt batteriet korrekt i camcorderen. Hvis indikatoren stadig ikke lyser, modtages der ikke strøm fra stikkontakten. Batteriopladningen er afsluttet. (s. 12) cindsæt batteriet korrekt i camcorderen. Hvis problemet fortsætter, skal du tage lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen og kontakte Sonyforhandleren. Batteriet er muligvis beskadiget. (s. 12) Den omgivende temperatur er for lav, eller batteriet er ikke opladet tilstrækkeligt. Dette er ikke en fejl. cforetag fuld oplading af batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du udskifte batteriet med et nyt. Det er muligvis beskadiget. (s. 12, 99) 84 Fejlfinding

Symptom Indikatoren for resterende batteri viser ikke den korrekte tid. Strømmen afbrydes ofte, selvom indikatoren for resterende batteritid angiver, at batteriet har strøm nok til at kunne fungere. Den omgivende temperatur er for høj eller for lav, eller batteriet er ikke opladet tilstrækkeligt. Dette er ikke en fejl. cforetag fuld oplading af batteriet. Hvis problemet fortsætter, skal du udskifte batteriet med et nyt. Det er muligvis beskadiget. (s. 12, 99) Der er opstået et problem med indikatoren for resterende batteritid, eller batteriet er ikke opladet tilstrækkeligt. coplad batteriet helt for at korrigere indikeringen. (s. 12) Strømmen afbrydes pludseligt. [A.SHUT OFF] i menuen (OTHERS) er indstillet til [5 min]. (s. 59) ccamcorderen slukkes automatisk, når du ikke har betjent den i ca. fem minutter. Skub POWER-kontakten nedad for at tænde camcorderen igen. (s. 15) Eller brug lysnetadapteren. Der opstår et problem, når camcorderen er sluttet til lysnetadapteren. Årsag og/eller afhjælpning csluk camcorderen, og tag lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen. Sæt den derefter i stikkontakten igen. Kassettebånd Symptom Kassetten kan ikke skubbes ud af rummet. Kassetten skubbes ikke ud, selv når kassettedækslet er åbent. Indikatoren for resterende bånd vises ikke. Årsag og/eller afhjælpning ckontroller, at strømkilden (batteri eller lysnetadapter) er tilsluttet korrekt. (s. 12) ctag batteriet ud af camcorderen, og sæt det tilbage igen. (s. 12) cindsæt et opladt batteri i camcorderen. (s. 12) cder dannes kondens i camcorderen. (s. 102) cindstil [ REMAIN] til [ON] i menuen (TAPE SET) for altid at få vist indikatoren for resterende båndtid. (s. 55) Fejlfinding LCD-skærm/søger Symptom Årsag og/eller afhjælpning Et ukendt sprog vises på skærmen. cse side 19. Et ukendt billede vises på skærmen. ccamcorderen er i [DEMO MODE]. [DEMO MODE] vises automatisk, når du forlader camcorderen i 10 minutter efter at have valgt tilstanden CAMERA, uden at du har indsat en kassette. Indsæt en kassette for at annullere [DEMO MODE]. Du kan også indstille [DEMO MODE] til [OFF] i menuen. (s. 58) En ukendt indikator vises på cse listen over indikatorer. (s. 114) skærmen.,fortsat Fejlfinding 85

Symptom Billedet i søgeren er ikke klart. Billedet i søgeren er forsvundet. Årsag og/eller afhjælpning cbrug knappen til justering af søgerokularet til at justere objektivet. (s. 16) cluk LCD-panelet. Billedet vises ikke i søgeren, når LCD-panelet er åbent. (s. 16) Optagelse Symptom Afspilning af båndet starter ikke, når du trykker på REC START/STOP. Årsag og/eller afhjælpning cskub POWER-kontakten for at tænde indikatoren CAMERA. (s. 15) cbåndet er løbet ud. Spol det tilbage, eller indsæt en ny kassette. csæt skrivebeskyttelsestappen på REC, eller indsæt en ny kassette. (s. 98) cbåndet sidder fast på tromlen (pga. kondensvand). Tag kassetten ud, lad camcorderen stå i mindst en time, og sæt kassetten ind igen. (s. 102) Strømmen afbrydes pludseligt. [A.SHUT OFF] i menuen (OTHERS) er indstillet til [5 min]. (s. 59) ccamcorderen slukkes automatisk, når du ikke har betjent den i ca. fem minutter. Skub POWER-kontakten nedad for at tænde camcorderen igen (s. 15). Eller brug lysnetadapteren. Batteriet er afladet. (s. 12) TRV438E/ TRV270E/285E: cindstil [STEADYSHOT] til [ON] i menuen (CAMERA SET). Funktionen SteadyShot virker ikke. (s. 50) cindstil [16:9 WIDE] til [OFF] i menuen (CAMERA SET). (s. 48) Den automatiske fokusering virker ikke. Der vises en lodret stribe, når du optager stearinlys eller elektrisk lys i mørke omgivelser. Der vises en lodret stribe, når du optager et lyst motiv. ctryk på FOCUS for at aktivere automatisk fokusering. (s. 30) coptageforholdene er ikke egnede til automatisk fokusering. Juster fokuseringen manuelt. (s. 30) Dette sker, når kontrasten mellem motivet og baggrunden er for høj. Dette er ikke en fejl. Dette fænomen kaldes udtværing. Dette er ikke en fejl. Billedets farve vises ikke korrekt. cdeaktiver NightShot plus-funktionen. (s. 29) Billedet er for lyst, og motivet vises ikke på skærmen. Du hører ikke lukkerlyden. TRV438E/ TRV270E/285E: Der vises sorte striber ved optagelse af en TV-skærm eller computerskærm. Der forekommer flimren eller farveskift. cdeaktiver NightShot plus-funktionen i lyse omgivelser. (s. 29) cdeaktiver modlys-funktionen. (s. 28) cindstil [BEEP] til [MELODY] eller [NORMAL] i menuen (OTHERS). (s. 59) cindstil [STEADYSHOT] til [OFF] i menuen (s. 50) (CAMERA SET). cdette sker, når du optager billeder under en fluorescerende lampe, en natriumlampe eller en kviksølvlampe. Deaktiver i dette tilfælde [PROGRAM AE]. (s. 44) 86 Fejlfinding

