Kitchen. shiny trend toaster// black toaster // Type Stop function // High-rise function // 6 toasting settings //

Relaterede dokumenter
Electronic toaster brushed steel- type indd :20:01

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio //

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

2267_2268_2269_2270_2271_HD_UVN_0215.indd :33:33

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

CHILLI. Toaster - Type 2231, 2237

Kitchen. quick press // Type citrus juicer // Reversing motor // Easy to clean // Large capacity, 500 ml //

Kitchen. chilli compact // toaster 2-slice // toaster 4 slice // Type Variable browning control // High-rise function // Crumb tray //

toaster// inspires to greater culinary heights// Type 2671, 2672, 2673, 2675

Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida. Bruksanvisning - norsk... side. Käyttöohjeet - suomi... sivu

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C //

2710_2711_KK_0114.indd :54:06

HR7775, HR indd :28

2718_UL_UVN_1015.indd :40:24

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

SYMPHONY PEARL. Electronic toaster - Christian Bjørn Design - type 2698

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

AIRLINE TOWER FAN 65 CM

2.8m power cord. rectangular. ceramic coating. tong. beach curls 10x15 mm

Bruksanvisning - svenska...sida 3-8. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

Kitchen. mini quick // Type mini chopper // Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //


PERSONAL CARE. Professional curling brush, 18 mm - Type 5828

Kitchen. prestige // motorized toaster // Type Automatic lid saves time and energy // Automatic lowering & lifting of bread //

mini straightener 185ºC fabulous

curling brush 18 mm professional

Kitchen. piano white // toaster // Type Easy-clean function // Defrost function // Electronic on/off // Large toast rack //

Sikkerhedsvejledning

6752_IDV_UVN_1014.indd :45:54

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Cold-air fan, ø 18 cm BREEZE 7

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

slim design ceramic coating quick heat up stylist straightener 200ºC TYPE 3083

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art

curling brush 18 mm professional

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

WAVE MAKER PROFESSIONAL

2 speed/ heat settings. dual voltage watt. fly & dry. hairdryer 1200W.

Brugsanvisning - svenska... sida 3-5. Bruksanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art

Kitchen. coffee mill steel // coffee mill // Type Knife in stainless steel // Practical cord winder base // Pilot lamp // Transparent lid //

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

STYLIST STRAIGHTENER. Straightener with high temperature- type 3060

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 7-9. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go

super mix// hand mixer //

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

Brugsanvisning - svenska...sida 3-6. Bruksanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

STRAIGHTENER. 3008_CS_0914.indd :19:51

MINI STRAIGHTENER 3030_ES_UVN_ indd 1 5/2/2013 3:19:14 PM

Kitchen. design timer, black and steel sand and steel // kitchen timer // Type 4933, Count down of hours, minutes and seconds // easy use //

COOKING PLATES. Single and double - type 6534 and 6535

CHILLI. Sandwich grill - type 6943

2629_UL_UVN_0915.indd :18:21

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

BLACK SERIES DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6

2 speeds settings. Soft touch coating. perfect for travelling. sport & travel. hairdryer 1250W.

STRAIGHTENER PRO EDITION

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Manual - DK Model: VHW01B15W

Flexi Curler Styling set

3-5. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 6-8. Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

6877_6878_CS_UVN_0415.indd :19:07

cool shot 1800 watt 2 speed settings stylist neon hairdryer 1800W

6620_6630_7757_7758_7759_IDV_UVN_0914.indd :59:21

Kitchen. power mix 200 // W 5. handmixer // Type Powerful // 5 speed settings // Easy to clean // and hooks //

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

6961_CS_UVN_0415.indd :09:39

Brugsanvisning - svenska... side 3-6. Bruksanvisning - dansk... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING

Extra long power cord. 20 mm rotating round brush. 2 speed/ heat settings. air curler 250 watt

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Flexi Curler Styling set

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Kitchen. sandwich grill black // Type sandwich grill // Grills 2 sandwiches // Pilot lamps // Easy to clean // Non-stick coating //

mini pro hair dryer 1000W fabulous

Kitchen. smart double waffle // waffle iron // Type Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Adjustable temperature //

EASY EGGS/ INOX. Egg boiler watt - type 6728 / 6729

Personal Care. make-up mirror // Type with light // Magnifying mirror // With main cord // With light //

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

HAIRDRYER. 5112_CS_UVN_0814.indd :01:09

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS

flat & curl 230 professional ionic

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

flat & curl 230 professional ionic

6077_CS_UVN_0415.indd :22:15

CURLING IRON 13 CURLING IRON 25 CURLING IRON 32 CURLING IRON 38

compact smart // waffle iron //

Brugsanvisning. Installation Manual

AIRLINE TOWER FAN 85 CM

Bruksanvisning - svenska...sida 4-9. Brugsanvisning - dansk...side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

