90 -gear. Snekkegear GS 50.3 GS 250.3. Driftsvejledning



Relaterede dokumenter
..

90 -gear GS 50.3 GS med fod og håndtag

Elektriske 90º-aktuatorer

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning. ARC-6/8/10 Størrelse til Monteringsvejledning AN 4241 da 06/2012.

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

HINDLE. Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring.

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

On Road-skivebremsenav

AQL AKTUATOR SWITCH UDFØRSEL

Rosemount 5400-serien

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer EDR , EDRN ATEX * _0718*

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Snekkegear Manual. /// Side 2 Snekkegearets opbygning. /// Side 3 Montagevejledning. /// Side 4 Igangsætningsvejledning og valg af olie

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA

Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351

Flad pedal. Forhandlermanual DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Non-Series PD-GR500. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

AVK SpadeVentil - type

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 30 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

Kassettekædehjul. Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE

Monteringsvejledning. Markise Elektrisk. MoreLand A/S Knullen 22 DK 5260 Odense S Denmark 11.1 Tel post@moreland.

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

Bagrullebørste til Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex og 3400-serien af DPA-klippeenheder med universaltrimmer ADVARSEL

DM-MBCS (Danish) Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Kassettekædehjul SLX CS-M CS-HG500-10

Easytop vandmålerbøjle. Brugsanvisning. til vandmåler fra 04/2006. da_dk

VELUX INTEGRA Solar FSK

EasyControl Bordstander

DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ , , ,2

Brugervejledning ST 152 ST 205

Servicevejledning. Indholdsfortegnelse SP 8A. 50/60 Hz 1/3~

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 50 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Dansk. Driftsvejledning Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16

Castor. Funktionskontrol. Læs altid brugsanvisningen. SystemRoMedic TM. Manual - Dansk

Fornav/Friløbskrans (Standard type)

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Installationsvejledning

Kassettetandhjul (11-gear)

Drifts- og monteringsvejledning

Monteringsvejledning. Funktionsmoduler xm10 til Væghængte og fritstående kedler for vægmontering /2003 DK Til installatøren

Afmontering af trimmerdrevboksen. Afmontering af trimmerbørsten. Drivakseladaptersæt til universaltrimmer. Fremgangsmåde.

ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer

DK... Fritstående skinnesystem, justerbart. Vers. 3.00

Et-trins snekkegear Model VE31

Montering af VELUX ovenlysvinduer med inddækning EDL i tage med tagpap

Edma i Danmark: Henning Sørensen ApS Ringager 12 DK-2605 Brøndby Tel. (+45) Fax (+45) info@hesor.dk

Monterings- og brugsanvisning

vsm.skf.com SKF Group 2006 PUB80/P DA 06

Bagrullebørste til DPA-klippeenheder i Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex og 3400-serien

TIH 500 S / TIH 700 S

DM-RBCS (Danish) Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Kassette CS-HG400-9 CS-HG50-8

Signalhorn 105 db (A)

Montagevejledning og retningslinjer for vedligeholdelse

ELEKTRISK PARASOLVARMER

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

Sneplov/-skraber til ATV

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC

(Danish) DM-RACS Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Kassette DURA-ACE CS-R9100 ULTEGRA CS-R8000 CS-HG800-11

Easytop-prøveudtagningsventil. Brugsanvisning. til prøvetagning af drikkevand (PWC/PWH/PWH-C) iht. drikkevandsforordningen fra 07/2013.

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 30 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG. Ændringer i forhold til udgave 12.15

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7

Produktinformation Skadessymptomer - bremseskiver

Telefon (+45) Telefax (+45) Metaltættende type BVHD / BLHD

Full bore kugleventiler JiP (PN 16/25/40)

Monteringsanvisning modstrømvarmeveksler

Building Technologies

UBK 46. Driftsvejledning Termisk vandudlader UBK 46

Manual HN Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

DN15 til 100 KE43, 61, 63, 71 og 73 Betjeningsventiler

Installationsvejledning

Sikkerhed. Driftsvejledning Lineær reguleringsventil VFC Lineær reguleringsventil med servomotor IFC FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG

Original brugermanual for Skindrenser T3

POLAR s3+ STRIDE SENSOR. Brugervejledning

Monteringsvejledning COMPACT

Frico GmbH Dieselstr. 4, D Schlierbach Tel. +49 (0) 7021 / Fax +49 (0) 7021 / info@gelu-frico.de

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING

Forreste kædehjul/klinge

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Oversættelse af den originale driftsvejledning 2 års garanti

LuK reparationsløsning til koblingsmoduler

Neotherm reguleringsventiler

ALMINDELIGE REPARATIONS- OG PRØVEANVISNINGER SIKKER REPARATION OG PRØVNING AF WABCO-APPARATER

AVK SPADEVENTIL - TYPE 1 702

Lindab Brugervejledning - sluser. Lindab Doorline Brugervejledning Sluser. LP403 mekanisk LP407 elektrisk

DM-TRSL (Danish) Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Skiftegreb DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

2 års garanti. HandiRoll 550

Garagedonkraft i aluminium/stål

ERP-2N / ERP-3N. ANVISNINGER VEDRØRENDE: Montage, drift, vedligeholdelse & demontering

NYHED. Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1. Monterings- & Driftvejledning. Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med

Telefon (+45) Telefax (+45)

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA

Easytop-kuglehane. Brugsanvisning. til drikkevands- og varmeinstallationen fra 08/2007. da_dk

Serviceinstruktion CR, CRN 120 & /60 Hz 3~

Transkript:

90 -gear Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning Vejledningens gyldighedsområde: Denne vejledning gælder for snekkegear i serien GS 503 GS 1253 med forgear VZ 23 VZ 43 og GS 1603 GS 2503 med forgear GZ 1603 GZ 2503 Indholdsfortegnelse Side 1 Sikkerhedsanvisninger 3 11 Anvendelsesområde 3 12 Vedligeholdelse 3 13 Advarsler 3 2 Tekniske data 4 3 Transport, opbevaring og emballage 7 31 Transport 7 32 Opbevaring 7 33 Emballage 7 4 Montering af håndhjul 7 5 Monteringspositioner i de forskellige udførelser 8 6 Montering af multiturn-aktuatorer SA/SAR 9 7 Påbygning på ventil 11 8 Indstilling af endestopanslag ved håndbetjening 12 81 Snekkegear på butterflyventiler 12 82 Snekkegear på kuglehaner 13 9 Indstilling af endestopanslag med påbygget multiturn-aktuator 13 91 Snekkegear på butterflyventiler 13 92 Snekkegear på kuglehaner 14 10 Ændring af rotationsvinkel 16 101 Ændring af rotationsvinkel på størrelse GS 503 GS 1253 (option) 16 102 Ændring af rotationsvinkel på størrelse GS 1603 GS 2503 17 11 Kapslingsklasse IP 68 18 12 Vedligeholdelse 19 121 Generelle anvisninger 19 122 Skift af smørefedt ved snekkegear GS 503 GS 1253 og forgear VZ 23 VZ 43 20 1221 Snekkegear 20 1222 Forgear 20 123 Skift af smørefedt ved snekkegear GS 1603 GS 2503 og forgear GZ 1603 GZ 2503 21 1231 Snekkegear 21 1232 Ettrins-forgear GZ 1603 GZ 2503 (reduktion 4:1 og 8:1) 21 1233 Totrins-forgear GZ 2003 GZ 2503 (reduktion 16:1) 22 124 Efter vedligeholdelse 22 13 Bortskaffelse og genbrug 23 14 Service 23 15 Reservedelsliste for snekkegear GS 503 GS 1253 og forgear VZ 23 VZ 43 24 16 Reservedelsliste for snekkegear GS 1603 GS 2503 26 17 Ettrins-forgear GZ 1603 GZ 2503 (reduktion 4:1 og 8:1) 28 18 Overensstemmelseserklæring og producenterklæring 30 Stikordsregister 31 Adresser på AUMA-kontorer og -repræsentationer 32 2