Symptom Årsag og/eller afhjælpning END SEARCH fungerer ikke. Kassetten blev skubbet ud efter optagelse. Kassetten er ny, og der er ikke optaget noget. END SEARCH fungerer ikke korrekt. Der er en tom sektion i begyndelsen eller midten af båndet. Dette er ikke en fejl. Det indbyggede lys virker ikke. ctryk på LIGHT gentagne gange for at vælge. chvis problemet fortsætter, skal du kontakte Sony-forhandleren eller et lokalt, autoriseret Sony-servicecenter. Afspilning Symptom Årsag og/eller afhjælpning Kan ikke afspille. cspol båndet tilbage, hvis det er løbet ud. (s. 34) Der vises vandrette linjer i billedet. De viste billeder er uskarpe eller vises ikke. crengør videohovedet ved hjælp af rensekassetten (medfølger ikke). (s. 102) TRV238E/438E: TV'ets videokanal er ikke indstillet korrekt. cforetag den nødvendige justering. (s. 39) c TRV238E/438E: Indstil [EDIT] til [OFF] i menuen (PLAYER SET). (s. 51) Der er ingen eller kun lav lyd. c TRV270E/285E: Indstil [HiFi SOUND] til [STEREO] i menuen (PLAYER SET) for TRV270E, eller i menuen (VCR SET) for TRV285E. (s. 51) cskru op for lydstyrken. (s. 34) c TRV270E/285E: I menuen (PLAYER SET) for TRV270E, eller i menuen (VCR SET) for TRV285E, skal du justere [AUDIO MIX] fra [ST2]- siden indtil lyden høres korrekt. (s. 52) csørg for, at det sorte stik til TRV238E/438E, eller de røde og hvide stik til TRV270E/285E på A/V-tilslutningskablet også er tilsluttet. (s. 39) Lyden afbrydes. crengør videohovedet ved hjælp af rensekassetten (medfølger ikke). (s. 102) TRV285E: Kan ikke udføre datosøgefunktionen med optagedatoen vist på skærmen. TRV270E/285E: "---" vises på skærmen. END SEARCH fungerer ikke. END SEARCH fungerer ikke korrekt. Der er en tom sektion i begyndelsen eller midten af båndet. Dette er ikke en fejl. Det afspillede bånd blev optaget, uden at dato og klokkeslæt blev indstillet. En tom sektion af båndet afspilles. Datakoden på et bånd med en ridse eller billedstøj kan ikke læses. Kassetten blev skubbet ud efter optagelse. Kassetten er ny, og der er ikke optaget noget. Der er en tom sektion i begyndelsen eller midten af båndet. Dette er ikke en fejl. Fejlfinding,fortsat Fejlfinding 87

Symptom TRV270E/285E: Billedet vises ikke på skærmen, når der afspilles et bånd. Årsag og/eller afhjælpning Båndet er optaget i Hi8 /standard 8 mm -systemet. Kopiering/redigering Symptom Kan ikke kopiere korrekt via A/Vtilslutningskablet. TRV285E: Billeder fra tilsluttede enheder vises ikke korrekt. TRV270E/285E: Den digitale programredigering fungerer ikke. TRV270E/285E: Videobåndoptageren reagerer ikke korrekt under digital programredigering, når den er tilsluttet via et i.link-kabel. TRV238E/438E: Easy Dubbing fungerer ikke. Årsag og/eller afhjælpning cindstil [DISPLAY] til [LCD] i menuen (OTHERS). (s. 60) Inputsignalet er ikke PAL. (s. 69) cindstil videobåndoptagerens indgangsvælger korrekt, og kontroller tilslutningen mellem camcorderen og videobåndoptageren. (s. 61) chvis camcorderen er sluttet til en DV-enhed, der ikke er et Sonyprodukt, via et i.link-kabel, skal du vælge [IR] i trin 9 af "Trin 1: Klargøring af camcorderen og videobåndoptageren" (s. 69). cjuster synkroniseringen af videobåndoptageren. (s. 71) cindtast en korrekt [IR SETUP]-kode. (s. 65) cvælg tilstanden, der bruges til at annullere optagepausen, igen. (s. 70) cplacer camcorderen og videobåndoptageren mere end 30 cm fra hinanden. (s. 70) Programmet kan ikke indstilles på en tom sektion af båndet. Du kan ikke udføre den digitale programredigering på en videobåndoptager, som ikke understøtter [IR SETUP]-koder, en DVDoptager og en DVD-optager med en harddisk osv. cved tilslutning via et i.link-kabel skal du vælge [IR] i trin 9 af "Trin 1: Klargøring af camcorderen og videobåndoptageren" (s. 69). Du kan ikke foretage digital programredigering på en DVD-optager, en DVD-optager udstyret med en harddisk, osv. Videobåndoptageren og/eller videokameraoptageren er ikke indstillet korrekt. csørg for, at videobåndoptagerens indgangsvælger står på LINE. Sørg også for, at videokameraets POWER-kontakt står på VCR. (s. 64) [IR SETUP]-koden eller [PAUSE MODE] er ikke indstillet korrekt. cvælg den korrekte [IR SETUP]-kode og [PAUSE MODE] for videobåndoptageren. Bekræft derefter videobåndoptagerens funktion ved hjælp af funktionen [IR TEST]. (s. 64) 88 Fejlfinding