Transkript:

Kitchen shiny trend toaster// black toaster // 6 toasting settings // Stop function // High-rise function // Type 2263

Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 Instructions of use - english... page 15-17

OBH Nordica Brødrister Før brug Før brødristeren tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem, og derefter gemmes til senere brug. Sådan bruges brødristeren Brødristeren stilles på en varmebestandig, plan overflade. Husk at tænde på kontakten. Før brødristeren tages i brug første gang, bør den varmes op uden brød for at blive renset for eventuelle urenheder. Indstil drejeknappen på 2 og tryk tangenten ned. Efter kort tid springer tangenten automatisk op igen i øverste position, og brødristeren er klar til at blive taget i brug. Indstil drejeknappen på den ønskede ristningsgrad. Der er 6 trin, hvor trin 1 er lysest og trin 6 er mørkest. Jo højere op man kommer på skalaen, jo længere ristningstid. Vær opmærksom på, at tørt brød ristes hurtigere end friskt brød. Kom brødskiverne i slidsen og tryk tangenten ned, indtil den låser. BEMÆRK: tangenten låses ikke fast, hvis brødristeren ikke er tilsluttet. Når brødet er færdigristet, springer brødet automatisk op, tangenten skubbes op i øverste position, og brødristeren afbrydes automatisk. ADVARSEL: Brød kan brænde. Brødristeren må derfor ikke anvendes nær ved eller under gardiner, køkkenskabe og andet brændbart materiale. Vær opmærksom på, at varmelegemets tråde udvider sig forskelligt, når brødristeren er tændt, og de vil derfor synes uensartet røde. Dette er helt normalt og har ingen betydning for risteresultatet. Stop Ved at trykke på STOP knappen kan ristningen afbrydes når som helst. Dersom et stykke brød sætter sig fast under ristningen, skal stikket først tages ud af kontakten, og brødristeren køle af. Man kan evt. vende brødristeren på hovedet, og forsigtigt ryste brødristeren for at få brødet ud. Lykkes dette ikke, kan man prøve at lirke brødet op, men brug aldrig metalgenstande og pas på ikke at røre ved varmelegemet, da der derved er stor risiko for at beskadige dette, og i så fald er det ikke dækket af reklamationsretten. Ledningsopvikling Bemærk, at brødristeren har ledningsopvikling i bunden, hvilket gør den lettere at opbevare, når den ikke er i brug. Rengøring og vedligeholdelse Lad brødristeren køle helt af og tag stikket ud af kontakten før rengøring. Brødkrummer samler sig i krummebakken i bunden af brødristeren. Træk krummebakken ud og gør den ren med en børste eller lignende, før den atter skubbes på plads i brødristeren. Ydersiden tørres af med en fugtig klud og pudses efter med en tør, blød klud. Undlad at benytte skurepulver eller andre skrappe rengøringsmidler, der kan ridse apparatets overflade. 3

Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 7. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 9. ADVARSEL: Brød kan brænde. Brødristeren må derfor ikke anvendes nær ved eller under gardiner, køkkenskabe og andet brændbart materiale og skal holdes under opsyn. 10. Pas på: Undlad at berøre apparatets varme overflader. 11. Brug aldrig metalgenstande i eller på risteren, og rør aldrig ved risterens varmelegemer/ quartzrør. 12. FORSIGTIG: For at undgå farlige situationer som følge af utilsigtet tilkobling af afbryderen, må dette apparat ikke kunne tilsluttes ledningsnettet via en ekstern indkoblingsanordning, som f.eks. en timer, eller være tilsluttet et kredsløb, som tændes og slukkes automatisk. 13. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 14. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm max. 30 ma). Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 15. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 16. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. 4

OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2263 240 volt 800 watt Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 5