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 1 Sikkerhedsanvisninger 11 Anvendelsesområde AUMA-snekkegear GS 503 GS 2503 anvendes til aktivering af ventiler (feks butterflyventiler og kuglehaner) De er både konstrueret til manuel aktivering og til påbygning på multiturn-aktuatorer med motoraktivering Ved andre anvendelser skal fabrikken kontaktes Producenten hæfter ikke ved ukorrekt anvendelse og heller ikke for skader, der måtte opstå som resultat heraf Det er brugeren alene, der bærer ansvaret herfor Overholdelse af denne driftsvejledning er en del af den korrekte anvendelse 12 Vedligeholdelse Vedligeholdelsesanvisningerne (se side 19) skal følges, da det ellers ikke kan garanteres, at snekkegearet fungerer sikkert 13 Advarsler Tilsidesættelse af advarslerne kan medføre alvorlige personskader eller materielle skader Fagligt kvalificeret personale skal have sat sig grundigt ind i alle de advarsler, der er indeholdt i denne driftsvejledning Korrekt transport, rigtig opbevaring, opstilling, montering samt omhyggelig idrifttagning er vigtige forudsætninger for en fejlfri og sikker drift For at fremhæve sikkerhedsrelevante processer i denne driftsvejledning gælder følgende sikkerhedsanvisninger, hvor hver enkelt anvisning er kendetegnet med et tilsvarende piktogram Dette tegn betyder: Bemærk! Bemærk markerer aktiviteter eller processer, som har en væsentlig indflydelse på den korrekte drift Tilsidesættelse kan under visse omstændigheder medføre følgeskader Dette tegn betyder: Advarsel! Advarsel henviser til aktiviteter eller processer, som, hvis de ikke udføres som foreskrevet, kan udgøre en sikkerhedsrisiko for personer og materielle værdier 3

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 2 Tekniske data Udstyr og funktioner Udførelse Standard: Højredrejende RR, venstredrejende LL, option: RL hhv LR Husets materiale Standard: Gråt støbejern (GJL-250), option: Kuglegrafitgods (GJS-400-15) Selvlåsende Gearene er selvlåsende ved stilstand under normale driftsbetingelser; stærke rystelser kan ophæve selvlåsningen Under bevægelsen er nedbremsning ikke sikret Hvis dette kræves, skal enheden udstyres med en separat bremse Udgangsmomenter Type Udgangsmomenter 100 % 140 % 175 % 1) 200 % 1) Reguleringsmoment 2) maks Nm maks Nm maks Nm maks Nm maks Nm GS 503 250 350 500 125 GS 633 500 700 1 000 250 GS 803 1 000 1 400 2 000 500 GS 1003 2 000 2 800 4 000 1 000 GS 1253 4 000 5 600 8 000 2 000 GS 1603 8 000 11 250 14 000 4 000 GS 2003 16 000 22 500 28 000 8 000 GS 2503 32 000 45 000 56 000 16 000 Endestopanslag Styrke for endestopanslag Formtilpasset til begge endepositioner ved glidemøtrik, finindstillelig Garanteret styrke for endestopanslag (i Nm) ved aktivering på indgangssiden Type GS 503 GS 633 GS 803 GS 1003 GS 1253 Forgear VZ 23 VZ 33 VZ 43 VZ 23 VZ 33 VZ 43 Nm 250 450 450 500 250 500 250 Rotationsvinkel GS 503 GS 1253 Rotationsvinkel GS 1603 GS 2503 Standard: Optioner: Standard: Fast vinkel op til maks 100 ; fabriksindstilling på 92 hvis der ikke nævnes en anden vinkel ved bestillingen indstillelig i områder fra: 10 35, 35 60, 60 80, 80 100, 100 125, 125 150, 150 170, 170 190 Ved udførelser med snekkehjul af bronze: Rotationsvinkel > 190, fuld rotation uden endestopanslag, udførelse GSD Indstillelig 80 100 ; fabriksindstilling på 92 hvis der ikke nævnes en anden vinkel ved bestillingen Optioner: indstillelig i områder på: 20 40, 40 60, 60 80, 110 130, 130 150, 150 170, 170 190, Ved udførelse med snekkehjul af bronze: Rotationsvinkel > 100, fuld rotation uden endestopanslag, udførelse GSD Mekanisk positionsvisning Standard: Viserdæksel til kontinuerlig visning af stilling Optioner: Viserdæksel tætnet med henblik på horisontal indbygning i det fri 3) Beskyttelsesdæksel til jordinstallation i stedet for viserdæksel Indgangsaksel Cylindrisk med pasfeder iht DIN 68851 Aktivering Motordrift Driftstype Manuel drift Type GS 1603 GS 2003 GS 2503 Forgear GZ 1603 GZ 2003 GZ 2503 Reduktion 4:1 8:1 4:1 8:1 16:1 4:1 8:1 16:1 Nm 500 450 500 500 Med elektrisk multiturn-aktuator, direkte eller via forgear VZ/GZ Flange til påbygning af multiturn-aktuator, se også separate Tekniske datablade Iht multiturn-aktuator Med håndhjul, direkte eller via forgear VZ/GZ Mulige håndhjulsdiametre - vælges iht det maksimale udgangsmoment: Type GS 503 GS 633 GS 803 GS 1003 GS 1253 Forgear VZ 23 VZ 33 VZ 43 VZ 23 VZ 33 VZ 43 Håndhjul Ø mm 160 200 250 250 315 315 400 400 500 315 400 315 400 250 315 500 630 800 400 500 400 500 315 400 Type GS 1603 GS 2003 GS 2503 Forgear GZ 1603 GZ 2003 GZ 2503 Håndhjul Ø mm 630 800 400 315 500 630 400 315 800 500 630 400 1) Med snekkehjul af sfærogods 2) Kræver snekkehjul af bronze 3) Ved anvendelse til gas og tætnet viserdæksel skal enheden forsynes med en udluftningsventil i viserdækslet eller udluftningsnoter i ventilflangen 4

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 Forgear Forgear Planetgear med forskellige reduktionsforhold til reduktion af indgangsmomenter Ventiltilslutning Ventiltilslutning Mål iht EN ISO 5211 Standard: GS 503 GS 1253: uden centrering GS 1603 GS 2503: med centrering Optioner: GS 503 GS 1253: med centrering GS 1603 GS 2503: uden centrering Kobling med kærvfortanding som Standard: Uden boring hhv pilotboring fra GS 1603 Snekkegear 4 x 90 - kan sættes på kobling forbindelse til snekkehjulet Optioner: Færdiggjort med boring og not, indv firkant eller indv to flade sider Anvendelsesbetingelser Kapslingsklasse iht EN 60 529 4) Standard: IP 68-3, støv- og vandtæt ved en vandsøjle på maks 3 m Optioner 5) : IP 68-6, støv- og vandtæt ved en vandsøjle på maks 6 m IP 68-10, støv- og vandtæt ved en vandsøjle på maks 10 m IP 68-20, støv- og vandtæt ved en vandsøjle på maks 20 m Korrosionsbeskyttelse Standard: KN Velegnet til opstilling i industrianlæg, i vand- eller kraftværker i atmosfære, der kun er lidt forurenet Optioner: KS Velegnet til opstilling i atmosfære, der af og til eller konstant er forurenet med skadelige stoffer i moderat koncentration (feks i rensningsanlæg, kemisk industri) KX Velegnet til opstilling i ekstremt forurenet atmosfære med høj luftfugtighed og stærk koncentration af skadelige stoffer Lakering Standard: GS 503 GS 1253: 2-komponentlak med jernglimmer GS 1603 GS 2503: grundet Option: GS 1603 GS 2503: 2-komponentlak med jernglimmer Farve Standard: AUMA sølvgrå (ligner RAL 7037) Option: andre farvetoner på forespørgsel Omgivende temperatur Standard: 25 C til +80 C Optioner: 40 C til +60 C (lavtemperatur), udførelse L 60 C til +60 C (ekstrem lavtemperatur), udførelse EL 0 C til +120 C (højtemperatur), udførelse H Levetid Styrefunktion: Levetiden er beregnet på grundlag af rotationsventilers typiske belastningsprofil Type Aktiveringscykler (AUF - ZU AUF (åben-lukket- åben)) ved rotationsbevægelser på 90 (maks 100 ) og et maks udgangsmoment på 100 % 140 % 175 % 6) 200 % 6) GS 503 15 000 5 000 1 000 GS 633 15 000 5 000 1 000 GS 803 15 000 5 000 1 000 GS 1003 15 000 5 000 1 000 GS 1253 15 000 5 000 1 000 GS 1603 15 000 5 000 1 000 GS 2003 15 000 5 000 1 000 GS 2503 10 000 3 000 750 Reguleringsdrift: min 2,5 millioner aktiveringer 7) 4) Se kapitel Kapslingsklasse IP 68 5) Ikke til GS 503 6) Med snekkehjul af sfærogods 7) Regulerende aktuatorers levetid afhænger af belastning og koblingshyppighed Kun i sjældne tilfælde giver en høj koblingshyppighed en bedre regulering For at opnå en så lang vedligeholdelsesfri og fejlfri driftstid som muligt bør der ikke vælges en koblingshyppighed, der er højere end den, processen kræver 5