Tilslutning til en computer Symptom TRV270E/285E: Computeren genkender ikke videokameraet. TRV270E/285E: Der vises en fejlmeddelelse, når du lægger en CD-ROM i computeren. TRV270E/285E: Computeren viser ikke de billeder, der aktuelt vises på videokameraet. TRV270E/285E: Du kan ikke få vist billeder fra bånd på computeren. TRV270E/285E: Du kan ikke få vist billeder fra bånd på Macintosh-computeren. Årsag og/eller afhjælpning cfjern kablet fra computeren og videokameraet, og tilslut det igen. cfjern alle andre USB-enheder fra computeren (undtagen tastaturet, musen og videokameraet). cfjern kablet fra computeren og videokameraet, genstart computeren, og tilslut kablet igen. cvælg følgende indstillinger for computerskærmen: Windows: 800 600 punkter eller mere, High Color (16 bit, 65 000 farver eller mere). Macintosh: 1 024 768 punkter eller mere, 32 000 farver eller mere cfjern kablet fra computeren, tænd videokameraet, og tilslut det igen. cskub POWER-kontakten til tilstanden CAMERA, sæt [USB STREAM] til [ON] i (SETUP MENU). (s. 57) (Kun når afspilleren sluttes til Windows-computeren med et USB-kabel. cfjern kablet fra computeren, tænd videokameraet, og tilslut det igen. cskub POWER-kontakten til tilstanden PLAY/EDIT, sæt [USB STREAM] til [ON] i (SETUP MENU). (s. 57) (Kun når afspilleren sluttes til Windows-computeren med et USB-kabel. cdu kan ikke kopiere billeder fra bånd til computeren, når du slutter videokameraet til en Macintosh-computer med et USB-kabel. Hvis du vil kopiere optagelser fra et bånd, skal du slutte videokameraet til computeren med et i.link-kabel og bruge standardsoftwaren i operativsystemet. Fejlfinding,fortsat Fejlfinding 89

Symptom TRV270E/285E: Billedet vises ikke på skærmen på Windows-computeren, når der bruges USB-kabel. Årsag og/eller afhjælpning cusb-driveren blev ikke registreret korrekt, da computeren blev sluttet til videokameraet, før installationen af USB-driveren var udført. Følg nedenstående fremgangsmåde for at installere USB-driveren korrekt. Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me * Problemfri kopiering eller afspilning af billeder fra bånd på en Windows 98-computer kan ikke garanteres. 1 Kontroller, at videokameraet er sluttet til computeren. 2 Højreklik på [My Computer], og klik derefter på [Properties]. Skærmen [System Properties] vises. 3 Klik på fanen [Device Manager]. 4 Hvis nedenstående enheder allerede er installeret, skal du højreklikke på dem og klikke på [Remove] for at slette dem. Kopiering og visning af billeder på bånd [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game controllers] [USB Device] i mappen [Other devices] [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus Controller] 5 Klik på [OK], når skærmen [Confirm Device Removal] vises. 6 Sluk videokameraet, fjern USB-kablet, og genstart computeren. 7 Læg CD-ROM'en i diskdrevet på computeren. 8 Følg nedenstående trin, og installer USB-driveren igen. 1 Dobbeltklik på [My Computer]. 2 Højreklik på [PICTUREPACKAGE] (diskdrev)*. * Drevnavne, f.eks. (E:), varierer, afhængigt af computeren. 3 Klik på [Open]. 4 Dobbeltklik på [Driver]. 5 Dobbeltklik på [Setup.exe]. b Bemærk Sletning af andet end [USB Audio Device], [USB Device] og [USB Composite Device] kan resultere i fejl på computeren. 90 Fejlfinding

Symptom TRV270E/285E: Billedet vises ikke på skærmen på Windows-computeren, når der bruges USB-kabel. Årsag og/eller afhjælpning Windows 2000 Log på som administrator. 1 Kontroller, at videokameraet er sluttet til computeren. 2 Højreklik på [My Computer], og klik derefter på [Properties]. Skærmen [System Properties] vises. 3 Klik på fanen [Hardware]. 4 Klik på [Device Manager]. 5 Klik på [View], og klik derefter på [Devices by type]. 6 Hvis nedenstående enheder allerede er installeret, skal du højreklikke på dem og klikke på [Uninstall] for at slette dem. Kopiering og visning af billeder på bånd [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus Controller] [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game controller] [Composite USB Device] i mappen [Other devices] 7 Klik på [OK], når skærmen [Confirm Device Removal] vises. 8 Sluk videokameraet, fjern USB-kablet, og genstart computeren. 9 Læg CD-ROM'en i diskdrevet på computeren. 10 Følg nedenstående trin, og installer USB-driveren igen. 1 Dobbeltklik på [My Computer]. 2 Højreklik på [PICTUREPACKAGE] (diskdrev)*. * Drevnavne, f.eks. (E:), varierer, afhængigt af computeren. 3 Klik på [Open]. 4 Dobbeltklik på [Driver]. 5 Dobbeltklik på [Setup.exe]. Fejlfinding b Bemærk Sletning af andet end [USB Composite Device], [USB Audio Device] og [Composite USB Device] kan resultere i fejl på computeren.,fortsat Fejlfinding 91

