OVERSIGT OVER APPARATETS DELE

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "OVERSIGT OVER APPARATETS DELE"

Transkript

1 / DK KAFFEMASKINE...2 SE KAFFEBRYGGARE...5 NO KAFFETRAKTER...8 FI KAHVINKEITIN...11 UK COFFE MAKER...13 DE KAFFEEMASCHINE/KAFFEEBEREITER...16 PL EKSPRES DO KAWY...19

2 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser). Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz. Apparatet, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller lignende. Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder. Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. Brug kun tilbehør, der er fremstillet eller anbefalet af producenten. Brug af apparatet Anbring altid apparatet på et tørt, plant, stabilt og varmebestandigt underlag på god afstand af bordkanten. Anbring altid apparatet i sikker afstand fra brændbare genstande såsom gardiner, duge eller lignende. Apparatet må ikke tildækkes. Apparatets glas- og metaldele bliver meget varme ved brug. Undlad at berøre dem, da det kan medføre forbrændinger. Friskbrygget kaffe og den damp, den udvikler, er meget varm. Vær forsigtig, så du og andre undgår skoldning. Apparatet må kun tændes, når der er vand i vandbeholderen eller kaffe i glaskanden. Kom aldrig varmt eller kogende vand i vandbeholderen. Brug kun koldt vand. Apparatet skal være slukket, når der fyldes vand på. Vandstanden i vandbeholderen må ikke overstige det øverste mærke på vandstandsmåleren. Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade eller i en ovn/mikrobølgeovn. Sæt den ikke på varmepladen, hvis den er tom eller næsten tom, og apparatet er tændt. Brug ikke glaskanden, hvis håndtaget er løst eller defekt, eller hvis den på anden måde er gået i stykker. DK Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stiller det væk eller rengør det. Ledning og stik Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten. Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning. Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande, åben ild og apparatets varme dele. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten før rengøring, og når apparatet ikke er i brug. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Sørg for, at ledningen er rullet helt ud. Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring apparatet. Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt på gulvet eller er blevet beskadiget på anden måde. Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder reklamationsretten. OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 1. Låg på vandbeholder 2. Vandbeholder 3. Vandstandsmåler 4. Tænd/sluk-knap med indikatorlampe 5. Ledning med stik 6. Drypstopfunktion (ikke synlig på billedet) 7. Varmeplade 8. Glaskande 9. Håndtag 10. Låg på glaskande 11. Filtertragt 12. Permanent filter 13. Låg til filtertragt 2

3 FØR FØRSTE ANVENDELSE Rul ledningen (5) på apparatet helt ud, før du tager apparatet i brug. For at skylle apparatet igennem indvendigt bør du fylde vandbeholderen (2) med vand, tænde for apparatet og lade vandet løbe igennem, før du anvender apparatet til at brygge kaffe på. BRUG AF APPARATET 1. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen. 2. Vip låget til vandbeholderen (1) op, og hæld forsigtigt den ønskede mængde vand i vandbeholderen. Luk låget igen. o Vandbeholderen må kun fyldes til det øverste mærke på vandstandsmåleren (3). 3. Åbn låget til filtertragten (13), og vip det helt tilbage. Sæt et papirfilter (størrelse 1 x 4) i filtertragten (11), og fyld kaffe i det. Du kan eventuelt bruge det permanente filter (12) i stedet for et papirfilter. Luk låget igen. 4. Sørg for, at låget på glaskanden (10) er vippet ned, og anbring derefter glaskanden (8) på varmepladen (7) under filtertragten. 5. Tænd for apparatet ved at trykke tænd/slukknappen (4) til positionen "I". Indikatorlampen i knappen tændes, og apparatet starter. o Under brygningen kan du tage glaskanden ud for at skænke en kop kaffe. Den automatiske drypstopfunktion (6) sørger for, at der ikke drypper kaffe fra filtertragten ned på varmepladen. Så snart du sætter glaskanden på plads, genoptages brygningen. Sørg for at sætte kanden tilbage i løbet af højst 30 sekunder, da filtertragten ellers kan løbe over. o Sørg altid for, at låget på glaskanden er lukket, ellers fungerer drypstopfunktionen ikke korrekt. 6. Når kaffen er færdig, holder varmepladen under glaskanden kaffen varm. 7. Sluk apparatet ved at trykke tænd/sluk-knappen til positionen "0". o Apparatet er forsynet med en overophedningssikring, som automatisk slår fra, hvis du glemmer at slukke for apparatet. RENGØRING Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før du rengør det. Apparatet må ikke nedsænkes i nogen form for væske. Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud. Tilsæt eventuelt lidt opvaskemiddel til vandet, hvis apparatet er meget snavset. Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan ødelægge apparatets udvendige flader. Filtertragten, det permanente filter og glaskanden kan vaskes i almindeligt opvaskevand eller i opvaskemaskine. AFKALKNING Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med tiden aflejres kalk i selve apparatet. Denne kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i supermarkeder. 1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand, eller følg anvisningerne på emballagen til kalkfjerneren. 2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og tænd for apparatet på tænd/sluk-knappen. 3. Lad halvdelen af opløsningen løbe igennem apparatet, og sluk derefter på tænd/sluk-knappen. 4. Lad apparatet være slukket i ca. 10 minutter, tænd derefter apparatet igen, og lad resten af opløsningen løbe igennem. 5. For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre skal du hælde en kande koldt vand i vandbeholderen, tænde for apparatet og lade vandet løbe igennem. 6. Lad friskt vand løbe igennem apparatet 3 gange (som beskrevet under punkt 5). Apparatet er nu klar til brug igen. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald. REKLAMATIONSBESTEMMELSER Reklamationsretten gælder ikke: hvis ovennævnte ikke iagttages hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktionsog designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. 3

4 SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål & svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group Vi tager forbehold for trykfejl. 4

5 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad. Varken apparaten, sladden eller stickkontakten får placeras i vatten eller annan vätska. Rör aldrig apparaten, sladden eller stickkontakten med våta eller fuktiga händer. Håll apparaten under ständig uppsikt när den används. Håll ett öga på barn i närheten. Använd bara tillbehör som tillverkats eller rekommenderats av tillverkaren. SE Sladd och stickkontakt Låt inte sladden hänga ut över kanten på arbetsunderlaget. Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd. Håll sladd och apparat borta från värmekällor, heta föremål, öppen eld och apparatens varma delar. Stäng av apparaten och dra ut kontakten från uttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället. Se till att sladden har vecklats ut helt. Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten. Kontrollera regelbundet att varken sladd eller kontakt är trasiga, och använd inte apparaten om de är skadade eller om apparaten har tappats eller skadats på något annat sätt. Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig. BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR Användning Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt och stadigt underlag, på behörigt avstånd från kanter. Placera alltid apparaten på säkert avstånd från brännbara material, t.ex. gardiner, dukar och liknande. Får ej övertäckas. Glas- och metalldelarna blir mycket heta under användning. Vidrör inte heta ytor eftersom det utgör risk för brännskada. Nybryggt kaffe och den ånga som det avger är mycket varmt. Var försiktig så att du inte skållar dig själv eller andra. Sätt bara på apparaten om det finns vatten i behållaren eller kaffe i kaffekannan. Häll aldrig hett eller kokande vatten i behållaren. Använd endast kallt vatten. Se till att apparaten är avstängd när den fylls med vatten. Vattennivån i behållaren får inte överstiga toppmarkeringen på vattennivåmätaren. Placera aldrig glaskannan på en kokplatta eller i en ugn/mikrovågsugn. Placera inte en tom eller nästan tom glaskanna på värmeplattan när apparaten är påslagen. Använd inte glaskannan om handtaget sitter löst eller om kannan är skadad på något annat sätt. Observera att apparaten fortfarande är varm en stund efter att du har stängt av den. Låt alltid apparaten svalna helt innan du ställer undan den eller rengör den. 1. Lock för vattenbehållare 2. Vattenbehållare 3. Vattennivåmätare 4. Av/på-knapp med kontrollampa 5. Sladd med kontakt 6. Anti-droppanordning (synes ej på bild) 7. Värmeplatta 8. Glaskanna 9. Handtag 10. Lock till glaskanna 11. Filterhållare 12. Fast filter 13. Lock för filtehållare 5