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning Tilbehør Vejsignaleringsenheder Vejkontakt Vejsignaleringsenhed WSG til signalering af positioner/endepositioner for præcis og slørfri positionstilbageføring til rotationsvinkel på 82 98 (se separat datablad) Vejsignaleringsenhed WGD til signalering af positioner/endepositioner for rotationsvinkel > 180 (se separat datablad) Vejkontakt WSH til manuelt betjente ventiler Til signalering af positioner/endepositioner, (se separat datablad) Særlige karakteristika ved anvendelse i eksplosionstruede områder Eksplosionsbeskyttelse II2G c IIC T4 iht ATEX-direktiv 94/9/EF Driftstype Kortvarig drift S2-15 min, maks 3 cykler (AUF-ZU-AUF (åben-lukket-åben)) 90, derefter afkøling til omgivende temperatur Intermitterende drift S4-25 % op til maks reguleringsmoment Rotationsvinkel Rotationsvinkel > 90 på forespørgsel Omgivende temperatur Standard: 20 C til +40 C Optioner: 40 C til +40 C (lavtemperatur) 20 C til +60 C 40 C til +60 C (lavtemperatur) 50 C til +60 C (ekstrem lavtemperatur) 60 C til +60 C (ekstrem lavtemperatur) Kombinationer med multiturn-aktuatorer SAExC/SARExC ved omgivende temperaturer på > 40 C i specialkonstruktion Andet Referencedokumentation Brochure - Snekkegear GS 503 GS 2503/GS 315 GS 500 Målblade GS 503 GS 1253, GS 1603 GS 2503 Tekniske data GS 503 GS 1253, GS 1603 GS 2503 Tekniske data SA, SAR, WSG, WGD, WSH Gear m fod og arm Se separate dokumentationer 6

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 3 Transport, opbevaring og emballage 31 Transport Transporten til opstillingsstedet skal ske i fast emballage Hvis enheden er sammenbygget med multiturn-aktuator: Fastgør løftegrejet på gearet og ikke på multiturn-aktuatoren 32 Opbevaring Opbevaring i et godt ventileret, tørt rum Beskyttes mod gulvfugtighed ved opbevaring på reol eller på trærist Dækkes til for at beskytte mod støv og smuds Blanke flader skal behandles med et egnet korrosionsbeskyttelsesmiddel Hvis snekkegearene skal opbevares i længere tid (mere end 6 måneder), skal følgende punkter desuden følges: Før opbevaring: Beskyt blanke flader, særligt dele omkring udgangsaksel og monteringsflade, med et langtidsvirkende korrosionsbeskyttelsesmiddel Kontrollér for rustdannelse i intervaller på ca 6 måneder Hvis der konstateres begyndende rustdannelse, skal der påføres ny korrosionsbeskyttelse 33 Emballage Vores produkter er til transporten fra fabrikken beskyttet med specielle emballager Emballagen består af miljøvenlige, let sorterbare materialer, som kan genbruges Vi anbefaler, at emballagen sendes til den lokale genbrugsstation Vores emballagemateriale består af: Træ/karton/papir/PE-folie 4 Montering af håndhjul Ved snekkegear til håndbetjening medfølger løst håndhjul Påbygningen sker på stedet iht billedet 1 Billede 1: Håndhjul Låsering Afstandsskive (delvist påkrævet) Håndgreb (option) Afstandsskive (delvist påkrævet) Låsering Snekkegearsaksel Håndhjul 7

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 5 Monteringspositioner i de forskellige udførelser RR LL RL LR Beskrivelse af de 4 forskellige udførelser (set hen mod viserdækslet): Forkortelser Rotationsretning på indgangsakslen Snekkeakslens placering Rotationsretning på udgangen RR Højredrejende Højre Højredrejende LL Højredrejende Venstre Venstredrejende RL Højredrejende Højre Venstredrejende LR Højredrejende Venstre Højredrejende Monteringspositioner for AUMA-multiturn-aktuator med AUMA-snekkegear (angives ved bestilling) GS-udførelser RR/RL RR RR RR RR RL RL RL RL A B C D GS-udførelser LL/LR LL LL LL LL LR LR LR LR A B C D Monteringspositionerne kan efterfølgende let ændres Undtagelse: Ved SA/SAR 141/145 med GS 1253 er monteringsposition C ved udførelse RR/RL og A ved udførelse LL/LR kun mulig med håndhjulsdiameter op til 315mm Op til størrelse GS 1253 leveres multiturn-aktuator/gear-kombinationen i den bestilte monteringsposition Fra størrelse GS 1603 leveres enhederne separat af emballeringsmæssige årsager 8

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 6 Påbygning af multiturn-aktuatorer SA/SAR Hvis snekkegear og multiturn-aktuatorer leveres sammen, sammenbygges de på fabrik til og med gearstørrelse GS 1253 Sammenbygningen af gearene fra størrelse GS 1603 udføres som følger Hvis monteringsflangen endnu ikke er formonteret på gearet hhv forgearet: Afrens gearet hhv forgearet og monteringsflangen omhyggeligt for fedt Sæt monteringsflangen på, og fastgør den med bolte og fjederringe Krydsspænd boltene med tilspændingsmoment iht tabel 2 Billede 2: Påbygning af multiturn-aktuator på snekkegear Monteringsflange Lejeflange Monteringsflange Forgear Lejeflange Påbygning af multiturn-aktuator: Afrens lejeflangens anlægsflader på drev og monteringsflange på snekkegearet hhv forgearet grundigt for fedt Sæt multiturn-aktuatoren på snekkegearet hhv forgearet Multiturnaktuatoren kan monteres i trin på 90 (se side 8, Monteringspositioner) Sørg for, at flangen er centreret, og at den ligger helt an Fastgør drevet med bolte og fjederringe (se tabel 1) på snekkegearets flange Krydsspænd boltene med tilspændingsmoment i henhold til tabel 2 Læg ikke løfteværktøj omkring håndhjulet for at løfte multiturn-aktuatoren Hvis multiturn-aktuatoren er monteret på gearet, skal løfteværktøjet fastgøres på gearet og ikke på aktuatoren 9

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning Tabel 1: Bolte til påbygning af AUMA-multiturn-aktuatorer på snekkegear/forgear (styrkeklasse min 88) Gear/ forgear SA/SAR 071-F07 SA/SAR 071-F10/G0 SA/SAR 075-F07 SA/SAR 075-F10/G0 Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk GS 503 M8x20 B8 4 M10x25 B10 4 GS 633 M8x20 B8 4 M10x25 B10 4 M8x20 B8 4 M10x25 B10 4 GS 803 M8x20 B8 4 M10x25 B10 4 GS 1003 GS 1003/VZ M10 x 25 B10 4 M10 x 25 B10 4 GS 1253 GS 1253/VZ M10 x 25 B10 4 GS 1603 GS 1603/GZ M10 x 25 B10 4 GS 2003 GS 2003/GZ M10 x 25 B10 4 Gear/ forgear SA/SAR 101-F10/G0 SA/SAR 141-F14/G½ SA/SAR 14,5-F14/G½ SA/SAR 161-F16/G3 Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk GS 633 M10 x 25 B10 4 GS 803 M10 x 25 B10 4 GS 1003 M10 x 25 B10 4 M16 x 40 B16 4 GS 1003/VZ M10 x 25 B10 4 GS 1253 M16 x 40 B16 4 M16 x 40 B16 4 GS 1253/VZ M10 x 25 B10 4 M16 x 40 B16 4 GS 1603 M16 x 40 B16 4 M20 x 50 B20 4 GS 1603/GZ M10 x 25 B10 4 M16 x 40 B16 4 GS 2003 M20 x 50 B20 4 GS 2003/GZ M10 x 25 B10 4 M16 x 40 B16 4 M16 x 40 B16 4 GS 2503 GS 2503/GZ M10 x 25 B10 4 M16 x 40 B16 4 M16 x 40 B16 4 M20 x 50 B20 4 Gear/ SA/SAR 251-F25 SA/SAR 301-F30 forgear Bolt Fjederring Stk Bolt Fjederring Stk GS 1603 GS 1603/GZ GS 2003 M16 x 50 B16 8 GS 2003/GZ GS 2503 M16 x 50 B16 8 M20 x 50 B20 8 GS 2503/GZ 10