Symptom TRV270E/285E: Billedet vises ikke på skærmen på Windows-computeren, når der bruges USB-kabel. Årsag og/eller afhjælpning Windows XP Log på som administrator. 1 Kontroller, at videokameraet er sluttet til computeren. 2 Klik på [Start]. 3 Højreklik på [My Computer], og klik derefter på [Properties]. Skærmen [System Properties] vises. 4 Klik på fanen [Hardware]. 5 Klik på [Device Manager]. 6 Klik på [View], og klik derefter på [Devices by type]. 7 Hvis nedenstående enheder allerede er installeret, skal du højreklikke på dem og klikke på [Uninstall] for at slette dem. Kopiering og visning af billeder på bånd [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus Controller] [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game controllers] [USB Device] i mappen [Other devices] 8 Klik på [OK], når skærmen [Confirm Device Removal] vises. 9 Sluk videokameraet, fjern USB-kablet, og genstart computeren. 10 Læg CD-ROM'en i diskdrevet på computeren. 11 Følg nedenstående trin, og installer USB-driveren igen. 1 Dobbeltklik på [My Computer]. 2 Højreklik på [PICTUREPACKAGE] (diskdrev)*. * Drevnavne, f.eks. (E:), varierer, afhængigt af computeren. 3 Klik på [Open]. 4 Dobbeltklik på [Driver]. 5 Dobbeltklik på [Setup.exe]. TRV270E/285E: [Cannot start Easy Handycam with USB connected] vises på din camcorder. b Bemærk Sletning af andet end [USB Composite Device], [USB Audio Device] og [USB Device] kan resultere i fejl på computeren. cdu kan ikke starte de simple indstillinger, mens USB-kablet er tilsluttet. Kobl først USB-kablet fra camcorder. 92 Fejlfinding

Symptom TRV270E/285E: Der høres ingen lyd, når videokameraet er sluttet til Windowscomputeren med et USB-kabel. Årsag og/eller afhjælpning cfølg nedenstående fremgangsmåde for at ændre indstillinger for computermiljøet: 1 Vælg [Start], [Programs] ([All Programs] i Windows XP), [Picture Package], [Handycam Tools] og [USB Streaming Tool]. Start derefter [USB Streaming Tool]. 2 Vælg en anden enhed på skærmen [Select audio device]. 3 Følg vejledningerne på skærmen, og klik på [Next] og derefter [Done]. TRV270E/285E: Filmen er utydelig under USBstreaming. TRV270E/285E: Picture Package fungerer ikke korrekt. TRV270E/285E: Der vises en fejlmeddelelse, når du bruger Picture Package. TRV270E/285E: CD-R-drevet genkendes ikke, eller der kan ikke skrives data til CD-R'en i Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup eller VCD Maker. TRV270E/285E: "First Step Guide" (Introduktion) vises ikke korrekt. b Bemærk! Windows 98 understøtter ikke lyd. cfølg nedenstående fremgangsmåde for at ændre indstillinger: 1 Vælg [Start], [Programs] ([All Programs] i Windows XP), [Picture Package], [Handycam Tools] og [USB Streaming Tool]. Start derefter [USB Streaming Tool]. 2 Flyt skyderen mod (-) på [Select video quality]. 3 Følg vejledningerne på skærmen, og klik på [Next] og derefter [Done]. cluk Picture Package, og genstart derefter Windows-computeren. cluk først Picture Package på Windows-computeren, og vælg derefter en anden tilstand med knappen POWER på videokameraet. cyderligere oplysninger om understøttede drev findes på adressen: http://www.ppackage.com/ cse "First Step Guide" (Introduktion) i PDF-format Se side 80 angående kopiering af PDF-filen. Fejlfinding Fejlfinding 93

Advarselsindikatorer og -meddelelser Selvdiagnosedisplay/advarselsindikatorer Se herunder, hvis der vises indikatorer på skærmen. Se sidetallene i parentes, hvis du ønsker yderligere oplysninger. Indikation C:ss : ss/e:ss : ss (Selvdiagnosedisplay) Årsag og/eller afhjælpning Nogle symptomer kan afhjælpes af dig selv. Hvis problemet forsætter, selv når du har forsøgt at afhjælpe det et par gange, skal du kontakte Sonyforhandleren eller et lokalt, autoriseret Sony-servicecenter. C:04:ss cet batteri, der ikke er af typen "InfoLITHIUM", anvendes. Anvend et "InfoLITHIUM"-batteri. (s. 99) C:21:ss cder forekommer kondensvand. Tag kassetten ud, og lad camcorderen stå i mindst en time, og sæt kassetten ind igen. (s. 102) C:22:ss crengør videohovedet ved hjælp af rensekassetten (medfølger ikke). (s. 102) C:31:ss / C:32:ss csymptomer, der ikke er beskrevet i det ovenstående, er opstået. Fjern kassetten, og indsæt den igen. Betjen derefter camcorderen. Undlad at udføre denne handling, hvis der opstår kondensvand. (s. 102) cfjern strømkilden. Tilslut den igen, og betjen camcorderen. cskift båndet. ctryk på knappen RESET, og betjen camcorderen igen. E:61:ss / E:62:ss ckontakt Sony-forhandleren eller et lokalt, autoriseret Sonyservicecenter. Oplys den femcifrede kode, som begynder med "E". E (advarsel for batteristand) Batteriet er næsten afladet. Afhængigt af driftsforhold, miljømæssige forhold og batteriforhold, kan E-indikatoren blinke, selvom der resterer ca. 5-10 minutter. % (advarsel om kondensvand)* cskub kassetten ud, sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF, og lad den stå i ca. en time med kassettedækslet åbent. (s. 102) Q (advarselsindikator for båndet) Langsomt blinkende: Der er mindre end fem minutter tilbage på båndet. Der er ikke indsat en kassette.* Skrivebeskyttelsestappen på kassetten er låst. (s. 98)* Hurtigt blinkende: Der er ikke mere bånd.* 94 Fejlfinding

