GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- og driftsinstruktion
|
|
|
- Kim Jørgensen
- 9 år siden
- Visninger:
Transkript
1 GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3 Monterings- og driftsinstruktion
2 Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA3, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809: A1:2009. Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2003 and EN :2006/A12:2011. EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2006, EN :1998, EN :2006 and EN :2008. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN :2012 and EN :2012. R&TTE Directive (1999/5/EC). Standards used: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) and EN :2010. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA3, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: A1:2009. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a EN :2006/A12:2011. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 a EN :2008. Směrnice o požadavcích na ekodesign (2009/125/ES). Oběhová čerpadla: Nařízení Komise č. 641/2009 a 622/2012. Platí pouze pro oběhová čerpadla s vyznačeným indexem energetické účinnosti EEI. Viz typový štítek čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. R&TTE směrnice (1999/5/ES). Použité normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) a EN :2010. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo ). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809: A1:2009. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2003 und EN :2006/A12:2011. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN :2006, EN :1998, EN :2006 und EN :2008. Ökodesign-Richtlinie (2009/125/EG). Umwälzpumpen: Verordnung der EU-Kommission Nr. 641/2009 und 622/2012. Gilt nur für Umwälzpumpen, bei denen das Kennzeichen EEI auf dem Typenschild aufgeführt ist. EEI steht für Energieeffizienzindex. Normen, die verwendet wurden: EN :2012 und EN :2012. Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (1999/5/EG). Normen, die verwendet wurden: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) und EN :2010. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer ) veröffentlicht wird. BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN 809: A1:2009. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN :2003 и EN :2006/A12:2011. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN :2006, EN :1998, EN :2006 и EN :2008. Директива за екодизайн (2009/125/EC). Циркулатори: Наредба No 641/2009 и 622/2012 на Европейската комисия. Прилага се само за циркулатори, маркирани с индекс за енергийна ефективност EEI. Вижте табелата с данни на помпата. Приложени стандарти: EN :2012 и EN :2012. R&TTE Директива (1999/5/EC). Приложени стандарти: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) и EN :2010. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията ). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA3 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809: A1:2009. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN :2003 og EN :2006/A12:2011. EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2006 og EN :2008. Ecodesigndirektivet (2009/125/EF). Cirkulationspumper: Kommissionens forordning nr. 641/2009 og 622/2012. Gælder kun cirkulationspumper der er mærket med energieffektivitetsindeks EEI. Se pumpens typeskilt. Anvendte standarder: EN :2012 og EN :2012. R&TTE-direktiv (1999/5/EF). Anvendte standarder: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) og EN :2010. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer ). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN 809: A1:2009. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN :2003 ja EN :2006/A12:2011. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ja EN :2008. Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC). Ringluspumbad: Komisjoni määrus nr 641/2009 ja 622/2012. Rakendub ainult ringluspumpadele, mis on tähistatud energiatõhususe märgistusega EEI. Vt pumba andmeplaati. Kasutatud standardid: EN :2012 ja EN :2012. R&TTE direktiiv (1999/5/EC). Kasutatud standardid: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ja EN :2010. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber ) osana. 2