6 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Rulla ut sladden (5) helt före användning. Du rengör insidan genom att fylla behållaren (2) med vatten, sätta på bryggaren och låta vattnet rinna genom apparaten innan du använder den för att brygga kaffe. ANVÄNDA APPARATEN 1. Anslut apparaten och sätt på strömmen. 2. Öppna locket till vattenbehållaren (1) och häll försiktigt i önskad mängd vatten i vattenbehållaren. Stäng locket igen. o Fyll inte över toppmarkeringen på nivåmätaren (3). 3. Öppna locket till filterhållaren (13) och fäll det helt bakåt. Placera ett filter (storlek 1 x 4) i filterhållaren (11) och häll kaffe i filtret. Alternativt kan du använda det fasta filtret (12) i stället för engångsfilter. Stäng locket igen. 4. Se till att locket (10) till glaskannan är nedfällt och placera sedan kannan (8) på värmeplattan (7) under filterhållaren. 5. Sätt på apparaten genom att trycka på/av-knappen (4) till "I". Kontrollampan i strömbrytaren tänds och apparaten sätter igång. o Du kan ta bort glaskannan när bryggning pågår för att hälla upp en kopp. Den automatiska droppstoppsfunktionen (6) ser till att det inte droppar kaffe från filtret och ner på värmeplattan. Bryggningen återupptas så snart du sätter tillbaka glaskannan. Var noga med att ställa tillbaka glaskannan inom 30 sekunder, annars riskerar du att filterhållaren svämmar över. o Se alltid till att locket på glaskannan är stängd, annars fungerar droppstoppsfunktionen inte som det är tänkt. 6. När kaffet är klart håller värmeplattan under glaskannan kaffet varmt. 7. Stäng av apparaten genom att trycka på/avknappen till "0". o Apparaten är utrustad med ett överhettningsskydd som stänger av apparaten automatiskt om du skulle glömma bort det. RENGÖRING Dra ut stickproppen ur eluttaget och låt apparaten svalna innan du rengör den. Apparaten får inte sänkas ner i någon form av vätska. Du rengör apparaten genom att torka av den med en fuktig trasa. Lite rengöringsmedel kan användas om apparaten är mycket smutsig. Använd aldrig en skursvamp eller någon form av starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom de kan skada apparatens utsida. Filterhållare, det fasta filtret och glaskannan kan diskas för hand eller i diskmaskin. AVKALKNING Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker. 1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt vatten, eller följ instruktionerna på förpackningen till avkalkningsmedlet. 2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt på apparaten med på/av-knappen. 3. Låt hälften av lösningen rinna genom apparaten och stäng sedan av den med på/av-knappen. 4. Låt apparaten vara avstängd i ca 10 minuter, sätt sedan på den igen och låt resten av lösningen rinna igenom. 5. För att ta bort de sista resterna av kalkavlagringar och ättiksyra häller du en kanna kallt vatten i vattenbehållaren, sätter på apparaten och låter vattnet rinna igenom. 6. Låt rent vatten rinna genom maskinen 3 gånger (enligt beskrivningen i punkt 5). Nu är apparaten klar att användas. INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat. Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar. GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: ovanstående instruktioner inte följs apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen. På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. 6

7 VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren. Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel. 7

8 INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Generell informasjon Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.) Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet. Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann eller annen form for væske. Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender. Hold apparatet under konstant oppsyn når det er i bruk. Hold øye med barn i nærheten. Bruk bare tilbehør som er produsert eller anbefalt av produsenten. NO Ledning og støpsel Sørg for at ledningen ikke henger over kanten av arbeidsbenken. Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell skjøteledning. Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander, åpen ild og de varme delene på apparatet. Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres eller når det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. Kontroller at ledningen er trukket helt ut. Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt apparatet. Kontroller regelmessig at ledningen og støpslet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i gulvet eller er skadet på annen måte. Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes og repareres av en autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder. OVERSIKT OVER APPARATETS DELER Bruk Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn, stabil og varmebestandig overflate og i god avstand fra alle kanter. Plasser apparatet i sikker avstand fra brennbare materialer som gardiner, duker og lignende. Må ikke tildekkes. Glass- og metalldelene blir svært varme under bruk. Ikke ta på dem du kan få brannskader. Dampen fra nytraktet kaffe er svært varm. Vær forsiktig slik at ingen skålder seg. Slå aldri av apparatet uten at det er vann i beholderen eller kaffe i kaffekannen. Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen. Bruk kun kaldt vann. Kontroller at apparatet er slått av før du fyller på vann. Vannivået i beholderen må ikke overstige maks.- nivået på måleren. Glasskannen må aldri plasseres på en kokeplate eller i en ovn/mikrobølgeovn. Ikke plasser kolben på varmeplaten når den er tom eller nesten tom og apparatet er på. Ikke bruk kolben hvis håndtaket er løst eller ødelagt, eller hvis den er skadet på annen måte. Vær oppmerksom på at tangen fortsatt er varm en stund etter at du har slått den av. Vent til det er helt kalt før du setter det bort eller rengjør det. 1. Lokk til vannbeholder 2. Vannbeholder 3. Vannstandsmåler 4. Av/på-bryter med kontrollampe 5. Ledning med støpsel 6. Antidryppfunksjon (vises ikke på bildet) 7. Varmeplate 8. Glasskolbe 9. Håndtak 10. Lokk til glasskolbe 11. Filtertrakt 12. Permanent filter 13. Lokk til filtertrakt 8

