Brugsvejledning til AKITA JET-inhalationssystem

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Brugsvejledning til AKITA JET-inhalationssystem"

Transkript

1 Brugsvejledning til AKITA JET-inhalationssystem ADVARSEL: Før du anvender AKITA JET-inhalationssystemet skal du læse og forstå hele brugsvejledningen. Gem denne brugsvejledning for fremtidig anvendelse. Patenter: EP ; US EP ; DE US ; CA Andre anmeldte patenter Producent: Vectura GmbH Wohraer Str Gemünden - Tyskland info@akita-jet.com - internet: LB060001_V2.5.0_da 01DK0113_V4.0.0_EU_da

2

3 Indhold 1.1 Tilsigtet anvendelse Patientgrupper Medikamenter Ansvar 6 2 Vigtige anvisninger vedrørende din sikkerhed 6 3 Sådan starter du 8 4 Montering af AKITA JET-inhalationssystemet Tilslutning af strømforsyningen og netledningen Indføring af Smart Card Samling af nebulisatoren Installation af nebulisatorholder 11 5 Rengøring og desinfektion af AKITA JET-inhalationssystemet Umiddelbart efter anvendelse Rengøring Desinfektion Opbevaring, transport Rengøring af AKITA JET-kontrolenheden Udskiftning af filter 15 6 Under behandling Påfyldning af nebulisatoren Tilslutning af slanger på nebulisatoren Tilslutning af slanger på kontrolenheden Sådan tændes AKITA JET-inhalationssystemet Indstilling af inhalationstid (pr. åndedræt) Valg af medikament Inhalation 21 3

4 AKITA JET 7 Yderligere krav ved anvendelse til flere patienter Forholdsregler ved inhalation Umiddelbart efter anvendelse Rengøring / Desinfektion af nebulisatoren Sterilisering af nebulisatoren 27 8 Smart Card Vigtige anvisninger til Smart Card'et Medikamentspecifikke Smart Cards Smart Cards til bronkialudvidende medikamenter NACL-Smart Card til saltvandsopløsninger 33 9 Fejlfinding Garanti Tekniske data Generelt Aerosolets karakteristika Driftsbetingelser Lager- og transportbetingelser Levetid Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tilbehør og reservedele Genbrug og bortskaffelse Service og vedligeholdelse Forklaring på anvendte symboler 47 4

5 Indledning Denne brugsvejledning indeholder oplysninger om og sikkerhedsregler for AKITA JETinhalationssystemet. Før du anvender AKITA JET-inhalationssystemet skal du læse og forstå hele brugsvejledningen. Gem denne brugsvejledning for fremtidig anvendelse. Ring til telefonnummeret i kapitel 14 Service og vedligeholdelse, hvis du af en eller anden grund ikke forstår noget i denne brugsvejledning. 1.1 Tilsigtet anvendelse AKITA JET-kontrolenheden og et nebulisatorhåndsæt fra AKITA JET Year Pack udgør tilsammen et højeffektivt inhalationssystem til behandling af luftvejs- og lungesygdomme med medikamentaerosoler. Systemet er egnet til anvendelse hjemme, på hospitalet, og generel praksis vedrørende midlertidig oral inhalation af et medikament i flydende form, som er ordineret eller anbefalet af en læge. AKITA JET inhalationssystem må kun anvendes af vågne, samarbejdsvillige patienter fra 3 år og op. 1.2 Patientgrupper AKITA JET-inhalationssystem sikrer en højeffektiv og hurtig inhalationsbehandling af småbørn og op til voksenalderen. AKITA JET-inhalationssystemet kan anvendes til medicinsk behandling af lungesygdomme, bl.a. bronkial astma, kronisk obstruktiv bronkitis (COPD) og mukoviskidose (CF). BØRN Behandling under opsyn: Behandling efter instruktion: 3 til 8 år Fra 8 år VOKSNE Behandling efter fysioterapeutisk instruktion og under overholdelse af brugsvejledningen. 1.3 Medikamenter Medicinopløsninger og suspensioner, der er godkendt til inhalation, bestående af følgende virksomme stoffer kan forstøves ved hjælp af AKITA JET inhalationssystemet: -sympatomimetika (bronkieudvidende medikamenter) Kortikosteorider (medikamenter mod betændelse) Ikke-steroidale kromoner (DNCG) Saltopløsninger til inhalation Mukolytika (slimopløsende middel) Antibiotika Antimykotika 5

6 AKITA JET 1.4 Ansvar AKITA JET-inhalationssystemet er en elektrisk enhed. For at afbryde strømmen fuldstændigt skal du trække stikket ud af stikkontakten. Det må hverken betjenes uden opsyn eller i eksplosionsfarlige miljøer og vådrum. Nøjagtig viden om og overholdelse af denne brugsvejledning er påkrævet før anvendelse af AKITA JET-inhalationssystemet. Ansvar for, at AKITA JET-inhalationssystemet fungerer sikkert, påhviler i hvert tilfælde brugeren, hvis det håndteres ukorrekt. Det må kun repareres af Activaero GmbH (Activaero) eller et serviceværksted, som Activaero udtrykkeligt har autoriseret. Der må kun anvendes originalt AKITA JET-tilbehør i forbindelse med AKITA JET-inhalationssystemets drift. Activaero hæfter ikke for skader eller funktionsfejl, der skyldes en forkert anvendelse eller en anvendelse, til hvilken enheden ikke er tilsigtet. 2 Vigtige anvisninger vedrørende din sikkerhed Vær særligt opmærksom på alle sikkerhedsregler mærket med ADVARSEL og/eller FORSIGTIG. Advarsel: Anvend kun AKITA JET-inhalationssystemet til dets tilsigtede anvendelse som beskrevet i denne brugsvejledning. Hvis medikamenter inhaleres for første gang eller for første gang i en højere dosis, må dette kun ske under lægeligt opsyn. Anvend kun AKITA JET-inhalationssystemet, når det ordineres af en læge og kun med medikamentet, der er ordineret til AKITA JET-inhalationssystemet. Følg doseringen i din ordination. Anvendelsen af andre opløsninger og medikamenter kan føre til alvorlige sundhedsrisici eller kan beskadige enheden. Medikamentets indlægsseddel kan omfatte yderligere advarsler og anvisninger, der skal overvejes. Når nebulisatoren anvendes i hjemmet, må den kun anvendes af en enkelt patient. Nebulisatorer må ikke deles med andre patienter. Når nebulisatoren anvendes på hospitalet: Patienter, der har en kendt infektion eller som vides at være bærer af patogener, f.eks. multiresistente stafylokokker (MRSA) Burkholderia cepacia osv., bør altid kun anvende deres egen enhed og inhalere i et separat rum, hvor der ikke er andre patienter. Hvert AKITA JET-inhalationssystem kan rengøres, desinficeres og steriliseres sådan af producenten eller ved hjælp af et passende udstyr på klinikken, at enheden efterfølgende kan anvendes af andre patienter. 6

7 Der må kun anvendes nebulisatorer, der er rengjorte og desinficerede i henhold til kapitel 5. Hvis nebulisatoren anvendes til flere patienter, skal den steriliseres i henhold til kapitel 7. Rengør og desinficér nebulisatoren før første anvendelse. AKITA JET-inhalationssystemet er ikke designet til akut og livsopretsholdelsesanvendelse. AKITA JET-inhalationssystemet må ikke anvendes til patienter, der trækker vejret eller får hjælp til at trække vejret gennem en endotrakeal intubation eller en trakealkanyle. Børn må ikke efterlades uden opsyn under behandling. Der skal altid være nøje opsyn af en voksen, når der administreres en behandling til et barn. Enheden må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Enheden må ikke modificeres. Anvend kun tilbehør, der er beskrevet i denne brugsvejledning. Anvend kun strømforsyningen, der blev leveret sammen med kontrolenheden. Doseringen af dit medikament indstilles ved hjælp af et såkaldt Smart Card. (se kapitel 6.6 og 8). Inhalér altid kun dit medikament med det pågældende Smart Card. Ved anvendelse af flere medikamenter og Smart Cards skal du sørge for, at du altid indsætter det korrekte medikamenttilknyttede kort se også kapitel 8. Medikamentopløsninger må ikke blandes. Efter hver behandlingssession bortskaffes alle overskydende medikamenter (risiko for kontaminering, muligt tab af medikamenternes styrke). Smart Card'et "Basis", der udleveres sammen med AKITA JET-kontrolenheden, er ikke beregnet til inhalation af medikamenter og må kun anvendes til testning af enheden og til instruktionsformål. For at reducere risikoen for kontaminering og kvælning, holdes AKITA JETinhalationssystemet og alle medikamenter utilgængeligt for små børn. Patientdelen er nebulisatoren og de første 10 cm af slangen Forsigtig: AKITA JET-inhalationssystemet må kun anvendes i henhold til informationen om EMC (elektromagnetisk kompatibilitet), der er beskrevet i kapitel AKITA JET-inhalationssystemet kan påvirkes af bærbart eller mobilt radiofrekvenskommunikationsudstyr. Ved fejlfunktion eller fejlmeddelelser øges afstanden til din mobiltelefon. Der er detaljerede informationer at finde i kapitel Brug kun AKITA JET-inhalationssystemet med det godkendte tilbehør (se afsnit 12). Tilbehør, som ikke er godkendt, kan have negativ indvirkning på EMC (elektromagnetisk kompatibilitet). AKITA JET-inhalationssystemet er ikke beregnet til kontinuerlig drift. Det anvendes normalt i op til 40 minutter. 7

8 AKITA JET 3 Sådan starter du Tjek pakkerne med dit AKITA JET-inhalationssystem for at sikre dig, at du har de følgende produkter. AKITA JET-kontrolenhed: En AKITA JET-kontrolenhed En AKITA JET-strømforsyning En netledning (passer til strømforsyningen i dit land) En nebulisatorholder Et bærehåndtag Et basis Smart Card Denne brugsvejledning AKITA JET Year Pack: To AKITA JET nebulisatorhåndsæt, som hvert består af: o En nebulisator (dysepåsætningsdelen: orange) o En nebulisatorslange o En hjælpeluftslange o En hjælpeluftadapter o Slangeklips En næseklemme En brugsvejledning til Year Pack Et filter Et fuldstændigt, brugsklart AKITA JET-inhalationssystem består af AKITA JET-kontrolenheden og en AKITA JET Year Pack. Disse dele er nødvendige, for at AKITA JET-inhalationssystemet kan fungere som det skal, og er i overensstemmelse med den europæiske norm for respirationsterapi: forstøversystemer og deres komponenter (DIN EN 13544). Hvis noget af udstyret eller tilbehøret ovenfor mangler eller er beskadiget, bedes du kontakte Activaero eller din servicerepræsentant. 8

