VALENCE LAMP. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "VALENCE LAMP. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual"

Transkript

1 VALENCE LAMP DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

2 Indhold» 2 THERMEX valence Lamp B

3 B THERMEX valence Lamp 3 INDHOLD Dansk 4 Indhold» Norsk 12 Svenska 20 Suomi 28 Español 36 English 44

4 Dansk» 4 THERMEX Valence Lamp B INDHOLD Generel advarsel 5 Brug af emhætten 6 Vedligehold og rengøring 8 Service 10 Miljøhensyn 11

5 B THERMEX Valence Lamp 5 GENEREL ADVARSEL Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem. Hvis den benyttes til andre formål, bortfalder reklamationsretten. Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i overensstemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gældende lovgivning. Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte indstillinger. FØR MONTERING/IBRUGTAGNING Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks ved modtagelsen. Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfirma og Thermex. Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter modtagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning. MONTERING Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i henhold til EN Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er der jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til jord. For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må anvendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette vil påvirke styringen. Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte. Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde. Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført. Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til aftræk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare materialer, men skal have et separat aftræk. Den nationale lovgivning, bygningsreglementer o.l. vedrørende udledning af luften skal overholdes. Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes. Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for at få størst mulig effekt af emhætten. Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt for at få størst mulig effekt af emhætten. Thermex anbefaler, at der monteres et kontraspjæld på aftræksinstallationen for at hindre træk igennem aftrækskanalen. Ved montering af en ekstern motor fra Thermex, sidder kontraspjældet ved motoren. Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyddæmper for at minimere lydniveauet Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne. Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten skal monteres i. Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges, kan det medføre elektrisk stød. Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til undersiden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne. Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade og emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning angiver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL forskrifterne for kogepladen overholdes. For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter. EMHÆTTENS BRUG Læs altid denne vejledning grundigt igennem INDEN anvendelsen af emhætten påbegyndes. Gem altid denne vejledning til senere brug. Afbryd altid strømforsyningen til emhætten forud for rengøring, vedligehold eller reparation. Reparer eller udskift ikke nogen af emhættens dele, medmindre det udtrykkeligt er anbefalet i betjeningsvejledningen. Al form for reparation skal udføres af en faguddannet teknikker. Emhætten må kun benyttes af børn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funktionsnedsættelser, samt personer der mangler erfaring eller viden, såfremt disse personer er under opsyn, eller har modtaget den nødvendige oplæring i at kunne anvende emhætten på en sikker måde. Børn skal være under opsyn, således at de ikke leger med emhætten. Rengøring og vedligehold må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn. Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid. Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring. Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader. Hvis emhætten anvendes samtidigt med apparater der anvender gas eller andre barændbare materialer, skal der være tilstrækkelig ventilation af rummet. Flambér ALDRIG under emhætten. Emhættens dele kan blive varme ved brug af kogepladen. Dansk» Generel advarsel

6 Dansk» Brug af emhætten 6 THERMEX Valence Lamp B BRUG AF EMHÆTTEN Denne emhætte har: LED-lys Fjernbetjening 3 hastigheder Efterløb Emhætten kan betjenes ved brug af enten betjeningspanelet eller fjernbetjeningen. Indstillingerne for emhætten vises altid på betjeningspanelet. BETJENINGSPANEL Tænd/sluk lys 2. Tænd/sluk efterløb 3. Indikator for hastighed 4. Panelindikator 5. (+)-knap 6. (-)-knap Der er lys omkring knapperne på betjeningspanelet. Lyset i betjeningen vil være tændt så snart der er strøm til emhætten. Lyset kan dog slukkes hvis knappen tænd/sluk efterløb holdes inde i ca. 5 sekunder. FJERNBETJENING Tænd/sluk lys 2. (+)-knap 3. (-)-knap 4. Tænd/sluk efterløb 4

7 B THERMEX Valence Lamp 7 Første gang fjernbetjeningen tages i brug, skal det medfølgende batteri monteres: Pak batteriet ud af emballagen. Klik batteriholderen ud i bunden af fjernbetjeningen, ved at udløse den lille klips i bunden af fjernbetjeningen. Sæt batteriet i. BEMÆRK: vær opmærksom på at få vendt batteriet korrekt. Skub batteriholderen på plads i fjernbetjeningen. Fjernbetjeningen er nu klar til brug. UDSUGNING Motoren aktiveres ved at trykke på (+)-knappen. Motoren starter altid på hastighed 1. Motorhastigheden øges ved at trykke på (+)-knappen og sænkes ved at trykke på (-)-knappen. Indikatoren for hastighed vil vise hvilket trin motoren kører på. Dansk» Brug af emhætten Motoren slukkes ved at trykke på (-)-knappen indtil der står 0 i indikatoren for hastighed. LYS Lyset i emhætten tændes og slukkes ved at trykke på knappen tænd/sluk lys. EFTERSUG Eftersug betyder, at motoren vil stoppe automatisk et givent antal minutter efter, at funktionen er aktiveret. Eftersuget kan køre fra 10 til 90 min. og kører på den valgte hastighed. Eftersuget aktiveres på følgende måde: Tænd emhætten på den ønskede hastighed. Tryk på knappen tænd/sluk eftersug. Indikator for hastighed vil nu blinke med tallet 0. Brug (+)- og (-)-knapperne til at justere tiden eftersuget skal køre. Vælges 1 kører eftersuget i 10 min. vælges 2 kører eftersuget 20 min osv. Eftersuget kan maksimalt køre i 90 min. Bekræft den valgte tid ved at trykke på knappen tænd/sluk eftersug. Indikatoren for hastighed vil nu vise den hastighed motoren kører med, og panelindikatoren vil blinke for at indikere at eftersuget er aktiveret. Eftersuget kan afbrydes før tid ved at trykke på knappen tænd/sluk eftersug eller ved at emhætten slukkes. Afbrydes eftersuget vil panelindikatoren stoppe med at blinke. Ønskes det at regulere hastigheden på eftersuget, efter at det er aktiveret, reguleres med (+)- og (-)-knapperne indtil den ønskede hastighed er nået. Panelindikatoren vil fortsat blinke for at indikere at eftersuget er aktiveret.

8 Dansk» Vedligehold og rengøring 8 THERMEX Valence Lamp B VEDLIGEHOLD OG RENGØRING Afbryd altid strømmen før rengøring. Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid. Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring. Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader. DAGLIG RENGØRING For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver madlavning. Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og effektiv. Ståloverflader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med Metalpolish (kan købes på varenummer ). Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug aldrig slibemiddel. RENS AF FEDTFILTER Fedtfileret skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der anvendes til stegning: Stegemargarine filteret rengøres hver 3. uge Flydende margarine filteret rengøres hver 2. uge Olie filteret rengøres 1 gang om ugen Ved friturestegning filteret rengøres 2-3 gange om ugen Fedtfiltrene renses på følgende måde: Læg filteret i blød i varmt sæbevand og rengør evt. med en blød børste. Skyl efter med varmt vand. Læg filteret til tørre på et viskestykke eller lignende. Gentag processen hvis dette er nødvendigt. Åben lågen ved at trække ned i kanten af lågen på fronten af emhætten. Fjern fedtfilteret, ved at trække i filterets låsemekanisme. 4 5 Monter filteret. Luk lågen. Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen. Vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filteret. Misfarvning af filteret påvirker ikke ydeevnen.

9 B THERMEX Valence Lamp 9 UDSKIFTNING AF RECIRKULATIONSFILTER Recirkulationsfilteret kan ikke vaskes, men skal udskiftes efter behov. Thermex anbefaler at recirkulationsfilteret skiftes minimum 2-4 gange om året. BEMÆRK: Varenummeret på et nyt recirkulationsfilter er Recirkulationsfilteret monteres bag på stålfilteret, og det gøres på følgende måde: Dansk» Vedligehold og rengøring Åben lågen ved at trække ned i kanten af lågen på fronten af emhætten.. Fjern fedtfilteret, ved at trække i filterets låsemekanisme. Monter recirkulationsfilteret bag på stålfilteret. 4 5 Monter filteret. Luk lågen. BATTERISKIFT Batterierne i fjernbetjeningen skal skiftes, når de er opbrugt. Hvor lang levetid, der er på batterierne, kommer an på typen af batterier, og hvor meget fjernbetjeningen benyttes. Batterierne skal skiftes, når fjernbetjeningen ikke længere kan styre emhætten. Der anvendes et CR2032 batteri i fjernbetjeningen. Batteriet skiftes på følgende måde: Pak batteriet ud af emballagen. Klik batteriholderen ud i bunden af fjernbetjeningen, ved at udløse den lille klips i bunden af fjernbetjeningen. Fjern det gamle batteri. BEMÆRK: Batterier skal afleveres til genbrug. Sæt batteriet i. BEMÆRK: vær opmærksom på at få vendt batteriet korrekt. Skub batteriholderen på plads i fjernbetjeningen. Fjernbetjeningen er nu klar til brug.

10 Dansk» Service 10 THERMEX Valence Lamp B SERVICE Før du melder service på din Thermex emhætte, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det tilsikrer, at Thermex kan yde dig den bedst mulige assistance. Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på: Teknisk support til montering og installering af din emhætte. Præcisering af funktionaliteter i din emhætte. Serviceanmodning under reklamationsretten på din emhætte. Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamationsretten at afbryde strømforsyningen til emhætten i ca. 5 minutter Tilslut derefter strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet. Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til emhætten i en time. Hvis emhætten stadig ikke fungerer korrekt, også selvom punkterne i fejlfindingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen. BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor altid din købskvittering. Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat: Fejlbeskrivelse Model Emhættens type- og serienummer (angivet på typepladen) Oplysninger om købet. Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på hvor også servicebetingelserne kan læses. Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til service@thermex.dk eller på tlf FEJLSØGNINGSOVERSIGT PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Emhætten virker ikke Der er ingen strøm på Kontroller strømforsyningen til emhætten. Tag strømmen fra i ca. 5 min, og tilslut den igen, for at kontrollere om fejlen stadig er der. Emhættens udsugning er ikke tilstrækkelig Emhætten er ikke forbundet til strømforsyningen Filteret er snavset og tilstoppet. Kontroller at emhætten er forbundet til strømforsyningen. Tag strømmen fra i ca. 5 min, og tilslut den igen, for at kontrollere om fejlen stadig er der. Kontroller om filteret er rent, og rengør om nødvendigt jf. afsnittet om rengøring og vedligehold i denne vejled-ning.