9 FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG Vikle ut hele ledningen (5) før du tar apparatet i bruk. Apparatet kan skylles innvendig ved å fylle beholderen (2) med vann, slå på apparatet og la vannet renne gjennom apparatet før det brukes til å lage kaffe. SLIK BRUKER DU APPARATET 1. Sett i støpselet. 2. Vipp opp lokket til vannbeholderen (1) og hell forsiktig på ønsket mengde vann i vannbeholderen. Lukk lokket igjen. o Ikke fyll vann over maks.-merket på vannstandsmåleren (3). 3. Åpne lokket til filtertrakten (13), og vipp den helt bakover. Sett et filter (størrelse 1 x 4) i filtertrakten (11) og fyll filteret med kaffe. Som et alternativ kan du bruke det permanente filteret (12) i stedet for engangsfiltre. Lukk lokket igjen. 4. Sjekk at lokket (10) på glasskolben (8) er slått ned, og sett den på varmeplaten (7) under filtertrakten. 5. Slå på apparatet ved å sette av/på-knappen (4) til "I". Kontrollampen i bryteren lyser, og apparatet starter. o Du kan fjerne glasskolben under traktingen og skjenke en kopp varm kaffe. Den automatiske antidryppfunksjonen (6) sørger for at det ikke drypper kaffe fra filteret ned på varmeplaten. Når du setter kolben tilbake på plass, fortsetter traktingen. Forsikre deg om at du setter kannen tilbake på plass innen 30 sekunder eller mindre, ellers kan filtertrakten renne over. o Forsikre deg alltid om at lokket på glasskannen er lukket, ellers er det mulig at antidryppfunksjonen ikke fungerer som den skal. 6. Ferdigtraktet kaffe holder seg varm i glasskolben på varmeplaten. 7. Slå av ved å skyve av/på-knappen til "0"-posisjon. o Apparatet er utstyrt med en overopphetingssikring som automatisk slår av apparatet hvis du skulle glemme det. RENGJØRING Trekk støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles før rengjøring. Apparatet må ikke legges i noen form for væske. Apparatet rengjøres ved å tørke det med en fuktig klut. Bruk litt rengjøringsmiddel hvis apparatet er svært skittent. Bruk aldri skuresvamp eller andre former for sterke eller slipende rengjøringsmidler til å rengjøre apparatet. Slike midler kan ripe opp og ødelegge apparatets overflate. Filtertrakten, det permanente filteret og glasskannen kan vaskes for hånd eller i oppvaskmaskin. AVKALKING Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i apparatet. Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv. 1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt vann, eller følg anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet. 2. Hell blandingen i vannbeholderen, og slå på apparatet med av/på-knappen. 3. La halvparten av blandingen kjøre gjennom apparatet. Slå det deretter av med av/på-knappen. 4. Slå av apparatet i ca. 10 minutter. Slå det på igjen, og la resten av blandingen renne gjennom. 5. Fjern de siste restene av kalk og eddiksyre ved å helle en kanne kaldt vann i vannbeholderen, slå på apparatet og kjør vannet gjennom. 6. Kjør rent vann 3 ganger gjennom apparatet (som beskrevet i punkt 5). Apparatet er nå klart til bruk. MILJØINFORMASJON Merk deg at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr tilbake til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall. GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis instruksjonene over ikke følges. hvis det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet. hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet. hvis det har oppstått feil som følge av feil i strømforsyningen. Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters funksjon og utforming, derfor forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av apparatet, som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du forsøke våre nettsider Gå til menyen "Consumer Service", og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. 9

10 IMPORTØR Adexi Group Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil. 10

11 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot). Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön. Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee maadoittaa. Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Käytä vain valmistajan valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita. FI Johto ja pistoke Älä anna johdon roikkua työtason reunan yli. Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Suojaa laite ja virtajohto lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä, avotulelta ja laitteen kuumilta osilta. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun tuuletin täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Varmista, että johto on täysin ojennettuna. Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. Tarkista säännöllisesti, ettei virtajohto tai pistoke ole vaurioitunut, äläkä käytä laitetta, jos se on pudotettu tai muuten vahingoittunut. Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta ja korjauta ne tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia. LAITTEEN PÄÄOSAT Tarkista Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukevalle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas reunoista, jotta laite ei pääse putoamaan. Sijoita laite aina riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja muista syttyvistä materiaaleista. Älä peitä laitetta. Lasi- ja metalliosat kuumenevat voimakkaasti käytön aikana. Älä kosketa kuumenneita pintoja palovammavaaran vuoksi. Vastakeitetty kahvi ja siitä muodostuva höyry ovat hyvin kuumia. Varo, ettet aiheuta palovammoja itsellesi tai muille. Laitetta ei saa koskaan kytkeä päälle, ellei säiliössä ole vettä tai kannussa kahvia. Älä laita vesisäiliöön kuumaa tai kiehuvaa vettä. Käytä ainoastaan kylmää vettä. Varmista ennen veden lisäämistä, että laitteen virta on katkaistu. Säiliön vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän ilmaisimen ylärajaa. Älä koskaan aseta lasikannua keittolevylle, uuniin tai mikroaaltouuniin. Älä aseta tyhjää tai lähes tyhjää lasikannua laitteen lämpölevylle, kun laitteen virta on kytketty. Älä käytä lasikannua, jos sen kahva ei ole kunnolla kiinni tai jos kannu on muuten viallinen. Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai puhdistamista. 1. Vesisäiliön kansi 2. Vesisäiliö 3. Vesimäärän ilmaisin 4. Virtakytkin, jossa on merkkivalo 5. Virtajohto 6. Tippalukko (ei näy kuvassa) 7. Lämpölevy 8. Lasikannu 9. Kädensija 10. Lasikannun kansi 11. Suodatinsuppilo 12. Kestosuodatin 13. Suodatinsuppilon kansi ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA Suorista laitteen johto (5) kokonaan ennen käyttöä. Huuhtele laitteen sisäosat täyttämällä säiliö (2) vedellä, kytkemällä laitteeseen virta ja antamalla veden valua laitteen läpi, ennen kuin keität kahvia. 11

12 LAITTEEN KÄYTTÖ 1. Kytke pistoke. 2. Avaa vesisäiliön kansi (1) ja kaada varovasti tarvittava määrä vettä vesisäiliöön. Sulje kansi uudelleen. o Vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän ilmaisimen (3) ylärajaa. 3. Avaa suodatinsuppilon kansi (13) ja käännä se kokonaan taakse. Aseta suodatin (koko 1 x 4) suodatinsuppiloon (11) ja laita siihen kahvia. Voit käyttää myös kestosuodatinta (12) kertakäyttösuodattimien sijaan. Sulje kansi uudelleen. 4. Tarkista, että lasikannun kansi (10) on alhaalla. Aseta kannu (8) lämpölevylle (7) suodatinsuppilon alle. 5. Kytke laitteeseen virta kääntämällä virtakytkin (4) I-asentoon. Kytkimen merkkivalo palaa, ja laite käynnistyy. o Voit poistaa lasikannun kahvinkeiton aikana ja kaataa kahvia kuppiin. Automaattinen tippalukko (6) varmistaa, ettei kahvia pääse valumaan suodattimesta lämpölevylle. Kahvinkeitto jatkuu, kun laitat lasikannun takaisin paikalleen. Varmista, että laitat kannun takaisin 30 sekunnin kuluessa, sillä muutoin suodatinsuppilo voi vuotaa yli. o Varmista aina, että lasikannun kansi on suljettu, sillä muutoin tippalukko ei toimi oikein. 6. Kun kahvi on valmista, lasikannun alla oleva lämpölevy pitää kahvin kuumana. 7. Kytke pois päältä painamalla virtakytkin "0"- asentoon. o Laitteessa on lämpösuojus, joka katkaisee virran automaattisesti, jos unohdat keittimen päälle. PUHDISTUS Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta. Laitetta ei saa upottaa minkäänlaiseen nesteeseen. Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla. Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä hieman pesuainetta. Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitteen ulkopintaa. Suodatinsuppilo, kestosuodatin ja lasikannu voidaan pestä käsin tai astianpesukoneessa. KALKINPOISTO Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella. 1. Sekoita 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita. 2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke laitteeseen virta virtakytkimellä. 3. Kun puolet liuoksesta on kulkenut läpi, katkaise virta virtakytkimellä. 4. Anna virran olla katkaistuna noin 10 minuuttia, kytke kahvinkeittimeen virta ja anna lopun liuoksen kulkea kahvinkeittimen läpi. 5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä laitteeseen virta. Anna veden kulkea keittimen läpi. 6. Juoksuta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla tavalla). Laite on nyt käyttövalmis. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai paikallisilta viranomaisilta. TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite on kärsinyt muita vaurioita syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile kotisivuillamme osoitteessa Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohdasta Question & Answer. Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. Maahantuoja: Adexi Group Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä. 12