9 4 Montering af AKITA JET-inhalationssystemet Hver gang udstyret startes og efter perioder uden anvendelse, bedes du overholde rengøringsanvisningerne i kapitel 5. Sørg for, at nebulisatorhåndsættet blev rengjort, desinficeret og evt. steriliseret efter den sidste behandling. FORSIGTIG: Sørg for, at AKITA JET-kontrolenheden er anbragt stående på en vandret flade, og at luftventilationsåbningerne på bagsiden ikke er blokerede. 4.1 Tilslutning af strømforsyningen og netledningen Fig. 1: Sæt strømforsyningens ledning i stikket bag på kontrolenheden. Sæt netledningen i en egnet stikkontakt. Fig. 2: Tilslut strømforsyningen med netledningen. 9

10 AKITA JET 4.2 Indføring af Smart Card Før det Smart Card, der svarer til den behandling du skal have, ind i kortholderen på AKITA JET. Sørg for, at chippen på dit Smart Card vender nedad og at pilen viser i retning af kortholderen. Kortet er sat korrekt i, når det flugter med konrolenhedens forside. Enheden må ikke startes endnu. Fig. 3: Indføring af Smart Card. FORSIGTIG: Kontrollér, at du kun inhalerer under brug af de Smart Cards, som lægen har ordineret til dig. FORSIGTIG: Lad dit Smart Card sidde i AKITA JET under behandlingen og fjern først Smart Card'et efter afslutning af behandlingen, da dataene på Smart Card'et ellers kan blive beskadiget. Hvis du kun inhalerer ét medikament med AKITA JET, kan du lade Smart Card'et blive siddende i kortholderen på AKITA JET-kontrolenheden. FORSIGTIG: Smart Card'et må kun udskiftes, når AKITA JET-kontrolenheden er slukket. Læs yderligere information om AKITA JET Smart Cards i kapitel Samling af nebulisatoren Saml AKITA JET-nebulisatoren som beskrevet i de følgende illustrationer. Sørg for ikke at beskadige de individuelle dele. Fig. 4: Samling af nebulisatoren Sæt med et let tryk dysepåsætningsdelen (orange, 1b) i, indtil den rammer dysen i forstøverunderdelen (1c) på AKITA JETnebulisatoren. Pilen på dysepåsætningsdelen skal vende opad. Sæt nu forstøveroverdelen på forstøverunderdelen, og lås nebulisatoren ved at dreje den med uret. 10

11 4.4 Installation af nebulisatorholder For at gøre håndteringen nemmere er AKITA JET-kontrolenheden udstyret med en holder til nebulisatoren. Nebulisatoren kan anbringes i holderen på et hvilket som helst tidspunkt. Fig. 5: Stik nebulisatorholderen ind i den revne, der passer, på bagsiden af AKITA JET-kontrolenheden. Fig. 6: Sæt nebulisatoren ind i nebulisatorholderen. 11

12 AKITA JET 5 Rengøring og desinfektion af AKITA JET-inhalationssystemet AKITA JET-nebulisatoren er beregnet til flere anvendelser. Når nebulisatoren anvendes i hjemmet, må den kun anvendes af en enkelt patient. For at undgå sundhedsfare, f.eks. en infektion på grund af en kontamineret nebulisator, er det vigtigt at overholde nedenstående hygiejneforskrifter: AKITA JET-nebulisatoren skal rengøres efter hver behandling. AKITA JET-nebulisatoren skal desinficeres én gang om dagen. Yderligere krav til den nødvendige hygiejniske forberedelse (håndpleje, håndtering af medikamenterne eller inhalationsopløsningerne) ved højrisikogrupper (f.eks. patienter med cystisk fibrose) kan indhentes hos de respektive selvhjælpsgrupper eller den ansvarshavende læge. Kontrollér regelmæssigt delene i din AKITA JET-nebulisator, og udskift defekte (brækkede, deformerede eller misfarvede) dele. 5.1 Umiddelbart efter anvendelse Umiddelbart efter hver behandling skal alle delene af AKITA JET-nebulisatoren rengøres for medikamentrester og kontamineringer. Det gøres således: Afkobl nebulisatoren fra slangen (slangen bliver ikke rengjort). Bortskaf overskydende medikament. Skil derefter nebulisatoren ad i alle enkeltdele som beskrevet på den følgende illustration og skyl dem under rindende vand fra hanen. Fig. 7: Adskillelse af nebulisatoren: Hvis slangerne (4 og 5) ikke allerede er trukket af i forbindelse med tørblæsningen, skal du løsne dem fra nebulisatoren. Træk mundstykket (2) af nebulisatoren (1). Skru nebulisatoren (1) fra hinanden. Træk dysepåsætningsdelen (1b) af nebulisator-underdelen (1c). Afmontér hjælpestrømsadapteren (3) af nebulisatoroverdelen (1a). 12

13 5.2 Rengøring AKITA JET-nebulisatoren skal rengøres efter hver behandling. Forsigtig: Anvend almindeligt opvaskemiddel (til manuel opvask med en neutral ph-værdi på mellem 6 og 8) uden desinficerende egenskaber og uden hudplejeadditiver (ingen balsam). Der må ikke anvendes andre rengøringsmidler, der kan forårsage alvorlig beskadigelse af enheden eller udgøre en sundhedsfare, såsom rengøringsmidler med desinfektionsmiddel, hudplejeadditiver, rengøringsmidler til opvaskemaskiner, syre (såsom eddike), organiske opløsningsmidler (såsom isopropylalkohol) eller oxidanter (såsom blegemiddel). Anbefalet fremgangsmåde: Fyld en ren skål med varmt vand fra hanen (minimumstemperatur 35 C). Tilsæt almindelig opvaskemiddel (dosering i henhold til producentens anbefalinger). Læg nebulisatorens komponenter i skålen. Rengør alle nebulisatorens dele grundigt i 5 minutter med en blød børste eller en ren, blød klud. Skyl derefter alle dele grundigt af under rindende varmt vand. Du kan ryste delene for at fjerne det overskydende vand. Tøm alle delene og anbring dem på en ren papirserviet og lad dem tørre helt, ELLER Fortsæt med desinfektion (se kapitel 5.3). 13

14 AKITA JET 5.3 Desinfektion AKITA JET-nebulisatoren skal desinficeres én gang om dagen. ANBEFALET METODE: DAMPDESINFEKTION (DESINFEKTIONSAPPARAT TIL SUTTEFLASKER) Efter rengøring af enheden i henhold til ovenstående anvisninger, anbringes komponenterne i dampdesinfektionsapparatet. Sørg for, at nebulisatoren er skilt ad. Betjen desinfektionsapparatet til sutteflasker i henhold til producentens anvisninger. Vælg en minimal desinfektionstid på 6 minutter. Efter desinfektionscyklussen åbnes låget på dampdesinfektionsapparatet, så delene får lov til at tørre og køle af. Når komponenterne er afkølede anbringes de på en flad, tør papirserviet. Lad komponenterne tørre helt (natten over). Effektiv rengøring og desinfektion blev påvist af et uafhængigt, akkrediteret testlaboratorium vha. opvaskemidlet "Palmolive Original" (Colgate Palmolive GmbH, Hamburg, Tyskland) og et dampdesinfektionsapparat (iq24 Electronic Steam Sterilizer, Philips AVENT, Suffolk, England, betjent i modus 1), der blev anvendt i henhold til den anbefalede fremgangsmåde beskrevet i denne brugsvejledning. Det er brugerens ansvar, hvis der anvendes andre enheder eller fremgangsmåder. Mulige alternativer: I kogende vand Efter rengøring af enheden fyldes en gryde med destilleret vand. Anbring alle komponenter i gryden. Sørg for, at alle komponenter ligger under vand. Kog vandet i 10 minutter. Fjern forsigtigt komponenterne fra gryden. Ryst nebulisatorens komponenter for at fjerne overskydende vand. Anbring komponenterne på en flad, tør papirserviet. Lad komponenterne tørre helt (natten over). Forsigtig: Kun den anbefalede desinfektionsmetode er valideret. Kogende vand kan ikke desinficere enheden så godt som dampdesinfektionsapparatet. 5.4 Opbevaring, transport Sørg for, at komponenterne er helt tørre. Mellem anvendelserne og ved pauser i behandlingen pakkes nebulisatoren ind i en ren, fnugfri klud (f.eks. et viskestykke) og opbevar den på et tørt, støvfrit sted. Hvis du vil bære rundt på enheden kan du sætte bærehåndtaget fast på metalknapperne på begge sider af kontrolenheden. Ved transport kan du anbringe AKITA JET-inhalationssystemet i bæretasken, der er beregnet til dette formål. Bevar nebulisatoren på et tørt, støvfrit sted uden kontaminering. 14

15 5.5 Rengøring af AKITA JET-kontrolenheden FORSIGTIG: Sluk for AKITA JET-kontrolenheden og træk netledningen ud af stikket hver gang den rengøres. For at rengøre AKITA JET-kontrolenheden aftørres husets overflade med en fugtig klud og desuden med en desinfektionsklud, hvis enheden anvendes af flere patienter. FORSIGTIG: For at forhindre beskadigelse af det elektriske kredsløb, må der ALDRIG sprøjtes væske ind i ventilationsåbningerne. Hvis der er trængt væske ind i huset, skal du kontakte Activaero eller din servicerepræsentant. Anvend først igen dit AKITA JET-inhalationssystem efter anvisning fra Activaero eller din servicerepræsentant (eller efter undersøgelse og eventuel nødvendig reparation udført). 5.6 Udskiftning af filter Forsøg ALDRIG at rengøre kontrolenhedens filter. Filtret til AKITA JET-kontrolenheden skal udskiftes mindst én gang om året. Udskift filtret hyppigere, hvis luftkvaliteten der hvor enheden anvendes er dårlig (såsom fra voldsom cigaretrygning). Udskift filtret, hvis det bliver vådt eller fugtigt. Sådan udskiftes filtret: Tag filterdækslet af på enhedens bagside, og udtag det brugte filter af luftindtaget på enheden (se nedenstående illustration). Sæt så det nye filter i den dertil beregnede fordybning, og sæt igen filterdækslet på plads. Fig. 8: Udskiftning af filtret. 15