11 B THERMEX Valence Lamp 11 MILJØHENSYN EMBALLAGE Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende regler for affaldshåndtering. SKROTNING AF EMHÆTTEN Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, men skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dansk» Miljøhensyn

12 Norsk» 12 THERMEX Valence Lamp B INNHOLD Generell advarsel 13 Bruk av kjøkkenviften 14 Vedlikehold og rengjøring 15 Service 18 Miljøhensyn 19

13 B THERMEX Valence Lamp 13 GENERELL ADVARSEL Kjøkkenviften er utviklet og produsert i henhold til DS/EN Den er kun beregnet til bruk i private hjem. Hvis den brukes til andre formål bortfaller reklamasjonsretten. All installasjon skal utføres av en fagutdannet tekniker i overensstemmelse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gjeldende lovgivning. Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader som er oppstått som følge av feil installasjon, montering, bruk eller innstillinger. FØR MONTERING/BRUK Kontroller kjøkkenviften for transportskader, feil og mangler når du mottar den. Transportskader rapporteres umiddelbart ved mottak til transportfirmaet og Thermex. Feil og mangler skal rapporteres til Thermex innen 8 dager etter mottak, og senest før montering/bruk. MONTERING Kjøkkenviften er beregnet til bruk med 230 Volt ± 10 % ~ 50 HZ i henhold til EN Viften må kobles til med det påmonterte støpselet. MERK: Hvis støpselet er jordet MÅ kjøkkenviften kobles til jord. For modeller med ekstern motor må det IKKE må brukes felles null ved installasjon av kjøkkenviften og motoren fordi dette påvirker styringen. Ved bruk av en ekstern motor fra en annen leverandør MÅ det sikres at motoren kan brukes sammen med den valgte kjøkkenviften. I motsatt fall vil reklamasjonsretten bortfalle. Strømmen må ikke kobles til før kjøkkenviften er ferdig montert. Luften må ikke ledes fra kjøkkenviften til rør som brukes til avtrekk fra apparater som går på gass eller annet brennbart materiale, men skal ha et separat avtrekk. Nasjonal lovgivning, byggeregler, o.l., for avtrekk skal overholdes. Bruk alltid den opprinnelige avtrekksdimensjonen. Ved en reduksjon av størrelsen på avtrekkskanalen reduseres kapasiteten og lydnivået økes. Avtrekkskanalen fra kjøkkenviften ut til friluft bør være kortest mulig, for å få størst mulig effekt av viften. Antall bøyninger på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig for å få størst mulig effekt av kjøkkenviften. Thermex anbefaler, at det monteres et kontraspjeld på avtrekksinstallasjonen for å hindre trekk igjennom avtrekkskanalen. Ved montering av ekstern motor fra Thermex, sitter kontraspjeldet ved motoren Thermex anbefaler alltid bruk av en lyd- og kondensisolert avtrekksslange ved gjennomføring i uoppvarmede rom. Thermex anbefaler at det brukes en lyddemper ved bruk av en fleksible slange for å redusere støynivået. Ved bruk av en fleksibel slange, må det alltid kontrolleres at denne er trukket helt ut. Dette er viktig for å minimalisere luftmotstanden, og dermed oppnå maksimal sugeevne. Forskjellige materialer krever ulike ekspansjonsplugger og skruer. Bruk ekspansjonsplugger og skruer som er egnet for materialet kjøkkenviften skal monteres i. Dersom instruksjonene for montering av skruer og beslag ikke følges, kan dette medføre fare for elektrisk støt. Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til undersiden av kjøkkenviften, SKAL være 65 cm i henhold til EN For skapintegrerte, fritthengende og veggmonterte kjøkkenvifter anbefaler Thermex at avstanden mellom komfyr og vifte er mellom 50 cm og 70 cm for å sikre en optimal sugeevne. Kontroller alltid minsteavstanden mellom komfyr og vifte som angitt i komfyrens bruksanvisning. Hvis bruksanvisningen angir en større avstand enn den som anbefales av Thermex, SKAL komfyrens forskrifter følges. For takintegrerte modeller anbefaler Thermex at avstanden mellom komfyr og vifte ikke overstiger 3 meter. BRUK AV KJØKKENVIFTEN Les alltid denne bruksanvisningen nøye FØR kjøkkenviften tas i bruk. Ta vare på bruksanvisningen til senere bruk. Slå alltid av strømmen til kjøkkenviften før vedlikehold eller reparasjon. Ingen av kjøkkenviftens deler må repareres eller skiftes ut med mindre det er uttrykkelig anbefalt i bruksanvisningen. All form for reparasjon skal utføres av en fagutdannet tekniker. Kjøkkenviften må ikke betjenes av barn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funksjonshemninger eller personer som mangler erfaring eller kunnskap, med mindre disse personene er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i å bruke viften på en trygg måte. Barn bør holdes under oppsyn for å hindre at de leker med kjøkkenviften. Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn dersom de er under tilsyn. Kjøkkenviften bør rengjøres regelmessig for å sikre optimal drift og lang levetid. Fett og støv samles i filteret, og kan antenne ved utilstrekkelig rengjøring. Kjøkkenviften bør rengjøres regelmessig, både utvendig og innvendig, for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater. Hvis kjøkkenviften skal brukes samtidig med apparater som går på gass eller annet brennbart materiale, må det være tilstrekkelig ventilasjon i rommet. Det må ALDRI flamberes under kjøkkenviften. Kjøkkenviftens deler kan bli varme når komfyren er i bruk. Norsk» Generell advarsel

14 Norsk» Bruk av kjøkkenviften 14 THERMEX Valence Lamp B BRUK AV KJØKKENVIFTEN Denne kjøkkenviften har: LED-belysning Fjernkontroll 3 hastigheter Ettersug Kjøkkenviften kan betjenes ved hjelp av betjeningspanelet eller fjernkontrollen. Innstillingene for kjøkkenviften vises alltid på betjeningspanelet. BETJENINGSPANEL Slå av/på lys 2. Slå av/på ettersug 3. Hastighetsindikator 4. Panelindikator 5. Plussknapp (+) 6. Minusknapp (-) Det er lys rundt knappene på betjeningspanelet. Lyset i betjeningen slås på så snart viften får strøm. Lyset kan imidlertid slås av hvis knappen «Slå på/av ettersug» holdes inne i ca. 5 sekunder. FJERNKONTROLL Slå av/på lys 2. Plussknapp (+) 3. Minusknapp (-) 4. Slå av/på ettersug 4

15 B THERMEX Valence Lamp 15 Første gang fjernkontrollen tas i bruk må det medfølgende batteriet settes inn: Pakk batteriet ut av emballasjen. Ta ut batteriholderen fra bunnen av fjernkontrollen ved å løsne det lille klipset i bunnen av fjernkontrollen. Sett inn batteriet. MERK: Pass på at polene vender riktig vei. Sett batteriholderen inn i fjernkontrollen. Fjernkontrollen er så klar til bruk. UTSUGING Motoren aktiveres ved å trykke på (+)-knappen. Motoren starter alltid på hastighet 1. Motorhastigheten kan økes ved å trykke på plussknappen (+), og reduseres ved å trykke på minusknappen (-). Indikatoren for hastighet viser hvilket trinn motoren kjører på. Norsk» Bruk av kjøkkenviften Motoren slås av ved å trykke på minustegnet (-) inntil tallet 0 vises på indikatoren for hastighet. LYS Lyset i viften slås på og av ved å trykk på knappen for å slå på/av lys. ETTERSUG Programmerbart ettersug betyr at motoren programmeres til å stoppe automatisk et visst antall minutter etter at funksjonen er aktivert. Ettersug kan settes til ønsket hastighet og programmeres til å gå fra 10 til 90 minutter. Ettersug aktiveres på følgende måte: Slå viften på og velg ønsket hastighet. Trykk på knappen «Slå på/av ettersug». Hastighetsindikatoren vil så blinke og vise tallet 0. Bruk (+) og (-) til å justere hvor lenge ettersuget skal kjøre. Velges 1 kjører ettersuget i 10 minutter. Velges 2 kjører ettersuget i 20 minutter, osv. Ettersuget kan maksimalt kjøre i 90 minutter. Bekreft den valgte tidsinnstillingen ved å trykke på knappen «Slå av/på ettersug». Indikatoren for hastighet vil nå vise moterens hastighet, og panelindikatoren vil blinke for å indikere at ettersug er aktivert. Ettersuget kan avbrytes tidligere ved å trykke på symbolet for å «slå av/på ettersug» eller ved å slå av viften. Dersom ettersug avbrytes vil panelindikatoren stoppe å blinke. Hvis du ønsker å regulere hastigheten på ettersuget etter at det er aktivert, gjøres dette ved å trykke på plusstegnet (+) og minustegnet (-) til ønsket hastighet er oppnådd. Panelindikatoren vil fortsette å blinke for å indikere at ettersuger aktivert.

16 Norsk» Vedlikehold og rengjøring 16 THERMEX Valence Lamp B VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Slå alltid av strømmen før rengjøring. Kjøkkenviften bør rengjøres regelmessig for å sikre optimal drift og lang levetid. Fett og støv samles i filteret, og kan antenne ved utilstrekkelig rengjøring. Kjøkkenviften bør rengjøres regelmessig, både utvendig og innvendig, for å unngå fettflekker på vegger og andre overflater. DAGLIG RENGJØRING For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettfilteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging. Det krever veldig liten innsats hver dag å holde viften ren og effektiv. Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med et poleringsmiddel for metall. (poleringsmiddelet har varenummer ). Lakkerte overflater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri skuremidler. RENGJØRING AV FETTFILTER Fettfilteret skal rengjøres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type fettstoff som er brukt ved steking: Stekemargarin filteret bør rengjøres hver 3. uke Flytende margarin filteret bør rengjøres hver 2. uke Olje filteret bør rengjøres 1. gang i uken Frityrsteking filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken Fettfiltrene rengjøres på følgende måte: Legg filteret i varmt såpevann og rengjør det om nødvendig med en myk børste. Skyll deretter med varmt vann. Legg filteret til tørk på et håndkle eller lignende. Gjenta prosessen hvis det er nødvendig. Åpne døren ved å trekke kanten av døren på fronten av kjøkkenviften nedover. Ta ut fettfilteret ved å trekke i filterets låsemekanisme. 4 5 Monter filteret. Lukk døren. Filteret kan også vaskes i oppvaskmaskinen. Vær oppmerksom på at maskinvask kan resultere i misfarging av filteret. Misfarging av filteret påvirker ikke ytelsen.

17 B THERMEX Valence Lamp 17 UTSKIFTING AV RESIRKULERINGSFILTER Resirkuleringsfilteret kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at resirkuleringsfilteret byttes ut minst 2-4 ganger i året. MERK: Artikkelnummeret for resirkuleringsfilteret er Resirkuleringsfilteret monteres bak på stålfilteret på følgende måte: Norsk» Vedlikehold og rengjøring Åpne døren ved å trekke kanten av døren på fronten av kjøkkenviften nedover. Ta ut fettfilteret ved å trekke i filterets låsemekanisme. Monter resirkuleringsfilteret bak på stålfilteret. 4 5 Monter filteret. Lukk døren. BATTERIBYTTE Batteriene i fjernkontrollen må byttes når de er tomme. Batterienes levetid avhenger av batteritypen og hvor mye fjernkontrollen blir brukt. Batteriene skal byttes ut når fjernkontrollen ikke lenger kan styre viftefunksjonene. Det brukes et CR2032-batteri i fjernkontrollen. Batteriet skiftes på følgende måte: Pakk batteriet ut av emballasjen. Ta ut batteriholderen fra bunnen av fjernkontrollen ved å løsne det lille klipset i bunnen av fjernkontrollen. Ta ut det gamle batteriet. MERK: Batterier skal leveres inn som spesialavfall. Sett inn batteriet. MERK: Pass på at polene vender riktig vei. Sett batteriholderen inn i fjernkontrollen. Fjernkontrollen er så klar til bruk.