13 INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the user guide for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES General Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. For connection to 230 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed. The appliance, cord or plug must not be placed in water or any other liquid. Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands. Keep the appliance under constant supervision while in use. keep an eye on children. Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer. UK Cord and plug Do not let the cord hang out over the edge of the work surface. Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects, naked flames and the hot parts of the appliance. Turn off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Ensure that the cord is fully extended. The cord must not be twisted or wound around the appliance. Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are, or if the appliance has been dropped or damaged in any other way. If the appliance, cord or plug have been damaged, have them inspected and if necessary repaired by an authorised repair engineer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee. KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE Use Always place the appliance on a dry, level, firm and heat resistant surface well away from any edges. Always place the appliance at a safe distance from flammable objects such as curtains, tablecloths or similar. Do not cover. The glass and metal parts get very hot during use. Do not touch them due to the danger of burns. Freshly brewed coffee and the steam it generates are very hot. Take care to avoid scalding yourself or others. Never switch appliance on unless there is water in the reservoir or coffee in the coffee pot. Never put hot or boiling water in the reservoir. Use cold water only. Ensure the appliance is switched off when filling with water. The water level in the reservoir must not exceed the top mark on the water level gauge. Never put the glass pot on a cooking ring or in an oven/microwave oven. Do not place it on the hotplate when it is empty or almost empty and the appliance is switched on. Do not use the glass pot if it has a loose or defective handle, or if it is broken in any other way. Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always allow it to cool completely before you put it away or clean it. 1. Lid for water reservoir 2. Water reservoir 3. Water level gauge 4. On/off button with control light 5. Cord with plug 6. Anti-drip device (not visible on picture) 7. Hotplate 8. Glass pot 9. Handle 10. Lid for glass pot 11. Filter funnel 12. Permanent filter 13. Lid for filter funnel 13

14 PRIOR TO FIRST USE Unroll the cord (5) fully before use. To rinse out the inside, fill the reservoir (2) with water, switch on and allow the water to run through the appliance, before using it to make coffee. USING THE APPLIANCE 1. Plug in and switch on the power. 2. Flip open the cover for the water reservoir (1) and carefully pour the required amount of water into the water reservoir. Close the lid again. o Do not fill above the top mark on the level gauge (3). 3. Open the lid for the filter funnel (13), and flip it all the way back. Place a filter (size 1 x 4) in the filter funnel (11), and put coffee into it. Alternatively, use the permanent filter (12) instead of disposable filters. Close the lid again. 4. Ensure that the lid (10) for the glass pot is down and then place the pot (8) on the hotplate (7) beneath the filter funnel. 5. Switch on the appliance by switching the on/off button (4) to "I". The control light in the switch is lit and the appliance starts working. o You can remove the glass pot during brewing to pour a cup. The automatic anti-drip device (6) ensures that coffee does not drip from the filter onto the hotplate. As soon as you replace the glass pot, brewing will resume. Make sure you put the pot back within 30 seconds or less, as otherwise the filter funnel could overflow. o Always make sure the lid on the glass pot is closed, otherwise the anti-drip device does not work correctly. 6. Once the coffee is ready, the hotplate under the glass pot will keep it hot. 7. Switch off by pushing the on/off button to the "0" position. o The appliance is fitted with an overheating cutout which automatically switches it off if you forget. CLEANING Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning it. The appliance must not be submerged in any form of liquid. Clean the appliance by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be added if the appliance is heavily soiled. Never use a scouring pad or any form of strong solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as those may damage the outside surfaces of the appliance. The filter funnel, the permanent filter and the glass pot can be washed by hand or in a dishwasher. DESCALING The lime content of ordinary tap water means limescale may gradually be deposited inside the appliance. This limescale may be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available in supermarkets, etc. 1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water, or follow the instructions on the descaler packaging. 2. Pour the solution into the reservoir and switch on the appliance using the on/off button. 3. Allow half of the solution to run through, and then switch off using the on/off button. 4. Switch off for approx. 10 minutes, and then switch on again, and allow the rest of the solution to run through. 5. To remove the final residues of limescale and acetic acid, pour a pot of cold water into the water reservoir, switch on and allow the water to run through. 6. Run fresh water through the appliance 3 times (as described in point 5). The appliance is now ready for use. INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what to do with electrical and electronic waste. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: if the above instructions are not followed if the apparatus has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage If faults have arisen because of faults in your electricity supply. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without warning. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS If you have any questions regarding use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at Go to the "Consumer Service" menu, click on "Question & Answer" to see the most frequently asked questions. You can also see contact details if you need to contact us for technical issues, repairs, accessories and spare parts. 14

15 IMPORTER Adexi Group We cannot be held responsible for any printing errors. 15

16 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen des Geräts informieren zu können. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden. Gerät, Kabel oder Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden. Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Verwendung Stellen Sie das Gerät auf einer trockenen, ebenen, festen und hitzebeständigen Unterlage entfernt von Kanten ab. Sorgen Sie stets für einen Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken usw. Nicht zudecken. Die Glas- und Metallteile werden während des Gebrauchs sehr heiß. Keinesfalls berühren, da sonst Verbrennungsgefahr besteht. Frisch gekochter Kaffee und der davon ausgehende Dampf sind sehr heiß. Achten Sie darauf, dass Sie nicht sich selbst oder andere verbrühen. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Behälter oder Kaffee in der Kaffeekanne befindet. Niemals heißes oder kochendes Wasser in den Wasserbehälter gießen. Verwenden Sie stets kaltes Wasser. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet ist, wenn Sie es mit Wasser füllen. Der Wasserpegel im Wasserbehälter darf die obere Markierung der Wasserpegelanzeige nicht übersteigen. Die Glaskanne niemals auf eine heiße Kochplatte, in einen Backofen oder ein Mikrowellengerät stellen. Stellen Sie die Glaskanne nicht auf die Warmhalteplatte, wenn sie leer oder fast leer und das Gerät eingeschaltet ist. DE Niemals eine Glaskanne mit lockerem oder defektem Griff oder sonstigen Beschädigungen benutzen. Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie es weg legen oder reinigen. Kabel und Stecker Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen. Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können. Kabel und Gerät dürfen keinesfalls mit Wärmequellen, heißen Gegenständen, offenem Feuer oder anderen heißen Teilen in Berührung kommen. Vor dem Reinigen des Geräts bzw. wenn es nicht benutzt werden soll, das Gerät abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist. Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt werden. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn das Gerät fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen am Gerät erlischt die Garantie. 16