3 GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA3 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: A1:2009. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2003 και EN :2006/A12:2011. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2006, EN :1998, EN :2006 και EN :2008. Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/ΕC). Κυκλοφορητές: Κανονισμός Αρ. 641/2009 και 622/2012 της Επιτροπής. Ισχύει μόνο για κυκλοφορητές που φέρουν τον δείκτη ενεργειακής απόδοσης EEI. Βλέπε πινακίδα κυκλοφορητή. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN :2012 και EN :2012. R&Οδηγία TTE (1999/5/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) και EN :2010. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου ). FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA3, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée: EN 809: A1:2009. Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées: EN :2003 et EN :2006/A12:2011. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées: EN :2006, EN :1998, EN :2006 et EN :2008. Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE). Circulateurs: Règlement de la Commission Nº 641/2009 et 622/2012. S'applique uniquement aux circulateurs marqués de l'indice de performance énergétique EEI. Voir plaque signalétique du circulateur. Normes utilisées: EN :2012 et EN :2012. Directive sur les équipements radioémetteurs TTE (1999/5/CE). Normes utilisées: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) et EN :2010. Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication ). IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA3, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN 809: A1:2009. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN :2003 e EN :2006/A12:2011. Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN :2006, EN :1998, EN :2006 e EN :2008. Direttiva Ecodesign (2009/125/CE). Circolatori: Regolamento della Commissione N. 641/2009 e 622/2012. Applicabile solo ai circolatori dotati di indice di efficienza EEI. Vedi la targhetta identificativa del circolatore. Norme applicate: EN :2012 e EN :2012. Direttiva R&TTE (1999/5/CE). Norme applicate: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) e EN :2010. Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero ). ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA3, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN 809: A1:2009. Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN :2003 y EN :2006/A12:2011. Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN :2006, EN :1998, EN :2006 y EN :2008. Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE). Bombas circuladoras: Reglamento de la Comisión nº 641/2009 y 622/2012. Aplicable únicamente a las bombas circuladoras marcadas con el índice de eficiencia energética IEE. Véase la placa de características. Normas aplicadas: EN :2012 y EN :2012. R&TTE Directiva (1999/5/CE). Normas aplicadas: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) y EN :2010. Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación ). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809: A1:2009. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN :2003 i EN :2006/A12:2011. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN :2006, EN :1998, EN :2006 i EN :2008. Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ). Optočne crpke: Regulativa komisije br. 641/2009 i 622/2012. Odnosi se samo na optočne crpke označene indeksom energetske učinkovitosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu crpke. Korištene norme: EN :2012 i EN :2012. R&TTE Direktiva (1999/5/EZ). Korištene norme: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) i EN :2010. Ova EZ izjava o suklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja ). LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MAGNA3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN 809: A1:2009. Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN :2003 un EN :2006/A12:2011. Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN :2006, EN :1998, EN :2006 un EN :2008. Ekodizaina direktīva (2009/125/EK). Cirkulācijas sūkņi: Komisijas Regula Nr. 641/2009 un 622/2012. Attiecas tikai uz tādiem cirkulācijas sūkņiem, kuriem ir energoefektivitātes indeksa EEI marķējums. Sk. sūkņa pases datu plāksnītē. Piemērotie standarti: EN :2012 un EN :2012. RTTI direktīva (1999/5/EK). Piemērotie standarti: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) un EN :2010. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs ). Overensstemmelseserklæring 3