18 Norsk» Service 18 THERMEX Valence Lamp B SERVICE Før du ber om service på din Thermex-kjøkkenvifte, er det viktig at du leser nøye gjennom monterings- og/eller bruksanvisningen. Dette sikrer at Thermex kan gi deg best mulig assistanse. Ta kontakt med serviceavdelingen hos Thermex ved behov for teknisk støtte til montering og installering av kjøkkenviften presisering av kjøkkenviftens funksjoner service under viftens garantiperiode Før du tar kontakt med serviceavdelingen, bør du alltid forsøke å slå av strømmen til viften i ca. 5 min og deretter slå på strømmen igjen for å se om problemet er løst. Hvis problemet vedvarer, må du slå av strømmen til viften i en time. Hvis viften fortsatt ikke fungerer som den skal etter dette, også etter at punktene i feilsøkingsoversikten er gjennomgått, må du ta kontakt med serviceavdelingen. MERK: Ved henvendelser innenfor garantiperioden, vil du bli bedt om et kjøpsbevis i form av en kvittering. Det er derfor viktig at du tar vare på kvitteringen. Før du tar kontakt vedrørende service under garantien, er det viktig å ha følgende nødvendige informasjon klar: Feilbeskrivelse Modell Kjøkkenhettens type- og serienummer (angitt på typeplaten). Informasjon om kjøpet Forespørsel om service under garantien kan gjøres ved å fylle ut serviceskjemaet på Du finner også informasjon om servicevilkårene på siden. Henvendelser vedrørende teknisk støtte eller avklaring av funksjoner kan gjøres ved å sende en forespørsel til service@thermex.dk eller ringe på tlf FEILSØKINGSOVERSIKT PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Viften virker ikke. Strømmen er koblet fra. Kontroller strømforsyningen til viften. Koble strømmen fra i ca. 5 min, og koble den deretter til igjen for å kontrollere om feilen fortsatt er der. Viften er ikke koblet til strøm. Kontroller at viften er koblet til strøm. Koble fra strømmen i ca. 5 minutter og koble den deretter til igjen for å kontrollere om feilen fortsatt er der. Viften har ikke tilstrekkelig utsuging Filteret er skittent og tilstoppet. Kontroller om filteret er rent, og rengjør ved behov i henhold til avsnittet om rengjøring og vedlikehold i denne bruksanvisningen.

19 B THERMEX Valence Lamp 19 MILJØHENSYN EMBALLASJE Emballasjen skal avhendes i overensstemmelse med gjeldende regler for avfallshåndtering. AVHENDING AV KJØKKENVIFTEN Norsk» Miljøhensyn Symbolet på produktet eller den medfølgende dokumentasjonen viser at dette produktet ikke kan kastes sammen med husholdningsavfall, men må leveres til nærmeste gjenvinningsmottak for elektrisk og elektronisk utstyr.

20 Svenska» 20 THERMEX Valence Lamp B INNEHÅLL Allmänt 21 Användning av fläktkåpan 22 Underhåll och rengöring 24 Service 26 Miljöhänsyn 27

21 B THERMEX Valence Lamp 21 ALLMÄNT Fläktkåpan har utvecklats och producerats i enlighet med DS/EN Den här fläktkåpan är endast avsedd för användning i privatbostäder. Om den används för andra syften bortfaller reklamationsrätten. All installation ska utföras av en utbildad tekniker i överensstämmelse med anvisningarna från Thermex Scandinavia A/S (Thermex) och gällande lagstiftning. Thermex avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår till följd av felaktig installation, montering, användning eller felaktiga inställningar. FÖRE MONTERING/DRIFTSÄTTNING Kontrollera fläktkåpan beträffande transportskador, fel och brister direkt vid mottagandet. Transportskador ska anmälas direkt vid mottagandet till transportfirman och Thermex. Fel och brister ska anmälas till Thermex inom 8 dagar efter mottagandet och senast innan montering/drifttagning. MONTERING Fläktkåpan är avsedd för drift vid 230 Volt ±10 % ~ 50 HZ i enlighet med EN Anslut fläktkåpan med den påmonterade stickkontakten. OB- SERVERA: Om stickkontakten har jordanslutning ska fläktkåpan anslutas till jord. För modeller med extern motor är det viktigt att man INTE använder gemensam nolla vid installation av fläktkåpa och motor, eftersom detta påverkar styrningen av fläktmotorn. Vid användning av extern motor från annan leverantör SKA det säkerställas att motorn fungerar tillsammans med den valda fläktkåpan. Annars bortfaller reklamationsrätten för fläktkåpan. Anslut inte ström till fläktkåpan förrän monteringen är slutförd. Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör som används för utsug från apparater, som använder gas eller andra brännbara material det måste finnas ett separat utsug. Nationell lagstiftning, byggregler etc. gällande evakuering av luft ska följas. Använd alltid den ursprungliga utsugsdimensionen. Om en mindre utsugsdimension används försämras effekten och ljudnivån ökar. Utsuget från fläktkåpan och ut i det fria bör vara så kort som möjligt för att få största möjliga effekt ur fläktkåpan. Antalet böjar på utsuget bör minimeras så långt det är möjligt för att fläktkåpan ska få högsta möjliga effekt. Thermex rekommenderar att det monteras kallrasskydd i kanalen för att hindar kall luft från att dra in i huset. Vid montering av extern motor från Thermex, sitter kallrasskyddet vid motorn. Thermex rekommenderar att du alltid använder ljud- och kondensisolerad utsugsslang vid genomföring i icke uppvärmda rum. Thermex rekommenderar att det vid användning av flexslangar används en ljuddämpare för att minimera ljudnivån. Vid användning av flexslang ska du alltid säkerställa att denna är fullständigt utsträckt för att minimera luftmotståndet och därmed uppnå maximal sugförmåga. Olika material kräver lika typer av väggpluggar och skruvar. Använd pluggar och skruvar som passar materialet där fläktkåpan ska monteras. Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag finns risk för elektrisk stöt. Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans undersida MÅSTE vara 65 cm enligt SS-EN För skåpsmonterade, frihängande och väggmonterade fläktkåpor rekommenderar Thermex att avståndet mellan spishäll och fläktkåpa är mellan 50 cm och 70 cm för att säkerställa maximal sugförmåga. Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spishäll och fläktkåpa i spisens användarmanual. Om denna manual anger ett större avstånd än det som Thermex rekommenderar SKA föreskrifterna för spisen följas. För takmonterade modeller rekommenderar Thermex att avståndet mellan spishäll och fläktkåpa inte överstiger 3 meter. ANVÄNDNING AV FLÄKTKÅPAN Läs alltid igenom den här anvisningen noggrant INNAN användningen av fläktkåpan påbörjas. Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk. Bryt alltid strömmen till fläktkåpan innan rengöring, underhåll eller reparation. Fläktkåpans delar får inte repareras eller bytas ut såvida detta inte anges uttryckligen i bruksanvisningen. Alla reparationer måste utföras av behörig tekniker. Barn under 8 år, personer med fysiska, psykiska eller motoriska funktionshinder, samt personer som saknar erfarenhet eller kompetens, får inte använda fläktkåpan ensamma. En handledare måste finnas med. Barn måste hållas under uppsikt och de får inte leka med fläktkåpan. Barn får inte utföra rengöring och underhåll utan uppsikt. Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd. Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring. Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor. Om fläktkåpan används samtidigt som apparater som använder gas eller andra brännbara material måste rummet ha tillräcklig ventilation. Utför ALDRIG flambering under fläktkåpan. Fläktkåpans delar kan bli varma när spisen används. Svenska» Allmänt

22 Svenska» Användning av fläktkåpan 22 THERMEX Valence Lamp B ANVÄNDNING AV FLÄKTKÅPAN Den här fläktkåpan har: LED-belysning Fjärrkontroll 3 hastigheter Eftergångstimer Fläktkåpan kan manövreras från manöverpanelen eller med fjärrkontrollen. Fläktkåpans inställningar visas alltid på manöverpanelen. MANÖVERPANEL Tänd/släck belysningen 2. Starta/stoppa eftergångstimer 3. Hastighetsindikator 4. Panelindikator 5. (+)-knapp 6. (-)-knapp Knapparna på manöverpanelen har belysning runtom. Belysningen i manöverpanelen tänds så snart fläktkåpan ansluts till nätströmmen. Belysningen kan dock släckas genom att man håller in knappen Starta/stoppa eftergångstimer i cirka fem sekunder. FJÄRRKONTROLL Tänd/släck belysningen 2. (+)-knapp 3. (-)-knapp 4. Starta/stoppa eftergångstimer 4

23 B THERMEX Valence Lamp 23 Sätt in det medföljande batteriet första gången fjärrkontrollen tas i bruk: Ta ut batteriet ur förpackningen. Klicka ut batterihållaren i botten av fjärrkontrollen genom att utlösa den lilla klämman i botten av fjärrkontrollen. Sätt in batteriet. OBSERVERA: kontrollera att batteriet är rättvänt. Skjut fast batterihållaren i fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen är nu klar för användning. UTSUG Starta motorn genom att trycka på (+)-knappen. Motorn startar alltid med hastighet 1. Du ökar motorvarvtalet genom att trycka på (+)-knappen och du sänker hastigheten genom att trycka på (-)-knappen. Hastighetsindikatorn visar vilket steg som motorn körs på. Om du vill stänga av motorn helt håller du kvar fingret på (-)-knappen tills hastighetsindikatorn visar 0. Svenska» Användning av fläktkåpan BELYSNING Fläktkåpans belysning tänds och släcks med tändnings-/släckningsknappen. EFTERGÅNGSTIMER Eftergångstimer betyder att motorn stannar automatiskt efter ett givet antal minuter från det att funktionen har aktiverats. Eftergångstimern kan vara igång från 10 till 90 minuter och det körs på den valda hastigheten. Eftergångstimer aktiveras på följande sätt: Starta fläktkåpan vid önskad hastighet. Tryck på knappen Starta/stoppa eftergångstimer. Hastighetsindikatorn blinkar nu med siffran 0. Använd knapparna (+) och (-) för att justera den tid som eftergångstimern ska vara aktiv. Om du väljer alternativ 1 körs eftergångstimern i tio minuter. Om du väljer alternativ 2 körs eftergångstimern i 20 minuter osv. Eftergångstimern kan som mest köras i 90 minuter. Bekräfta den valda tiden genom att trycka på knappen Starta/stoppa eftergångstimer. Hastighetsindikatorn visar nu motorns hastighet och panelindikatorn blinkar för att indikera att eftergångstimern har aktiverats. Du kan avbryta eftergångstimern i förtid genom att trycka på knappen Starta/stoppa eftergångstimer, eller genom att stänga av fläktkåpan. Om eftergångstimern stoppas kommer panelindikatorn att sluta blinka. Om du vill reglera eftergångstimerns hastighet efter start använder du knapparna (+) och (-) tills att den önskade hastigheten har ställts in. Panelindikatorn fortsätter blinka och indikerar att eftergångstimern har aktiverats.

24 Svenska» Underhåll och rengöring 24 THERMEX Valence Lamp B UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Bryt alltid strömmen före rengöring. Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd. Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring. Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor. DAGLIG RENGÖRING För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och effektiv. Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish (kan köpas med artikelnummer ). Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel. RENGÖRING AV FETTFILTER Fettfiltret ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som används: Stekmargarin rengör filtret var tredje vecka Flytande margarin rengör filtret varannan vecka Olja rengör filtret en gång i veckan Frityrstekning rengör filtret två till tre gånger i veckan Gör så här för att diska fettfiltren: Blötlägg filtret i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste. Efterskölj med varmt vatten. Låt filtret torka på en disktrasa eller liknande. Upprepa processen om så behövs. Öppna luckan genom att dra nedåt i luckans kant framtill på fläktkåpan. Ta bort fettfiltret genom att dra i filtrets låsmekanism. 4 5 Montera filtret. Stäng luckan. Filtret kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan orsaka missfärgning av filtret. Missfärgning av filtret påverkar inte funktionen.

25 B THERMEX Valence Lamp 25 BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER Recirkulationsfilter ska inte diskas utan det ska bytas ut vid behov. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfiltret minst två till fyra gånger om året. OBSERVERA: Artikelnumret för ett recirkulationsfilter är Montera recirkulationsfiltret baktill på stålfiltret på följande sätt: Svenska» Underhåll och rengöring Öppna luckan genom att dra nedåt i luckans kant framtill på fläktkåpan. Ta bort fettfiltret genom att dra i filtrets låsmekanism. Montera recirkulationsfiltret baktill på stålfiltret. 4 5 Montera filtret. Stäng luckan. BYTA BATTERIER Batterierna i fjärrkontrollen ska bytas när de är slut. Batteriernas livslängd beror på batteritypen och på hur mycket fjärrkontrollen används. Batterierna ska bytas ut när fjärrkontrollen inte längre kan manövrera fläktkåpan. Fjärrkontrollen har ett batteri typ CR2032. Gör så här för att byta batterierna: Ta ut batteriet ur förpackningen. Klicka ut batterihållaren i botten av fjärrkontrollen genom att utlösa den lilla klämman i botten av fjärrkontrollen. Ta ut det gamla batteriet. OBSERVERA: Batterierna ska lämnas in till återvinning. Sätt in batteriet. OBSERVERA: kontrollera att batteriet är rättvänt. Skjut fast batterihållaren i fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen är nu klar för användning.