Indikation Z (advarsel for kassetteudskub)* Årsag og/eller afhjælpning Langsomt blinkende: Skrivebeskyttelsestappen på kassetten er låst. (s. 98) Hurtigt blinkende: Der forekommer kondensvand. (s. 102) Koden for selvdiagnosedisplayet vises. (s. 94) * Du kan høre en melodi eller biplyd, når advarselsindikatorerne vises på skærmen. Advarselsmeddelelser Følgende meddelelser vises, og du bliver bedt om at afhjælpe problemet. Emner Indikationer Afhjælpninger/henvisninger Batteri Kondensvand Use the InfoLITHIUM battery pack. (Brug "InfoLITHIUM"-batteriet.) cse side 99. Battery level is low. (Batteriniveauet er lavt.) coplad batteriet. (s. 12) Old battery. Use a new one. (Gammelt batteri. cse side 99. Brug et nyt batteri.) Z Re-attach the power source. (Tilslut strømkilden igen.) % Z Moisture condensation. Eject the cassette (Kondensvand. Tag kassetten ud) % Moisture condensation. Turn off for 1H. (Kondensvand. Sluk camcorderen i en time.) cse side 102. cse side 102. Kassette/bånd Q Insert a cassette. (Indsæt en kassette.) cse side 18. Z Reinsert the cassette. (Sæt kassetten ind igen.) ckassetten kan være beskadiget, osv. Q Z The tape is locked - check the tab. (Båndet er låst - kontroller tappen.) cse side 98. Andet Q The tape has reached the end. (Båndet er løbet ud.) Cannot record due to copyright protection. (Kan ikke optage pga. ophavsretlig beskyttelse.) Dirty video head. Use a cleaning cassette. (Beskidt videohoved. Brug en rensekassette.) Cannot start Easy Handycam (Kan ikke starte Easy Handycam) Cannot cancel Easy Handycam (Kan ikke annullere Easy Handycam) Cannot start Easy Handycam with USB connected (Kan ikke starte Easy Handycam med tilsluttet USB) cse side 102. cse side 27 og 36. cse side 27 og 36. Fejlfinding,fortsat Fejlfinding 95

Emner Indikationer Afhjælpninger/henvisninger Andet Invalid button with Easy Handycam operation (Ugyldig knap med Easy Handycam-handling) USB invalid during Easy Handycam (USB ugyldig under Easy Handycam) cse side 27 og 36. ctryk på SEL/PUSH EXECdrejeknappen. 96 Fejlfinding

Yderligere oplysninger Brug af camcorderen i udlandet Nem indstilling af uret til tidsforskel Du kan nemt indstille uret til lokal tid ved at indstille den pågældende tidsforskel, når du bruger camcorderen i udlandet. Vælg [WORLD TIME] i menuen (OTHERS), og indstil tidsforskellen (s. 59). Strømforsyning Du kan anvende camcorderen i alle lande/ områder med den lysnetadapter, der blev leveret sammen med camcorderen, inden for 100-240 V (vekselstrøm) og 50/60 Hz. Om TV-farvesystemer Camcorderen er baseret på PAL-systemet. Hvis du vil have vist afspilningsbilledet på et TV, skal det være et TV, der er baseret på PALsystemet (se følgende liste) og har et AUDIO/ VIDEO-indgangsstik. System PAL PAL - M PAL - N SECAM NTSC Anvendes i Australien, Østrig, Belgien, Kina, Tjekkiet, Danmark, Finland, Tyskland, Holland, Hongkong, Ungarn, Italien, Kuwait, Malaysia, New Zealand, Norge, Polen, Portugal, Singapore, Slovakiet, Spanien, Sverige, Schweiz, Thailand, Storbritannien osv. Brasilien Argentina, Paraguay og Uruguay Bulgarien, Frankrig, Guiana, Iran, Irak, Monaco, Rusland, Ukraine osv. Bahamas, Bolivia, Canada, Centralamerika, Chile, Columbia, Ecuador, Guyana, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, Filippinerne, USA, Venezuela osv. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger 97

Anvendelige kassettebånd Du kan bruge standard 8 mm og Hi8, Digital8 -videokassetter sammen med camcorderen. Hi8 -systemet Hi8 -systemet er en udbygning af standard 8 mm -systemet og blev udviklet med henblik på produktion af billeder af en højere kvalitet. Du kan ikke afspille et bånd, der er optaget i Hi8 -systemet, korrekt på andre videobåndoptagere/-afspillere end en Hi8- videobåndoptager/-afspiller. Digital8 -systemet Dette videosystem er blevet udviklet med henblik på at muliggøre digital optagelse på Hi8 -/Digital8 -videokassetter. Optagetiden ved brug af camcordere, der anvender Digital8 -systemet på Hi8 / standard 8 mm -bånd, udgør 2/3 af optagetiden ved brug af en almindelig camcorder, der anvender Hi8 /standard 8 mm - systemet. 90 minutters optagetid bliver til 60 minutter i SP-tilstand. Sådan forhindrer du, at en tom sektion oprettes på båndet Tryk på END SEARCH for at gå til slutningen af den optagne sektion, inden du begynder den næste optagelse, i tilfælde af at du har spolet båndet tilbage. Hvis der er en tom sektion eller afbrydelser i signalet på båndet, skal du optage igen fra starten til slutningen af båndet som beskrevet ovenfor. Ophavsretligt signal Når du afspiller Hvis den kassette, der afspilles på camcorderen, indeholder ophavsretlige signaler, kan du ikke kopiere det til et bånd i et andet videokamera, der er tilsluttet camcorderen. TRV285E: Når du optager Du kan ikke optage software på camcorderen, der indeholder ophavsretlige kontrolsignaler til ophavsretlig beskyttelse af software. [Cannot record due to copyright protection.] (Kan ikke optage pga. ophavsretlig beskyttelse.) vises på LCD-skærmen eller på TV-skærmen, hvis du forsøger at optage sådant software. Camcorderen optager ikke ophavsretlige kontrolsignaler på båndet under optagelse. Bemærkninger om brug Sådan forhindrer du sletning ved et uheld Skub skrivebeskyttelsestappen på kassetten til SAVE. REC: Der kan optages på kassetten. SAVE: Der kan ikke optages på kassetten (skrivebeskyttet). Når du sætter en etiket på kassetten Sørg for kun at sætte etiketten på de steder, der er vist i følgende, så det ikke medfører, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Placering af etiketten Sæt ikke en etiket omkring denne kant. Efter brug af kassetten Spol båndet tilbage til starten for at undgå forvrængning af billede eller lyd. Kassetten skal derefter placeres i etuiet, som skal opbevares lodret.,,, og er varemærker. 98 Yderligere oplysninger