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 7 Påbygning på ventil AUMA-snekkegear GS og forgear VZ/GZ må betjenes i alle vilkårlige monteringspositioner Ved butterflyventiler anbefales endeposition ZU (lukket) som påbygningsposition (Inden påbygning køres snekkegearet til det mekaniske endestopanslag ZU (lukket) ved at dreje håndhjulet med uret) Ved kuglehaner anbefales endeposition AUF (åbnet) som påbygningsposition (Inden påbygning køres snekkegearet til det mekaniske endestopanslag AUF (åbnet) ved at dreje håndhjulet modsat uret) Kontaktflader på tilslutningsflangerne på gear og ventil affedtes grundigt Koblingen sættes på ventilakslen og sikres (se billede 3, fig A eller B), målene X, Y hhv Z (se tabel 2) skal overholdes Fortandingen på koblingen indfedtes godt med syrefrit fedt Montering af gear på ventil Vær opmærksom på centrering (såfremt til rådighed) og fuld kontakt med ventilflangen Fastgør gearet med bolte (min kvalitet 88), og fastgør fjederringe Krydsspænd boltene med tilspændingsmoment iht tabel 2 Billede 3 Kobling A B Gevindtap Z X Y Ventil Tabel 2: Tilspændingsmomenter for bolte i forskellige styrkeklasser Gear Mål Bolte Styrkeklasse 88 Type-flange X maks Y maks Z maks Antal x gevind Styrkeklasse A2-70/A4-70 Tilspændingsmoment T A [Nm] Styrkeklasse A2-80/A4-80 GS 503-F05 6 5 65 4 x M 6 11 8 10 GS 503-F07 14 5 61 4 x M 8 25 18 24 GS 503-F10 14 5 61 4 x M10 51 36 48 GS 633-F10 7 18 73 4 x M10 51 36 48 GS 633-F12 10 13 76 4 x M12 87 61 82 GS 803-F12 13 18 78 4 x M12 87 61 82 GS 803-F14 23 5 88 4 x M16 214 150 200 GS 1003-F14 22 13 123 4 x M16 214 150 200 GS 1003-F16 22 8 123 4 x M20 431 294 392 GS 1253-F16 17 35 126 4 x M20 431 294 392 GS 1253-F25 17 27 126 8 x M16 214 150 200 GS 1603-F25 15 11 130 8 x M16 214 150 200 GS 1603-F30 30 0 140 8 x M20 431 294 392 GS 2003-F30 19 19 160 8 x M20 431 294 392 GS 2003-F35 44 0 190 8 x M30 (1489) 564 GS 2503-F35 8 8 220 8 x M30 (1489) 564 GS 2503-F40 13 0 230 8 x M36 (2594) Bemærk: Praktiske erfaringer har vist, at det er meget vanskeligt at tilspænde M30-bolte eller møtrikker og større med de foreskrevne tilspændingsmomenter Der er derfor fare for, at snekkegearet bevæger sig radialt i forhold til ventilflangen For at øge vedhæftningen mellem ventil og gear anbefales det at smøre Loctite 243 (eller et lign vedhæftningsmiddel) på anlægsfladerne 11

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 8 Indstilling af endestopanslag ved håndbetjening Hvis snekkegear GS leveres sammen med en ventil, er endestopanslagene allerede indstillet 81 Snekkegear på butterflyventiler Indstilling af endeposition ZU (lukket) Afmonter alle boltene (03) på endestopanslaget (10) (billeder 4, 5) Drej ventilen til endeposition ZU (lukket) på håndhjulet Hvis endestopanslaget (10) ikke drejer med, skal anslaget skrues med uret til anslag Hvis fastgørelsesboringerne i endestopanslaget (10) ikke stemmer overens med gevindboringer i huset (1), skal endestopanslaget (10) trækkes af og sættes på i den passende position Skru boltene (03) i sammen med fjederringene (04) Krydsspænd boltene iht tabel 3 med tilspændingsmoment iht tabel 2 Tabel 3: Gear Fastgørelse af Materiale Fastgørelse af Materiale endestopanslag beskyttelseskappe Bolte (03) Bolte (054) GS 503 M8 A2-80 GS 633 M8 A2-80 GS 803 M8 A2-80 GS 1003 M12 A2-80 GS 1253 M12 A2-80 GS 1603 M10 A2-80 M6 A2-80 GS 2003 M12 A2-80 M6 A2-80 GS 2503 M16 A2-80 M6 A2-80 Billede 4: Endestopanslag indtil GS 1253 Billede 5: Endestopanslag fra GS 1603 03/04 03/04 Hvis viserdækslets position ikke stemmer overens med symbolet ZU (lukket), skal skruerne på viserdækslet løsnes en smule Drej viserdækslet hen på symbolet ZU (lukket), og spænd skruerne igen 10 1 10 1 Indstilling af endeposition AUF (åben) Endestopanslaget skal ikke genindstilles, da rotationsvinklen er indstillet til den ønskede værdi på fabrikken Hvis rotationsvinklen ikke passer: se kapitel 10 12

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 82 Snekkegear på kuglehaner Hvis endestopanslagene skal indstilles, skal endestoppet AUF (åben) først indstilles Hvis ventilens nøjagtige endestopposition ikke kan identificeres via en indstillingsmarkering på ventilakslen, skal indstillingen udføres, mens ventilen er afmonteret Indstilling af endeposition Afmonter alle boltene (03) på endestopanslaget (10) (billeder 4, 5) AUF (åben) Drej ventilen til endeposition AUF (åben) på håndhjulet Hvis endestopanslaget (10) ikke drejer med, skal anslaget skrues mod uret til anslag Hvis fastgørelsesboringerne i endestopanslaget (10) ikke stemmer overens med gevindboringer i huset (1), skal endestopanslaget (10) trækkes af og sættes på i den passende position Krydsspænd boltene iht tabel 3 med tilspændingsmoment iht tabel 2 Hvis viserdækslets position ikke stemmer overens med symbolet AUF (åben), skal skruerne på viserdækslet løsnes en smule Drej viserdækslet hen på symbolet AUF (åben), og spænd skruerne igen Indstilling af endeposition Endestopanslaget skal ikke genindstilles, da rotationsvinklen er indstillet til den ZU (lukket) ønskede værdi på fabrikken Hvis rotationsvinklen ikke passer: se kapitel 10 9 Indstilling af endestopanslag med påbygget multiturn-aktuator Hvis snekkegear GS og multiturn-aktuator leveres sammen med en ventil, er endestopanslagene samt vej- og momentkontakten allerede indstillet Hvis vej- og momentkontakten endnu ikke er indstillet, skal de indstilles iht driftsvejledningen SA/SAR og ventilproducentens angivelser Ventilproducenten fastlægger, om ventilen skal frakobles vej- eller momentafhængigt 91 Snekkegear på butterflyventiler Fastslå multiturn-aktuatorens efterløb i begge retninger: Påvis, hvor meget Indstilling af endeposition ZU (lukket) ventilen fortsætter med at bevæge sig efter frakobling af motoren Afmonter alle boltene (03) på endestopanslaget (10) (billeder 4, 5) Omstil aktuatoren til manuel drift, og drej ventilen til endeposition ZU (lukket) med håndhjulet Hvis endestopanslaget (10) ikke drejer med, skal anslaget skrues med uret til anslag Skru endestopanslaget (10) 1/2 omgang mod uret På denne måde sikres det, at det mekaniske endestopanslag ikke påkøres i elektrisk drift og dermed ikke kan lukke ventilen helt i ved momentafhængig lukning Hvis fastgørelsesboringerne i endestopanslaget (10) ikke stemmer overens med gevindboringer i huset (1), skal endestopanslaget (10) trækkes af og sættes på i den passende position Skru boltene (03) i sammen med fjederringene (04) Krydsspænd boltene iht tabel 3 med tilspændingsmoment iht tabel 2 Hvis viserdækslets position ikke stemmer overens med symbolet ZU (lukket), skal skruerne på viserdækslet løsnes en smule Drej viserdækslet hen på symbolet ZU (lukket), og spænd skruerne igen 13