26 Svenska» Service 26 THERMEX Valence Lamp B SERVICE Innan du beställer service av din Thermex-fläktkåpa är det viktigt att du har läst monterings- och/eller bruksanvisningen noga. Det säkerställer att Thermex kan ge dig bästa möjliga service. Serviceavdelningen hos Thermex kan kontaktas när det gäller: Teknisk support för montering och installation av din fläktkåpa. Precisering av funktioner i din fläktkåpa. Servicebegäran under reklamationsrätten för din fläktkåpa. Innan en servicebegäran under reklamationsrätten ska du alltid bryta strömmen till fläktkåpan i ca 5 minuter. Återanslut därefter strömmen igen för att se om problemet har avhjälpts. Om felet inte har avhjälpts, bryt strömmen till fläktkåpan i en timme. Om fläkten fortfarande inte fungerar korrekt och punkterna i felsökningsöversikten har gåtts igenom, kontakta serviceavdelningen. Observera: Vid förfrågningar som rör reklamationsrätt kommer vi att be dig om dokumentationen för ditt köp i form av inköpskvittot. Spara därför alltid ditt kvitto. Innan begäran om service under reklamationsrätten är det viktigt att ha alla nödvändiga upplysningar till hands: Beskrivning av felet Modell Fläktkåpans typ- och serienummer (anges på typskylten) Upplysningar om köpet Servicebegäran under reklamationsrätten kan ske genom att fylla i serviceformuläret på där du även kan läsa servicevillkoren. Förfrågningar gällande teknisk support eller precisering av funktioner kan göras genom att skicka en fråga till info@thermex.se eller på tel FELSÖKNINGSÖVERSIKT PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Fläktkåpan fungerar inte Strömmen är frånslagen Kontrollera strömförsörjningen till fläktkåpan. Bryt strömmen i ca 5 min. och anslut sedan på nytt för att kontrollera om felet kvarstår. Fläktkåpan är inte ansluten till strömförsörjningen Kontrollera att fläktkåpan är ansluten till strömförsörjningen. Bryt strömmen i ca 5 min. och anslut sedan på nytt för att kontrollera om felet kvarstår. Fläktkåpans utsug är inte tillräckligt Filtret är igensatt och smutsigt. Kontrollera om filtret är rent, och rengör vid behov, se avsnittet om rengöring och underhåll i den här bruksanvisningen.

27 B THERMEX Valence Lamp 27 MILJÖHÄNSYN EMBALLAGE Emballaget ska bortskaffas i enlighet med gällande regler för avfallshantering. BORTSKAFFANDE AV FLÄKTKÅPAN Svenska» Miljöhänsyn Symbolen på produkten eller den medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får bortskaffas som hushållsavfall, utan ska lämnas in på närmaste återvinningscentral för elektrisk och elektronisk utrustning.

28 Suomi» 28 THERMEX Valence B SISÄLTÖ Yleisiä varoituksia 29 Liesikuvun käyttäminen 30 Kunnossapito ja puhdistus 32 Huolto 34 Ympäristönäkökohdat 35

29 B THERMEX Valence 29 YLEISIÄ VAROITUKSIA Liesikupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN mukaisesti. Tämä liesikupu on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Takuu raukeaa, jos sitä käytetään muihin tarkoituksiin. Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritettavaksi Thermex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti. Thermex ei vastaa mistään väärän asennuksen, kiinnityksen, käytön tai mahdollisten väärien asetusten aiheuttamista vahingoista. ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA Tarkista heti vastaanoton yhteydessä, että liesikuvussa ei ole kuljetusvaurioita eikä virheitä. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kuljetusliikkeelle ja Thermexille. Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän kuluessa tuotteen vastaanottamisesta, kuitenkin viimeistään asennuksen/käyttöönoton yhteydessä. ASENTAMINEN Liesikupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10 % ~50 Hz standardin EN mukaisesti Liitä liesikupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAUTUS: Jos pistokkeessa on maadoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käyttää yhteistä nollajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen, koska se vaikuttaa laitteen ohjaukseen. Muun valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY varmistaa, että moottori on yhteensopiva liesikuvun kanssa. Muussa tapauksessa liesikuvun takuu raukeaa. Älä kytke virtaa liesikupuun, ennen kuin asennus on valmis. Liesikuvusta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytettävään kanavaan, jossa kulkee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan ilma on johdettava erilliseen kanavaan. Kansallista lainsäädäntöä ja rakennusmääräyksiä, jotka koskevat poistoilmakanavia ja ilmanvaihtoa, on noudatettava. Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Jos poistokanava on pienempi, liesikuvun suorituskyky huononee ja melutaso kasvaa. Liesikuvun poistokanavan pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jotta liesikupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti. Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman pienenä, jotta liesikupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti. Thermex suosittelee vastapellin asentamista hormiin vedon estämiseksi. Käytettäessä asennuksessa ulkoista Thermex-moottoria, vastapelti sijoitetaan moottorin yhteyteen. Thermex suosittelee ääni- ja lämpöeristetyn hormiputken käyttämistä aina, kun hormi kulkee kylmissä tiloissa. Jos liittämiseen käytetään joustavaa putkea, Thermex suosittelee äänenvaimentimen käyttämistä, jotta melutaso pysyisi mahdollisimman pienenä Joustavaa putkea käytettäessä on aina varmistettava, että se on venymätön, jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan suurin mahdollinen poistokyky. Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulppia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon liesikupua ollaan asentamassa. Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin liesikuvun alapuolen reunasta TÄYTYY olla 65 cm EN standardin mukaisesti. Kotelorakenteisen, vapaasti ripustetun ja seinään kiinnitetyn liesikuvun tapauksessa, Thermex suosittelee keittolevyn ja liesikuvun väliseksi etäisyydeksi cm, jotta imuteho olisi mahdollisimman hyvä. Tarkista aina lieden käyttöohjeessa määritelty vähimmäisetäisyys lieden ja liesikuvun välillä. Jos ohjeissa mainittu etäisyys on Thermexin suositusta suurempi, PITÄÄ noudattaa lieden käyttöohjeessa mainittuja mittoja. Kattoon kiinnitettyjen mallien tapauksessa Thermex suosittelee, että etäisyys lieden ja liesikuvun välillä on enintään 3 metriä. LIESIKUVUN KÄYTTÄMINEN Lue aina ohjeet huolellisesti ENNEN liesikuvun käytön aloittamista. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Kytke liesikupu aina irti sähköverkosta ennen puhdistusta, huoltoa tai korjausta. Liesikuvun mitään osaa ei saa korjata tai vaihtaa, ellei käyttöohjeessa nimenomaisesti suositella sitä. Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritettavaksi. Alle 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aisteihin liittyviä vajaatoimintoja, sekä henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, saavat käyttää liesikupua vain jos näitä henkilöitä valvotaan tai he ovat saaneet riittävästi opastusta liesikuvun turvalliseen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä liesikuvulla. Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten suoritettavaksi, elleivät he ole valvonnan alaisina. Liesikupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pitkän käyttöiän takaamiseksi. Suodattimeen kertyy rasvaa ja pölyä, jotka voivat syttyä riittämättömän puhdistuksen takia. Liesikupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin. Jos liesikupua käytetään samanaikaisesti kaasua tai muita palavia materiaaleja käyttävien laitteiden kanssa, huoneen riittävä ilmanvaihto pitää varmistaa. ÄLÄ KOSKAAN liekitä ruokia liesikuvun alla. Liettä käytettäessä liesikuvun osat voivat kuumentua. Suomi» Yleisiä varoituksia

30 Suomi» Liesikuvun käyttäminen 30 THERMEX Valence B LIESIKUVUN KÄYTTÄMINEN Tässä kuvussa on: LED-valaistus Kaukosäädin 3 toimintanopeutta Jälkikäynti Kupua voidaan käyttää joko ohjauspaneelista tai kaukosäätimestä. Kuvun asetukset näkyvät aina ohjauspaneelissa. OHJAUSPANEELI Valo päälle/pois 2. Jälkikäynti päälle/pois 3. Tehoilmaisin 4. Paneeli-ilmaisin 5. (+)-painike 6. (-)-painike Käyttöpaneelin painikkeiden ympärillä on valaistus. Valaistus syttyy heti, kun kupuun kytketään virta. Valo voidaan kuitenkin sammuttaa, jos Valo päälle/pois -painiketta pidetään painettuna n. 5 sekuntia. KAUKOSÄÄDIN Valo päälle/pois 2. (+)-painike 3. (-)-painike 4. Jälkikäynti päälle/pois 4

31 B THERMEX Valence 31 Kun kaukosäädin otetaan ensimmäisen kerran käyttöön, siihen on asennettava paristo: Poista paristo pakkauksesta. "Napsauta" pariston pidike ulos kaukosäätimen alareunasta vapauttamalla pieni klipsi säätimen alaosasta. Aseta paristo paikoilleen. HUOMAUTUS: varmista, että pariston napaisuus on oikein. Työnnä pariston pidike paikoilleen kaukosäätimeen. Kaukosäädin on nyt käyttövalmis. IMUTOIMINNON KÄYTTÄMINEN Moottori käynnistetään painamalla (+)-painiketta. Moottori käynnistyy aina nopeudella 1. Moottorin nopeutta lisätään painamalla (+)-painiketta ja vähennetään painamalla (-)-painiketta. Tehoilmaisin näyttää, millä nopeudella moottori käy. Suomi» Liesikuvun käyttäminen Moottori sammutetaan painelemalla (-)-painiketta, kunnes tehoilmaisimeen tulee arvo 0. VALAISTUS Kuvun valo sytytetään ja sammutetaan Valo päälle/pois -painikkeella. JÄLKIKÄYNTI Jälki-imu tarkoittaa, että moottori pysähtyy automaattisesti tietyn minuuttimäärän kuluttua toiminnon aktivoimisesta. Jälkikäynnin kestoksi voi määrittää minuuttia, ja myös sen tehon voi määrittää. Jälki-imun aktivoiminen: Käynnistä kupu haluamallasi teholla. Paina Jälkikäynti päälle/pois -painiketta. Tehoilmaisimessa vilkkuu arvo 0. Säädä jälkikäyntiaika (+)- ja (-)-painikkeilla. Arvo 1 tarkoittaa jälkikäynnin keston olevan 10 minuuttia, arvo 2 tarkoittaa sen olevan 20 minuutti jne. Jälkikäynnin kestoksi voi määrittää enintään 90 minuuttia. Voit tarkistaa määritetyn keston painamalla Jälkikäynti päälle/pois -painiketta. Tehoilmaisin näyttää nyt moottorin käyntinopeuden ja paneeli-ilmaisin vilkkuu ilmaisten jälkikäynnin olevan aktivoituna. Jälkikäynnin voi keskeyttää aikaisemmin painamalla Jälkikäynti päälle/pois -painiketta tai kytkemällä kuvun pois päältä. Jos jälkikäynti keskeytetään, paneeli-ilmaisin lopettaa vilkkumisen. Jälkikäyntitehoa on mahdollista säätää sen käynnistämisen jälkeen painelemalla (+)- ja (-)-painikkeita, kunnes teho on haluttu. Paneeli-ilmaisin jatkaa vilkkumista ilmaisten jälki-imun olevan käynnissä.