4 Overensstemmelseserklæring LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN 809: A1:2009. Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EN :2003 ir EN :2006/A12:2011. EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ir EN :2008. Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB). Cirkuliaciniai siurbliai: Komisijos reglamentas Nr. 641/2009 ir 622/2012. Galioja tik cirkuliaciniams siurbliams, pažymėtiems energijos efektyvumo indeksu EEI. Žr. siurblio vardinę plokštelę. Taikomi standartai: EN :2012 ir EN :2012. R&TTE direktyva (1999/5/EB). Taikomi standartai: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ir EN :2010. Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris ) dalis. NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA3 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN 809: A1:2009. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN :2003 en EN :2006/A12:2011. EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN :2006, EN :1998, EN :2006 en EN :2008. Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC). Circulatiepompen: Verordening van de Commissie nr. 641/2009 en 622/2012. Alleen van toepassing op circulatiepompen gemarkeerd met de energie efficiëntie index EEI. Zie het typeplaatje van de pomp. Gebruikte normen: EN :2012 en EN :2012. R&TTE Richtlijn (1999/5/EC). Gebruikte normen: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) en EN :2010. Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer ). PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809: A1:2009. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN :2003 oraz EN :2006/A12:2011. Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 oraz EN :2008. Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE). Pompy obiegowe: Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 641/2009 oraz 622/2012. Dotyczy tylko pomp obiegowych oznaczonych sprawnością energetyczną EEI. Patrz tabliczka znamionowa na pompie. Zastosowane normy: EN :2012 oraz EN :2012. R&Dyrektywa TTE (1999/5/WE). Zastosowane normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) oraz EN :2010. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji ). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA3 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: A1:2009. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2003 és EN :2006/A12:2011. EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN :2006, EN :1998, EN :2006 és EN :2008. Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK). Keringető szivattyúk: Az Európai Bizottság 641/2009 és 622/2012. számú rendelete. Kizárólag azokra a keringető szivattyúkra vonatkozik, amelyek adattábláján szerepel az EEI. energiahatékonysági index. Alkalmazott szabványok: EN :2012 és EN :2012. R&TTE Direktíva (1999/5/EK). Alkalmazott szabványok: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) és EN :2010. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám ) részeként kerül kiadásra. UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA3, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (2006/42/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: A1:2009. Низька напруга (2006/95/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2003 та EN :2006/A12:2011. Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN :2006, EN :1998, EN :2006 та EN :2008. Директива з екодизайну (2009/125/ЄС). Циркулятори: Регламент Комісії 641/2009 та 622/2012. Застосовується тільки для циркуляторів, позначених індексом енергоефективності EEI. Див. заводську табличку на насосі. Стандарти, що застосовувалися: EN :2012 та EN :2012. R&норми TTE (1999/5/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) та EN :2010. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації ). PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA3, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN 809: A1:2009. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN :2003 e EN :2006/A12:2011. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN :2006, EN :1998, EN :2006 e EN :2008. Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE). Circuladores: Disposição Regulamentar da Comissão n.º 641/2009 e 622/2012. Aplica-se apenas a circuladores marcados com o Índice de Eficiência Energética EEI. Ver chapa de características do circulador. Normas utilizadas: EN :2012 e EN :2012. Directiva R&TTE (1999/5/CE). Normas utilizadas: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) e EN :2010. Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação ). 4