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning Vejafhængig frakobling i endeposition ZU (lukket) Skru ventilen tilbage fra endepositionen svarende til efterløbet Indstil vejkontakten iht driftsvejledningen SA/SAR Kontrollér momentkontakten for endeposition ZU (lukket) iht driftsvejledning SA/SAR, og indstil den i givet fald til den korrekte værdi Momentafhængig frakobling i endeposition ZU (lukket) Drej håndhjulet ca4 6omgange mod uret Indstil vejkontakten for endeposition ZU (lukket) iht driftsvejledningen (til signalering) Kontrollér momentkontakten for endeposition ZU (lukket), og indstil den i givet fald til den korrekte værdi Indstilling af endeposition AUF (åben) Endestopanslaget skal ikke genindstilles, da rotationsvinklen er indstillet til den ønskede værdi på fabrikken Kør gearet hen til endestopanslaget i endeposition AUF (åben) Den sidste strækning af aktuatorvejen skal altid udføres i manuel drift Skru tilbage fra endepositionen svarende til efterløbet i manuel drift som følger: Ved direkte påbygget aktuator: ca 4 til 6 omgange på håndhjulet Med påbygget forgear VZ/GZ: ca 10 til 15 omgange på håndhjulet svarende til forgearets reduktion Indstil vejkontakten på multiturn-aktuatoren for endeposition AUF (åben) iht driftsvejledningen SA/SAR Hvis rotationsvinklen ikke passer, se kapitel 10 Billede 6: Endestopanslag indtil GS 1253 Billede 7: Endestopanslag fra GS 1603 03/04 03/04 10 1 10 1 92 Snekkegear på kuglehaner Hvis endestopanslagene skal indstilles, skal endestoppet AUF (åben) først indstilles Hvis ventilens nøjagtige endestopposition ikke kan identificeres via en indstillingsmarkering på ventilakslen, skal indstillingen udføres, mens ventilen er afmonteret Fastslå aktuatorens efterløb i begge retninger: Påvis, hvor meget ventilen fortsætter med at bevæge sig efter frakobling af motoren 14

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 Indstilling af endeposition AUF (åben) Frakobling i endeposition AUF (åben) Indstilling af endeposition ZU (lukket) Afmonter alle boltene (03) på endestopanslaget (10) (billeder 6, 7) Omstil aktuatoren til manuel drift, og drej ventilen til endeposition AUF (åben) med håndhjulet Hvis endestopanslaget (10) ikke drejer med, skal anslaget skrues mod uret til anslag Skru endestopanslaget (10) 1/2 omgang med uret På denne måde sikres det, at det mekaniske endestopanslag ikke påkøres i elektrisk drift Hvis fastgørelsesboringerne i endestopanslaget (10) ikke stemmer overens med gevindboringer i huset (1), skal endestopanslaget (10) trækkes af og sættes på i den passende position Skru boltene (03) i sammen med fjederringene (04) Krydsspænd boltene iht tabel 3 med tilspændingsmoment iht tabel 2 Hvis viserdækslets position ikke stemmer overens med symbolet AUF (åben), skal skruerne på viserdækslet løsnes en smule Drej viserdækslet hen på symbolet AUF (åben), og spænd skruerne igen Skru ventilen tilbage fra endepositionen svarende til efterløbet Indstil vejkontakten iht driftsvejledningen SA/SAR Endestopanslaget skal ikke genindstilles, da rotationsvinklen er indstillet til den ønskede værdi på fabrikken Kør gearet hen til endestopanslaget i endeposition ZU (lukket) Den sidste strækning af aktuatorvejen skal altid udføres i manuel drift Skru tilbage fra endepositionen svarende til efterløbet i manuel drift som følger: Ved direkte påbygget aktuator: ca 4 til 6 omgange på håndhjulet Med påbygget forgear VZ/GZ: ca 10 til 15 omgange på håndhjulet svarende til forgearets reduktion Indstil vejkontakten på multiturn-aktuatoren for endeposition ZU (lukket) iht driftsvejledningen SA/SAR Hvis rotationsvinklen ikke passer, se kapitel 10 15

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 10 Ændring af rotationsvinkel Indstillingen sker i endeposition AUF (åben) Ved størrelse GS 503 GS 1253 - option Ved størrelse GS 1603 GS 2503 - standard Præcision: GS 503 GS 1253: 0,6 GS 1603 GS 2503: 0,11 til 0,14 101 Ændring af rotationsvinkel på størrelse GS 503 GS 1253 (option) Skru beskyttelseskappen (16) på endestopanslag (10) af (billede 8) Driv spændepatron (020) ud med tilsvarende monteringsværktøj (kan bestilles hos AUMA) Større rotationsvinkel Skru endemøtrikken (15) tilbage mod urets retning Endemøtrikken (015) må kun skrues så meget ud, at spændepatronen (020) kan drives ind i langhullet Stil ventilen i den ønskede endeposition Skru endemøtrikken (15) med uret, til den ligger an med anslagsmøtrikken (7) Mindre rotationsvinkel Stil ventilen i den ønskede endeposition Skru endemøtrikken (15) med uret, til den ligger an med anslagsmøtrikken (7) Spændepatronen (020) skal forblive fuldt tildækket af endemøtrikken (15) Billede 8: Endestopanslag indtil GS 1253 Billede 9: Endestopanslag fra GS 1603 082/083 058 03/04 16 020 15 08 10 7 16 34 15 054 055 056 10 7 Driv spændepatronen (020) ind med monteringsværktøj Hvis slidsen i endemøtrikken (15) ikke stemmer overens med boringen i snekkeakslen, skal endemøtrikken (15) skrues en smule mod uret, til boringerne flugter, hvorefter spændepatronen drives ind Kontrollér tætningsringen (08), og udskift den, hvis den er beskadiget Skru beskyttelseskappen (16) på Hvis gearet er udstyret med aktuator, skal vejkontakten til endeposition AUF (åben) genindstilles iht driftsvejledningen SA/SAR Tag højde for efterløbet 16

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 102 Ændring af rotationsvinkel på størrelse GS 1603 GS 2503 Afmonter alle bolte (054) og beskyttelseskappen (16) (billede 9) Afmonter bolten (082) med spændeskive (058), og træk indstillingsringen (34) af Større rotationsvinkel Skru endemøtrikken (15) tilbage mod urets retning Stil ventilen i den ønskede endeposition Skru endemøtrikken (15) med uret, til den ligger an med anslagsmøtrikken (7) Mindre rotationsvinkel Stil ventilen i den ønskede endeposition Skru endemøtrikken (15) med uret, til den ligger an med anslagsmøtrikken (7) Sæt indstillingsringen (34) på, og husk at sikre med spændeskive (058) og bolt (082) Kontrollér O-ringen (056), og udskift den, hvis den er beskadiget Sæt beskyttelseskappen (16) på, og sku boltene (054) på sammen med fjederringene (055) Krydsspænd boltene iht tabel 3 med tilspændingsmoment iht tabel 2 Hvis gearet er udstyret med aktuator, skal vejkontakten til endeposition AUF (åben) genindstilles iht driftsvejledningen SA/SAR Tag højde for efterløbet 17