16 AKITA JET 6 Under behandling 6.1 Påfyldning af nebulisatoren Fig. 9: Åbn AKITA JET-nebulisatorens kop ved at trykke nedefra med tommelfingeren mod låget. Tilbered nu din inhalationsopløsning. Følg indlægssedlen, som du modtog sammen med medikamentet, og den dosering, som din læge har ordineret. Fig. 10: Påfyld den mængde medikament, som lægen har anvist, oppefra ned i medikamentbeholderen (maks. påfyldningsmængde 8 ml). Luk låget på forstøveroverdelen til efter påfyldningen, så dette klikker på plads. Vær opmærksom på, at du højst må påfylde medikament op til den øverste skalastreg. Hvis der kommer for meget i, skal du ryste det hele ud og rengøre nebulisatoren (se kapitel 5 Rengøring og desinfektion af AKITA JET-inhalationssystemet). Påbegynd derefter igen med at påfylde medikamentet. 16

17 6.2 Tilslutning af slanger på nebulisatoren AKITA JET-inhalationssystemet arbejder med to slanger, der har forskellige tilslutninger, så de ikke kan forveksles. Fig. 11: Stik hjælpestrømsadapteren i den øverste åbning af nebulisatoren, og tilslut her hjælpeluftsslangen. Fig. 12: Hold nebulisatoren lodret, og tilslut forstøverslangen nederst på nebulisatoren. 17

18 AKITA JET 6.3 Tilslutning af slanger på kontrolenheden AKITA JET-nebulisatoren forbindes via hjælpeluftslangen og nebulisatorslangen med kontrolenheden. Hjælpeluftslangen leverer en konstant luftstrøm til dig under inhalationen. Nebulisatorslangen forsyner dig med trykluft til forstøvning af medikamentet gennem forstøverdysen. Fig. 13: Tilslut nebulisatorslangen til den nederste tilslutning på AKITA JET-kontrolenheden. Fig. 14: Tilslut den sorte ende af hjælpeluftslangen på den øverste tilslutning på AKITA JET-kontrolenheden. Sæt til sidst mundstykket på nebulisatorens øverste del. Dit AKITA JET-inhalationssystem er nu klar til behandling. FORSIGTIG: Kontrollé før hver inhalering og under behandlingen, at slangerne er tilsluttet som vist i den følgende figur. Fig. 15: AKITA JET med tilsluttet nebulisator. 18

19 6.4 Sådan tændes AKITA JET-inhalationssystemet Kontrollér før hver inhalation, at nebulisatoren er korrekt monteret. Du skal sikre dig, at enheden er tilsluttet som beskrevet i forrige afsnit, at der er isat et filter (se afsnit 5.6), og at Smart Card er sat korrekt i (se afsnit 4.2). FORSIGTIG: Når du betjener AKITA JET-inhalationssystemet skal du altid sørge for, at ventilationshullerne på bagsiden af kontrolenheden ikke er tildækkede. Dæk aldrig kontrolenheden under anvendelse. Tænd for AKITA JET-inhalationssystemet med afbryderknappen. Behandlingstiden for normal brug er op til 40 minutter. Fig. 16: Knap til tænding af AKITA JET. Vent, til AKITA JET-inhalationssystemet har afsluttet sin selvtest. Under selvtesten kontrolleres kompressorens funktionalitet og tilslutningen af hjælpeluftslangen. Imens viser displayet følgende meddelelse: AKITA JET X.X Selvtest løber Vent venligst... Efter selvtesten viser displayet følgende meddelelse: Anvend kun rene og desinficerede forstøvere! 19

20 AKITA JET 6.5 Indstilling af inhalationstid (pr. åndedræt) Inhalationstiden definerer varigheden af en inhalation (uden udånding). Normalt bestemmer din sundhedsperson den inhalationstid, der er optimal for dig, ved hjælp af en lungefunktionsmåling. Denne kontrolleres bedst ved en prøveinhalation med AKITA JET-inhalationssystem sammen med din sundhedsperson. Din sundhedsperson kan justere inhalationstiden individuelt med tasten "vol.". Du kan ændre inhalationstidsindstillingen på et hvilket som helst tidspunkt, hvis din lungefunktion ændrer sig (som ved sygdom eller en infektion). Fig. 17: Tast til indstilling af indåndingstiden. Med tasten "vol." - kan du vælge 10 forskellige inhalationstider mellem 1,5 s og 8,0 s. Inhalationstiden forøges med et trin for hvert tryk på tasten. Tryk på tasten, indtil den første indstilling vises, for at reducere inhalationstiden. Displayet viser den valgte inhalationstid med den tilsvarende volumen. Aktivt stof / Dosis X.X s X.X l XXXX åndedrag START>INHALÉR eller Aktivt stof / Dosis X.X s X.X l Antal åndedrag fristart>inhalér Den senest valgte inhalationstid bliver lagret på det anvendte Smart Card. Du skal derfor kun udføre denne indstilling ved den første inhalation. Når du starter AKITA JET-inhalationssystemet igen med dit Smart Card, vises din senest valgte inhalationstid automatisk. 6.6 Valg af medikament Hvis der anvendes et Smart Card, der er beregnet til forskellige medikamenter, vises følgende efter selvtesten i 5 sekunder eller indtil der trykkes på en tast: Mode-valg, tryk > TAST Tryk for at vælge medikament på tasten med. så mange gange som nødvendigt, indtil den ønskede mængde medikament er angivet i displayet. 20 Fig. 18: Tast for valg af medikament. Denne tast bruges kun, når der anvendes specielle Smart Cards, der er beregnet til forskellige medikament-inhalationer.

21 6.7 Inhalation Hvis der inden for den samme inhalationsbehandling skal inhaleres flere eller forskellige medikamenter efter hinanden, skal der efter hver anvendelse fjernes det restvolumen af medikamentopløsning, der befinder sig i nebulisatoren, og den skal kortvarigt skylles med vand. Før du starter inhalationsbehandlingen, bedes du overholde følgende anvisninger: Sid i en afslappet og opret position. Sid i en stilling, hvorfra du kan holde øje med displayet og hold imens nebulisatoren lodret. Udånd og tag så mundstykket mellem tænderne og luk læberne fuldstændigt om det. Lagttag displayet på AKITA JET-kontrolenheden nøje, især ved dine første få inhalationer. Hvis du indånder for hurtigt, vil displayet vise "inhale slowly". Denne meddelelse viser, at du inhalerer hurtigere end den optimale indåndingshastighed, som er forudindstillet på AKITA JETinhalationssystemet. Forsøg at inhalere langsommere, indtil meddelelsen "inhale slowly" ikke længere vises. Husk, at du ikke må lukke mundstykket med tungen under inhalationen. Bemærk, hvordan AKITA JET-inhalationssystemet opbygger et let tryk for at føre medikamentet optimalt ned i dine lunger. Pas på, at der ikke trænger medikamentaerosol ud via næsen under inhalation. Anvend eventuelt den næseklemme, der findes i din AKITA JET Year Pack. Tag mundstykket ud af munden og ånd ud i luften i lokalet. Du må IKKE ånde ud gennem mundstykket. Alternativt kan du beholde mundstykket i munden og ånde ud gennem næsen, hvis du ikke bruger næseklemmen. Inhalationen starter først, når enheden konstaterer, at du inhalerer på mundstykket. 1. Træk langsomt vejret ind gennem mundstykket. Ånd kortvarigt ind, derefter starter inhalationsstrømmen på AKITA JET-inhalationssystemet. 2. Lad dig styre af den konstante luftstrøm fra AKITA JET ved inhaleringen. Pas på, at der ikke trænger aerosol ud via næsen under inhalation. Vær opmærksom på informationen på displayet. Ved korrekt inhalation fremkommer følgende displayvisning: Inhalation xxx sekunder mere 21

22 AKITA JET 3. Lad mundstykket blive i munden, indtil inhalationsstrømmen slår fra. Displayet viser, hvornår du skal ånde ud. Tag i denne forbindelse mundstykket ud af munden, og ånd ud i den omgivende luft. Ånd IKKE ud i nebulisatoren. Ånd du 4. Ånd ud, og gå over til mundstykket igen, før du begynder på næste inhalation. 5. Pauserne imellem de enkelte inhalationer kan du selv vælge. Hvis det er relevant, kan pauserne bruges til fysioterapeutiske behandlinger. Du kan også parkere nebulisatoren i holderen, hvis du har behov for at få noget at drikke eller hvile dig. Hvis du ikke har brugt enheden i 30 minutter, slår den fra automatisk og gemmer status for din behandling. Sæt nebulisatoren fast i den medfølgende nebulisatorholder med klemmen. Hvis du ønsker at fortsætte inhalationen, skal du trykke på afbryderknappen. Enheden viser nu efter en selvtest følgende meddelelse: INHALÉR for at fortsætte sidste inhalation eller afbryd > TAST Du kan nu blot ved at inhalere gennem mundstykket forsætte den sidste inhalationsterapi. Hvis du ikke ønsker at fortsætte denne inhalation, kan du trykke på en vilkårlig tast. 6. Efter hvert afsluttet åndedræt viser displayet antal resterende åndedræt. Dette antal af åndedræt, er stadig nødvendigt for at få indgivet den samlede dosis medikament. Hvis du anvender et Smart Card til inhalation af bronkialudvidende medikamenter eller eller saltvandsopløsninger, vises antallet af allerede inhalerede åndedræt. Når det ønskede antal åndedræt er nået, skal du trykke kortvarigt på afbryderknappen for at afslutte inhalationen. Displayet viser følgende meddelelse: Inhalation afsluttet Fjern forstøver fra rør > TAST Træk slangerne af nebulisatoren, og lad den anden side af slangerne være tilsluttet til AKITA JET-kontrolenheden. Tryk på en vilkårlig tast for at starte tørrecyklussen. På dette tidspunkt vil kompressoren starte op igen for at fjerne kondenseret vand, der kan have samlet sig i slangerne. 22