32 Suomi» Kunnossapito ja puhdistus 32 THERMEX Valence B KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi. Liesikupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pitkän käyttöiän takaamiseksi. Suodattimeen kertyy rasvaa ja pölyä, jotka voivat syttyä riittämättömän puhdistuksen takia. Liesikupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin. PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla jokaisen ruuanvalmistuksen jälkeen. Liesikupu pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä kunnossapidolla. Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja puhdistusaineella, ja ne viimeistellään metallinkiillotusaineella (saatavana ). Maalatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan käytä hankaavia aineita. RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS Rasvasuodatin puhdistetaan tarvittaessa. Thermex suosittelee, että suodatin puhdistetaan vähintään seuraavien aikavälien jälkeen käytetyn paistorasvan mukaan: Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa Rasvasuodattimien puhdistaminen: Laita suodatin lämpimään pesuaineveteen, ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla. Huuhtele lämpimällä vedellä. Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle. Toista pesu tarvittaessa. Avaa luukku vetämällä kuvun etuosan luukun reunaa alaspäin. Irrota rasvasuodatin vetämällä suodattimen lukitusmekanismista. 4 5 Asenna suodatin. Sulje luukku. Suodatin voidaan myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät eivät vaikuta sen toimintaan.

33 B THERMEX Valence 33 KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO Kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa. Thermex suosittelee, että kierrätyssuodatin vaihdetaan vähintään 2-4 kertaa vuodessa. HUOMAUTUS: Uuden kierrätyssuodattimen osanumero on Kierrätyssuodatin asennetaan terässuodattimeen noudattamalla seuraavia ohjeita: Suomi» Kunnossapito ja puhdistus Avaa luukku vetämällä kuvun etuosan luukun reunaa alaspäin. Irrota rasvasuodatin vetämällä suodattimen lukitusmekanismista. Aseta kierrätyssuodatin terässuodattimen taakse. 4 5 Asenna suodatin. Sulje luukku. PARISTOJEN VAIHTO Kaukosäätimen paristot on vaihdettava aika ajoin. Pariston kestoaika riippuu sen tyypistä ja siitä, kuinka paljon kaukosäädintä käytetään. Paristo on vaihdettava, kun kaukosäädin ei enää ohjaa kupua. Kaukosäätimessä käytetään CR2032-paristoa. Paristojen vaihtaminen: Poista paristo pakkauksesta. "Napsauta" pariston pidike ulos kaukosäätimen alareunasta vapauttamalla pieni klipsi säätimen alaosasta. Poista vanha paristo. HUOMAUTUS: Paristot on palautettava kierrätykseen. Aseta paristo paikoilleen. HUOMAUTUS: varmista, että pariston napaisuus on oikein. Työnnä pariston pidike paikoilleen kaukosäätimeen. Kaukosäädin on nyt käyttövalmis.

34 Suomi» Huolto 34 THERMEX Valence B HUOLTO Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex-liesikupuun liittyvässä asiassa, on tärkeää, että luet asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti. Näin varmistetaan, että Thermex voi auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla. Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen: Liesikuvun kiinnitykseen tai asennukseen liittyvä tekninen tuki. Liesikuvun toimintojen käyttäminen. Liesikuvun takuukorjaukset. Ennen kuin otat yhteyttä takuuhuoltoon, kokeile aina ensin katkaista virta liesikuvusta noin viiden minuutin ajaksi. Kytke sitten virta uudelleen päälle, ja tarkista, korjaantuiko ongelma. Jos vika ei korjaannu, irrota liesikuvun pistoke tunnin ajaksi. Jos liesikupu ei vieläkään toimi oikein, vaikka vianmääritystoimet on suoritettu, ota yhteyttä huoltoon. HUOMAUTUS: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään esittämään ostotosite. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa. Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä: Vian kuvaus Malli Liesikuvun tyyppi- ja sarjanumero (merkitty arvokilpeen) Ostotiedot Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täyttämällä takuulomake osoitteessa jossa myös huoltoehdot ovat luettavissa. Tekniseen tukeen liittyvät kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähettämällä viesti osoitteeseen info@thermex.fi tai puhelimitse VIANMÄÄRITYSTIETOJA ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Kupu ei toimi Ei sähköä Tarkista kuvun sähkön saanti. Katkaise virta noin 5 minuutiksi ja kytke se uudelleen päälle. Tarkista sitten, onko vika poistunut. Kupua ei ole liitetty sähköverkkoon Tarkista, että liesikupu on liitetty sähköverkkoon. Katkaise virta noin 5 minuutiksi ja kytke se uudelleen päälle. Tarkista sitten, onko vika poistunut. Kuvun imuteho ei ole riittävä Suodatin on likainen ja tukossa. Tarkista, että suodatin on puhdas ja puhdista se tarvittaessa, ks. tämän oppaan puhdistukseen ja huoltoon liittyvä kappale.

35 B THERMEX Valence 35 YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT PAKKAUS Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. LIESIKUVUN HÄVITTÄMINEN Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa oleva merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuotetta voi hävittää kotitalousjätteenä, vaan se pitää toimittaa lähimpään keräyspisteeseen kierrätettäväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä. Suomi» Ympäristönäkökohdat

36 Español» 36 THERMEX Valence Lamp B CONTENIDO Advertencia general 37 Empleo del extractor. 38 Mantenimiento y limpieza 40 Servicio 42 Cuidado del medio ambiente 43

37 B THERMEX Valence Lamp 37 ADVERTENCIA GENERAL El extractor ha sido fabricado según la norma DS/EN Este extractor está destinado exclusivamente al uso doméstico. Si se utiliza para otros fines quedará anulada la garantía. La instalación deberá efectuarla personal técnico capacitado de acuerdo a las indicaciones ofrecidas por Thermex Scandinavia A/S (Thermex) y a la legislación pertinente. Thermex no se responsabiliza de daños provocados por una mala instalación, montaje, uso o configuración. ANTES DEL MONTAJE Y USO Al recibir el extractor, compruebe que esté completo y no tenga daños causados por el transporte. En caso de daños causados durante el transporte, informe a la empresa transportista y a Thermex. Otros fallos o faltas deberán comunicarse a Thermex antes de ocho días de la fecha de recibo y en todo caso antes del montaje y uso. MONTAJE El extractor está indicado para su uso a 230 Voltios ±10% ~ 50 HZ de acuerdo con EN Conecte el extractor con el enchufe que se incluye. ATENCIÓN Si el enchufe tiene conexión a tierra, el extractor DEBERÁ conectarse a tierra. En modelos con motor externo NO se debe emplear el mismo cero al instalar el extractor y el motor, puesto que esto afectaría al control. Si se emplea un motor externo de otro proveedor DEBERÁ asegurarse que sea compatible con el extractor. De otro modo se pierde el derecho de reclamación relativo al extractor. No conecte el extractor a la corriente antes de terminar la instalación. Para la salida de aire del extractor no deberá emplearse un conducto por el que circule gas u otros fluidos inflamables. La salida deberá ocurrir a través de un conducto separado. Se deberá respetar la legislación pertinente tanto a nivel nacional como específicamente aplicable a edificios y salidas de aire. Respete siempre la dimensión original del tiro. Si se reduce el tamaño del tiro se pierde capacidad y aumenta el nivel de ruido. El conducto desde extractor hasta el exterior deberá ser lo más corto posible para que el extractor sea lo más efectivo posible. Hay que reducir el número de curvaturas del conducto para que el extractor sea lo más efectivo posible. Thermex recomienda instalar una rejilla de contraregistro para evitar entrada de aire del exterior. Al montar un motor externo de Thermex el contrarregistro está al lado del motor. Thermex recomienda siempre el uso de conductos extractores aislados contra ruido y humedad en habitaciones no calefactadas. Thermex recomienda emplear un amortiguador de ruido si se utilizan conductos flexibles. Si se emplea un conducto flexible, hay que asegurarse de que está extendido para reducir al mínimo la resistencia del aire y obtener así un mejor rendimiento El tipo de tacos y tornillos depende del tipo de material. Utilice tacos y tornillos adecuados para el material sobre el que va a montar el extractor. En caso de no seguir las indicaciones de montaje de tornillos y protectores, podría provocarse una sacudida eléctrica. La distancia mínima desde el borde de una cocina de gas hasta la parte inferior del extractor es de 65 cm de acuerdo con EN Para extractores integrados en armarios, colgantes o montados en pared, Thermex recomienda que la distancia entre la placa de cocina y el extractor sea de entre 50 y 70 cm para asegurar la máxima eficacia. Compruebe siempre la distancia mínima indicada en las instrucciones de la placa de cocina para esta y el extractor. SI la distancia indicada es mayor a la que recomienda Thermex, DEBERÁ seguir las instrucciones de la placa de cocina. Para modelos integrados en el techo, Thermex recomienda que la distancia entre la placa de cocina y el extractor no supere los 3 m. EMPLEO DEL EXTRACTOR Lea siempre estas instrucciones detenidamente ANTES de utilizar el extractor. Guarde las instrucciones para posibles consultas posteriores. Interrumpa el suministro eléctrico del extractor antes de emprender cualquier operación de mantenimiento o reparación. No repare ni sustituya ninguna parte del extractor si no se indica expresamente en las instrucciones de uso. Toda operación de reparación deberá ser efectuada por personal capacitado. Los niños menores de ocho años, las personas con minusvalías físicas, psíquicas o sensoriales, y las personas sin la experiencia o el conocimiento necesarios no deberán operar el extractor, a no ser que lo hagan bajo supervisión o que hayan recibido la instrucción necesaria para garantizar su seguridad. Vigile que los niños no jueguen con el extractor. Los niños pueden realizar operaciones de limpieza y mantenimiento bajo supervisión. Hay que limpiar a fondo el extractor para garantizar un funcionamiento óptimo y una larga vida útil. El filtro acumula grasa y suciedad, por lo que puede prender fuego si no se limpia. Hay que limpiar el extractor por dentro y por fuera para evitar manchas de grasa en la pared y otras superficies. Si el extractor se emplea junto con aparatos que funcionen mediante gas u otros materiales inflamables, se debe asegurar una buena ventilación del lugar. No flambear NUNCA debajo del extractor. Algunas partes del extractor podrían calentarse al utilizar la placa de cocina. Español» Advertencia general

38 Español» Empleo del extractor. 38 THERMEX Valence Lamp B EMPLEO DEL EXTRACTOR. Este extractor contiene: Luz LED Mando a distancia 3 velocidades Temporizador La campana puede manejarse utilizando el panel de control o el mando a distancia. Los ajustes de la campana se muestran siempre en el panel de control. PANEL DE CONTROL Encender/apagar la luz 2. Encender/apagar el temporizador 3. Indicador de velocidad 4. Luz indicadora del panel 5. Botón (+) 6. Botón (-) Alrededor de los botones del panel de control hay luz. En cuanto llega corriente a la campana se enciende la luz del panel de control. La luz se puede apagar manteniendo pulsado el interruptor de encendido/apagado durante aprox. 5 segundos. MANDO A DISTANCIA Encender/apagar la luz 2. Botón (+) 3. Botón (-) 4. Encender/apagar el temporizador 4