17 DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES 1. Deckel für Wasserbehälter 2. Wasserbehälter 3. Wasserstandsanzeige 4. Ein/Aus-Schalter mit Kontrolllampe 5. Kabel mit Stecker 6. Mit Tropfschutz (nicht abgebildet) 7. Warmhalteplatte 8. Glaskanne 9. Griff 10. Deckel für Glaskanne 11. Filtertrichter 12. Dauerfilter 13. Deckel für Filtertrichter VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH Rollen Sie das Kabel (5) vor dem ersten Gebrauch aus. Zum Ausspülen des Innern den Wasserbehälter (2) mit Wasser füllen, das Gerät einschalten und das Wasser durch das Gerät laufen lassen, bevor es zum Kaffeezubereiten benutzt wird. ANWENDUNG DES GERÄTS 1. Das Gerät einstecken und einschalten. 2. Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (1) auf und gießen Sie vorsichtig die erforderliche Menge Wasser in den Wasserbehälter. Schließen Sie den Deckel wieder. o Wasser nur bis zur oberen Markierung der Wasserstandsanzeige (3) einfüllen. 3. Den Deckel für den Filtertrichter (13) öffnen und ganz zurückklappen. Einen Filter (Größe 1 x 4) in den Filtertrichter (11) einsetzen und Kaffee hineingeben. Statt des Einwegfilters kann auch der Dauerfilter (12) verwendet werden. Schließen Sie den Deckel wieder. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (10) richtig auf der Glaskanne sitzt und stellen Sie die Kanne (8) auf die Warmhalteplatte (7) unter dem Filtertrichter. 5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Betriebsschalter (4) auf I stellen. Die Kontrolllampe im Schalter leuchtet und das Gerät beginnt zu arbeiten. o Sie können die Glaskanne während des Kaffeekochens herausnehmen, um eine Tasse einzugießen. Der automatische Tropfschutz (6) sorgt dafür, dass kein Kaffee vom Filter auf die Warmhalteplatte tropft. Sobald Sie die Glaskanne zurückstellen, wird das Kaffeekochen fortgesetzt. Achten Sie darauf, die Kanne innerhalb von 30 Sekunden zurück zu stellen, da der Filtertrichter sonst möglicherweise überläuft. o Achten Sie stets darauf, dass der Deckel auf der Glaskanne geschlossen ist, da der Tropfschutz sonst nicht korrekt funktioniert. 6. Wenn der Kaffee fertig ist, hält die Warmhalteplatte unter der Glaskanne ihn warm. 7. Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den An-/Aus- Schalter in die 0 -Stellung schieben. o Das Gerät verfügt über eine Überhitzungsabschaltung, die es automatisch abschaltet, falls Sie das vergessen sollten. REINIGUNG Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Wenn es stark verschmutzt ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden. Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm, starke Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die Oberflächen des Geräts beschädigen können. Filtertrichter, Dauerfilter und Glaskanne können mit der Hand oder in der Spülmaschine abgewaschen werden. ENTKALKEN Aufgrund des Kalkgehalts von normalem Leitungswasser setzt sich nach längerem Gebrauch im Gerät Kalk ab. Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst werden ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser mischen oder den Anweisungen für den Entkalker folgen. 2. Lösung in den Wasserbehälter gießen und das Gerät mit der An/Aus-Taste einschalten. 3. Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen und das Gerät mit der An/Aus-Taste abschalten. 4. Etwa 10 Minuten lang ausgeschaltet lassen, dann wieder einschalten und den Rest der Lösung durchlaufen lassen. 5. Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der Essigsäure eine Kanne voll kaltes Wasser in den Wasserbehälter gießen, einschalten und das Wasser durchlaufen lassen. 6. Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben) dreimal wiederholen. Das Gerät ist nun betriebsbereit. 17

18 INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen werden, falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne Ankündigung vor. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website ( Gehen Sie zum Menü Consumer Service, und klicken Sie auf Question & Answer, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group Druckfehler vorbehalten. 18

19 WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także część Warunki gwarancji ). Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych. Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi zostać uziemione. Urządzenia oraz jego przewodu i wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym płynie. Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami. Nie zostawiać używanego urządzenia bez nadzoru i uważać na dzieci. Można używać tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez producenta. Za pomoc¹ Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej, płaskiej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni, z dala od krawędzi. Urządzenie należy zawsze ustawiać w bezpiecznej odległości od przedmiotów łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp. Nie wolno zakrywać urządzenia. Metalowe i szklane części urządzenia podczas użytkowania nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie wolno ich dotykać ze względu na ryzyko odniesienia poparzeń. Świeżo zaparzona kawa i wytwarzana przez nią para są bardzo gorące. Należy uważać, aby nie poparzyć siebie lub innych. Nigdy nie należy włączać urządzenia jeżeli w zbiorniku nie ma wody lub w dzbanku na kawę nie ma kawy. Do zbiornika nie wolno wlewać gorącej ani gotującej się wody. Używać wyłącznie zimnej wody. Przed przystąpieniem do napełniania wodą należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Poziom wody w zbiorniku nie może wykraczać poza oznaczenie maksymalne na wskaźniku poziomu wody. PL Nie wolno stawiać dzbanka na palniku kuchenki lub w piekarniku czy kuchence mikrofalowej. Nie wolno umieszczać dzbanka na podgrzewaczu, jeśli jest pusty lub prawie pusty, a urządzenie jest włączone. Nie używać dzbanka, jeżeli jego uchwyt uległ poluzowaniu lub uszkodzeniu bądź jeżeli dzbanek został uszkodzony w inny sposób. Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie ostygnie. Przewód sieciowy i wtyczka Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź powierzchni roboczej. Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia się o przewód zasilający albo przedłużacz. Urządzenie i przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, gorących przedmiotów, otwartego ognia oraz gorących części urządzenia. Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest użytkowane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę. Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany. Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone albo w jakikolwiek sposób uszkodzone, urządzenia nie wolno używać. Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, naprawy przez autoryzowanego technika. Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji. 19