23 7. Efter tørrecyklussen skal nebulisatoren skilles ad og rengøres. Displayet viser i 10 sekunder følgende meddelelse: Rengør og desinficer forstøveren nu! 8. Vent i 10 sekunder eller tryk på en vilkårlig tast for at få vist den resterende tørretid på displayet: Tørresystem aktivt 120 sekunder mere 9. Når slangerne er tørre, viser displayet følgende meddelelse: Tørring afsluttet Apparat slukker 10. På dette tidspunkt vil AKITA JET-inhalationssystemet automatisk slukke. 11. Fortsæt straks med kapitel 5 Rengøring og desinfektion af AKITA JET-inhalationssystemet 23

24 AKITA JET 7 Yderligere krav ved anvendelse til flere patienter FORSIGTIG: Når AKITA JET anvendes til flere patienter (f.eks. på et hospital) er det vigtigt at reducere risikoen for krydskontaminering mellem patienter. Derfor er det påkrævet at følge hygiejnereglerne, der er beskrevet i de følgende afsnit i brugsvejledningen. Hvis en AKITA JET-kontrolenhed benyttes af flere patienter, bør hver patient altid kun anvende sit personlige nebulisatorhåndsæt (nebulisator plus tilslutningsslanger) og Smart Cards. Efter afslutning af behandlingen skal disse personlige dele fjernes fra AKITA JET-kontrolenheden. Hvis nebulisatoren rengøres og klargøres centralt i sygehuset, skal det sikres, at der alene anvendes tilstrækkelig enheds- og produktspecifik gyldig fremgangsmåde med hensyn til rengøring, desinfektion og sterilisering, og at de validerede parametre bliver overholdt ved hver cyklus. Virkningen af de anvendte rengørings- og desinfektionsmetoder skal være anerkendt (f.eks. på listen over desinfektionsmidler- og metoder, der er afprøvet og anerkendt af Robert Koch-Instituttet / DGHM) og allerede er grundlæggende valideret. Ved anvendelse af andre metoder skal virkningen bekræftes inden for denne validering. Også CE-mærkede kemiske desinfektionsmidler kan anvendes, hvis de svarer til angivelserne med hensyn til materialets bestandighed. Vær yderligere opmærksom på hygiejneforskrifterne for sygehuse eller lægeklinikker. 7.1 Forholdsregler ved inhalation Forsigtig: Instruér hver patient før første anvendelse af AKITA JET-inhalationssystemet Bed patienter om at desinficere hænderne før anvendelse Hver patient vil få udleveret sin egen slange Udskift slangen ved hver ny patient Patientdelen er nebulisatoren og de første 10 cm af slangen 24

25 7.2 Umiddelbart efter anvendelse Umiddelbart efter hver behandling skal alle delene af AKITA JET-nebulisatoren rengøres for medikamentrester og kontamineringer. Det gøres således: Afkobl nebulisatoren fra slangen, da slangen ikke bliver rengjort. Fjern overskydende medikament Skil derefter nebulisatoren ad i alle enkeltdele som beskrevet på den følgende illustration. Fig. 19: Adskillelse af nebulisatoren: Hvis slangerne (4 og 5) ikke allerede er trukket af i forbindelse med tørblæsningen, skal du løsne dem fra nebulisatoren. Træk mundstykket (2) af nebulisatoren (1). Skru nebulisatoren (1) fra hinanden. Træk dysepåsætningsdelen (1b) af nebulisator-underdelen (1c). Afmontér hjælpestrømsadapteren (3) af nebulisatoroverdelen (1a). Skyl hver komponent under rindende vand fra hanen. 25

26 AKITA JET 7.3 Rengøring / Desinfektion af nebulisatoren FORSIGTIG: Nebulisatoren skal rengøres, desinficeres og ved skiftende patienter yderligere steriliseres, som beskrevet i dette kapitel, inden for fire timer efter den sidste anvendelse. Kun sådan kan du undgå uønsket bakterievækst. Nebulisatoren kan steriliseres op til 300 gange og skal derefter udskiftes. Hvis nebulisatoren steriliseres mindre end 300 gange, skal den udskiftes senest efter et år. Udsæt aldrig nebulisatoren for temperaturer over 137 C. Når der vælges behørige kemikalier til rengøring og desinfektion, skal du sørge for, at de er egnede til rengøring af de følgende materialer: polypropylen (PP), termoplastiske elastomere (TPE), polyoxymethylen (POM). Principielt er gruppen af aldehyde rengørings- og desinfektionsmidler egnet til rengøring og desinfektion af AKITA JET-nebulisatoren. Anbefalet fremgangsmåde: Automatisk opvaske-/desinfektionsmaskine Læg nebulisatorens komponenter i instrumentdesinfektionsmaskinen. Vælg programmet på 93 C (indvirkningstid 10 minutter). Dokumentation for denne metodes virkning blev opnået ved hjælp af en desinfektor G7836 CD fra Firma Miele og under anvendelse af neodisher medizym fra Firma Chemische Fabrik Dr. Weigert, Hamburg. Anbefalet fremgangsmåde: Manuel rengøring/desinfektion Komponenterne lægges i Korsolex -Endo-Cleaner i form af en 0,5 % opløsning og ca. 50 C varmt vand og rengøres grundigt i 5 minutter. Derefter skal komponenterne lægges 15 min. i Korsolex basic i form af en 4 % desinfektionsopløsning. Derefter skylles nebulisatorens komponenter grundigt af med vand, der er hygiejnisk kontrolleret, og de får lov at tørre fuldstændigt på et tørt, rent og sugende underlag (mindst 4 timer). Dokumentation af denne metodes egnethed blev leveret under anvendelse af rengøringsmidlet Korsolex -Endo-Cleaner i forbindelse med desinfektionsmidlet Korsolex basic fra Firma BODE CHEMIE HAMBURG. Muligt alternativ: kemotermisk desinfektion Læg nebulisatorens komponenter i instrumentdesinfektionsmaskinen. Tilsæt et egnet rengørings-/desinfektionsmiddel, og vælg programmet på 60 C. 26

27 7.4 Sterilisering af nebulisatoren Indpak efter rengøring/desinficering den adskilte nebulisator i steriliseringsemballage (engangssteriliseringsemballage, f.eks. folie/papirsteriliseringsposer). Steriliseringsemballagen skal være i overensstemmelse med DIN EN 868/ISO og være egnet til dampsterilisering. Sterilisér derefter nebulisatoren efter følgende steriliseringsmetode: ANBEFALET METODE: Dampsterilisering Steriliseringstemperatur: 121 C (skal opretholdes i mindst 20 min.) eller 132 C/134 C (skal opretholdes i mindst 3 min.) maks. 137 C Denne fremgangsmåde er blevet valideret i henhold til EN ISO , samt DGKH Direktiv for validering og rutineovervågning af steriliseringsprocesser med fugtig varme for medicinsk udstyr. 27

28 AKITA JET 8 Smart Card Hvert medikament, der ordineres til inhalation med AKITA JET-inhalationssystemet, skal inhaleres i en bestemt dosis for at opnå den bedste mulige terapeutiske virkning. Inhalation med det korrekte Smart Card sørger for, at den til enhver til nødvendige dosis af medikamentet afgives nøjagtigt af AKITA JETinhalationssystemet som aerosol. Lægen indstiller den medikamentdosis, der skal inhaleres med AKITA JET-inhalationssystemet. Via forskrifterne giver AKITA JET-inhalationssystemet i princippet lægen to muligheder: 1. Der afgives den ækvivalensdosis, som har vist sig virksom i de oprindelige undersøgelser med konventionelle nebulisatorer. Bemærk: Da AKITA JET-inhalationssystemet muliggør en væsentligt bedre udnyttelse af medikamenterne i forhold til konventionelle nebulisatorer, skal der forstøves væsentligt mindre medikament for at opnå ækvivalensdosissen. Derved bliver der et større restvolumen tilbage i nebulisatoren efter inhalationen. Anmod din læge om at undersøge den mulige besparelse ved dyre medikamenter. 2. I forhold til den dosis, der opnås med konventionelle nebulisatorer, kan lægen af behandlingsmæssige årsager ordinere en højere dosis (maksimaldosis). Bemærk: Da AKITA JET-inhalationssystemet muliggør en væsentligt bedre udnyttelse af medikamenterne i forhold til konventionelle nebulisatorer, bliver der ikke påfyldt mere medikament ved ordinering af en højere lungedosis, end ved konventionelle nebulisatorer for at opnå normaldosissen. Via det medikament- og dosisspecifikke Smart Card styres AKITA JET-inhalationssystemet således, at behandlingen automatisk afsluttes, så snart den nødvendige medikamentdosis er forstøvet. Derved udelukkes en overdosering på grund af for stor påfyldningsdosis, såfremt medikamentet er påfyldt i den korrekte koncentration. Underdosering af et medikament er kun muligt, hvis terapien blev afbrudt. Via displayet på AKITA JET-kontrolenheden bliver patienten informeret om, hvor mange inhalationer, der kræves endnu for at afslutte terapien. Hvis lægen ikke udtrykkeligt har foreskrevet andet, giver det medikament- og dosisspecifikke Smart Card til AKITA JET-inhalationssystemet anvisning i forstøvning af medikamentet efter et bestemt inhalationsmønster. Dette sørger for at aflejre medikamentet frem for alt i de dybe luftveje (alveolærperifere) for at opnå den bedste, terapeutiske virkning. Herved bliver der ved hver indånding først forstøvet en medikamentaerosol, som følges af en kort luftbolus. Den sidste luftinhalation understøtter den perifer-alveolære aflejring i lungerne. Der fås to Smart Card-typer, som er dosisuafhængige. Disse kort er udelukkende beregnet til inhalation af saltvandsopløsninger og bronkodilatorer. 28