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 11 Kapslingsklasse IP 68 Aftale Iht DIN EN 60 529 skal producent og bruger aftale betingelserne for opfyldelse af kapslingsklasse IP 68 (krav > IP 67) AUMA-snekkegear og -forgear i kapslingsklasse IP 68 opfylder følgende krav iht AUMA-aftale: IP 68-3, beskyttelse mod nedsænkning i vand indtil 3 m vs (vandsøjle) IP 68-6, beskyttelse mod nedsænkning i vand indtil 6 m vs (vandsøjle) IP 68-10, beskyttelse mod nedsænkning i vand indtil 10 m vs (vandsøjle) IP 68-20, beskyttelse mod nedsænkning i vand indtil 20 m vs (vandsøjle) For størrelse GS 503 er kun kapslingsklasse IP 68-3 mulig Ved nedsænkning i andre medier kræves der muligvis ekstra foranstaltninger til korrosionsbeskyttelse, kontakt os i giver fald Nedsænkning i aggressive medier som feks syrer eller baser er ikke tilladt Kontrol Gear i kapslingsklasse IP 68-3 er typetestet fra fabrikken For gear i kapslingsklasse IP 68-6, IP 68-10 og IP 68-20 er der fra fabrikken foretaget en emnetest med henblik på tæthed Bemærk Kapslingsklasse IP 68 gælder for gearets indvendige del, dog ikke koblingsdelen Hvis der må påregnes gentagne nedsænkninger eller oversvømmelse af gearet, skal der foretages en højere korrosionsbeskyttelse KS eller KX Ved gear, som skal monteres i jorden, anbefales det indtrængende, at anvende den højere korrosionsbeskyttelse KS eller KX Ved vandret montering af gearet og placering udendørs bør der anvendes et tætnet viserdæksel Ved anvendelse til gas skal der med et tætnet viserdæksel monteres en udluftningsventil i viserdækslet eller udluftningsnoter i armaturflangen Hvis gearet er konstant nedsænket/oversvømmet eller monteret i jorden skal der benyttes et beskyttelsesdæksel i stedet for viserdækslet Dette tages der højde for på fabrikken, hvis der gives anvisninger vedrørende dette ved bestillingen Det er muligt at foretage en senere udskiftning af viserdækslet med et beskyttelsesdæksel Der skal anvendes et egnet tætningsmiddel mellem armaturflangen og gearet Langs armaturakslen kan der trænge vand ind i koblingshuset og forårsage korrosion på nav og kobling Derfor skal nav og kobling forsynes med et egnet korrosionsbeskyttelsesmiddel (eller sejtflydende fedt), før gearet monteres Ved korrosionsbeskyttelse KX er nav og kobling som standard forsynet med en kvalitetsbeskyttelse 18

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 12 Vedligeholdelse 121 Generelle anvisninger Kontrollér snekkegearet for lakskader, efter at den er taget i brug første gang Sørg for at udbedre skader grundigt for at undgå rustdannelse AUMA leverer original maling i små dåser AUMA-snekkegear er i vidt omfang vedligeholdelsesfrie For at sikre at snekkegearene altid er klar til brug anbefaler vi følgende forholdsregler, forudsat at der gennemsnitligt ikke udføres mere end 10 aktiveringer om året: Kontrollér ca 6 måneder efter idrifttagning og derefter hvert år, at fastgørelsesboltene mellem multiturn-aktuator, snekkegear og ventil er spændt ordentligt fast Om nødvendig efterspændes med tilspændingsmomenter iht tabel 2 (side 11) Udfør en prøvekørsel hvert halve år Udfør visuel kontrol hvert andet år for fedtudkvældning Test alle funktioner i gearene hvert femte år Udfør dokumentation til senere referencer Gear, der permanent er udsat for temperaturer over 40 C, skal vedligeholdes med kortere intervaller Tætninger: Tætninger, der er fremstillet af elastomerer, ældes Den teoretiske levetid for tætninger af NBR er på 13,5 år fra produktionsdato Disse angivelser bygger på en gennemsnitlig omgivende temperatur på 40 C Tætningssæt kan købes hos AUMA Fedt: Det anbefales, at der skiftes fedt og tætning efter følgende driftstider: Ved sjælden aktivering efter 10 12 år Ved hyppig aktivering efter6 8år Ved regulerings drift efter4 6år Der må kun anvende originalfedt fra AUMA Fedttypen står på typeskiltet Smøremidler må ikke blandes med hinanden Tabel 4: Fedtmængder til snekkegear og forgear GS 503 633 803 1003 1253 1603 2003 2503 Mængde dm 3 0,1 0,3 0,4 1,0 1,3 23 6,6 12,2 Vægt 1) kg 0,09 0,27 0,36 0,9 1,17 3,0 6,0 11,0 Forgear VZ GZ 23 33 43 1603 2003 2503 4:1/8:1 16:1 4:1/8:1 16:1 Mængde dm 3 0,35 0,35 0,35 1,0 1,5 2,0 2,2 2,8 Vægt 1) kg 0,32 0,32 0,32 0,9 1,4 1,8 2,0 2,25 1) ved ρ= ca 0,9 kg/dm 3 Det afrensede smøremiddel og det anvendte rengøringsmiddel skal bortskaffes forskriftsmæssigt 19

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 122 Fedtskift ved snekkegear GS 503 GS 1253 og forgear VZ 23 VZ 43 Ved gear med multiturn-aktuator: Afmontering af multiturn-aktuator Afmontering af gearet fra ventilen: Under afmontering må ventilen/rørledningen ikke være tryksat! 1221 Snekkegear Se reservedelsliste GS 503 GS 1253 på side 24 Fedttype - se typeskilt, fedtmængde se side 19, tabel 4 Markér gearets position på ventilen, løsn forbindelsesboltene til ventilen, og afmonter snekkegearet Afmonter fastgørelsesboltene med fjederringe på husets dæksel (5180), og tag dækslet til huset af Tag boltene med fjederringe ud af lejedækslet (5220) Tag forsigtigt snekkehjulet ud af huset For at gøre dette skal snekkeakslen trækkes ud af lejet og lægges en smule skråt i snekkekanalen Afrens huset og enkeltdelene fuldstændigt for gammelt fedt, og rengør gearkammeret Brug petroleum eller et lignende rengøringsmiddel Rengør anlægsfladerne på huset og på dækslet til huset (5180) Udskift de runde tætningsringe på snekkehjulet [S1(010), S1(011)] med nye runde tætningsringe Sæt forsigtigt snekkehjulet i igen, sørg for at anbringe snekkeakslen korrekt, og fastgør lejedækslet (5220) på huset med bolte og fjederringe Smør med nyt fedt Sæt dækslet til huset (5180) på huset, og vær opmærksom på, at de runde tætningsringe [S1(010), S1(011)] er sat rigtigt på snekkehjulet Krydsspænd boltene med fjederringe jævnt Afrens kontaktfladerne på tilslutningsflangen grundigt for fedt Fortandingen på kobling indfedtes godt med syrefrit fedt Monter gearet på ventilen, og vær opmærksom på den rigtige position, se markering Krydsspænd boltene (min kvalitet 88) og fjederringe med tilspændingsmoment iht tabel 2, side 11 Gear uden forgear: Fortsæt med kapitlet Efter vedligeholdelse Gear med forgear VZ 23 VZ 43: Skift fedt på forgearet iht efterfølgende kapitel 1222 Forgear Se reservedelsliste VZ 23 VZ 43, side 24 Fedttype se typeskilt, fedtmængde se side 19, tabel 4 Tag boltene med fjederringe af husets dæksel (0200), og træk dækslet (0200) med komplet drivaksel (0210) af Tag ringhjulet (0450) samt planetholderen (0220) med planethjul af Afrens huset og enkeltdelene fuldstændigt for gammelt fedt, og rengør delene Brug petroleum eller et lignende rengøringsmiddel Rengør kontaktfladerne på huset (0190), husets dæksel (0200) og ringhjulet (0450) Udskift runde tætningsringe med nye runde tætningsringe Sæt planetholder (0220) med planethjul i Smør med nyt fedt Sæt ringhjulet (0450) på, og stik drivakslen (0210) helt ind Skru boltene med fjederringe i, og krydsspænd jævnt med tilspændingsmoment iht tabel 2, side 11 Fortsæt med kapitlet på side 22 Efter vedligholdelse 20