Om "InfoLITHIUM"- batteriet Denne enhed er kompatibel med "InfoLITHIUM"-batteriet (M-serien). Camcorderen fungerer kun sammen med "InfoLITHIUM"-batteriet. "InfoLITHIUM"- batteriet (M-serien) er forsynet med mærket. Hvad er et "InfoLITHIUM"-batteri? "InfoLITHIUM"-batteriet er et lithium-ionbatteri, der er udstyret med funktioner til udveksling af oplysninger vedrørende driftsforhold mellem camcorderen og en lysnetadapter/oplader (medfølger ikke). "InfoLITHIUM"-batteriet beregner strømforbruget i forhold til camcorderens driftsforhold og viser den resterende batteritid i minutter. Hvis du anvender en lysnetadapter/ oplader (medfølger ikke), vises den resterende batteritid og opladningstiden. Sådan oplader du batteriet Sørg for at oplade batteriet, inden du tager camcorderen i brug. Det anbefales at oplade batteriet ved en omgivende temperatur på 10 C til 30 C, indtil opladningsindikatoren CHG slukkes. Hvis du oplader batteriet ved en temperatur, der ligger uden for dette område, kan du muligvis ikke foretage effektiv opladning af batteriet. Når opladningen er afsluttet, skal du enten fjerne kablet fra DC IN-stikket på camcorderen eller tage batteriet ud. Sådan anvender du batteriet effektivt Batteriets ydelse reduceres, hvis den omgivende temperatur er 10 C eller derunder batteriets driftstid bliver forkortet. I så tilfælde skal du gøre et af følgende for at bruge batteriet i længere tid. Kom batteriet i en lomme for at varme det op, og sæt det først i camcorderen lige inden du begynder at filme. Brug batteriet med stor kapacitet: NP- QM71D/QM91D (medfølger ikke). Batteriet aflades hurtigere, hvis LCDskærmen ofte anvendes, eller hvis der ofte foretages afspilning, hurtig fremspoling eller tilbagespoling. Vi anbefaler, at du bruger batteriet med stor kapacitet: NP-QM71D/ QM91D (medfølger ikke). Kontroller, at POWER-kontakten er sat på (CHG) OFF, når camcorderen ikke anvendes til optagelse eller afspilning. Der bruges også strøm fra batteriet, når camcorderen er i optagepause eller afspilningspause. Sørg for at have ekstra batterier klar til to eller tre gange den forventede optagetid, og foretag en prøveoptagelse inden den endelige optagelse. Undgå, at der kommer vand på batteriet. Batteriet er ikke vandtæt. Om indikatoren for resterende batteritid Hvis camcorderen slukkes, selvom indikatoren for resterende batteritid angiver, at batteriet har tilstrækkelig strøm til at køre camcorderen, skal batteriet oplades helt igen. Den resterende batteritid vises korrekt. Bemærk dog, at angivelsen af batteriets opladningstilstand ikke altid vises korrekt, hvis batteriet anvendes i længere tid ved høje temperaturer, hvis det efterlades i fuldt opladet tilstand, eller hvis batteriet ofte anvendes. Betragt den angivne resterende batteritid som den omtrentlige optagetid. E-mærket, som indikerer lav batteristand, blinker, selvom der resterer fem til ti minutters batteritid afhængigt af driftsforholdene eller den omgivende temperatur. Om opbevarelse af batteriet Hvis batteriet ikke skal bruges i en længere periode, skal det oplades helt og bruges sammen med camcorderen en gang om året for at sikre, at det fungerer korrekt. Tag batteriet ud af camcorderen, og opbevar det et tørt og køligt sted. Hvis du vil aflade batteriet i camcorderen, skal du indstille [A.SHUT OFF] til [NEVER] i menuen (OTHERS) (s. 59) og efterlade camcorderen i båndoptagelsesstandby, indtil strømmen afbrydes. Yderligere oplysninger,fortsat Yderligere oplysninger 99

Om batterilevetid Batteriet har en begrænset levetid. Batteriets kapacitet falder lidt efter lidt, efterhånden som du anvender det mere og mere, og tiden går. Når den tilgængelige batteritid er mindsket betydeligt, skyldes dette sandsynligvis, at batteriet er slidt op. Køb et nyt batteri. Batteriets levetid afhænger af, hvordan det opbevares, og af hvilke driftsforhold og omgivelser, det anvendes under. "InfoLITHIUM" er et varemærke tilhørende Sony Corporation. Om i.link DV-interfacet på denne enhed er et i.linkkompatibelt DV-interface. Dette afsnit indeholder en beskrivelse af i.link-standarden og dens funktioner. Hvad er i.link? i.link er et digitalt, serielt interface til overførsel af digitale billeder, digital lyd og andre data til en anden i.link-kompatibel enhed. Du kan også styre andre enheder via i.link. i.link-kompatible enheder kan tilsluttes via et i.link-kabel. i.link anvendes bl.a. til forskellige handlinger og datatransaktioner i forbindelse med forskelligt digitalt AV-udstyr. Hvis der er sluttet to eller flere i.linkkompatible enheder til denne enhed i en såkaldt "daisy chain", er det muligt at foretage handlinger og datatransaktioner for både det udstyr, som denne enhed er tilsluttet, og for andre enheder via det udstyr, der er direkte tilsluttet. Bemærk dog, at brugen og fremgangsmåden kan variere afhængigt af egenskaberne og specifikationerne for de enheder, der skal tilsluttes. Sommetider er det heller ikke muligt at foretage omtalte handlinger og datatransaktioner på nogle af de tilsluttede enheder. b Bemærk! Normalt kan der kun sluttes én enhed til camcorderen med i.link-kablet. Se brugervejledningen til det udstyr, du vil tilslutte, hvis du vil slutte denne enhed til i.linkkompatibelt udstyr med to eller flere DV-interfaces. z Tip! i.link er et mere udbredt navn for IEEE 1394- datatransportbus, som er foreslået af Sony. Det er et varemærke, der er godkendt af mange virksomheder. IEEE 1394 er en international standard, der er udviklet af Institute of Electrical and Electronic Engineers. Om baud-hastighed for i.link Den maksimale baud-hastighed for i.link afhænger af enheden. Der er tre typer. S100 (ca. 100Mbps*) 100 Yderligere oplysninger