5 RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA3, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809: A1:2009. Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2003 и EN :2006/A12:2011. Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN :2006, EN :1998, EN :2006 и EN :2008. Директива по экологическому проектированию энергопотребляющей продукции (2009/125/EC). Циркуляционные насосы: Постановление Комиссии 641/2009 и 622/2012. Применяется только по отношению к циркуляционным насосам, промаркированным и имеющим индекс энергоэффективности EEI. См. фирменную табличку насоса. Применявшиеся стандарты: EN :2012 и EN :2012. Директива по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию (1999/5/EC). Применявшиеся стандарты: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) и EN :2010. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации ). SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MAGNA3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809: A1:2009. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/ES). Použité normy: EN :2003 a EN :2006/A12:2011. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES). Použité normy: EN :2006, EN :1998, EN :2006 a EN :2008. Smernica o ekodizajne (2009/125/ES). Obehové čerpadlá: Nariadenie Komisie č 641/2009 a 622/2012. Platí iba pre obehové čerpadlá s vyznačeným indexom energetickej účinnosti EEI. Viď typový štítok čerpadla. Použité normy: EN :2012 a EN :2012. R&TTE Smernica (1999/5/ES). Použité normy: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) a EN :2010. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo ). RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA3, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN 809: A1:2009. Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN :2003 i EN :2006/A12:2011. EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN :2006, EN :1998, EN :2006 i EN :2008. Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC). Cirkulacione pumpe: Propis Komisije br. 641/2009 i 622/2012. Odnosi se samo na cirkulacione pumpe označene indeksom energetske efikasnosti EEI. Pogledajte natpisnu pločicu pumpe. Korišćeni standardi: EN :2012 i EN :2012. R&TTE Direktiva (1999/5/EC). Korišćeni standardi: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) i EN :2010. Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja ). RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA3, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN 809: A1:2009. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN :2003 şi EN :2006/A12:2011. Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN :2006, EN :1998, EN :2006 şi EN :2008. Directiva Ecodesign (2009/125/CE). Circulatorii: Regulamentul Comisiei nr. 641/2009 şi 622/2012. Se aplică numai pompelor de circulație marcate cu indexul de eficiență energetică EEI. Vezi plăcuța de identificare a pompei. Standarde utilizate: EN :2012 şi EN :2012. R&Directiva TTE (1999/5/CE). Standarde utilizate: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) şi EN :2010. Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație ). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA3, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809: A1:2009. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljeni normi: EN :2003 in EN :2006/A12:2011. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN :2006, EN :1998, EN :2006 in EN :2008. Eco-design direktiva (2009/125/ES). Črpalke: Uredba Komisije št. 641/2009 in 622/2012. Velja samo za obtočne črpalke označene z indeksom energetske učinkovitosti EEI. Poglejte napisno ploščico črpalke. Uporabljeni normi: EN :2012 in EN :2012. R direktiva (1999/5/ES). Uporabljeni normi: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) in EN :2010. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka ). FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA3, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809: A1:2009. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN :2003 ja EN :2006/A12:2011. EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ja EN :2008. Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY). Kiertovesipumput: Komission asetus (EY) N:o 641/2009 ja 622/2012. Koskee vain kiertovesipumppuja, jotka on merkitty energiatehokkuusindeksillä EEI. Ks. pumpun tyyppikilpi. Sovellettavat standardit: EN :2012 ja EN :2012. R&TTE-direktiivi (1999/5/EY). Sovellettavat standardit: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ja EN :2010. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero ). Overensstemmelseserklæring 5