20 GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. Pokrywa zbiornika na wodę 2. Zbiornik na wodę 3. Wskaźnik poziomu wody 4. Przycisk zasilania z lampką kontrolną 5. Przewód zasilający z wtyczką 6. Urządzenie zapobiegające skapywaniu (niepokazane na rysunku) 7. Podgrzewacz 8. Dzbanek 9. Uchwyt 10. Pokrywa szklanego dzbanka 11. Pojemnik na filtr 12. Filtr stały 13. Pokrywa pojemnika na filtr PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed użyciem rozwiń całkowicie przewód (5). Aby przepłukać wnętrze urządzenia, napełnij zbiornik (2) wodą, włącz urządzenie i przed wykorzystaniem wody do zaparzenia kawy poczekaj, aż przepłynie przez urządzenie. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 1. Włóż wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie. 2. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę (1) i ostrożnie wlej żądaną ilość wody do zbiornika. Ponownie zamknij pokrywę. o Nie wlewaj do urządzenia więcej wody niż do maksymalnego poziomu oznaczonego na wskaźniku poziomu wody (3). 3. Otwórz pokrywę pojemnika na filtr (13) i przechyl ją maksymalnie w tył. Włóż filtr (rozmiar 1 x 4) do pojemnika na filtr (11) i wsyp do niego kawę. Możesz także użyć filtra stałego (12) zamiast filtrów jednorazowych. Ponownie zamknij pokrywę. 4. Upewnij się, że pokrywa (10) szklanego dzbanka jest zamknięta, a następnie umieścić dzbanek (8) na podgrzewaczu (7) pod pojemnikiem na filtr. 5. Włącz urządzenie, ustawiając przycisk zasilania (4) w pozycji I. Lampka kontrolna włącznika zasilania zaświeci się, a urządzenie rozpocznie pracę. o Podczas parzenia można wyjąć dzbanek, aby nalać napoju do filiżanki. Dzięki funkcji automatycznego zabezpieczenia przed skapywaniem (6) napój nie kapie z filtra na podgrzewacz. Po postawieniu dzbanka na podgrzewaczu proces parzenia rozpocznie się ponownie. Pamiętaj, aby w ciągu maksymalnie 30 sekund odstawić dzbanek, gdyż w przeciwnym razie pojemnik na filtr może się przepełnić. o Zawsze upewniaj się, że pokrywa szklanego dzbanka jest zamknięta, gdyż w przeciwnym razie urządzenie zapobiegające skapywaniu nie będzie działać właściwie. 6. Po zakończeniu parzenia kawy podgrzewacz pod dzbankiem utrzyma temperaturę napoju. 7. Wyłącz, przesuwając przycisk zasilania w pozycję "0". o Urządzenie wyposażone jest w funkcję automatycznego wyłączania przy przegrzaniu, która wyłącza urządzenie, jeżeli o tym zapomnisz. CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania i pozostawić urządzenie do ostygnięcia. Urządzenie nie może być zanurzane w jakichkolwiek płynach. Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można dodać niewielką ilość detergentu. Nigdy nie stosować myjek do szorowania ani żadnych rozpuszczalników czy silnie działających środków czyszczących, gdyż może to spowodować uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia. Pojemnik na filtr, filtr stały oraz szklany dzbanek można myć ręcznie lub w zmywarce. USUWANIE KAMIENIA Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje, że wewnątrz urządzenia może stopniowo odkładać się kamień. Należy go usunąć, używając kwasu octowego (NIE wolno używać zwykłego octu) lub specjalnych środków do usuwania kamienia, dostępnych w sklepach. 1. Wymieszać 100 ml kwasu octowego z 300 ml zimnej wody lub postępować zgodnie z instrukcją na opakowaniu środka do usuwania kamienia. 2. Wlej roztwór do pojemnika na wodę i włącz ekspres za pomocą przycisku zasilania. 3. Poczekaj, aż połowa roztworu przepłynie przez ekspres, a następnie wyłącz go, używając przycisku zasilania. 4. Wyłącz ekspres na około 10 minut, a następnie włącz go ponownie i poczekaj, aż reszta roztworu przepłynie przez ekspres. 5. Aby usunąć resztki kamienia i kwasu octowego, wlej dzbanek zimnej wody do zbiornika na wodę, włącz ekspres i poczekaj, aż cała woda przepłynie przez urządzenie. 20

ART.NR. 745-190 DK SE UK. Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker...8. www.ideline.com

ART.NR. 745-190 DK SE UK. Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker...8. www.ideline.com ART.NR. 745-190 DK SE UK Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker...8 www.ideline.com DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning,

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures!

Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures! Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures! Wilfa SVART Pour Over WSPO How to use: 1. Close the Flow Control* before you start. 2. Place the Wilfa SVART Pour Over on top of a coffe mug. 3.

Læs mere

DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5

DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5 1113-0012 DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

ART.NR DK SE UK. Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8.

ART.NR DK SE UK. Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8. ART.NR. 745-191 DK SE UK Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8 www.ideline.com DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

_645168_645169

_645168_645169 16100083_645168_645169 DK Kaffemaskine med timer...2 SE Kaffebryggare med timerfunktion...7 NO Kaffetrakter med timerfunksjon...12 FI Kahvinkeitin ajastimella...17 UK Coffee maker with timer function...22

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

INTRODUKTION SIKKERHEDSFORSKRIFTER

INTRODUKTION SIKKERHEDSFORSKRIFTER 12100044 DK Kaffemaskine med kaffekværn... 2 NO Kaffetrakter med kaffekvern... 8 SE Kaffebryggare med kaffekvarn... 14 FI Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin... 20 UK Coffee machine with coffee grinder...

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001 OUTDOOR DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001 Før De tager Deres nye fiskevægt i brug, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning. Vi anbefaler

Læs mere

INSTRUCTION MANUAL For Coffee Maker. Model No.: CM2067SN. 230V 50Hz 900W

INSTRUCTION MANUAL For Coffee Maker. Model No.: CM2067SN. 230V 50Hz 900W INSTRUCTION MANUAL For Coffee Maker Model No.: CM2067SN 230V 50Hz 900W Description 1. Top Cover; 2. Window; 3. Water Tank; 4. Base ; 5.Thermos Jug; 6. Power switch. 7. Jug Handle. 8. Jug Cover Assy; 9.

Læs mere

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-08-24 Biltema Nordic Services AB SE PARAPLYVAGN VARNING! Plocka

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn Miniovn med kogeplader 30 liter ovn Model nr. TO-30AB-1 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge almindelige

Læs mere

DK Brødrister...2. DE FI Toaster...16. Elektroniczny toster...19. www.adexi.eu PATIONLÄMMITIN... 11 UK QUARTZ HEATER... 14 DE QUARZHEIZER...

DK Brødrister...2. DE FI Toaster...16. Elektroniczny toster...19. www.adexi.eu PATIONLÄMMITIN... 11 UK QUARTZ HEATER... 14 DE QUARZHEIZER... DK Brødrister...2 SE 16520014 Brödrost...5 NO DK Brødrister QUARTZVARMER......8 2 FI SE Leivänpaahdin KVARTSVÄRMARE......10 5 UK NO Toaster KVARTSVARMER......13 8 DE FI Toaster...16 PATIONLÄMMITIN... 11

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

16650096 DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta... 11 UK Hair straightener... 14 DE Haarglätter... 17. www.adexi.