29 8.1 Vigtige anvisninger til Smart Card'et Også de doseringsuafhængige Smart Cards til inhalation af saltvandsopløsninger og bronkodilatorer må kun anvendes ifølge lægens forskrifter og instruktion. Anvend aldrig et aktivt stof, der ikke er beregnet til inhalation med et doseringsuafhængigt Smart Card. Ved udskiftning af din Year Pack efter 12 måneder modtager du også nye Smart Cards. Kontrollér derved altid, under rådføring med din læge, om alle aktive stoffer og doseringer stadig svarer til behovet. Under enhver inhalation gemmer AKITA JET dato, tidspunkt og antal åndedræt på dit Smart Card. Lægen kan bruge denne information til at se, om behandlingen forløber korrekt. Hvis du skulle forlægge dit Smart Card, eller hvis dit Smart Card af andre grunde ikke skulle være til disposition, kan du også bruge AKITA JET i 60 dage uden brug af Smart Card. Når du tænder for enheden uden et Smart Card vil displayet vise "No card! Inhalation for further 60 days. Bestil omgående et erstatningskort via din sundhedsperson. Ved en fejlmeddelelse om dit Smart Card skal du tjekke, om dit Smart Card er sat korrekt i kortholderen. Sørg for, at farveovertrykket på Smart Card vender opad, og undgå at sætte fingeraftryk på metalkontakterne på bagsiden af Smart Card. Tag kun dit Smart Card ud af enheden, når dette er nødvendigt. Sluk først for enheden, hvis du skal fjerne Smart Card. 8.2 Medikamentspecifikke Smart Cards Hvert medikament-smart Card er specifik for det aktive stof og doseringen og giver følgende informationer: Smart Card-identifikationsnummer (Smart Card ID) Aktivt stof/dosis (dosering af koncentrationen af aktivt stof pr. volumenenhed) Inhalationsmønster (aflejring) Valg af inhalationstid (og inhalationsvoluminet) pr. indånding Antal af de i alt nødvendige åndedræt for en fuldstændig terapibehandling 29

30 AKITA JET DA XXXXX Aktivt stof: < Aktivt stof > Dosis: XXX mg / X ml Aflejring: Perifer-alveolær Inhalationer: 360/720 Inhalationstid Antal åndedræt og -volumen i alt per åndedræt 1,5 s - 0,3 l XXX 2,0 s - 0,4 l XXX 2,5 s - 0,5 l XXX 3,0 s - 0,6 l XXX 3,5 s - 0,7 l XXX 4,0 s - 0,8 l XXX 5,0 s - 1,0 l XXX 6,0 s - 1,2 l XXX 7,0 s - 1,4 l XXX 8,0 s - 1,6 l XXX Fig. 20: Eksempel på etiketten på et medikamentspecifikt Smart Card Med anvendelse af et medikamentspecifikt Smart Card vises det aktive stof og dosissen, den valgte inhalationstid samt det resterende antal åndedræt til opnåelse af den nødvendige dosis altid ved starten af behandlingsenheden. Under behandlingen bliver det aktive stof og dosissen samt det resterende antal åndedræt til opnåelse af den nødvendige dosis vist fortløbende. Aktivt stof/dosis X.X s - X.X l XXXX åndedrag START>INHALÉR Aktivt stof/dosis X.X s - X.X l Klar: xxxx åndedrag mere 30

31 8.3 Smart Cards til bronkialudvidende medikamenter Til forskel fra medikament-smart Cards er BRONCHO-Smart Card'et ikke-dosispecifikt. Dette skyldes, at der findes et stort antal bronkialudvidende medikamenter, som er forskellige med hensyn til det aktive stof og dosis. Desuden bliver disse stoffer ofte anvendt efter behov og ikke i en fast dosering. Som ved medikament-smart Cards kan man vælge inhalationstiden. Der er ingen angivelse af det nødvendige antal åndedræt patienten kan gennemføre så mange åndedræt, som der er behov for. BRONCHO-Smart Card'et giver AKITA JET anvisning i at forstøve medikamentet efter et bestemt inhalationsmønster. Derved aflejres medikamentet frem for alt i de centrale luftveje (central-bronkialt) for at opnå den bedste, terapeutiske virkning. Samtidigt reduceres den perifer-alveolære aflejring og risikoen for mulige bivirkninger nedsættes. Herved afgives en luftbolus ved hver indånding før og efter forstøvning af medikamentaerosolen. BEMÆRK: Ved inhalation med BRONCHO-Smart Card bestemmer patienten frit sin dosering. Rådfør dig altid med din læge i denne forbindelse. DA XXXXX Aktivt stof: Bronkodilatorer Dosis: Individuel Aflejring: Central-bronkial Inhalationer: 1000 Inhalationstid Antal åndedræt og -volumen i alt per åndedræt 1,5 s - 0,3 l Frit 2,0 s - 0,4 l Frit 2,5 s - 0,5 l Frit 3,0 s - 0,6 l Frit 3,5 s - 0,7 l Frit 4,0 s - 0,8 l Frit 5,0 s - 1,0 l Frit 6,0 s - 1,2 l Frit 7,0 s - 1,4 l Frit 8,0 s - 1,6 l Frit Fig. 21: Eksempel på etiketten på BRONCHO-Smart Card 31

32 AKITA JET Ved anvendelse af BRONCHO-Smart Card'et vises "Bronchodilator" (Bronkodilator) og den valgte inhalationstid ved starten af behandlingen. Under behandlingen vises "Bronchodilator" (Bronkodilator) samt de allerede gennemførte antal af indåndinger. Bronchodilator Bronchodilator X.X s - X.X l Klar: XXXX åndedrag Antal åndedrag Gennemført fristart>inhalér 32

33 8.4 NACL-Smart Card til saltvandsopløsninger Til forskel fra medikament-smart Cards er NACL-Smart Card'et ikke-dosispecifikt. Saltvandsopløsninger indeholder intet medicinsk aktivt stof og inhaleres efter individuelt behov. Som ved medikament-smart Cards kan man vælge inhalationstiden. Der er ingen angivelse af det nødvendige antal åndedræt patienten kan gennemføre så mange åndedræt, som der er behov for. BEMÆRK: Ved inhalation med NACL-Smart Card bestemmer patienten frit sin dosis. Du skal dog altid rådføre dig med din læge om, hvor megen NACL-opløsninger der skal inhaleres, og hvilken koncentration der skal anvendes. DA XXXXX Aktivt stof: Saltvandsopløsning Dosis: Individuel Aflejring: Perifer-alveolær Inhalationer: 1000 Inhalationstid Antal åndedræt og -volumen i alt per åndedræt 1,5 s - 0,3 l Frit 2,0 s - 0,4 l Frit 2,5 s - 0,5 l Frit 3,0 s - 0,6 l Frit 3,5 s - 0,7 l Frit 4,0 s - 0,8 l Frit 5,0 s - 1,0 l Frit 6,0 s - 1,2 l Frit 7,0 s - 1,4 l Frit 8,0 s - 1,6 l Frit Fig. 22: Eksempel på etiketten på NACL-Smart Card Ved anvendelse af NACL-Smart Card'et vises den valgte inhalationstid ved starten af behandlingen. Under terapien vises de allerede gennemførte antal åndedræt. 33

34 AKITA JET NaCl X.X s - X.X l Antal åndedrag fristart>inhalér NaCl Klar: XXXX åndedrag Gennemført 9 Fejlfinding FEJL Intet vises på displayet. Displayet lyser ikke, og den interne kompressor kører ikke. MULIGE ÅRSAGER OG UDBEDRING Kontrollér, at følgende punkter er opfyldt: Netstikket er sat i. Strømforsyningen er forbundet med netledningen og AKITA JET. Enheden er blevet tændt med afbryderknappen. Du har tændt for enheden, men efter meddelelsen: "Selvtest løber..." vises meddelelsen Fejl: Kontrollér tilslutninger ". Kontrollér, at følgende punkter er opfyldt: Den originale hjælpeluftslange anvendes. Slangen er korrekt tilsluttet. Slangen er uden knæk AKITA JET udfører selvtest, men den begynder ikke med forstøvningen, selv om du har suget kortvarigt på mundstykket. Kontrollér, at følgende punkter er opfyldt: Nebulisatoren er samlet korrekt. Hjælpeluftslangen er tilsluttet via hjælpeluftadapteren øverst på nebulisatoren. Hjælpeluftslangen er uden knæk Mundstykket er sluttet korrekt til Ved hvert åndedrag vises meddelelsen "Følg flowet helt afslappet ". Kontrollér, at følgende punkter er opfyldt: Du følger ved inhalationen den beregnede strøm og inhalerer ikke hurtigere. Forstøverslangen er korrekt tilsluttet. Ved inhalation vises meddelelsen "Fejl: Overtryk > TAST ". Kontrollér, at følgende punkter er opfyldt: At du ikke har lukket mundstykket til med tungen. At slangerne er korrekt tilsluttet og er uden knæk. 34

35 FEJL Ved udånding vises meddelelsen "Overtryksfejl: slip mundstykke og ånd ud". MULIGE ÅRSAGER OG UDBEDRING Ånd ikke luft ud i mundstykket. Tag mundstykket ud af munden for at ånde ud. Meddelelsen "Kortfejl: Kontrollér kort" vises. Kontroller, at kortet sidder korrekt i kortholderen. Sluk for enheden, og kontrollér, at metalkontakterne på bagsiden af Smart Card er rene. Rengør metalkontakterne med en ren klud efter behov. Før igen kortet ind i kortholderen og slå igen enheden til. Læs yderligere information i kapitel 8 "Smart Card". Meddelelsen "Kort gyldigt 30 dage mere vises. Smart Card bliver ugyldigt efter tre år. Du kan anvende AKITA JET i yderligere 30 dage ved hjælp af dette kort. Bestil venligst et nyt Smart Card. Meddelelsen "Intet kort! Inhalation 60 dage mere" vises. Du kan anvende AKITA JET i yderligere 60 dage uden kort. Hvis der ikke er noget Smart Card til rådighed, bør du bestille et nyt Smart Card gennem lægen/en autoriseret forhandler. Hvis du har isat et Smart Card, skal du sikre dig, at kortet sidder korrekt i kortholderen. Læs yderligere information i kapitel 8 "Smart Card". AKITA JET slukkes, selv om behandlingen ikke er afsluttet. AKITA JET råder over en temperaturføler, der slår enheden fra ved overophedning. Hvis din enhed slår fra på grund af en forlænget behandlingstid (længere end 40 minutter), skal du lade enheden køle af, før du påbegynder en ny behandling. Meddelelsen "Apparatfejl?? se instruktioner xxxx åndedrag gennemført " vises. I stedet for?? vises et nummer, som fejlen kan identificeres med. Kontrollér, at nebulisatorhåndsættet er samlet korrekt og tilsluttet. Slå enheden fra, og vent i 5 sekunder. Slå så igen enheden til. Hvis fejlen fortsat findes, skal du kontakten den autoriserede forhandler. Notér fejlkoden til dette formål. 35