39 B THERMEX Valence Lamp 39 Antes de usar el producto por primera vez se ha de colocar la pila suministrada: Desempaquete la pila. Haga "clic" para retirar el alojamiento de la pila que se encuentra en la parte inferior del mando a distancia, soltando el pequeño clip que hay en la parte inferior de el mando a distancia. Coloque la pila. ATENCIÓN: colóquela en la posición correcta. Deslice el soporte de la pila hasta su posición inicial en el mando a distancia. El mando a distancia ya se encuentra listo para su uso. EXTRACCIÓN El motor se activa pulsando el botón (+). El motor siempre arranca a la velocidad 1. La velocidad del motor se aumenta presionando el botón (+), y se disminuye presionando el botón (-). El indicador de velocidad mostrará la velocidad a la que funciona el motor. Español» Empleo del extractor. El motor se apaga pulsando el botón (-) hasta que el indicador de velocidad muestre 0. LUZ La luz del extractor se enciende y se apaga pulsando el botón de encendido/apagado de la luz. EXTRACCIÓN TEMPORIZADA La extracción temporizada consiste en que el motor se detendrá automáticamente durante un intervalo determinado, una vez activada la función. La extracción temporizada puede activarse en intervalos de 10 a 90 min, y funcionar a una velocidad seleccionada. La extracción temporizada se activa de la siguiente manera: Encienda el extractor a la velocidad deseada. Presione el botón de encender/apagar la extracción temporizada. Ahora el indicador de velocidad parpadeará mostrando la cifra 0. Utilice los botones (+) y (-) para ajustar el intervalo durante el que ha de funcionar la extracción temporizada. Si selecciona 1, la extracción temporizada funcionará durante 10 min. Si selecciona 2, lo hará durante 20 min, etc. La extracción temporizada puede funcionar durante un máximo de 90 min. Confirme el intervalo seleccionado presionando el botón de encender/apagar la extracción temporizada. La luz indicadora del panel mostrará ahora la velocidad a la que funciona el motor, y el indicador de velocidad parpadeará para indicar que la extracción temporizada se encuentra activada. La extracción temporizada se puede interrumpir presionando el botón de encender/apagar la extracción temporizada, o apagando el extractor. Si se interrumpe la extracción temporizada, la luz indicadora del panel dejará de parpadear. Una vez activada la extracción temporizada, puede ajustar la velocidad de extracción presionando los botones (+) y (-) hasta alcanzar la velocidad deseada. La luz indicadora del panel continuará parpadeando para indicar que la extracción temporizada permanece activada.

40 Español» Mantenimiento y limpieza 40 THERMEX Valence Lamp B MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Interrumpir la corriente siempre antes de limpiar. Hay que limpiar a fondo el extractor para garantizar un funcionamiento óptimo y una larga vida útil. El filtro acumula grasa y suciedad, por lo que puede prender fuego si no se limpia. Hay que limpiar el extractor por dentro y por fuera para evitar manchas de grasa en la pared y otras superficies. LIMPIEZA DIARIA Para extractores integrados en armario, colgantes o montados en pared, Thermex recomienda secar el filtro de grasa con un paño escurrido cada vez que se termine de cocinar. Con este pequeño esfuerzo diario se mantendrá el extractor limpio y efectivo. Las superficies de acero se limpian con un trapo húmedo con detergente y se tratan después con Metalpolish, que se puede comprar aparte (nº de producto ). Las superficies lacadas se limpian con un trapo húmedo con detergente o sulfonado. No emplear nunca abrasivos. LIMPIEZA DEL FILTRO DE GRASA El filtro de grasa se limpia a discreción. Thermex recomienda limpiarlo con los siguientes intervalos mínimos, dependiendo de qué grasa se emplee para freír: Margarina: limpiar el filtro cada 3 semanas Margarina líquida: limpiar el filtro cada 2 semanas Aceite: limpiar el filtro una vez por semana Fritura en aceite abundante: limpiar el filtro dos o tres veces por semana El filtro se limpia de la siguiente manera: Poner los filtros a remojo en agua con jabón y limpiar con un cepillo suave, si es necesario. Enjuague con agua caliente. Poner los filtros a secar sobre un paño o similar. Repita el proceso si fuera necesario. Abra la tapa tirando hacia abajo de su borde, en la parte delantera de la campana. Retire el filtro de grasa tirando del mecanismo de bloqueo del filtro. 4 5 Coloque el filtro Cierre la tapa. El filtro también se puede lavar en el lavavajillas. Tenga en cuenta que el lavavajillas puede decolorar el filtro. La decoloración del filtro no afecta a su funcionamiento.

41 B THERMEX Valence Lamp 41 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE RECIRCULACIÓN El filtro de recirculación no se limpia, sino que hay que cambiarlo cuando sea necesario. Thermex recomienda cambiar el filtro de recirculación al menos 2-4 veces al año. ATENCIÓN: El número de artículo del filtro de recirculación nuevo es El filtro de recirculación se instala en por detrás del filtro de acero del siguiente modo: Español» Mantenimiento y limpieza Abra la tapa tirando hacia abajo de su borde, en la parte delantera de la campana. Retire el filtro de grasa tirando del mecanismo de bloqueo del filtro. Coloque el filtro de recirculación en la parte trasera del filtro de acero. 4 5 Coloque el filtro Cierre la tapa. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Las pilas del mando a distancia se han de sustituir cuando se agotan. La duración de las pilas depende del tipo de pilas y del uso del mando a distancia. Las pilas deben sustituirse cuando el mando a distancia ya no pueda controlar la campana. En el mando a distancia se utiliza una pila CR2032. La pila se sustituye de la siguiente manera: Desempaquete la pila. Haga "clic" para retirar el alojamiento de la pila que se encuentra en la parte inferior del mando a distancia, soltando el pequeño clip que hay en la parte inferior de el mando a distancia. Retire la pila agotada. ATENCIÓN: Las pilas deben reciclarse. Coloque la pila. ATENCIÓN: colóquela en la posición correcta. Deslice el soporte de la pila hasta su posición inicial en el mando a distancia. El mando a distancia ya se encuentra listo para su uso.

42 Español» Servicio 42 THERMEX Valence Lamp B SERVICIO Antes de pedir asistencia sobre su extractor Thermex, lea atentamente las instrucciones de montaje y/o uso. Esto permitirá a Thermex prestarle un mejor servicio. Acuda al servicio de atención al cliente de Thermex para: Asistencia técnica para el montaje e instalación del extractor. Explicaciones sobre las funciones del extractor. Servicio sobre reclamaciones relacionadas con el extractor. Antes de hacer una reclamación, procure siempre interrumpir la toma de corriente al extractor durante unos 5 minutos y luego vuelva a conectarla, para comprobar que esto no soluciona el problema. Si no se ha resuelto, interrumpa el suministro durante una hora. Si la campana siguiera sin funcionar aunque haya realizado todas las comprobaciones indicadas para la solución de problemas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ATENCIÓN EN caso de reclamación, se le pedirá el recibo de compra. Guarde siempre el recibo de su compra. Antes de realizar una reclamación es importante que tenga preparada la información necesaria: Descripción del fallo Modelo Número de serie y tipo de campana extractora (indicado en la placa) Detalles de la compra La reclamación puede efectuarse rellenando el formulario correspondiente en donde se pueden leer las condiciones del servicio. Las consultas técnicas o para explicación de funciones se pueden realizar escribiendo a info@thermex.es o llamando al número RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El extractor no funciona No hay corriente Compruebe la toma de corriente del extractor. Corte la toma de corriente unos 5 minutos y vuelva a conectar; compruebe si el fallo continúa. El extractor no está conectado a la corriente Compruebe que el extractor esté conectado a la corriente. Corte la toma de corriente unos 5 minutos y vuelva a conectar; compruebe si el fallo continúa. La extracción no es suficiente El filtro está sucio y obstruido. Compruebe que el filtro esté limpio, y límpielo si fuera necesario. Lea el apartado sobre limpieza y mantenimiento de filtros en este manual.

43 B THERMEX Valence Lamp 43 CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE EMBALAJE Deshágase del embalaje siguiendo las reglas sobre residuos que sean aplicables. DESHECHO DE LA CAMPANA El símbolo del producto o la documentación incluida indican que este producto no se puede considerar basura doméstica. Para deshacerse de él deberá llevarlo a un centro de residuos eléctricos y electrónicos. Español» Cuidado del medio ambiente

44 English» 44 THERMEX Valence Lamp B CONTENTS Generel advarsel 45 Use of the hood 46 Maintenance and cleaning 48 Service 50 Environmental consideration 51

45 B THERMEX Valence Lamp 45 GENEREL ADVARSEL Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem. Hvis den benyttes til andre formål, bortfalder reklamationsretten. Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i overensstemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gældende lovgivning. Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte indstillinger. FØR MONTERING/IBRUGTAGNING Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks ved modtagelsen. Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfirma og Thermex. Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter modtagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning. MONTERING Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i henhold til EN Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er der jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til jord. For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må anvendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette vil påvirke styringen. Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte. Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde. Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført. Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til aftræk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare materialer, men skal have et separat aftræk. Den nationale lovgivning, bygningsreglementer o.l. vedrørende udledning af luften skal overholdes. Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes. Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for at få størst mulig effekt af emhætten. Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt for at få størst mulig effekt af emhætten. Thermex anbefaler, at der monteres et kontraspjæld på aftræksinstallationen for at hindre træk igennem aftrækskanalen. Ved montering af en ekstern motor fra Thermex, sidder kontraspjældet ved motoren. Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyddæmper for at minimere lydniveauet Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne. Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten skal monteres i. Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges, kan det medføre elektrisk stød. Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til undersiden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne. Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade og emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning angiver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL forskrifterne for kogepladen overholdes. For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter. EMHÆTTENS BRUG Læs altid denne vejledning grundigt igennem INDEN anvendelsen af emhætten påbegyndes. Gem altid denne vejledning til senere brug. Afbryd altid strømforsyningen til emhætten forud for rengøring, vedligehold eller reparation. Reparer eller udskift ikke nogen af emhættens dele, medmindre det udtrykkeligt er anbefalet i betjeningsvejledningen. Al form for reparation skal udføres af en faguddannet teknikker. Emhætten må kun benyttes af børn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funktionsnedsættelser, samt personer der mangler erfaring eller viden, såfremt disse personer er under opsyn, eller har modtaget den nødvendige oplæring i at kunne anvende emhætten på en sikker måde. Børn skal være under opsyn, således at de ikke leger med emhætten. Rengøring og vedligehold må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn. Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid. Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring. Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader. Hvis emhætten anvendes samtidigt med apparater der anvender gas eller andre barændbare materialer, skal der være tilstrækkelig ventilation af rummet. Flambér ALDRIG under emhætten. Emhættens dele kan blive varme ved brug af kogepladen. English» Generel advarsel

46 English» Use of the hood 46 THERMEX Valence Lamp B USE OF THE HOOD This hood has: LEDs Remote control 3 speeds After-running The hood can be operated either using the control panel or remote control. Hood settings are always shown on the control panel. CONTROL PANEL On/off light 2. On/off after-running 3. Indicator for speed 4. Panel indicator 5. (+) button 6. (-) button There are lights around the buttons on the control panel. The light in the control panel will turn on, as soon as the power is connected to the hood. The light can however be switched off by holding the on/off after-running button down for approx. 5 seconds. REMOTE CONTROL On/off light 2. (+) button 3. (-) button 4. On/off after-running 4

47 B THERMEX Valence Lamp 47 When using the remote control for the first time, the accompanying battery must be inserted first: Unpack the battery. Remove the battery holder from the base of the remote control by releasing the small clips in the base of the remote control. Insert the battery. NOTE: take care to position the battery correctly. Push the battery holder back into place. The remote control is now ready for use. EXTRACTION The motor is activated by pressing the (+) button. The motor always starts at speed 1. The motor speed is increased by pressing on the (+) button and reduced by pressing on the (-) button. The indicator for speed shows which speed the motor is running at. English» Use of the hood The motor is switched off by pressing the (-) button until the indicator for speed reads 0. LIGHT The light on the hood is turned on and off by pressing on the on/off light button. AFTER-RUNNING After-running means that the motor will stop automatically a given number of minutes after this function has been activated. After-running can run from 10 to 90 minutes, and runs at the selected speed. After-running is activated in the following way: Switch on the hood to the desired speed. Press on the on/off after-run button. The indicator will now flash with the number 0. Use the (+) and (-) buttons to adjust the time for which the after-run function should run. If '1' is selected, the after-run will run for 10 minutes, if '2' is selected, after-run runs for 20 minutes, etc. The after-run function can be set for a maximum of 90 minutes. Confirm the selected time by pressing the on/off after-run button. The indicator of speed will now display the speed at which the motor runs and the panel indicator will flash to indicate the after-run function is activated. The after-run function can always be cancelled by pressing on the on/off after-run button or by switching off the hood. If the after-run function is cancelled, then the panel indicator will stop flashing. Should it be desirable to regulate the speed of the after-run function during activation, it is done using the (+) and (-) buttons until the desired speed has been reached. The panel indicator will continue to flash to indicate that the after-run function is activated.