16650096 DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta... 11 UK Hair straightener... 14 DE Haarglätter... 17. www.adexi. 16650096 DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta... 11 UK Hair straightener... 14 DE Haarglätter... 17 www.adexi.eu iance, before ular lso ctions remind liance., a sh, a

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

CONTENTS QUICK START

CONTENTS QUICK START TABLE OF CONTENTS 3 8 13 18 23 2 QUICK START GUIDE 3 1 Buy a SIM card and disable its PIN using your mobile phone. PIN OFF 2 A Insert the SIM to AirPatrol. B Use the power adapter to connect your AirPatrol

Læs mere

DK Brugsanvisning TIMER

DK Brugsanvisning TIMER DK Brugsanvisning TIMER 1 2 ON/OFF 3 CALC 6 4 TIMER 5 7 2 Læs sikkerheds- og brugsanvisningen omhyggeligt igennem før brug Sikkerhedsanvisninger: Sørg for, at strømforsyningen i din husstand svarer til

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18585 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services

Læs mere

245-056. www.adexi.eu

245-056. www.adexi.eu 245-056 DK Ledningsfri elkedel... 2 SE Sladdlös vattenkokare... 5 NO Ledningsfri vannkoker... 8 FI Johdoton vedenkeitin... 11 UK Cordless kettle... 14 DE Kabelloser Wasserkocher... 17 PL Czajnik bezprzewodowy...

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 HR7775, HR7774 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 EN DA DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe AR FA

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

/ /

/ / 16510081/16510086/16510087 DK Bordventilator... 2 NO Bordvifte... 4 SE Bordsfläkt... 6 FI Pöytätuuletin... 8 UK Table fan... 10 DE Tischventilator... 12 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

BRUKSANVISNING FOR WILFA KAFFETRAKTER Modell: W2104. BRUKSANVISNING FÖR WILFA KAFFEBRYGGARE Modell: W2104

BRUKSANVISNING FOR WILFA KAFFETRAKTER Modell: W2104. BRUKSANVISNING FÖR WILFA KAFFEBRYGGARE Modell: W2104 BRUKSANVISNING FOR WILFA KAFFETRAKTER Modell: W2104 BRUKSANVISNING FÖR WILFA KAFFEBRYGGARE Modell: W2104 BRUGSANVISNING FOR WILFA KAFFEMASKINE Model: W2104 KÄYTTÖOHJE WILFA KAHVINKEITIN Malli: W2104 USERS

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING

BETJENINGSVEJLEDNING BETJENINGSVEJLEDNING Denne maskine opfylder følgende direktiver og retningslinier: EMC 92/31/EEG & RoHs 2002/95/EEG FOOD 1935/2004/EEG 93/68/EEG WEEE 2002/96/EEG LVD 73/23/EEG. 2007 Animo Alle rettigheder

Læs mere

ART.NR. 751-019 DK UK. Toasterovn...2 Toaster oven...5. www.ideline.com

ART.NR. 751-019 DK UK. Toasterovn...2 Toaster oven...5. www.ideline.com ART.NR. 751-019 DK UK Toasterovn...2 Toaster oven...5 www.ideline.com DK INTRODUKTION Før De tager Deres toasterovn i brug, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning. Vi anbefaler Dem tillige,

Læs mere

INSTRUKSER/ OHJEET/ INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ/ LEIÐBEININGAR/ JUHISED INSTRUKCIJOS/ INSTRUKCIJA C3 COFFEE MAKER

INSTRUKSER/ OHJEET/ INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ/ LEIÐBEININGAR/ JUHISED INSTRUKCIJOS/ INSTRUKCIJA C3 COFFEE MAKER ANVISNINGAR/ BRUGSANVISNINGER INSTRUKSER/ OHJEET/ INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ/ LEIÐBEININGAR/ JUHISED INSTRUKCIJOS/ INSTRUKCIJA C3 COFFEE MAKER DK T i l l y k k e m e d a t h a v e v a l g t C 3 - k a f f

Læs mere

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. STØVSUGER HN 9888 Model JCV-7001 BRUGERVEJLEDNING Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. Sikkerhedsinstruktioner Når De bruger støvsugeren, skal De altid tage

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Instruction manual Model 11560 Brugsanvisning Instruction manual DK GB CAMPINGTOILET Dele Toiletlåg Toiletsæde Vandpåfyldningsstuds Pumpestempel Låsebeslag 10 liters skylletank Tømmetud Skyderventil Niveauindikator 20 liters

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

DK Perkolator...2 SE Perkolator...7 NO Kaffetrakter...12 FI Perkolaattori...17 UK Percolator...22 DE Kaffeebereiter

DK Perkolator...2 SE Perkolator...7 NO Kaffetrakter...12 FI Perkolaattori...17 UK Percolator...22 DE Kaffeebereiter 16150007 DK Perkolator...2 SE Perkolator...7 NO Kaffetrakter...12 FI Perkolaattori...17 UK Percolator...22 DE Kaffeebereiter...27 www.adexi.eu DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye

Læs mere

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER 15130003 DK ELKEDEL/TEBRYGGER... 2 NO TE- OG VANNKOKER... 7 SE VATTENKOKARE/TEKOKARE... 12 FI VEDENKEITIN/TEENKEITIN... 17 UK KETTLE/TEA MAKER... 22 DE WASSERKOCHER/TEEKANNE... 28 www.adexi.eu INTRODUKTION

Læs mere

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Rev.nr 161012 O 2,5mm T15 T25 C1 C2 C3 3 m x3 C4 C5 C6 C7 3,5x9,5 1 3,5x25 1 x2 A1 4220000 Endast 8x20 Bare 8x20 Kun 8x20 Vain 8x20

Læs mere

Boligsøgning / Search for accommodation!

Boligsøgning / Search for accommodation! Boligsøgning / Search for accommodation! For at guide dig frem til den rigtige vejledning, skal du lige svare på et par spørgsmål: To make sure you are using the correct guide for applying you must answer

Læs mere

DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer... 12 FI Käsivatkain... 17 UK Hand mixer... 22 DE Handmixer... 27. www.adexi.eu

DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer... 12 FI Käsivatkain... 17 UK Hand mixer... 22 DE Handmixer... 27. www.adexi.eu 12200015 DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer... 12 FI Käsivatkain... 17 UK Hand mixer... 22 DE Handmixer... 27 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye håndmikser,

Læs mere

Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22

Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22 15180001 DK SE NO FI UK DE Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye blender, beder vi dig gennemlæse

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

645-055. DK Ledningsfri el-kedel...2 UK Cordless jug kettle...5

645-055. DK Ledningsfri el-kedel...2 UK Cordless jug kettle...5 645-055 DK Ledningsfri el-kedel...2 UK Cordless jug kettle...5 DK For at De kan få mest glæde af Deres elkedel, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager el-kedlen i brug. Vi

Læs mere

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393 KITCHEN CHEF Coffee Mill - Type 2393 Brugsanvisning - dansk... side 3 Bruksanvisning - svenska... side 4 Bruksanvisning - norsk... side 5 Käyttöohjeet - suomi... side 6 2 OBH NORDICA Coffee Mill Før brug

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

Water Kettle. Model No.: WK8299A. 230V 50Hz 1000W INSTRUCTION MANUAL

Water Kettle. Model No.: WK8299A. 230V 50Hz 1000W INSTRUCTION MANUAL Water Kettle INSTRUCTION MANUAL Model No.: WK8299A 230V 50Hz 1000W Importance Please read these instructions carefully before using the jug kettle for the first time. Before you connect the kettle to the

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

2373_KK_UVN_0214.indd 1 2014-10-22 11:49:43

2373_KK_UVN_0214.indd 1 2014-10-22 11:49:43 2373_KK_UVN_0214.indd 1 2014-10-22 11:49:43 Bruksanvisning svenska...sida 3 6 Brugsanvisning dansk... side 7 10 Bruksanvisning norsk... side 11 14 Käyttöohjeet suomi...sivu 15 18 Instruction manual english...page

Læs mere

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER. Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem.