36 AKITA JET Hvis fejlen efter afprøvning af disse anvisninger stadig findes, skal du omgående kontakte Activaero eller din servicerepræsentant for at få AKITA JET-inhalationssystemet til service eller udskiftet. 10 Garanti I garantitiden udbedrer vi eller vores kundeservice fabrikations- eller materialefejl på AKITA JETinhalationssystem uden beregning. Erstatningskrav vedrørende konvertering, nedslag eller annullering er ekskluderet. Skader, der måtte opstå som følge af uhensigtsmæssig behandling af AKITA JET-inhalationssystem, falder ikke ind under denne garanti. Garantien ophæves ved indgreb i enheden, foretaget af ikke autoriserede værksteder. Erstatning af en indirekte eller direkte skade gives ikke inden for garantien. Vær derfor opmærksom på altid at bruge enheden med et filter. Hvis du skulle have en reklamation, bedes du sørge for, at alt udstyret kommer til Activaero eller din servicerepræsentant eller du kan sende det til os emballeret i den originale kasse og frankeret med garantisedlen med Activaeros eller din servicerepræsentants stempel. Forbrugsartikler er ikke omfattet af garantien. Garantiperioden for AKITA JET-inhalationssystemet udgør 2 år fra købsdatoen. 36

37 11 Tekniske data 11.1 Generelt AKITA JET-kontrolenhed Inhalationsstrøm: Forstøvningstryk: Vægt: Dimensioner (BxHxD): Elektrisk beskyttelsesklasse: Patientdelen: 12 l/min 1,6 bar 2,5 kg 206 x 180 x 130 mm (med nebulisatorholder, ellers D=117 mm) II Nebulisatoren og de første 10 cm af slangen: type BF AKITA JET-strømforsyning type A Producent: Model: Effektindgang: Effektudgang: Kellner Netcom GmbH UE SPA V~ 50 /60 Hz 1.5 A 24 VDC 2.5 A AKITA JET-strømforsyning type B Producent: Model: Effektindgang: Effektudgang: XP Power GmbH AFM60US24C V ~ Hz 1.5 A 24 VDC 2.5 A AKITA JET-nebulisator Min. påfyldningsmængde: Maks. påfyldningsmængde: 2 ml 8 ml 37

38 Cum ulative M ass [% ] AKITA JET 11.2 Aerosolets karakteristika Partikelstørrelsen og aerosolafgivelsen for AKITA JET-nebulisator (på grundlag af PARI LC SPRINT) er målt i henhold til EN 13544:2007 åndedrætsterapi-udstyr stk. 1: Nebulisatorsystemer og deres komponenter. De angivne værdier gælder muligvis ikke for medikamenter, der foreligger som suspensioner eller højviskøse. I disse tilfælde skal der indhentes oplysninger hos leverandøren af medikamentet. Aerosolafgivelse: 0,75 ml 1 Aerosolafgivelsens hastighed: 0,23 ml/min 1 Median massediameter MMAD: 3,8 µm 2 Fordeling af partikelstørrelse iht. EN Kumulativ massefordeling af en 2,5 % opløsning af natriumfluorid Cut-off Trin Middelværdi diameter [µm] Måling 1 Måling 2 Måling 3 MOC 0,00 3,0 % 3,4 % 2,7 % 2,9 % 7 0,98 5,9 % 6,4 % 5,6 % 5,7 % 6 1,36 16,8 % 17,7 % 16,3 % 16,4 % 5 2,08 36,4 % 37,6 % 35,0 % 36,6 % 4 3,30 62,0 % 62,8 % 60,3 % 62,9 % 3 5,39 82,1 % 82,6 % 80,5 % 83,1 % 2 8,61 93,8 % 94,0 % 93,2 % 94,3 % 1 14,1 100,0 % 100,0 % 100,0 % 100,0 % 100% 80% 60% 40% 20% 0% 0, Aerodynam ic Size [µm ] 1 Påfyldning: 2 ml natriumfluoridopløsning 1,0 %, flowhastighed: 12 l/min 2 Påfyldning: 3 ml Natriumfluoridopløsning 2,5 %, flowhastighed: 15 l/min 38

39 11.3 Driftsbetingelser Krav til omgivelserne, som sikrer den angivne aerosolkarakteristik: Omgivende temperatur: 5 til 40 C Den omgivende lufts relative fugtighed: % ikke-kondenserende luftfugtighed Atmosfærisk tryk: 700hPa til 1060 hpa Instrumentet er radio- og fjernsynsinterferensundertrykt i henhold til DIN EN Alligevel kan elektromagnetisk interferens under visse forhold påvirke enhedens funktion. Der kan forekomme interferens f.eks. på grund af mobiltelefoner. Hvis du skulle bemærke en sådan interferens, skal du slukke for AKITA JET og øge afstanden til kilder til eventuel interferens. Se også afsnit 11.6 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Lager- og transportbetingelser Omgivelsesbetingelser for transport og opbevaring af AKITA JET-inhalationssystemet. Omgivende temperatur: -25 til 70 C Den omgivende lufts relative fugtighed: % ikke-kondenserende luftfugtighed Skal beskyttes mod vedvarende direkte solstråling under opbevaring og transport. Brug det medfølgende bærehåndtag til transporten. Nebulisator-håndsættet, kontrolenhed og strømforsyning må ikke opbevares i vådrum (f.eks. badeværelse) eller transporteres sammen med fugtige genstande. Ved ekstreme svingninger i omgivelsestemperaturen kan systemets funktionsdygtighed blive generet af kondens. Generelt bør nebulisatorhåndsættet imellem behandlinger opbevares som beskrevet i afsnit 5.4 Opbevaring, transport. 39

40 AKITA JET 11.5 Levetid AKITA JET-inhalationssystemet er beregnet på flere anvendelser. Komponenternes gennemsnitlige levetid ses af tabellen nedenfor. KOMPONENT LEVETID AKITA JET-kontrolenhed (efter en 10 år vedligeholdelse kan enheden igen anvendes) (ved daglig inhalationsvarighed på 20 minutter) AKITA JET-nebulisatorhåndsættet 12 måneder (maks. 300 steriliseringscyklusser) Filter 12 måneder Hvis levetiden er udløbet, anbefales det at foretage en udskiftning for at sikre en fejlfri funktion. Ved synlig beskadigelse eller mærkbar forlængelse af forstøvningstiden med den samme substans og samme påfyldningsmængde skal komponenterne straks udskiftes Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Vejledning og producenterklæring elektromagnetisk emission AKITA JET er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af AKITA JET skal sikre sig, at enheden anvendes i et sådant miljø. Emmissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø vejledning AKITA JET bruger RF-energi alene til sine RF-emissioner interne funktioner. Derfor er dets RF-stråling Gruppe 1 CISPR 11 meget lav og forventes ikke at skabe interferens i elektroniske udstyr i nærheden. RF-emissioner CISPR 11 Klasse B AKITA JET er egnet til anvendelse i alle Harmoniske emissioner IEC Klasse A miljøer, inklusive boliger og steder, der er direkte forbundet til det offentlige Spændingssvingninger / flimmerstråling IEC I overensstemmelse lavspændingsforsyningsnet, som forsyner bygninger, der anvendes til boliger. Vejledning og producenterklæring elektromagnetisk immunitet AKITA JET er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af AKITA JET skal sikre sig, at enheden anvendes i et sådant miljø. 40

echarger Brugervejledning

echarger Brugervejledning echarger Brugervejledning Indhold Indhold Din echarger 22 Tilsigtet brug 23 Vigtige bemærkninger 24 Batterier 27 Opladning 28 Nyttige tips vedrørende opladning 33 Vedligeholdelse og behandling 34 Tekniske

Læs mere

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug AFFUGTER DH10M Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug Indhold Brug venligst tid på at læse denne manual igennem og gem den til senere brug. Specifikationer Hvordan den virker Placering

Læs mere

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark TA-10 Manual DK Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange

Læs mere

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen

Læs mere

TIH 500 S / TIH 700 S

TIH 500 S / TIH 700 S TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...

Læs mere

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Manual Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Vigtige sikkerhedsforskrifter Må ikke skilles ad, repareres eller ændres ved. Service skal udføres af uddannede serviceteknikere.

Læs mere

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 da Brugsanvisning Til hjemmebrug 1 VIGTIG INFORMATION Læs hele denne brugsanvisning.

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 INDHOLDSFORTEGNELSE Generel beskrivelse ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Transport og håndtering ------------------------------------------------------------------------------------

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning Vaffeljern LIFETEC MD 13411 Brugervejledning Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 1 Sikkerhedsanvisninger... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 2 Sikker opstilling af apparatet... 2 Lysnettilslutning...

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Forsigtig: Læs venligst denne manual før du bruger produktet. Sikkerhedsadvarsel 1. Sørg for at bruge apparatet i overensstemmelse med hvad der står i denne manual, og

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i ZANUSSI ZV230MR i brugermanualen (information, specifikationer,

Læs mere

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI Quooker COMBI er en vandbeholder med kogende (110 C) vand. Quooker COMBI består af en

Læs mere

Affugter KCC-610HA. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Affugter KCC-610HA. drifts- og vedligeholdelsesvejledning 64303501 drifts- og vedligeholdelsesvejledning 1 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ViVIGTIGE INSTRUKTIONER 1. Læs disse instruktioner grundigt inden aggregatet tages i brug. 2. ADVARSEL: Lad ikke børn lege

Læs mere

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten. LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning

Læs mere

OLIERADIATOR 2000 W. med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR 330118 EAN NR 5709133311186 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG.

OLIERADIATOR 2000 W. med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR 330118 EAN NR 5709133311186 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. VEND ALDRIG OLIERADIATOREN PÅ HOVEDET NÅR DEN ER I DRIFT! OLIERADIATOR 2000 W med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR 330118 EAN NR 5709133311186 1 SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs mere

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W Art nr. 60.528 DK Brugsanvisning Rystepudser 170W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne vejledning nøje gennemlæses.