S200 (ca. 200Mbps) S400 (ca. 400Mbps) Baud-hastigheden angives under "specifikationerne" i brugervejledningen til den pågældende enhed. På nogle enheder angives den også nær i.link-stikket. Baud-hastigheden kan være forskellig fra den angivne værdi, når camcorderen er sluttet til en enhed med en anden baud-hastighed. * Hvad er Mbps? Mbps står for "megabit pr. sekund" eller mængden af data, der kan sendes eller modtages på ét sekund. For eksempel betyder en baud-hastighed på 100 Mbps, at der kan sendes 100 megabit data pr. sekund. Sådan bruger du i.link-funktionerne på denne enhed Hvis du vil have oplysninger om kopiering, når camcorderen er sluttet til en anden videoenhed med et DV-interface, se side 62, 63. Camcorderen kan også sluttes til andre i.link (DV-interface)-kompatible enheder, som er fremstillet af Sony (f.eks. en VAIO-pc), såvel som til en videoenhed. Inden du slutter denne enhed til computeren, skal du sørge for, at den software, der understøttes af denne enhed, allerede er installeret på computeren. Nogle i.link-kompatible videoenheder, som f.eks. digitale fjernsyn, DVD-optagere/- afspillere og MICROMV-optagere/-afspillere, er ikke kompatible med en DV-enhed. Inden camcorderen sluttes til en anden enhed, skal du kontrollere, om den er kompatibel med DVenheden. Se også brugervejledningen til de enheder, der skal tilsluttes, hvis du ønsker yderligere oplysninger om sikkerhedsforskrifter og kompatibel programsoftware. Om det krævede i.link-kabel Anvend Sony's 4 til 4-bens i.link-kabel (under DV-kopiering). i.link og er varemærker tilhørende Sony Corporation. Vedligeholdelse og sikkerhedsforskrifter Om brug og vedligeholdelse Undgå at opbevare eller anvende camcorderen og tilbehøret følgende steder. Hvor det er ekstremt varmt eller koldt. Udsæt aldrig camcorderen eller tilbehøret for temperaturer over 60 C, f.eks. i nærheden af varmekilder eller i en bil, der holder parkeret i solen og udsættes for direkte sollys. Camcorderen og tilbehøret fungerer muligvis ikke korrekt eller kan blive deforme. I nærheden af magnetiske felter eller mekaniske vibrationer. Camcorderen fungerer muligvis ikke korrekt. I nærheden af stærke radiobølger eller stråling. Camcorderen kan muligvis ikke optage korrekt. I nærheden af AM-modtagere og videoudstyr. Der kan forekomme støj. På en strand eller støvede steder. Camcorderen fungerer muligvis ikke korrekt, hvis der kommer sand eller støv i dens indvendige dele. I visse tilfælde kan dette problem ikke afhjælpes. I nærheden af vinduer eller udendørs, hvor LCD-skærmen, søgeren eller objektivet kan blive udsat for direkte sollys. Dette beskadiger det indvendige af søgeren eller LCD-skærmen. Steder med stor fugtighed. Betjen camcorderen ved 7,2 V (batteri) eller 8,4 V (lysnetadapter). Anvend det tilbehør, der anbefales i denne brugervejledning, til brug af henholdsvis jævnstrøm eller vekselstrøm. Undgå, at camcorderen bliver våd, f.eks. fra regn eller havvand. Camcorderen fungerer muligvis ikke korrekt, hvis den bliver våd. I visse tilfælde kan dette problem ikke afhjælpes. Hvis du taber en genstand eller spilder væske i kabinettet, skal du frakoble camcorderen og få den efterset af en Sony-forhandler, inden du anvender den igen. Yderligere oplysninger,fortsat Yderligere oplysninger 101