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER. Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem. 16180101 DK 2 i 1-blender og smoothie to go... 2 NO 2 i 1 hurtigmikser og til smoothie på reisen... 6 SE 2-i-1 mixer och smoothie to go... 10 FI 2 in 1 tehosekoitin ja... mukaan otettava smoothie-astiax...

Læs mere

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 44-2020_manual.indd 2011-10-5, 12.56.07 Art. 44-2020 DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 900/1800 W 2011 Biltema Nordic Services AB DEKORATIONSBRASA BRUKSANVISNING Dekorationsbrasan

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Blender Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer

Læs mere

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, 2357. 1100 watt heating element for optimal performance //

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, 2357. 1100 watt heating element for optimal performance // Kitchen café invito // coffee maker white 1,5 litres // 1100 watt heating element for optimal performance // Coffee capacity of 1,5 litres equivalent to 12 cups // Anti-drip function // Detachable filter

Læs mere

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l da Brugsanvisning 38 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og personer med indskrænkede fysiske, berøringsmæssige eller sjælelige

Læs mere

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter Ismaskine Model nr. 1664 220-240V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter BRUGSANVISNING 1 Vigtige sikkerhedsforanstaltninger. Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli UK Raclette DE Raclette-Grill PL Raclette...

DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli UK Raclette DE Raclette-Grill PL Raclette... 643-078/ 143-102/ 16300018 DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli... 11 UK Raclette... 14 DE Raclette-Grill... 17 PL Raclette... 20 www.adexi.eu DK INTRODUKTION For

Læs mere

Hvis kaffemaskinen bruges i nærheden af børn eller af børn, skal det altid VNHXQGHU

Hvis kaffemaskinen bruges i nærheden af børn eller af børn, skal det altid VNHXQGHU )3.236.$))(0$6.,1(.233(5.$))(75$.7(5.233$5.$))(.2.$5( DANSK.236.$))(0$6.,1(0('7(502.$1'(,5867)5,767c/2* ),/7(5+2/'(5/c*,5867)5,767c/ 9,*7,*()25+2/'65(*/(5 9HGEUXJDIHOHNWULVNHDSSDUDWHUVNDOGHJUXQGO JJHQGHVLNNHUKHGVIRUKROGV

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING

BETJENINGSVEJLEDNING BETJENINGSVEJLEDNING KAFFEMASKINE WWW.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Læs instruktionerne omhyggeligt - hold brugermanualen til fremtidig brug. 1. GARANTI 3 2. MILJØANBEFALING 4 3. SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER

Læs mere

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side 7-11. Bruksanvisning - norsk...side 12-15. Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska...sida 3-6. Brugsanvisning - dansk...side 7-11. Bruksanvisning - norsk...side 12-15. Käyttöohjeet - suomi... Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-11 Bruksanvisning - norsk...side 12-15 Käyttöohjeet - suomi...sivu 16-19 Instructions of use - english...page 20-24 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

FW1204 BRUGSANVISNING

FW1204 BRUGSANVISNING Varmetæppe Model: FW1204 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte dette varmetæppe fra Fitzone Wellness For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at varmetæppet holder i mange år, bedes

Læs mere

BLACK SERIES DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6

BLACK SERIES DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6 BLACK SERIES 243-016 DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6 DK For at du kan få mest mulig glæde af din nye brødrister, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager brødristeren

Læs mere

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1666-0042 DK Varmluftkrøllejern... 2 SE Stylingtång med varmluft... 5 NO Varmluftskrølltang... 8 FI Kuumailmatoiminen muotoilusarja... 11 UK hot air styler...14 DE Heißluft-Styler... 17 PL Lokówko-suszarka...

Læs mere

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No Water Bath Digital Control Cat. No 340120 General Information 1. Unpack with care Please contact our sales office if any items are missing. 2. Read this instruction manual before start up. 3. For any question

Læs mere

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE MODEL NR. 5000 GARDEN 1 SPRAYER INSTRUCTION MANUAL DK Havesprøjte 2 Brugsanvisning NO Hagesprøyte 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. SE Trädgårdsspruta

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

Brugsanvisning - dansk...side 7-11. Bruksanvisning - norsk...side 12-15. Käyttöohjeet - suomi...sivu 16-19. Instructions of use - english...

Brugsanvisning - dansk...side 7-11. Bruksanvisning - norsk...side 12-15. Käyttöohjeet - suomi...sivu 16-19. Instructions of use - english... Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-11 Bruksanvisning - norsk...side 12-15 Käyttöohjeet - suomi...sivu 16-19 Instructions of use - english...page 20-24 3 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

BRUGSANVISNING. Vakuumpakker

BRUGSANVISNING. Vakuumpakker BRUGSANVISNING Vakuumpakker Tak fordi du valgte at købe denne Sjöbo Vakuumpakker! Skulle der mod forventning være problemer med produktet, skal du henvende dig i den forretning, hvor produktet er købt.

Læs mere

FW1204 BRUGSANVISNING

FW1204 BRUGSANVISNING Varmeplaid Model: FW1204 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte denne varmeplaid fra Fitzone Wellness For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at varmeplaiden holder i mange år, bedes

Læs mere

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7699 HD7697 HD7695 HD7685 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 1 HD7697, HD7695, HD7685 DANSK

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page

Notice pro aroma de en fe nl 4 sk.qxd:km 8005 franc%ais.qxd 2/04/09 13:28 Page www.krups.com a b e f g c d h max max 1 1 x 2 11 12 Dansk Sikkerhedsanvisninger Læs disse anvisninger omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang; Krups kan ikke drages til ansvar, hvis

Læs mere

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab Stok ADVARSEL

Læs mere

Collar. coffee grinder. Art. no. 423

Collar. coffee grinder. Art. no. 423 Collar coffee grinder Art. no. 423 UK: Collar coffee grinder Instruction Handle Fixing cap Top lid Nut stopper Spacer Ajustment nut Grinder How to disassemble the Collar coffee grinder Remove the the top

Læs mere

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button

Læs mere

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions Se nyheder og meget mere på wallume.dk For news and more information, visit wallume.dk Tillykke med din Wallume One Med den har du fået

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING Kontaktgrill Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING For din sikkerheds skyld og for at du kan blive ved med at have glæde af dette produkt, skal du altid læse instruktionsbogen grundigt inden brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs mere

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W ART NR 330335 EAN NR 5709133330293 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

DK Pandekagebager... 2 NO Plättjärn... 6 SE Pannekakejern FI Pannukakkupannu UK Pancake maker DE Pfannkuchengerät...

DK Pandekagebager... 2 NO Plättjärn... 6 SE Pannekakejern FI Pannukakkupannu UK Pancake maker DE Pfannkuchengerät... 16310146 DK Pandekagebager... 2 NO Plättjärn... 6 SE Pannekakejern... 10 FI Pannukakkupannu... 14 UK Pancake maker... 18 DE Pfannkuchengerät... 22 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest mulig

Læs mere