OBH Nordica Brödrost Innan användning Innan brödrosten tas i bruk första gången, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Användning Placera brödrosten på en värmetålig, plan yta. Sätt i kontakten i vägguttaget. Brödrosten bör först värmas upp utan bröd för att ta bort eventuella orenheter. Ställ in rostningsreglaget på läge 2 och tryck ned brödhissen. Efter ett tag åker brödhissen automatiskt upp och brödrosten är klar att användas. Ställ in rostningsreglaget på önskad rostningsgrad. Det finns 6 lägen varav läge 1 är den lägsta rostningsgraden och läge 6 är den högsta (mörkast). Ju högre reglaget ställs, desto längre rostningstid. Uppmärksamma att torrt bröd rostas snabbare än färskt bröd. Lägg bröd i brödrosten och tryck ned brödhissen tills den låses. VIKTIGT! Brödhissen går ej att låsa om inte kontakten är ansluten till ett vägguttag. När brödet är färdigrostat åker brödet automatiskt upp samt värmeelementet stängs av. VARNING: Bröd kan fatta eld! Lämna därför inte brödrosten obevakad under användning. Brödrosten får inte placeras bredvid spisplattor, under gardiner eller annat lättantändligt material. Uppmärksamma att värmeelementets trådar utvidgar sig när brödrosten startas och de kan därför se olika röda ut. Detta är helt normalt och har ingen betydelse för rostningsresultatet. Stopp Genom att trycka på STOP knappen kan man avbryta rostningen när som helst. Om bröd fastnar under rostningen, dra ur kontakten och låt brödrosten svalna. Man kan eventuellt vända upp och ner på brödrosten och försiktigt ruska för att få ut brödet. Om det inte fungerar kan man försiktigt prova att lirka upp brödet, använd aldrig metallredskap och akta värmeelementen då de kan ta skada, som i så fall inte täcks av reklamationsrätten. Sladdvinda Brödrosten har en sladdvinda under brödrosten vilket gör det lättare att förvara den när den inte används. Rengöring och underhåll Låt brödrosten svalna innan rengöring. Kontakten skall dras ur vägguttaget innan rengöring. Smulor samlas i smultråget i botten av brödrosten. Dra ur smultråget och gör rent med en borste eller liknande innan det sätts tillbaks på dess plats. Höljet torkas av med en fuktig trasa och torkas sedan torr med en mjuk trasa. Undvik repande och starka rengöringsmedel som kan skada apparatens hölje. 6

Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 240 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten när apparaten inte används. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 8. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 9. VARNING: bröd kan fatta eld. Brödrosten får därför inte användas nära eller under gardiner, skåp och annat brännbart material och skall hållas under uppsikt. 10. OBS: Undvik att röra de heta delarna. 11. Använd aldrig metallföremål i eller på brödrosten och rör aldrig brödrostens värmeelement/ kvartsrör. 12. VARNING: För att undvika farliga situationer som följd av oavsiktlig aktivering, får denna apparat inte anslutas till nätet via en extern anslutningsanordning såsom t ex en timer eller vara ansluten till ett kretslopp som startas och stängs av automatiskt. 13. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 14. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 15. Apparaten är endast för privat bruk. 16. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 www.obhnordica.se 7

Tekniska data OBH Nordica 2263 240 volt växelström 800 watt Rätt till löpande ändringar förbehålles. 8

OBH Nordica Brødrister Før bruk Før brødristeren tas i bruk første gang, bør bruksanvisningen leses grundig og deretter spares til senere bruk. Bruk Plasser brødristeren på et varmebestandig og plant underlag og sett støpslet i kontakten. Brødristeren bør første gang varmes opp uten brød for å fjerne eventuelle urenheter. Still inn regulator på innstilling 2 og trykk ned brødheisen. Etter en stund spretter automatisk brødheisen opp og brødristeren er nå klar til bruk. Still inn regulator på ønsket ristningsgrad. Det er 6 forskjellige innstillinger hvor 1 er den laveste og 6 er den høyeste (mørkest). Jo høyere innstilling av regulator desto lengre ristningstid. Vær oppmerksom på at gammelt brød rister raskere enn ferskt brød. Legg brød i brødristeren og trykk ned brødheisen til den låser seg. VIKTIG! Brødheisen kan ikke låses hvis støpslet ikke er i kontakten. Når brødet er ferdigristet kommer brødet automatisk opp og varmeelementet slås av. FORSIKTIG: Brød kan ta fyr! La derfor aldri brødristeren stå ubevoktet under bruk. Brødristeren skal ikke plasseres inntil komfyren, under gardiner eller lettantennelige materialer. Vær oppmerksom på at trådene i varmeelementet utvider seg når brødristeren starter og det kan da være forskjellige rød farge på trådene. Dette er helt normalt og har ingen betydning for ristingsresultatet. STOPP Ved å trykke på STOPP knappen kan man avbryte ristingen når som helst. Hvis brødet setter seg fast under ristingen, tas støpslet ut av kontakten og la brødristeren avkjøle. Man kan eventuelt snu brødristeren på hodet og riste på den forsiktig for å få ut brødet. Hvis ikke det fungerer kan man prøve forsiktig å lirke opp brødet. Bruk aldri redskap av metall da dette kan skade varmeelementet og vil da ikke bli dekket av reklamasjonsretten. Ledningsoppbevaring Det er ledningsoppbevaring under brødristeren, dette gjør den enklere å oppbevare når den ikke er i bruk. Rengjøring og vedlikehold Før rengjøring skal brødristeren avkjøle og støpslet tas ut av kontakten. Brødsmuler samles i smulebrettet i bunnen av brødristeren. Dra ut smulebrettet og rengjør den med en børste el. før den settes på plass igjen. Utsiden tørkes av med en fuktig klut og deretter med en tørr klut. Unngå å bruke sterke rengjøringsmidler som kan ripe apparatet. 9