6 Overensstemmelseserklæring SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809: A1:2009. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN :2003 och EN :2006/A12:2011. EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN :2006, EN :1998, EN :2006 och EN :2008. Ekodesigndirektivet (2009/125/EG). Cirkulationspumpar: Kommissionens förordning nr 641/2009 och 622/2012. Gäller endast cirkulationspumpar märkta med energieffektivitetsindex EEI. Se pumpens typskylt. Tillämpade standarder: EN :2012 och EN :2012. R&TTE Direktiv (1999/5/EG). Tillämpade standarder: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) och EN :2010. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer ). KO: EC TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA3 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN 809: A1:2009. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN :2003 ve EN :2006/A12:2011. EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN :2006, EN :1998, EN :2006 ve EN :2008. Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Yönetmeliği (2009/125/EC). Sirkülasyon pompaları: 641/2009 ve 622/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Yalnızca enerji verimlilik endeksi (EEI) ile işaretlenen sirkülasyon pompaları için geçerlidir. Pompa üzerindeki bilgi etiketine bakın. Kullanılan standartlar: EN :2012 ve EN :2012. R&TTE Yönetmeliği (1999/5/EC). Kullanılan standartlar: ETSI EN V1.7.1 ( ), ETSI EN ( ) ve EN :2010. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası ) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. JP: EC Bjerringbro, 15th May 2013 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 6
7 Àß56 Декларация о соответствии на территории РФ Насосы серии MAGNA3 сертифицированы в системе ГОСТ Р. Сертификат соответствия: РОСС DK.АЯ56.B43661, срок действия до г. Истра, 1 октября 2012г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия , Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 Overensstemmelseserklæring 7
8 Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1. Symboler brugt i dette dokument 8 2. Generel information Anvendelse Pumpemedier Driftsbetingelser Frostsikring Isoleringsskaller Kontraventil Typeskilt Radiokommunikation Værktøj Mekanisk installation Løft af pumpen Montering af pumpen Montering af kontrolboks, stiktilsluttede Placering Kontrolbokspositioner Pumpehovedets placering Ændring af kontrolboksposition Elektrisk installation Forsyningsspænding Tilslutning til strømforsyning, klemmetilsluttede udførelser Tilslutning til strømforsyning, stiktilsluttede udførelser Forbindelsesdiagrammer Tilslutning til eksterne styringer Kommunikation via indgange/udgange Indstillingernes prioritet Første idriftsætning Indstillinger Oversigt over indstillinger Menuoversigt Betjeningspanel Menustruktur Menu "Home" Menu "Status" Menu "Indstillinger" Sætpunkt Driftsform Reguleringsform FLOWLIMIT Automatisk natsænkning Relæudgange Indstillingsværdier for reguleringsformer Sætpunktsindflydelse Buskommunikation Generelle indstillinger Menu "Assist" Pumpeopsætning, Assist Indstilling af dato og tid Opsætning af flerpumpesystem Opsætning af analog indgang Beskrivelse af reguleringsform Hjælp til fejlretning via Assist Trådløs GENIair Flerpumpefunktion Valg af reguleringsform Fejlfinding Driftsstatus via Grundfos Eye Signaler ved kommunikation via fjernbetjening Fejlfinding Differenstryk- og temperatursensor Specifikationer for sensoren Sensortilstand Tilbehør Grundfos GO Remote CIM-moduler Modflanger Eksterne sensorer Kabel til sensorer Blændflange Isoleringssæt til aircondition- og køleanlæg Tekniske data Bortskaffelse 47 Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift. Advarsel Dette produkt må bruges af børn på otte år og opefter og personer med begrænsede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn og oplært i sikker brug af produktet og kan forstå de farer der kan opstå. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse af produktet må ikke foretages af børn uden opsyn. 1. Symboler brugt i dette dokument Forsigtig Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade. Advarsel Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød med deraf følgende risiko for alvorlig personskade eller død. Advarsel Produktets overflade kan være så varm at berøring kan medføre forbrændinger eller personskade. Advarsel Risiko for faldende objekter som kan forårsage personskade. Advarsel Dampudslip som kan medføre risiko for personskade. Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet. Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift. 8