Produktet må ikke udsættes for stød og slag, adskilles eller ændres, det må ikke tabes, og der må heller ikke trædes på det. Vær særlig omhyggelig, når du håndterer objektivet. Sæt POWER-kontakten på (CHG) OFF, når du ikke anvender camcorderen. Pak ikke camcorderen ind i f.eks. et håndklæde for derefter at bruge den. Dette kan medføre overophedning inde i camcorderen. Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du trække i selve stikket og ikke i ledningen. Undgå at beskadige netledningen ved f.eks. at stille noget tungt oven på den. Sørg for at holde metalkontakterne rene. Hold fjernbetjeningen og knapbatteriet uden for børns rækkevidde. Hvis et batteri sluges ved et uheld, skal du søge lægehjælp øjeblikkeligt. Hvis batteriets elektrolytiske væske er lækket: kontakt et lokalt, autoriseret Sonyservicecenter. vask huden de steder, der kan have været i kontakt med væsken. hvis du får væske i øjet, skal det skylles med rigelige mængder vand, hvorefter du skal søge lægehjælp. Når camcorderen ikke skal anvendes i længere tid Tænd for den nu og da og lad den køre i ca. tre minutter, f.eks. ved afspilning af bånd. Ellers skal du tage stikket ud af stikkontakten. Kondensvand Hvis camcorderen bringes direkte fra kolde omgivelser til varme omgivelser, kan der dannes kondensvand inde i camcorderen, på båndets overflade eller på objektivet. I så fald kan der ske det, at båndet klistrer til hovedtromlen og beskadiges, eller at camcorderen ikke fungerer korrekt. Hvis der er kondens inde i camcorderen, vises [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] (Kondensvand. Tag kassetten ud) eller [% Moisture condensation. Turn off for 1H.] (Kondensvand. Sluk camcorderen i en time.). Indikatoren vises ikke, hvis der dannes fugt på objektivet. Hvis der forekommer kondensvand Ingen af funktionerne virker, bortset fra udtagning af kassetten. Tag kassetten ud, sluk camcorderen, og lad den stå i omkring en time med kassettedækslet åbent. Camcorderen kan anvendes igen, hvis %- eller Z-indikatoren ikke vises, når camcorderen tændes igen. Camcorderen kan ikke altid registrere kondensvand. I dette tilfælde skubbes kassetten ikke altid ud 10 sekunder, efter at kassettedækslet er åbnet. Dette er ikke en fejl. Luk først kassettedækslet, når kassetten er skubbet ud. Bemærkninger om kondensvand Eksempler på, at der kan forekomme kondensvand, hvis camcorderen bringes fra kolde til varme omgivelser (eller omvendt), eller hvis du anvender camcorderen et fugtigt sted: Hvis du tager camcorderen med fra en skiløjpe til omgivelser, der er opvarmet ved hjælp af en opvarmningsenhed. Hvis du tager camcorderen med fra en bil eller et lokale med aircondition til varme omgivelser udenfor. Hvis du anvender camcorderen efter en regnbyge. Når du bruger camcorderen et varmt og fugtigt sted. Sådan forhindrer du dannelse af kondensvand Hvis du vil tage camcorderen med fra kolde til varme omgivelser, skal du komme camcorderen i en plastpose og lukke den forsvarligt. Tag camcorderen op af plastposen, når lufttemperaturen i posen når op på den omgivende temperatur (efter ca. en time). Videohoved Når videohovedet bliver snavset, kan du ikke optage billeder normalt, eller der afspilles forvrænget lyd og billede. Videohovedet bliver slidt efter lang tids brug. Hvis du ikke kan få et klart billede selv efter brug af en rensekassette, kan det skyldes, at videohovedet er slidt. Kontakt Sonyforhandleren eller et lokalt, autoriseret Sonyservicecenter for at udskifte videohovedet. 102 Yderligere oplysninger

TRV238E/438E: Hvis følgende problem forekommer, skal du rense videohovederne i 10 sekunder med Sony V8-25CLD-rensekassetten (medfølger ikke). Afspilningsbilleder indeholder støj, eller skærmbilledet vises i blåt. Afspilningsbillederne er næsten ikke synlige. Afspilningsbillederne vises ikke. [ Dirty video head. Use a cleaning cassette.] (Beskidt videohoved. Brug en rensekassette.) vises på skærmen under optagelse. TRV270E/285E: Hvis følgende problem forekommer, skal du rense videohovederne i 10 sekunder med Sony V8-25CLD-rensekassetten (medfølger ikke). Der vises støj i form af mosaikmønstre i afspilningsbilledet, eller skærmbilledet er blåt. Afspilningsbillederne bevæger sig ikke. Afspilningsbilleder vises ikke, eller lyden afbrydes. [ Dirty video head. Use a cleaning cassette.] (Beskidt videohoved. Brug en rensekassette.) vises på skærmen under optagelse. LCD-skærm Tryk ikke for hårdt på LCD-skærmen, da dette kan beskadige den. Hvis du anvender camcorderen i kolde omgivelser, kan der forekomme skyggebilleder på LCD-skærmen. Dette er ikke en fejl. Under brug af camcorderen er det muligt, at LCD-skærmens bagside opvarmes. Dette er ikke en fejl. Sådan renser du LCD-skærmen Hvis LCD-skærmen er snavset med fingeraftryk eller støv, anbefales det, at du bruger rengøringskluden til at rense den. Hvis du bruger LCD-rensesættet (medfølger ikke), skal du ikke bruge rensevæsken direkte på LCD-skærmen. Brug rengøringspapir, som er fugtet med væsken. Om håndtering af kabinettet Hvis kabinettet er snavset, skal du rengøre det med en blød klud, som er let fugtet med vand. Derefter tørres kabinettet med en tør og blød klud. Undlad følgende for at undgå at beskadige overfladen. Brugen af kemikalier som f.eks. fortyndingsmiddel, rensebenzin, kemiske renseklude og insektspray. Håndtering med ovenfor nævnte stoffer på hænderne. At lade kabinettet være i kontakt med gummieller vinylgenstande i længere perioder. Vedligeholdelse og opbevaring af objektivet Aftør objektivets overflade med en blød klud i følgende tilfælde: Hvis der er fingeraftryk på objektivets overflade. I varme eller fugtige omgivelser. Hvis objektivet er udsat for saltholdig luft som ved stranden. Opbevar objektivet i omgivelser med tilstrækkelig ventilation og kun små mængder snavs eller støv. Rengør jævnligt objektivet som beskrevet herover for at forhindre mugdannelse. Det anbefales, at du betjener camcorderen ca. en gang om måneden, så den fungerer optimalt i lang tid. Yderligere oplysninger,fortsat Yderligere oplysninger 103