10 Sikkerhet og el- apparater 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til 240 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el-apparater. 7. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten. 8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 9. ADVARSEL: Brød kan brenne. Brødristeren må derfor ikke brukes inntil eller under gardiner, kjøkkenskap og annet brennbart materiale og skal brukes under tilsyn. 10. Pass på: Unngå å røre apparatets varme overflater. 11. Bruk aldri metallgjenstander i eller på risteren og rør aldri på risterens varmeelementer/ quartzrør. 12. FORSIKTIG: For å unngå farlige situasjoner som følge av uforsvarlig tilkobling av bryteren, må dette apparatet ikke kunne tilkobles strømnettet via en ekstern tilkoblingsanordning som f.eks timer eller være tilkoblet en krets som slår seg på og av automatisk. 13. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 14. Det anbefales at el-installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI-rele-brytestrøm maks. 30 ma). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. 15. Apparatet er kun til husholdningsbruk. 16. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de gjennvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjennvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 Faks: 22 96 39 40 www.obhnordica.no

Tekniske data OBH Nordica 2263 240 V vekselstrøm 800 watt Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 11

OBH Nordica Trend -leivänpaahdin Ennen käyttöä Ennen kuin otat leivänpaahtimen käyttöön, lue käyttöohjeet huolellisesti ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Käyttö Aseta leivänpaahdin lämpöä kestävälle, tasaiselle alustalle. Liitä pistotulppa pistorasiaan. Ennen kuin paahdat leipää ensimmäistä kertaa, lämmitä leivänpaahdin ilman leipää laitteen puhdistamiseksi mahdollisista epäpuhtauksista. Säädä valitsin asentoon 2 ja paina käynnistyskytkin alas. Pian kytkin nousee automaattisesti takaisin yläasentoon ja leivänpaahdin on valmis käytettäväksi. Säädä leivänpaahtimen valitsimesta haluamasi paahtoaste. Valittavana on kuusi paahtoastetta, joista 1 on vaalein ja 6 tummin. Mitä suurempi aste, sitä pitempi on paahtoaika. Huomioi, että kuivempi leipä paahtuu nopeammin kuin tuore. Aseta leivät paahtimeen ja paina käynnistyskytkin alas kunnes se lukkiutuu. TÄRKEÄÄ! Kytkin ei lukkiudu mikäli leivänpaahtimen pistotulppa ei ole liitetty pistorasiaan. Kun leipä on paahtunut, se nousee automaattisesti ylös. Kytkin palaa automaattisesti yläasentoon ja laite myös sammuu automaattisesti. VAROITUS! Leipä voi syttyä palamaan! Siksi laitetta tulee valvoa käytön aikana ja paahdinta ei tule sijoittaa verhojen, keittolevyjen tai muiden tulenarkojen materiaalien läheisyyteen tai alle. Kun leivänpaahdinta käytetään, laajenevat lämpövastuksen langat eri tavoin. Siksi näkyvä punahehku ei ole yhtenäinen. Tämä on aivan normaalia eikä sillä ole mitään vaikutusta lopputulokseen. Paahdon keskeytys Paahdon voi keskeyttää milloin tahansa painamalla STOP-keskeytyspainiketta. Mikäli leipäviipale tarttuu paahdettaessa kiinni, tulee pistotulppa ensin irrottaa pistorasiasta ja antaa leivänpaahtimen jäähtyä. Paahtimen voi kääntää ylösalaisin ja ravistella varovasti leivän irrottamiseksi. Mikäli tämä ei onnistu, viipale voidaan yrittää kaivaa varovasti ylös, mutta ei koskaan metalliesineellä. Lisäksi tulee varoa koskemasta lämpövastusta, sillä se vahingoittuu herkästi kosketuksesta, eikä laitteen takuu korvaa tällaista vahinkoa. Liitosjohdon säilytystila Liitosjohdon voi kiertää leivänpaahtimen pohjaan kun paahdin ei ole käytössä. Puhdistus ja kunnossapito Puhdista leivänpaahdin vasta kun laite on täysin jäähtynyt, käynnistyskytkin on yläasennossa ja pistotulppa irti pistorasiasta. 12