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 123 Skift af smørefedt ved snekkegear GS 1603 GS 2503 og forgear GZ 1603 GZ 2503 Ved gear med multiturn-aktuator: Afmontering af multiturn-aktuator Afmontering af gearet fra ventilen: Under afmontering må ventilen/rørledningen ikke være tryksat! 1231 Snekkegear Se reservedelsliste GS 1603 GS 2503 på side 26 Fedttype - se typeskilt, fedtmængde se side 19, tabel 4 Værktøj: Nøgle til spændepatron kan købes hos AUMA Markér gearets position på ventilen, løsn forbindelsesboltene til ventilen, og afmonter snekkegearet Afmonter fastgørelsesboltene med fjederringe på husets dæksel (5180), og tag dækslet til huset af Tag boltene med fjederringe ud af lejedækslet (5220) Skru spændepatronen (5370) ud, efter at gevindtappen er løsnet Afmonter beskyttelseskappen (5360), træk låseringen af endemøtrikken (5260) Afmonter endestopanslaget (5230) Tag forsigtigt snekkehjulet ud af huset For at gøre dette skal snekkeakslen trækkes ud af lejet, og lægges en smule skråt i snekkekanalen Træk snekkeakslen ud af indgangen til huset Afrens huset og enkeltdelene fuldstændigt for gammelt fedt, og rengør gearkammeret Brug petroleum eller et lignende rengøringsmiddel Rengør anlægsfladerne på huset og på dækslet til huset (5180) Udskift de runde tætningsringe på snekkehjulet [S1(010), S1(011)] med nye runde tætningsringe Sæt forsigtigt snekkehjulet i igen, og anbring snekkeakslen rigtigt Skru spændepatronen (5370) i, og husk at sikre den med gevindtappen Fastgør lejedækslet (5220) på huset med bolte og fjederringe Smør med nyt fedt Sæt dækslet til huset (5180) på huset, og vær opmærksom på, at de runde 1232 Ettrins-forgear GZ 1603 GZ 2503 (reduktion 4:1 og 8:1) tætningsringe [S1(010), S1(011)] er sat rigtigt på snekkehjulet Krydsspænd boltene med fjederringe jævnt Afrens kontaktfladerne på tilslutningsflangen og ventilen grundigt for fedt Fortandingen på kobling indfedtes godt med syrefrit fedt Monter gearet på ventilen, og vær opmærksom på den rigtige position, se markering Krydsspænd boltene (min kvalitet 88) og fjederringe med tilspændingsmoment iht tabel 2, side 11 Gear uden forgear: Fortsæt med kapitlet Efter vedligeholdelse Gear med forgear GZ 1603 GZ 2503: Skift fedt på forgearet iht efterfølgende kapitler Se reservedelsliste GZ 1603 GZ 2503 på side 28 Fedttype se typeskilt, fedtmængde se side 19, tabel 4 Afmonter boltene og fjederringene på husets dæksel (0020), og træk dækslet (0020) med drivaksel (5340) og ringhjul af Tag boltene ud af ringhjulet, og adskil det fra drivakslen Afrens huset og enkeltdelene fuldstændigt for gammelt fedt, og rengør delene Brug petroleum eller et lignende rengøringsmiddel Rengør kontaktfladerne på huset (0010), husets dæksel (0020) og ringhjulet Udskift runde tætningsringe med nye runde tætningsringe Fyld husets dæksel (0020) med nyt fedt Fastgør ringhjulet med bolte på husets dæksel Fyld huset (0010) med det resterende fedt, og sæt det komplette dæksel med drivaksel (5340) på Skru boltene med fjederringe i, og krydsspænd jævnt med tilspændingsmoment iht tabel 2, side 11 Fortsæt med kapitlet på side 22 Efter vedligholdelse 21

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 1233 Totrins-forgear GZ 2003 GZ 2503 (reduktion 16:1) Se reservedelsliste GZ 1603 GZ 2503 på side 28 Fedttype - se typeskilt, fedtmængde se side 19, tabel 4 Tag boltene med fjederringe af husets dæksel (0020), og træk dækslet med komplet drivaksel (0030) af Tag boltene med fjederringe ud af mellemhuset (0100), og træk mellemhuset med planetholder og ringhjul af Tag boltene ud af ringhjulet, og adskil det fra drivakslen (5340) Tag boltene ud af ringhjulets 2 trin, og adskil det fra tandhjulet (0111) Afrens huset og enkeltdelene fuldstændigt for gammelt fedt, og rengør delene Brug petroleum eller et lignende rengøringsmiddel Rengør kontaktfladerne på huset (0010), mellemhuset (0100), husets dæksel (0020) og ringhjulene Udskift runde tætningsringe med nye runde tætningsringe Fyld huset (0010) med nyt fedt Fastgør ringhjulets 2 trin med bolte på mellemhuset (0100) Sæt det komplette mellemhus på Skru boltene med fjederringe i, og krydsspænd jævnt med tilspændingsmoment iht tabel 2, side 11 Fyld mellemhuset (0100) og husets dæksel (0020) med det resterende fedt Fastgør ringhjulets 1 trin med bolte på husets dæksel (0020) Sæt husets dæksel komplet med tandhjul på mellemhuset Skru boltene med fjederringe i, og krydsspænd jævnt med tilspændingsmoment iht tabel 2, side 11 124 Efter vedligeholdelse Monter multiturn-aktuatoren, hvis den forefindes Indstil endestopanslagene på ny Ved gear med multiturn-aktuator skal indstillingen af vejkontakten kontrolleres iht driftsvejledningen for multiturn-aktuatorer Om nødvendigt indstilles vejkontakten igen Udfør prøvekørsel for at sikre, at den fungerer korrekt Kontrollér snekkegearet for lakskader Sørg for at udbedre skader grundigt for at undgå rustdannelse AUMA leverer original maling i små dåser 22

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 13 Bortskaffelse og genbrug AUMA-aktuatorer er produkter, der har en ekstrem lang levetid På et eller andet tidspunkt skal de imidlertid skiftes ud Vores gear er modulært opbyggede og er derfor velegnede til at blive skilt ad og sorteret i enkeltdele efter: Forskellige metaller Kunststoffer Smørefedt og olie Overordnet gælder: Fedtstof og olie skal opsamles ved demonteringen Fedtstof og olie er som regel vandforurenende stoffer, der ikke må slippe ud i naturen Demonteret materiale skal bortskaffes på en miljømæssig forsvarlig måde eller genanvendes Følg de nationale miljøregler 14 Service AUMA tilbyder en bred vifte af serviceydelser som feks vedligeholdelse og inspektion af gear Adresser på kontorer og repræsentationer findes på side 32 og på hjemmesiden (wwwaumacom) 23

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 15 Reservedelsliste snekkegear GS 503 GS 1253 og forgear VZ 23 VZ 43 24

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 Bemærk: Ved bestilling af reservedele skal apparattype samt vores kommissionsnummer angives (se typeskilt) Der må kun anvendes originale reservedele fra AUMA Hvis der anvendes andre dele, ophører garantien, og der kan ikke rejses erstatningskrav Præsentationen af reservedelene kan afvige fra leveringen Nr Betegnelse Type 0030 Dæksel til hus med drivaksel VZ Modul 0190 Hus VZ Modul 0200 Dæksel til hus VZ Modul 0210 Drivaksel VZ Modul 0220 Planetholder VZ Modul 0450 Ringhjul VZ Modul 5120 Monteringsflange Modul 5131 Gevindtap 5170 Hus Modul 5180 Dæksel til hus Modul 5191 Snekkehjul Enkeltdel 5200 Snekkeaksel Modul 5211 Anslagsmøtrik 5220 Lejedæksel Modul 5230 Endestopanslag Modul 5240 Viserdæksel Modul 5250 Kobling Modul 5260 Endemøtrik Modul 5270 Beskyttelsesdæksel Modul 5340 Drivaksel Modul 5380 Lejedæksel med drivaksel Modul S1 Pakningssæt Sæt 25

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 16 Reservedelsliste snekkegear GS 1603 GS 2503 26

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 Bemærk: Ved bestilling af reservedele skal apparattype samt vores kommissionsnummer angives (se typeskilt) Der må kun anvendes originale reservedele fra AUMA Hvis der anvendes andre dele, ophører garantien, og der kan ikke rejses erstatningskrav Præsentationen af reservedelene kan afvige fra leveringen Nr Betegnelse Type 5120 Monteringsflange Modul 5130 Gevindtap Enkeltdel 5170 Hus Modul 5180 Dæksel til hus Modul 5191 Snekkehjul Enkeltdel 5200 Snekkeaksel Modul 5211 Anslagsmøtrik Enkeltdel 5220 Lejedæksel Modul 5230 Endestopanslag Modul 5240 Viserdæksel Modul 5250 Kobling Modul 5260 Endemøtrik Modul 5270 Beskyttelsesdæksel Modul 5340 Drivaksel Modul 5360 Beskyttelseskappe Modul 5370 Spændepatron Modul 5380 Lejedæksel med drivaksel Modul S1 Pakningssæt Sæt 27

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 17 Reservedelsliste forgear GZ 1603 GZ 2503 (reduktion 4:1, 8:1 og 161) GZ 1601 GZ 2501 4:1/8:1 GZ 2001 GZ 2501 16:1 28