48 English» Maintenance and cleaning 48 THERMEX Valence Lamp B MAINTENANCE AND CLEANING Always disconnect the power before cleaning. The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life. Grease and dust debris collect in the filter and may risk igniting with insufficient cleaning. The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces. DAILY CLEANING For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends that the grease filter be wiped with a damp cloth after each cooking session. It requires very little effort every day to keep your cooker hood clean and effective. Steel surfaces are cleaned with a damp cloth and detergent, and finished with a metal polish (can be purchased with the item number ). Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up liquid. Never use abrasives. CLEANING THE GREASE FILTER The grease filter should be cleaned as needed. Thermex recommends as a minimum that the filter be cleaned at the following intervals, depending on the fat used for frying: Frying margarine - the filter should be cleaned every 3 weeks. Liquid margarine - the filter should be cleaned every 2 weeks. Oil - the filter should be cleaned once a week. Deep fat frying - the filter should be cleaned 2 3 times per week. The grease filters are cleaned in the following way: Place the filter in warm soapy water and clean with a soft brush if necessary. Rinse with warm water. Place the filters on a dishcloth or similar to dry. Repeat the process if necessary. Open the cover by pulling down the edge of the cover on the front of the hood. Remove the grease filter by pulling on the filter locking mechanism. 4 5 Replace the filter. Close the cover. The filter can also be washed in the dishwasher. Please note, however, that machine washing can result in discolouration of the filter. Discolouration of the filter does not affect performance.

49 B THERMEX Valence Lamp 49 REPLACING THE RECIRCULATION FILTER The recirculation filter cannot be washed, but must be replaced when required. Thermex recommends that the recirculation filter be replaced at least 2-4 times per year. NOTE: The item number for a new recirculation filter is The recirculation filter is mounted on the steel filter as follows: English» Maintenance and cleaning Open the cover by pulling down the edge of the cover on the front of the hood. Remove the grease filter by pulling on the filter locking mechanism. Mount the recirculation filter behind the steel filter. 4 5 Replace the filter. Close the door. BATTERY REPLACEMENT The batteries in the remote control need to be replaced when they are dead. The lifetime of the batteries depends upon what type of battery it is as well as how much the remote control has been used. The batteries need replacing when the remote control can no longer control the hood. One CR2032 battery is used in the remote control. Change battery as follows: Unpack the battery. Remove the battery holder from the base of the remote control by releasing the small clips in the base of the remote control. Remove the old battery. NOTE: Batteries must be taken to a recycling station. Insert the battery. NOTE: take care to position the battery correctly. Push the battery holder back into place. The remote control is now ready for use.

50 English» Service 50 THERMEX Valence Lamp B SERVICE It is important that you read the installation and/or user instructions carefully before reporting your Thermex hood to the service department. This ensures that Thermex can provide you with the best possible assistance. The service department at Thermex can be contacted regarding: Getting technical support for mounting and installing your hood. Explaining the functionalities of your hood. Service requests while your hood is under warranty. Always try to disconnect the power supply to the hood for approx. 5 minutes. Reconnect the power to see if the problem has been solved. If this does not solve the problem, disconnect the power supply to the hood for one hour. If the hood is still not working properly, even though you have consulted the troubleshooting section for help, contact the service department. NOTE: When making inquiries regarding your warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. You should therefore always save your sales receipt. It is important to have all the necessary information ready before contacting us regarding service requests while your product is under warranty: Description of error Model Type of hood and serial number (indicated on the chassis plate) Purchase information You can fill out the service form at for making service requests while your product is under warranty. You can also read the terms of service here. Inquiries regarding technical support or an explanation of the functionalities of your product can be made by sending your inquiry to service@thermex. dk or by telephoning TROUBLESHOOTING OVERVIEW PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The hood is not working There is no power Check the power supply to the hood. Disconnect the power for approximately 5 minutes and connect again to check if the fault is still there. Air extraction of the hood is not sufficient. The hood is not connected to the power supply. Filter is dirty and blocked. Check that the hood is connected to the power supply. Disconnect the power for approximately 5 minutes and connect again to check if the fault is still there. Check to see if the filter is clean and if necessary, clean according to the section on cleaning and maintenance in this manual.

51 B THERMEX Valence Lamp 51 ENVIRONMENTAL CONSIDERATION PACKAGING The packaging must be disposed of in accordance with the local regulations for waste management. DISPOSAL OF THE HOOD The symbol on the product or the accompanying documentation indicates that this product must not be disposed of as household waste but delivered to the nearest collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. English» Environmental consideration

52 THERMEX SCANDINAVIA A/S THERMEX SCANDINAVIA S.L.U. Farøvej Hjørring Danmark Tlf Noi del Sucre Viladecans España Tel THERMEX SCANDINAVIA AS THERMEX SCANDINAVIA A/S Tel Puhelin THERMEX SCANDINAVIA AB Importgatan 12 A Hisings Backa Sverige Tel info@thermex.se

CAVE. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

CAVE. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual CAVE DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual Indhold» 2 THERMEX Cave B 540235191217072018 B 540235191217072018

Læs mere

DAX. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

DAX. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH DAX DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual Indhold» 2 THERMEX Dax B 540235068225072018 B 540235068225072018

Læs mere

SUPER SILENT UDTRÆK BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

SUPER SILENT UDTRÆK BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH SUPER SILENT UDTRÆK DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 520191251230102017 THERMEX SUPER

Læs mere

MINI PRESTON II BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

MINI PRESTON II BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MINI PRESTON II DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 540232041226062019 THERMEX MINI PRESTON

Læs mere

LE MONT BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

LE MONT BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH LE MONT DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 525438018214042016 THERMEX LE MONT 3 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

AIRSLIM BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

AIRSLIM BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH AIRSLIM DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 530991001205122017 THERMEX AIRSLIM 3 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 00 FH Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 00 FH Monterings- og betjeningsvejledning Ø10mm Ø170mm 1 4 1 3 b 4 7 5 a a 8 8 8 8 Fig. 1 Fig. Dansk + Emhætte beregnet til montage i loft, evt. over

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

Advarsler og sikkerhed.

Advarsler og sikkerhed. SM 4229-2 EXT SM 4229-2 INT Advarsler og sikkerhed. Denne emhætte er designet til normal brug ved madlavning i privat husholdning og må kun bruges som sådan. Emhætten er beregnet til netspænding 220 240

Læs mere

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina Integrata Monsun 2 Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina 1 1-Kontrol Panel 2-Belysning 3-Metallåge Specifikationer Sikkerhedsinstruktioner *Dette apparat er kun beregnet til brug i private hjem.

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

FJERNBETJENING. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

FJERNBETJENING. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual FJERNBETJENING FJERNKONTROL FJÂRRKONTROLL KAUKOSÄÄDIN MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones

Læs mere

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056 TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja SE TRAKTOR MED LASTARE OBS! Innan traktorlastaren börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med traktorlastaren

Læs mere

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA MODEL 53592 LASER ANGEL LEVEL INSTRUCTION MANUAL DK Brugsanvisning S N Bruksanvisning 2 3 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør Produsert i P.R.C. EU-importør Tillverkad i P.R.C. EU-importör

Læs mere

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-08-24 Biltema Nordic Services AB SE PARAPLYVAGN VARNING! Plocka

Læs mere

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 600 Væg Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 600 Væg Monterings- og betjeningsvejledning 4 FIGUR 1 2 3 b 2 a a FIGUR 2 Fig. 1 Fig. 2 2 Dansk + Emhætte beregnet til montering på væg. Monteringshøjden

Læs mere

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO 175 432 385 40 225 598 400 2*M4X40 4*M4X20 Kære kunde, Tak for dit køb af vores emhætte. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt for optimal installation,

Læs mere

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Læs mere

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055 DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD SE DUMPER OBS! Innan dumpern börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med dumpern på rätt sätt, för att undvika skador.

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1 Svensk 1 8x 3x 2x 6x 2x 3.2 x 13mm 6x 6x 4.8 x 38mm Ø 6.4 mm 10x 4 x 16mm! 2 1 4 X Ø 8 mm x6 X = Y - 162-650-900 2 m MIN 685 m X MAX 1085 mm 162 mm 650 mm 4.8 x 38 mm 900 mm 5 3 6 1 4.8 x 38 mm 2 3 Y 7

Læs mere

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Læs mere

TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction M 536991000902092016 THERMEX TRIGGER MODULE 3 INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk

Læs mere

PARIS KH DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

PARIS KH DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction PARIS KH DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction M 527231198224092015 THERMEX PARIS KH 3 INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk 4 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver SE Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Detaljbeskrivning.

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane. Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn

Læs mere

Plan 250/Volume 251 Dansk

Plan 250/Volume 251 Dansk Plan 250/Volume 251 Dansk 1 2 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange

Læs mere

Elektronisk brandskab

Elektronisk brandskab MODEL L 81090 90 1 ELEKTRONISK BRANDSKAB INSTRUCTION MANUAL DK 2 Brugsanvisning NO Elektronisk brannskap 3 Bruksanvisning Elektronisk Bruksanvisning brannskap Fremstillet i P.R.C. EU-Importør SE 4 SF 5

Læs mere

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE MODEL NR. 5000 GARDEN 1 SPRAYER INSTRUCTION MANUAL DK Havesprøjte 2 Brugsanvisning NO Hagesprøyte 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. SE Trädgårdsspruta

Læs mere

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO DK/NO Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning SE Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V3.0 2019 Gyldighed / Giltighed Elektriske varmeelementer i Nuvo serien med nedenstående

Læs mere

Emhætte Type: STANDARD W

Emhætte Type: STANDARD W Manual Emhætte Type: STANDARD W [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLD I Karakteristika II Komponenter III Tekniske data

Læs mere

Indhold. Din emhætte. Sikkerhed. Brug. Vedligeholdelse. Installation. Appendiks. Beskrivelse 4 Introduktion 4

Indhold. Din emhætte. Sikkerhed. Brug. Vedligeholdelse. Installation. Appendiks. Beskrivelse 4 Introduktion 4 Indhold Din emhætte Sikkerhed Brug Vedligeholdelse Installation Beskrivelse 4 Introduktion 4 Sikkerhedsforskrifter 5 Udsugningssystemer 6 Betjening 7 Rengøring 9 Fedtfiltre 10 Kulfiltre 10 LED-lys 10 Generelt

Læs mere

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL SILVERLINE VÆGEMHÆTTE Tillykke med Deres nye Silverline emhætte. For at De kan få størst mulig glæde af emhætten og sikre den længst mulige levetid,

Læs mere

AIRGRIP DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

AIRGRIP DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction AIRGRIP DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction M 530265000206052015 THERMEX AIRGRIP 3 INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk 4 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Bänkplåtsax 5 BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. SE Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. 1. Användning Denna bänkplåtsax är avsedd för klippning av stålplåt och rundstål. Den kan även användas för klippning av icke-järnmetall

Læs mere

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a).