9 2. Generel information Dansk (DK) Grundfos MAGNA3 er en komplet serie af cirkulationspumper med integreret styring der gør det muligt at tilpasse pumpens ydelse til det aktuelle behov i anlægget. I mange anlæg vil dette mindske effektforbruget betydeligt, reducere støj fra termostatventiler og lignende tilslutningsdele samt forbedre reguleringen af anlægget. Den ønskede løftehøjde kan indstilles på pumpens betjeningspanel. 2.1 Anvendelse Grundfos MAGNA3 er konstrueret til cirkulation af væsker i følgende anlæg: varmeanlæg brugsvandsanlæg aircondition- og køleanlæg. Pumpen kan også bruges i følgende anlæg: jordvarmeanlæg solvarmeanlæg. Fig. 1 Pumpemedier (flangeudførelse) TM Pumpemedier Pumpen egner sig til rene, tyndtflydende, ikke-aggressive og ikke-eksplosive medier uden indhold af faste bestanddele eller fibre som kan angribe pumpen mekanisk eller kemisk. I varmeanlæg bør vandet opfylde kravene i gængse normer for vandkvalitet i varmeanlæg, fx den tyske VDI 2035-norm. I brugsvandsanlæg anbefaler vi kun at bruge MAGNA3-pumper til vand med en hårdhedsgrad under ca. 14 dh. I brugsvandsanlæg anbefaler vi at holde medietemperaturen under +65 C for at undgå kalkudfældning Glykol Pumpen kan bruges til pumpning af vand-glykol-blandinger op til 50 %. Eksempel på vand-ethylenglykol-blanding: Maks. viskositet: 50 cst ~ blanding af 50 % vand og 50 % ethylenglykol ved -10 C. Pumpen har en effektbegrænsende funktion der beskytter mod overbelastning. Pumpning af glykolblandinger vil påvirke maks.-kurven og reducere ydelsen, afhængig af vand-ethylenglykol-blandingen og medietemperaturen. Undgå temperaturer der overstiger den nominelle medietemperatur, og minimér driftstiden ved høje temperaturer for at forhindre nedbrydning af ethylenglykolblandingen. Det er vigtigt at rengøre og skylle anlægget før ethylenglykolblandingen påfyldes. Kontrollér og vedligehold ethylenglykolblandingen regelmæssigt for at forhindre korrosion eller kalkudfældning. Hvis der er behov for at fortynde ethylenglykolen yderligere, følg glykolproducentens anvisninger. Fig. 2 Max. 95 % RH IPX4D Pumpemedier (gevindudførelse) Pumpen kan tilsluttes til strømforsyningen på to forskellige måder, dvs. via klemmer og via stik. Tilslutningsmulighederne gælder for både flangeeller gevindudførelser. TM Tilsætningsstoffer med en massefylde og/eller viskositet som er højere end de tilsvarende værdier for vand, vil reducere den hydrauliske ydelse. Advarsel Brug ikke pumpen til brandfarlige væsker, såsom dieselolie og benzin. Advarsel Brug ikke pumpen til aggressive væsker, såsom syre og havvand. 9
10 Dansk (DK) 2.3 Driftsbetingelser Isoleringsskaller Isoleringsskaller kan kun fås til enkeltpumper. Begræns varmetabet fra pumpehus og rørstreng. Varmetabet fra pumpe og rørstreng kan reduceres ved at isolere pumpehuset og rørstrengen. Se fig. 4 og 18. Isoleringsskaller til pumper i varmeanlæg er medleveret. Isoleringsskaller til pumper i aircondition- og køleanlæg (ned til -10 C) leveres som tilbehør og skal bestilles separat. Se afsnit 17.7 Isoleringssæt til aircondition- og køleanlæg. Montering af isoleringsskaller vil øge pumpens mål. 4 TM Pumper til varmeanlæg er monteret med isoleringsskaller fra fabrikken. Aftag isoleringsskallerne før pumpen installeres. Fig. 3 Driftsbetingelser Medietemperatur Se fig. 3, pos. 1. Kontinuerligt: -10 C til +110 C. Brugsvandsanlæg: op til +65 C Anlægstryk Se fig. 3, pos. 2. Det maksimalt tilladte anlægstryk er angivet på pumpens typeskilt Prøvetryk Pumperne kan holde til de prøvetryk der er angivet i EN Se nedenfor. PN 6: 7,2 bar PN 10: 12 bar PN 6/10: 12 bar PN 16: 19,2 bar. Under normal drift bør pumpen ikke køre med højere tryk end dem der er angivet på typeskiltet. Flangerne på pumper der er testet med vand der indeholder korrosionshæmmende tilsætningsstoffer, er klæbet til med tape for at forhindre at overskydende vand trænger ud i emballagen. Fjern tapen før pumpen installeres. Tryktesten er foretaget med vand der indeholder korrosionshæmmende tilsætningsstoffer, ved en temperatur på +20 C Omgivelsestemperatur Se fig. 3, pos C til +40 C. Kontrolboksen er luftkølet. Det er derfor vigtigt at den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur ikke overskrides under drift. Under transport: -40 C til +70 C Lydtryksniveau Se fig. 3, pos. 4. Pumpens lydtryksniveau er lavere end 43 db(a). Fig. 4 