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 Bemærk: Ved bestilling af reservedele skal apparattype samt vores kommissionsnummer angives (se typeskilt) Der må kun anvendes originale reservedele fra AUMA Hvis der anvendes andre dele, ophører garantien, og der kan ikke rejses erstatningskrav Præsentationen af reservedelene kan afvige fra leveringen Nr Betegnelse 0010 Hus Modul 0020 Dæksel til hus Modul 0030 Dæksel til hus med drivaksel Modul 0060 Planetgear 1 trin (GZ 1603) Modul 0070 Planetgear 1 trin (GZ 2003) 0080 Planetgear 1 trin (GZ 2503) 0100 Mellemhus Modul 0111 Tandhjul 5120 Monteringsflange Modul 5130 Gevindtap 5340 Drivaksel Modul S1 Pakningssæt Sæt 29

Snekkegear GS 503 GS 2503 Driftsvejledning 18 Overensstemmelseserklæring og producenterklæring 30

Driftsvejledning Snekkegear GS 503 GS 2503 Stikordsregister A Anvendelsesområde 3 B Bolte til opbygning af Multiturn-aktuator 10 Bortskaffelse og genbrug 23 E Emballage 7 H Håndbetjening 12 Håndhjul 7 I Indstilling af endestopanslag med påbygget multiturnaktuator 13 ved håndbetjening 12 K Kapslingsklasse IP 68 18 Korrosionsbeskyttelse 7 M Montering af håndhjul 7 Monteringspositioner 8 Motoraktivering 13 O Opbevaring 7 Overensstemmelseserklæring 30 P Påbygning af multiturn-aktuatorer 9 Påbygning på ventil 11 Producenterklæring 30 R Reservedelslister GS 1603 GS 2503 26 GS 503 GS 1253 24 GZ 1603 - GZ 2503 (4:1/8:1/16:1) 28 S Service 23 Sikkerhedsanvisninger 3 Smøremiddel 20 T Tekniske data 4 Transport 7 V Vedligeholdelse 3,19 Æ Ændring af rotationsvinkel 16 Informationer også på internettet: Kontrolprotokoller og yderligere informationer om gearet kan downloades direkte fra internettet ved at indtaste ordrenummer eller KOM NR (se typeskilt) Vores hjemmeside: http://wwwaumacom 31

Europa AUMA Riester GmbH & Co KG Plant Müllheim DE-79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@aumacom wwwaumacom Plant Ostfildern-Nellingen DE-73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 Fax +49 711 34803-3034 riester@wofaumacom Service Center Cologne DE-50858 Köln Tel +49 2234 2037-9000 Fax +49 2234 2037-9099 Service@sckaumacom Service Center Magdeburg DE-39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Fax +49 39204 759-9429 Service@scmaumacom Service Center Bavaria DE-85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Fax +49 81 65 9017-2018 Riester@scbaumacom AUMA Armaturenantriebe GmbH AT-2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@aumaat wwwaumaat AUMA (Schweiz) AG CH-8965 Berikon Tel +41 566 400945 Fax +41 566 400948 RettichPch@aumacom AUMA Servopohony spol sro CZ-10200 Praha 10 Tel +420 272 700056 / 704125 Fax +420 272 704125 auma-s@aumacz wwwaumacz OY AUMATOR AB FI-02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 Fax +358 9 5840 2300 auma@aumatorfi wwwaumatorfi AUMA France SARL FR-95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@aumafr wwwaumafr AUMA ACTUATORS Ltd GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH Tel +44 1275 871141 Fax +44 1275 875492 mail@aumacouk wwwaumacouk AUMA ITALIANA Srl a socio unico IT-20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 Fax +39 0331 517606 info@aumait wwwaumait AUMA BENELUX BV NL-2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 Fax +31 71 581 40 49 office@beneluxaumacom wwwaumanl AUMA Polska Sp z oo PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +48 32 261 56 68 Fax +48 32 261 48 23 RLudzien@aumacompl wwwaumacompl OOO Priwody AUMA RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow a/ya 11 Tel +7 495 221 64 28 Fax +7 495 221 64 38 aumarussia@aumaru wwwaumaru ERICHS ARMATUR AB SE-20039 Malmö Tel +46 40 311550 Fax +46 40 945515 info@erichsarmaturse wwwerichsarmaturse GRØNBECH & SØNNER A/S DK-2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 GS@g-sdk wwwg-sdk IBEROPLAN SA ES-28027 Madrid Tel +34 91 3717130 Fax +34 91 7427126 iberoplan@iberoplancom D G Bellos & Co OE GR-13671 Acharnai Athens Tel +30 210 2409485 Fax +30 210 2409486 info@dgbellosgr SIGURD SØRUM A S NO-1300 Sandvika Tel +47 67572600 Fax +47 67572610 post@sigurd-sorumno INDUSTRA PT-2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 Fax +351 2 1910 95 99 industra@tyco-valvescom MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic Ltd Sti TR-06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 Fax +90 312 217 33 88 megaendustri@megaendustricomtr wwwmegaendustricomtr CTS Control Limited Liability Company UA-02099 Kiyiv Tel +38 044 566-9971, -8427 Fax +38 044 566-9384 v_polyakov@ctscomua Afrika AUMA South Africa (Pty) Ltd ZA-1560 Springs Tel +27 11 3632880 Fax +27 11 8185248 aumasa@mwebcoza ATEC EG- Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 Fax +20 2 23586621 atec@intouchcom Amerika AUMA ACTUATORS INC US-PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) Fax +1 724-743-4711 mailbox@auma-usacom wwwauma-usacom AUMA Automação do Brasil ltda BR-Sao Paulo Tel +55 11 8114-6463 bitzco@uolcombr AUMA Chile Representative Office CL- La Reina Santiago de Chile Tel +56 22 77 71 51 Fax +56 22 77 84 78 aumachile@adsltiecl LOOP S A AR-C1140ABP Buenos Aires Tel +54 11 4307 2141 Fax +54 11 4307 8612 contacto@loopsacomar MAN Ferrostaal de Colombia Ltda CO- Bogotá DC Tel +57 1 401 1300 Fax +57 1 416 5489 dorianhernandez@manferrostaalcom wwwmanferrostaalcom PROCONTIC Procesos y Control Automático EC- Quito Tel +593 2 292 0431 Fax +593 2 292 2343 info@proconticcomec Corsusa International SAC PE- Miralflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 Fax +511444-3664 corsusa@corsusacom wwwcorsusacom PASSCO Inc PR-00936-4153 San Juan Tel +18 09 78 77 20 87 85 Fax +18 09 78 77 31 72 77 Passco@prtcnet Suplibarca VE- Maracaibo Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 Fax +58 261 7 532 259 suplibarca@intercablenetve Asien AUMA Actuators (Tianjin) Co, Ltd CN-300457 Tianjin Tel +86 22 6625 1310 Fax +86 22 6625 1320 mailbox@auma-chinacom wwwauma-chinacom AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED IN-560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4655 Fax +91 80 2839 2809 info@aumacoin wwwaumacoin AUMA JAPAN Co, Ltd JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa Tel +81 44 329 1061 Fax +81 44 366 2472 mailbox@aumacojp wwwaumacojp AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd SG-569551 Singapore Tel +65 6 4818750 Fax +65 6 4818269 sales@aumacomsg wwwaumacomsg AUMA Actuators Middle East WLL AE- 15268 Salmabad 704 Tel +973 17877377 NaveenShetty@aumacom PERFECT CONTROLS Ltd HK- Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 Fax +852 2416 3763 joeip@perfectcontrolscomhk DW Controls Co, Ltd KR-153-803 Seoul Korea Tel +82 2 2113 1100 Fax +82 2 2113 1088/1089 sichoi@actuatorbankcom wwwactuatorbankcom Sunny Valves and Intertrade Corp Ltd TH-10120 Yannawa Bangkok Tel +66 2 2400656 Fax +66 2 2401095 sunnyvalves@inetcoth wwwsunnyvalvescoth/ Top Advance Enterprises Ltd TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 Fax +886 2 8228 1975 support@auma-taiwancomtw wwwauma-taiwancomtw Australien BARRON GJM Pty Ltd AU-NSW 1570 Artarmon Tel +61 294361088 Fax +61 294393413 info@barroncomau wwwbarroncomau 2009-01-01 Detaljerade information om AUMA produkter finner du på Internet: wwwaumacom Y003822/047/da/109