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a). IR-värmare, 1300 W MONTERINGSINSTRUKTIONER 1a. Montering av fästbygeln Med hjälp av två 5 mm bultar, två gummibrickor och två stålbrickor monteras fästbygeln på lamphuset (se fig.1a). Fig. 1a 2a. Montering

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197 GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller

Læs mere

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO 175 432 385 40 225 598 400 2*M4X40 4*M4X20 Kære kunde, Tak for dit køb af vores emhætte. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt for optimal installation,

Læs mere

Brugsanvisning. emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE

Brugsanvisning. emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE Brugsanvisning emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE Kære kunde Tillykke med dit valg af emhætte. Vi er sikre på, at denne emhætte fuldt ud vil opfylde dine behov. Sikkerhedsanvisninger For at

Læs mere

VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG

VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG 32" 65" Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf:

Læs mere

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I DK FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I Monterings- og brugsanvisning 2 DK DK 3 4 DK DK 5 6 DK Følg instruktionerne i denne vejledning nøje. Der hæftes ikke for mulige mangler og skader -

Læs mere

Brugsanvisning. emhætte KD 9570.0 GE

Brugsanvisning. emhætte KD 9570.0 GE Brugsanvisning emhætte KD 9570.0 GE Kære kunde Tillykke med dit valg af emhætte. Vi er sikre på, at denne emhætte fuldt ud vil opfylde dine behov. Sikkerhedsanvisninger For at sikre maksimal ydeevne

Læs mere

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 44-2020_manual.indd 2011-10-5, 12.56.07 Art. 44-2020 DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 900/1800 W 2011 Biltema Nordic Services AB DEKORATIONSBRASA BRUKSANVISNING Dekorationsbrasan

Læs mere

ALASKA slim. Brugervejledning

ALASKA slim. Brugervejledning ALASKA slim Brugervejledning Kort introduktion Dette produkt er lavet af førsteklasses materiale. Brug af antirust-materiale og speciel spraymaling til at forbedre kvaliteten. Brug af metalfiltrene Dette

Læs mere

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3 TERRASSTVÄTT TERRASSEVASKER TERASSINPESULAITE TERRASSERENSER Original manual 2009 Biltema Nordic Services AB TERRASSTVÄTT MONTERING INTRODUKTION Läs manualen före användning och förvara den på en säker

Læs mere

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Læs mere

Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE. Model EN 60335-2-31

Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE. Model EN 60335-2-31 Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE Model EN 60335-2-31 KEND DIN EMHÆTTE 4 1 2 3 1: Betjeningspanel 2: Fedtfilter 2: Lys 3: Emhætte kabinet A E B C D F FIGUR 2 FIGUR 1 VÆGEMHÆTTE Tillykke med Deres nye Silverline

Læs mere

Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS

Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS HN 8863/9068 Brugervejledning Læs denne manual grundigt, før emhætten monteres og tages i brug. Før montering Før emhætten installeres og tages i brug, sørg da for, at den

Læs mere

Utomhusbelysning Utendørsbelysning Ulkovalaisin Udendørsbelysning

Utomhusbelysning Utendørsbelysning Ulkovalaisin Udendørsbelysning 49-423-424 Manual.indd 2011-02-17, 10.19.24 Art. 49-423-424 Utomhusbelysning Utendørsbelysning Ulkovalaisin Udendørsbelysning Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB Utomhusbelysning OBS! Läs och

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

LIMENTE Smart 100 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning

LIMENTE Smart 100 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning 07 LIMENTE asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning Tekniset tiedot ovat paketin päällä Technical data is printed on package Teknisk information

Læs mere

S INSTALLATION OCH ANVÄNDNING

S INSTALLATION OCH ANVÄNDNING S N INSTALLATION OCH ANVÄNDNING Notering för installation: Avståndet mellan kokkärl och nedre delen av fläkten får inte vara under 50 cm för elektriska plattor, och minst 65 cm för gasplattor, eller blandade

Læs mere

Enhjuling 20" Yksipyöräinen 20"

Enhjuling 20 Yksipyöräinen 20 Yksipyöräinen 20" Ethjulet cykel 20" Original manual 2010 Biltema Nordic Services AB Rekommenderad kroppslängd: 145 180 cm. Delar Innan du monterar din enhjuling, se till att förpackningen innehåller delarna

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Brugsvejledning For Frithængende emhætte

Brugsvejledning For Frithængende emhætte Brugsvejledning For Frithængende emhætte MODEL EN 6335-2-31 Kære kunde, Vi er overbeviste om I vil blive glade for Jeres nye emhætte og det bliver en fornøjelse at bruge denne. Dette produkt er produceret

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18585 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services

Læs mere

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI Tillverkat för Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Originalmanual 1 2016-03-01 Biltema Nordic Services

Læs mere

BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING

BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING IO 00343 EMHÆTTE EFU 601-00, EFU 601-00 X BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING DK Kære Kunde! Den emhætte, som du har modtaget, er et moderne produkt, der er nemt at betjene. Ved hjælp af denne betjeningsvejledning

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE 2240-2250

Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE 2240-2250 Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE 2240-2250 INTRODUKTION AF EMHÆTTE 6 6 7 7 4 5 2 1 3 5 1 3 4 211 211 172 23,5 Min:572 Max:902 400 80 24 164 172 Min:572 Max:902 400 20 80 350 24 164 23,5 20 350 450 498,589,898

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Indbygningsmodul: EM 22, EM 31

Da: Betjeningsvejledning Indbygningsmodul: EM 22, EM 31 Da: Betjeningsvejledning Indbygningsmodul: EM 22, EM 31 Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner,

Læs mere

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLDSFORTEGNELSE I. Karakteristika 4 II. Egenskaber 4 III.

Læs mere

Art. 25-960 Art. 25-961

Art. 25-960 Art. 25-961 Bruksanvisning Svart kabel (-) Röd kabel (+) IN Vit kabel (-) UT LED UPP UPP-knapp LED NER NER-knapp Ett lätt tryck på UPP-knappen gör att ljuset i lampan ökar till den senast valda ljusstyrkan. LED UPP

Læs mere

MARKIS MARKISE MARKIISI

MARKIS MARKISE MARKIISI 14-360_361_manual.indd 2011-10-12, 11.25.13 Art. 14-360, 14-361 MARKIS MARKISE MARKIISI Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB MARKIS OBS! Markisen är ett solskydd och bör rullas in vid regn och

Læs mere

Vigtig information Viktig information

Vigtig information Viktig information Vigtig information Viktig information Læs alle punkter omhyggeligt inden monteringen! Opbevar monteringsvejledningen til senere brug, hvis rullegardinet evt. nedtages og skal monteres igen. Läs noga alla

Læs mere

VERTICAL AUTOMATIC DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

VERTICAL AUTOMATIC DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH VERTICAL AUTOMATIC DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction M 540211001216082017

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

Elektriske håndklædevarmere med DUO regulering Brugs- og monteringsanvisning

Elektriske håndklædevarmere med DUO regulering Brugs- og monteringsanvisning Oplev detaljen Elektriske håndklædevarmere med DUO regulering Brugs- og monteringsanvisning Elektriska handduksvärmare med DUO-justering Bruks- och monteringsanvisning V2.2 2016 Gyldighed Elektriske håndklædevarmere

Læs mere

Anvend en MAX 6 A sikring i din emhætte for din egen sikkerheds skyld. Advarsel om fragt og transport Hvis du behov for transport igen

Anvend en MAX 6 A sikring i din emhætte for din egen sikkerheds skyld. Advarsel om fragt og transport Hvis du behov for transport igen 1 4 2 3 *Denne emhætte er produceret for almindelig brug i privat husholdning. *Dette produkt skal installeres af en autoriseret montør. *Produktet skal bruges med en jordet stikkontakt. * Installation

Læs mere

METZ MICRO. MONTERINGSVEJLEDNING Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction

METZ MICRO. MONTERINGSVEJLEDNING Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction METZ MICRO DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction INDHOLD Dansk 4 Norsk

Læs mere

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille 28-380 manual.indd 2012-05-4, 16.43.55 Art. 28-380 Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille Original manual 2012-05-04 Biltema Nordic Services AB Skärmaskin, liten 1. Förvaring

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning

Da: Betjeningsvejledning Da: Betjeningsvejledning Side 1 Sikkerhedsinstruktioner skal afbrydes til emfanget, før det rengøres. Sørg for, at der ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Underlagt tekniske forandringer!

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla Arbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 Biltema Nordic Services AB Arbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs

Læs mere

VALENCE LAMP. MONTERINGSVEJLEDNING Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction

VALENCE LAMP. MONTERINGSVEJLEDNING Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction VALENCE LAMP DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction Indhold» 2 THERMEX Valence

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1140-1141 - 1143-1150 - 1151-1190

Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1140-1141 - 1143-1150 - 1151-1190 Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 4-4 - 4-5 - 5-9 www.jgnordic.com Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 99 74 Herning Denmark Tel.: +45 744 - Fax: +45 789 H6.4.4 / REV : Få det bedste

Læs mere

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE 4171 Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 399 7400 Herning Denmark Tel.: +45 70104014 - Fax: +45 70131389 H610.4170.02 REV:01 www.jgnordic.com

Læs mere

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K Introduktion Introduktion/Introduktion Universal Gateway er nøgleproduktet til Salus Smart Home-systemet. Det giver dig mulighed for at få trådløs kontrol over alt tilsluttet udstyr, bare ved hjælp af

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Art. 45-612 SE - ARMRINGAR FI - KÄSIVARSIKELLUKKEET

Art. 45-612 SE - ARMRINGAR FI - KÄSIVARSIKELLUKKEET rt. 45-612 SE - RMRINGR OBS! För barn över 3 år som väger 18 30 kg. Ska sitta på överarmarna som stöd vid simträning. nvänd endast under vuxens konstanta överseende. Skölj av och torka efter användning.

Læs mere

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFA9673AS http://da.yourpdfguides.com/dref/621952

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFA9673AS http://da.yourpdfguides.com/dref/621952 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning

Emhætte Brugsvejledning Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1200 - Centraludsugning www.jgnordic.com Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 399 7400 Herning Denmark Tel.: +45 70104014 - Fax: +45 70131389 H610.1200.30.01

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

SILVERLINE EKSKLUSIV EMHÆTTE MODEL 4220 MATIX ROOF

SILVERLINE EKSKLUSIV EMHÆTTE MODEL 4220 MATIX ROOF SILVERLINE EKSKLUSIV EMHÆTTE MODEL 4220 MATIX ROOF 1 3 5 2 4 6 1 Strøm kabel 2 Lys 3 Kabinet 4 Kantsug plader 5 Kontrol panel 6 Metal fedtfilter 7 Fjernbetjning 7 2 Kære kunde Tillykke med Deres nye Silverline

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A Best.nr. 5687 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 600W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

600207 Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd

600207 Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd 600207 Tips & Idéer Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd SV Stelt halsband med pärlor, 38 cm 150 cm lackerad koppartråd eller silvertråd 925, diam.

Læs mere

Arm- og frontjustering for markisen

Arm- og frontjustering for markisen Arm- og frontjustering for markisen 1. Kør markisen ud som billede 1. Se om armene rammer dugen eller om fronten af markisen er i vater. 2. Hvis armene rammer dugen eller fronten ikke er i vater kræver

Læs mere

7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06

7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06 7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06 Bruksanvisning svenska... sida 7 17 Brugsanvisning dansk... side 18 29 Bruksanvisning norsk... side 30 41 Käyttöohjeet suomi...sivu 42 53 Instruction manual

Læs mere

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393 KITCHEN CHEF Coffee Mill - Type 2393 Brugsanvisning - dansk... side 3 Bruksanvisning - svenska... side 4 Bruksanvisning - norsk... side 5 Käyttöohjeet - suomi... side 6 2 OBH NORDICA Coffee Mill Før brug

Læs mere