Læs mere

DK bruger vejledning

DK bruger vejledning brugervejledning DK Tak... for dit køb af Tanda Zap. Tanda Zap spotbehandling er klinisk dokumenteret. Kraftfuldt blåt LED lys nedbryder de bakterier, der forårsager akne udbrud, mens let vibration og

Læs mere

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA BE17 DA BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 3 Tekniske data... 3

Læs mere

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950 Varenr. 277200-00180 1 1. VIGTIGE BEMÆRKNINGER Læs denne betjeningsvejledning grundigt og vær opmærksom på alle de anførte oplysninger. Læs vejledningen for at blive bekendt med korrekt brug af generatoren,

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. GEM DENNE MANUAL TIL SENERE BRUG HUSK : MONTER DEN MEDSENDTE

Læs mere

Brugsanvisning K2365W. Køleskab

Brugsanvisning K2365W. Køleskab Brugsanvisning K2365W Køleskab General beskrivelse af køleskabet 1. Top-panel 2. Køleskabshylde 3. Grøntsags-skuffe 4. Justerbare fødder 5. Termostatenhed 6. Øvre flaskeholder 7. Mellemste flaskeholder

Læs mere

Emhætte Type: STANDARD W

Emhætte Type: STANDARD W Manual Emhætte Type: STANDARD W [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLD I Karakteristika II Komponenter III Tekniske data

Læs mere

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING SAFTPRESSER Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG 1 Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger

Læs mere

4. INSTALLATION 1. ENHEDEN PAKKES UD. Enheden bør opstilles midt i lokalet, eller i det mindste således, at der sikres en optimal luftcirkulation.

4. INSTALLATION 1. ENHEDEN PAKKES UD. Enheden bør opstilles midt i lokalet, eller i det mindste således, at der sikres en optimal luftcirkulation. 1. ENHEDEN PAKKES UD Det kontrolleres, at enheden er fri for transportskader og at alle tilbehørsdele er medleveret. Ved eventuelle problemer, tages omgående kontakt til forhandleren. Emballagematerialer

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEF607EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEF607EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEF607EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher Betjeningsvejledning Vandkedel Wasserkocher Inholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...3 Inden den første ibrugtagning...5 Udpakning...5 Krav til opstillingsstedet...5 Vand koges...6 Kalkfilter...6 Tørheds-

Læs mere

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9 Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Korrekt anvendelse... 4 Generelle anvisninger... 4 Sikker opstilling af apparatet... 5 Lad nettilslutningen være tilgængelig... 5 Foretag aldrig reparationer selv...

Læs mere

STARLYF CYCLONIC VAC

STARLYF CYCLONIC VAC STARLYF CYCLONIC VAC Tak for købet af en Starlyf Cyclonic Vac. Læs disse sikkerhedsvejledninger omhyggeligt før brug af støvsugeren, da de er udarbejdet for at gøre det lettere for dig at bruge din Starlyf

Læs mere

airflo Brugsvejledning. Winncare Nordic Aps, Hejreskovvej 18 B-C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15

airflo Brugsvejledning. Winncare Nordic Aps, Hejreskovvej 18 B-C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15 airflo rugsvejledning. Winncare Nordic ps, Hejreskovvej 18 -C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15 Producent: Mangar International Presteigne, Powys Wales, UK UK - LD8 2UF England Mangar Internationals

Læs mere

Instalationsanvisning

Instalationsanvisning Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr

Læs mere

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning 64302901 drifts- og vedligeholdelsesvejledning 1 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ViVIGTIGE INSTRUKTIONER 1. Læs disse instruktioner grundigt inden aggregatet tages i brug. 2. ADVARSEL: Lad ikke børn lege

Læs mere

Sikkerhedsråd. Oversigt (betjeningspanel) P Programvælgeknap C P

Sikkerhedsråd. Oversigt (betjeningspanel) P Programvælgeknap C P Sikkerhedsråd PAS PÅ Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse advarslerne i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsforhold under installering, brug og vedligeholdelse.

Læs mere

k g c h d i e j f b l a m

k g c h d i e j f b l a m DA k g c h d i e j f b l a m 2 3 2 a b/c 2 2 d e 2 3 MAX,5l 2 2a 2b/c 2 2d 3a 2 2 3b 3c 4 DET TILBEHØR, DER FØLGER MED DET APPARAT, DU LIGE HAR KØBT, ER VIST PÅ ETIKETTEN OVEN PÅ EMBALLAGEN. Du kan udbygge

Læs mere

Din brugermanual DELONGHI EO 1831.A http://da.yourpdfguides.com/dref/3384026

Din brugermanual DELONGHI EO 1831.A http://da.yourpdfguides.com/dref/3384026 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning

Emhætte Brugsvejledning Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1200 - Centraludsugning www.jgnordic.com Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 399 7400 Herning Denmark Tel.: +45 70104014 - Fax: +45 70131389 H610.1200.30.01

Læs mere

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD DANISH Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle

Læs mere

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE BRUGSANVISNING Version 1.0 FRITUREGRYDE Tak fordi du valgte at købe dette Nordic Cooking kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFP6426/S http://da.yourpdfguides.com/dref/632599

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFP6426/S http://da.yourpdfguides.com/dref/632599 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

INDEN DU BENYTTER DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE

INDEN DU BENYTTER DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE BRUGSANVISNING INDEN DU BENYTTER DEN GLASKERAMISKE KOGEPLADE MONTERING ELTILSLUTNING ENERGISPARERÅD MILJØBESKYTTELSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG GENERELLE RÅD TILBEHØR TIL KOGESEKTIONEN PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE

Læs mere

Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Bortskaffelse... 10 Tekniske data...

Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Bortskaffelse... 10 Tekniske data... Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Udskiftning af batterier... 6 Anvendelse af vægten... 7 Tarering af vægten... 7 Ændring af vægtenheden... 8

Læs mere

DK: 6398 969 145/310/323/218 SE: 42 107 98, 42 111 65, 42 006 16 NO: 80 624 65, 80 624 77, 80 624 78/80 628 35

DK: 6398 969 145/310/323/218 SE: 42 107 98, 42 111 65, 42 006 16 NO: 80 624 65, 80 624 77, 80 624 78/80 628 35 Systronik S46XX- serien:01/10/50/80 Dansk/norsk manual Side 4-2 DK: 6398 969 145/310/323/218 SE: 42 107 98, 42 111 65, 42 006 16 NO: 80 624 65, 80 624 77, 80 624 78/80 628 35 EAN: 5706445570386/485/492/588

Læs mere

Information om forstøverapparat til behandling af KOL

Information om forstøverapparat til behandling af KOL Gentofte Hospital Medicinsk afdeling C Niels Andersens Vej 65 2900 Hellerup Patientinformation Information om forstøverapparat til behandling af KOL (Kronisk obstruktiv lungelidelse) Du har modtaget et

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116 Rechaud 5 120803 Original-Gebrauchsanleitung V2/0116 DK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhed... 100 1.1 Sikkerhedshenvisninger... 100 1.2 Symbolerklæring... 103 1.3 Anvendelsen som tilsigtet... 104 2.

Læs mere

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender.

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. 1 VELKOMMEN TIL PEARL DK Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. Indtil du har vænnet dig til at bruge produktet, kan det i starten

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLDSFORTEGNELSE I. Karakteristika 4 II. Egenskaber 4 III.

Læs mere

AFFUGTER FOLKE-DRY 30 RAM-301C

AFFUGTER FOLKE-DRY 30 RAM-301C AFFUGTER FOLKE-DRY 30 RAM-301C Indhold Tag dig tid til at læse denne manual grundigt før brug og gem den til senere brug. Specifikation Hvordan den virker Hvor skal den opstilles Før brug Dele Montering

Læs mere

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21 _Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 DC EN DE FR ES IT NL NO SV FI Thermoelectric cooler Instruction Manual 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11 Glacière thermoélectrique Notice

Læs mere

Dansk Manual 2015 Dato: 31.03.15. Læs manualen før brug! RX-4 automatisk tablet tæller. Operatør Manual

Dansk Manual 2015 Dato: 31.03.15. Læs manualen før brug! RX-4 automatisk tablet tæller. Operatør Manual Dansk Manual 2015 Dato: 31.03.15 Læs manualen før brug! RX-4 automatisk tablet tæller Operatør Manual 1 Indhold Pakkens indhold:... 3 Beskrivelse af maskinen:... 3 Betjeningsvejledning:...:... 4 Placering

Læs mere

Denne vejledning er ment som et supplement til anvisningerne fra din læge.

Denne vejledning er ment som et supplement til anvisningerne fra din læge. D ON-Q* smertelindringssystem Patientvejledning Pumpe A Select-A-Flow * Variabel hastighedskontrolenhed Klemme Filter Fastgøres Til Kateter Slange B ONDEMAND * Bolusknap Flow Regulator C Fast Flowhastighed

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

Model Nr.: 1917 Betjeningsvejledning Produktet er kun til husholdningsbrug Læs hele vejledningen inden brug

Model Nr.: 1917 Betjeningsvejledning Produktet er kun til husholdningsbrug Læs hele vejledningen inden brug FRITUREKOGER Model Nr.: 1917 Betjeningsvejledning Produktet er kun til husholdningsbrug Læs hele vejledningen inden brug DO NOT DRAPE CORD! WARNING SERIOUS HOT-OIL BURNS MAY RESULT FROM THE DEEP FRYER

Læs mere

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE ZappBug Oven 2 Brugermanual Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE 1 ! Vigtige oplysninger om sikkerhed Information Alle sikkerhedsoplysninger skal overholdes, når

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

Kortfattet vejledning FB 7100

Kortfattet vejledning FB 7100 Kortfattet vejledning FB 7100 10.2009 1 75503300 Beskrivelse af automatens komponenter Dør Display Kabinet Dørlås Koprum Betjeningspanel Kopholder Kandeplatform Friskbrygingrediensbeholder Instant ingrediensbeholder

Læs mere

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI Quooker COMBI er en vandbeholder med kogende (110 C) vand. Quooker COMBI består af en

Læs mere

Hairdryer HP8270. Register your product and get support at www.philips.com/welcome. Brugervejledning

Hairdryer HP8270. Register your product and get support at www.philips.com/welcome. Brugervejledning Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8270 DA Brugervejledning a 9 b c d e f g h Dansk 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug,

Læs mere

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 DK DANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER Maskinen er udstyret med følgende symboler for at huske Dem på, at der skal

Læs mere

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150 Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel

Læs mere

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI E Læs denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI E Quooker COMBI E er en kogende- og varmtvandsforsyning, som består af en sikkerhedsventil,

Læs mere

41902021DK.fm Page 20 Wednesday, April 23, 2008 3:02 PM BRUGERVEJLEDNING

41902021DK.fm Page 20 Wednesday, April 23, 2008 3:02 PM BRUGERVEJLEDNING 41902021DK.fm Page 20 Wednesday, April 23, 2008 3:02 PM BRUGERVEJLEDNING INDEN DEN GLASKERAMISKE KOGESEKTION TAGES I BRUG MONTERING ELTILSLUTNING ENERGISPARERÅD OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs mere

TUCKER. Tucker elektrisk grill MONTERINGS- OG BRUGSANVISNING

TUCKER. Tucker elektrisk grill MONTERINGS- OG BRUGSANVISNING TUCKER Tucker elektrisk grill MONTERINGS- OG BRUGSANVISNING GENNEMLÆS DEN MEDFØLGENDE BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT, OGSÅ SELV OM DU MENER, AT DU KENDER DEN ELEKTRISKE GRILL OG VED, HVORDAN DEN SKAL BRUGES.