Leivänmurut kerääntyvät leivänpaahtimen pohjalla sijaitsevalle murutarjottimelle. Vedä murutarjotin paahtimesta ja puhdista se harjalla tai vastaavalla ennen kuin työnnät sen takaisin leivänpaahtimeen. Laitteen ulkopinnan voi puhdistaa kostealla liinalla ja pyyhkiä sen jälkeen kuivalla, pehmeällä liinalla. Älä puhdista laitetta hankausjauheella tai muilla terävillä puhdistusvälineillä, jotka saattavat naarmuttaa sen pintaa. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 240 V vaihtojännitteeseen ja käytä laitetta ainoastaan siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Huolehdi, ettei liitosjohto jää vapaasti riippumaan pöydältä. 8. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai sen läheisyyteen, tai avotulen tai muun sellaisen läheisyyteen. 9. VAROITUS: Leipä saattaa syttyä tuleen. Tästä syystä leivänpaahdinta ei tule käyttää kaapiston, verhojen, eikä muunkaan palavan materiaalin alla tai vieressä. Paahdinta tulee käyttää ainoastaan valvottuna. 10. Varo: Älä kosketa laitteen kuumia osia. 11. Älä koskaan käytä metalliesineitä paahtimen sisä- tai ulkopintaan, älä milloinkaan kosketa lämpövastusta. 12. VAROITUS: Laitetta ei saa käyttää ulkoisella kytkimellä, kuten esimerkiksi ajastimella, eikä laitetta saa liittää piiriin, joka säännöllisesti kytkee ja katkaisee laitteen sähkönsyötön. Tämä siitä syystä, että näin vältetään vaaratilanne, joka syntyy jos laitteen ylikuumenemissuoja ei toimi tarkoitetulla tavalla. 13. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto tai pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 14. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. 15. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 16. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. 13

Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2263 240 V verkkovirta 800 W Oikeus muutoksiin pidätetään. 14

OBH Nordica Toaster Before use Before the toaster is used for the first time, read through the instruction manual carefully and save it for future use. Use Place your toaster on a heat resistant, flat surface. Put the main plug in the wall socket. Before the toaster is used for the first time, it should be heated up without bread one time in order to remove all residues. Adjust the heat setting to position 2 and press the bread carriage lever down. The bread carriage lever will automatically eject after a short time and the toaster is then ready to be used. Set the knob to the desired browning. There are six positions, where position 1 is the lowest toast level and 6 is the highest toast level. The higher the position is, the longer the toasting time. Dry bread toasts faster than fresh bread. Insert slices of bread and press the bread carriage lever down until it locks into position. IMPORTANT! The bread carriage lever cannot be locked into position if the appliance is not connected to the outlet. When the toasting cycle is completed the toast is automatically ejected, the carriage level goes back to the top position and the heating element is automatically switched off. WARNING! Bread can catch on fire. Never leave the toaster unguarded during use. Do not place the toaster near wood, under curtains, or near other materials that easily catches fire. The threads in the heating element might expand some during use, and the heat will make them red. This is normal and do not affect the final result. STOP To interrupt toasting before the toasting cycle has been completed, simply press the STOP button. If bread gets stuck in the toaster, disconnect the main plug to the appliance and let the toaster cool off. Turn the toaster upside down and carefully try to shake the bread out. If this does not work, carefully try to coax up the bread, never use metal objects and do not touch the heating elements since this can damaged the toaster. Damage caused by carelessness is not covered by the warranty. Cord storage The toaster is equipped with cord storage under the toaster, which makes the toaster easier to store when not in use. 15

Cleaning and maintenance Let the toaster cool off before cleaning. The appliance should be unplugged. Slide out the crumb tray and discard crumbs. Simply wipe the exterior with a clean damp cloth and dry thoroughly. Do not use abrasive cleansers to clean the appliance. Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 240 only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when not in use. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 7. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 8. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 9. WARNING: Bread may burn. Therefore, do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains. The toaster should only be used under supervision. 10. Caution: Do not touch the hot surfaces of the appliance. 11. Never use metallic objects inside or on the toaster, and never touch the heater. 12. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. 13. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 14. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 15. The appliance is for domestic use only. 16. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claims according to current law. Cash receipt with purchase date shall be enclosed with any claims. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. 16

OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 www.obhnordica.se Technical Data OBH Nordica 2263 240 volt växelström 800 watt With reservation for running changes. 17

SE/MS/2263/0509