Læs mere

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom. Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og

Læs mere

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 3 FØRSTE GANGS BRUG Tilslut skabet til elforsyningen. På modeller med elektronik kan

Læs mere

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE INDHOLD Sikkerhed og vedligeholdelse...4 Korrekt anvendelse... 4 Driftssikkerhed... 4 Vedligeholdelse... 6 Rengøring... 6 Bortskaffelse... 6 Pakkens indhold... 7 Tekniske data... 7 Beskrivelse og ibrugtagning...

Læs mere

ALASKA slim. Brugervejledning

ALASKA slim. Brugervejledning ALASKA slim Brugervejledning Kort introduktion Dette produkt er lavet af førsteklasses materiale. Brug af antirust-materiale og speciel spraymaling til at forbedre kvaliteten. Brug af metalfiltrene Dette

Læs mere

BLUETOOTH SPEAKER GSB 120

BLUETOOTH SPEAKER GSB 120 BLUETOOTH SPEAKER GSB 120 DA 2 8 + AUX IN DC IN 9 V A 3 5 OPSÆTNING OG SIKKERHED 5 RF eksponeringsadvarsel 5 Vigtige oplysninger og advarsler om batteri 6 OVERSIGT 6 Kompabilitet af Bluetooth-enhed 6 Knapper

Læs mere

Märklin Transformator 6000 / 6001 / 6002 / 6003 / 6647 / 6645 / 6646 / 6648 Dansk vejledning

Märklin Transformator 6000 / 6001 / 6002 / 6003 / 6647 / 6645 / 6646 / 6648 Dansk vejledning Märklin Transformator 6000 / 6001 / 6002 / 6003 / 6647 / 6645 / 6646 / 6648 Dansk vejledning Indholdsfortegnelse 1 kørselsregulator 2 Nettilslutning 3 Tilslutningsklemme gul ( L = Belysningsstrøm) 4 Tilslutningsklemme

Læs mere

Brugervejledning til Breas HA 20-fugter

Brugervejledning til Breas HA 20-fugter Brugervejledning til Breas HA 20-fugter Dok. 004950 Da Z-1 Brugervejledning til Breas HA 20-fugter Indholdsfortegnelse 1 Anvendelse af HA 20-fugter... 3 1.1 Hvad er en HA 20-fugter?... 3 1.2 Indikationer...

Læs mere

BRUGSANVISNING. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug.

BRUGSANVISNING. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug. BRUGSANVISNING Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug. INDEKS.: Side 2 = Opstilling Side 3 Betjening af maskinen Side 4 = Montering af skæresæt Side 5 = Fejlårsager Side 6 = Garanti

Læs mere

Monterings- og brugsanvisning

Monterings- og brugsanvisning ZAP Monteringsplatform Sammenklappelig Z600 Z600 Monterings- og brugsanvisning Dansk Monterings- og brugsanvisning ZAP-monteringsplatform, sammenklappelig Indhold 1. Informationer om vejledningen...54

Læs mere

KETTLE WK 7280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU

KETTLE WK 7280 NO SV PT NL HU CS SL EL BG RU KETTLE WK 7280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU B C A D E F G L H K J I 3 DANSK 05-10 SUOMI 11-16 NORSK 17-22 SVENSKA 23-28 ITALIANO 29-34 PORTUGUÊS 35-40 NEDERLANDS 41-45 MAGYAR 46-50 ČESKY 51-55

Læs mere

SPAHN reha GmbH. Manual til Vasketoilet VAmat. WC-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne.

SPAHN reha GmbH. Manual til Vasketoilet VAmat. WC-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne. SPAHN reha GmbH Manual til Vasketoilet VAmat C-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne. Der tages forbehold for evt. produktændringer. Copyright: elldana Innocare. Udgave 1,0 09

Læs mere

Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW

Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW da Wireless Smoke Alarm Indholdsfortegnelse da 3 Indholdsfortegnelse 1 Graphics 4 2 Indledning 6 3 Montering 7 4 Radionetværk 9 5 Vedligeholdelse 13 6 Tekniske data

Læs mere

SLIBEMASKINE FOR PERSON- OG VAREVOGNS BREMSEBAKKER MODEL RC-40

SLIBEMASKINE FOR PERSON- OG VAREVOGNS BREMSEBAKKER MODEL RC-40 BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSES ANVISNING SLIBEMASKINE FOR PERSON- OG VAREVOGNS BREMSEBAKKER MODEL Serie nummer: Leverings dato: El tilslutning: V. BRØNDUM A/S Sadolinsvej 18 8600 Silkeborg Telefon 8682 4366

Læs mere

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri

Læs mere

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 DK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhed... 100 1.1 Sikkerhedshenvisninger... 100 1.2 Symbolerklæring... 103 1.3 Anvendelsen som tilsigtet... 104 2. Generelle

Læs mere

Chokoladesmelter. Vare nr 1910 BETJENINGSVEJLEDNING

Chokoladesmelter. Vare nr 1910 BETJENINGSVEJLEDNING Chokoladesmelter Vare nr 1910 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger

Læs mere

Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400. Version: 2014-01-31

Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400. Version: 2014-01-31 Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400 Version: 2014-01-31 Tak fordi du valgte et nyt vinskab fra Amphora. Bemærk at brugsanvisningen gælder for flere Amphora vinskabe. Illustrationer

Læs mere

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk Dansk 1 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser. De forholdsregler, der er beskrevet i dette

Læs mere

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730 FOR SELVKØRENDE SÅMASKINE BOBY 730 IMPORTØR: SØNDERUP MASKINHANDEL A/S TLF. 98 65 32 55 FAX 98 65 33 00 www.ferrarimaskiner.dk - www.bcsmaskiner.dk 1 INDHOLDSFORTEGNELSE CE... 3 INTRODUKTION... 3 1.0 FORHINDRING

Læs mere

Netcom50. Betjeningsvejledning for telemodul 6 720 616 157 (2008/07)

Netcom50. Betjeningsvejledning for telemodul 6 720 616 157 (2008/07) Netcom50 da etjeningsvejledning for telemodul 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger og symbolforklaring 3 1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger 3 1.2 Symbolforklaring 3 2 Oplysninger

Læs mere

Emhætte Brugsanvisning

Emhætte Brugsanvisning Emhætte Brugsanvisning INDHOLD 1.Introduktion 2.Beskrivelse 3..Montering 4..Bemærkninger vedr. montering 5..Sikkerhedsregler 6 Brug 7 Vedligeholdelse 8..Garantibevis 1 INTRODUKTION 1. Tak, fordi du valgte

Læs mere

Kortfattet vejledning FB 7100 B2C

Kortfattet vejledning FB 7100 B2C Kortfattet vejledning FB 7100 B2C 08.02 1 75531700 Beskrivelse af automatens komponenter Dør Display Kabinet Dørlås Koprum Betjeningspanel Kopholder Kandeplatform Kaffebønnebeholder Skydelukke (bønnelukke)

Læs mere

Information til forældre. Modermælkserstatning. Om flaskeernæring til spædbørn

Information til forældre. Modermælkserstatning. Om flaskeernæring til spædbørn Information til forældre Modermælkserstatning Om flaskeernæring til spædbørn Kvalitet Døgnet Rundt Gynækologisk/obstetrisk afdeling At give mad på flaske Hvorfor flaske? At skulle give sit barn modermælkserstatning

Læs mere

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual 50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual Vare nr. 10054001 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Brugerens data... 3 Installations data... 4 Montagevejledning... 5 Før første brug... 5 Betjeningsvejledningen...

Læs mere

Brugsanvisning VAL 6

Brugsanvisning VAL 6 Brugsanvisning VAL 6 Betjeningsvejledning Vigtigt! Den Infrarøde oliebrænder VAL 6 må ikke placeres i nærheden af eksplosive eller let antændelige materialer. Ydermere er det ikke tilladt at opstille VAL

Læs mere

Betjeningsvejledning. Forhandler:

Betjeningsvejledning. Forhandler: Forhandler: Kunde: Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af Rolko- AIRpad puden forstår produktoplysningerne Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt for at få

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6 BRUGERVEJLEDNING TILLYKKE med købet af din nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

Massagehynde RT-DO12 BRUGSVEJLEDNING

Massagehynde RT-DO12 BRUGSVEJLEDNING Massagehynde RT-DO12 BRUGSVEJLEDNING Tak fordi du har købt denne massagehynde. Læs denne BRUGSVEJLEDNING grundigt før brug, og vær særlig opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne for at sikre korrekt

Læs mere

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Wasco affugter Instruktionsbog WASCO 10 Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Indholdsfortegnelse Vær venlig at give dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den for fremtidig

Læs mere

PK-I-R-E60S og EK-I-R-E60S Runde røgspjæld og røgevakueringsspjæld installeret i spirorør

PK-I-R-E60S og EK-I-R-E60S Runde røgspjæld og røgevakueringsspjæld installeret i spirorør PK-I-R-E60S og EK-I-R-E60S Runde røgspjæld og røgevakueringsspjæld installeret i spirorør HVER RØG-/RØGEVAKUERINGSSPJÆLD SKAL INSTALLERES I HENHOLD TIL DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING! DK Vejledning til

Læs mere