Isoleringsskaller 2.6 Kontraventil Hvis der er monteret en kontraventil i rørstrengen (fig. 5), skal det sikres at pumpens minimale afgangstryk til enhver tid overstiger ventilens lukketryk. Dette er specielt vigtigt ved proportionaltrykregulering (reduceret løftehøjde ved lavt flow). Den første kontraventil er medtaget i pumpeindstillingen da det mindste sætpunkt er 1,0 meter. Fig. 5 Kontraventil TM TM Frostsikring Forsigtig Hvis pumpen ikke bruges i frostperioder, skal der træffes de nødvendige foranstaltninger for at forebygge frostsprængninger. Tilsætningsstoffer med en massefylde og/eller viskositet som er højere end de tilsvarende værdier for vand, vil reducere den hydrauliske ydelse. 10
11 2.7 Typeskilt 2.8 Radiokommunikation Pumpens typeskilt giver følgende oplysninger: TM Radiodelen af dette produkt er en klasse 1-enhed og kan bruges overalt i EU-medlemslandene uden restriktioner. Tilsigtet brug Dette produkt har en indbygget radio til fjernstyring. Produktet kan kommunikere med Grundfos Go Remote og med andre MAGNA3-pumper af samme type via den indbyggede radio. 2.9 Værktøj Dansk (DK) Fig. 6 Eksempel på typeskilt 1.2 x x 3.5 TX Pos. Beskrivelse 1 Produktnavn 2 Model 3 Produktionskode (år og uge)* 4 Serienummer 5 Produktnummer 6 Produktionsland 7 Kapslingsklasse 8 Energieffektivitetsindeks 9 Del (i henhold til EEI) 10 Temperaturklasse 11 Min. strøm [A] 12 Maks. strøm [A] 13 Min. effekt [W] 14 Maks. effekt [W] 15 Maks. anlægstryk 16 Spænding [V] og frekvens [Hz] 17 QR-kode (QR = Quick Response) 18 CE-mærke og godkendelser 19 Producentens navn og adresse * Eksempel på produktionskode: Pumpen er produceret i uge 26, Fig Anbefalet værktøj Pos. Værktøj Størrelse 1 Skruetrækker, lige kærv 1,2 x 8,0 mm 2 Skruetrækker, lige kærv 0,6 x 3,5 mm 3 Skruetrækker, torxbit TX20 4 Sekskantnøgle 5,0 mm 5 Gaffelnøgle Afhængig af DN-størrelse 6 Sidebidetang 7 Rørtang Bruges kun til pumper med unioner TM TM Fig. 7 Produktionskode (PC) på emballage 11
12 Dansk (DK) 3. Mekanisk installation 3.1 Løft af pumpen Advarsel Overhold lokale forskrifter der sætter grænser for manuel løft og håndtering. Løft altid direkte på pumpehovedet eller køleribberne ved håndtering af pumpen. Se fig. 9. Ved store pumper kan det være nødvendigt at bruge løfteudstyr. Anbring løftestropperne som vist i fig Montering af pumpen MAGNA3 er beregnet til indendørs installation. MAGNA3-pumperækken omfatter både flange- og gevindudførelser. Denne monterings- og driftsinstruktion gælder for begge udførelser, men giver en generel beskrivelse af flangeudførelserne. Hvis udførelserne er forskellige, bliver gevindudførelsen beskrevet separat. Pumpen skal monteres så spændinger fra rørinstallationen ikke overføres til pumpehuset. De maksimalt tilladte kræfter og momenter fra rørtilslutninger som indvirker på pumpens flanger eller gevindtilslutninger, fremgår af side 52. Pumpen kan ophænges direkte i rørene hvis rørinstallationen kan bære pumpen. Dobbeltpumper er forberedt til montering på et monteringsbeslag eller en fodplade (pumpehus med M12-gevind). For at sikre tilstrækkelig køling af motor og elektronik skal følgende overholdes: Placér pumpen på en sådan måde at tilstrækkelig køling sikres. Omgivelsestemperaturen må ikke overstige +40 C. Trin Handling Illustration TM Pile på pumpehuset viser væskens strømningsretning gennem pumpen. Væskens strømningsretning kan være vandret eller lodret, afhængig af kontrolboksens position. TM TM Fig. 9 Korrekt løft af pumpe Forsigtig Løft ikke pumpehovedet i kontrolboksen (rødt område på pumpen). Se fig Luk afspærringsventilerne, og sørg for at der ikke er tryk på anlægget mens pumpen monteres. TM Montér pumpen med pakninger i rørledningen. TM Fig. 10 Forkert løft af pumpe TM Montér bolte og møtrikker. Brug bolte af den rigtige størrelse alt efter anlægstryk. For anbefalet tilspændingsmoment for boltene der bruges i flangetilslutningen, se side 52. Gevindudførelse: Spænd omløberne. TM TM
13 Forsigtig Dobbeltpumper der er monteret i vandrette rørledninger, skal altid monteres med en automatudlufter (Rp 1/4) i pumpehusets øverste del. Se fig Placering Montér altid pumpen med vandret motoraksel. Pumpe monteret korrekt i lodret rørledning. Se fig. 13, pos. A. Pumpe monteret korrekt i vandret rørledning. Se fig. 13, pos. B. Montér ikke pumpen med lodret motoraksel. Se fig. 13, pos. C og D. Dansk (DK) A B Fig. 11 Dobbeltpumpe med automatudlufter 3.3 Montering af kontrolboks, stiktilsluttede Kontrolboksen til disse udførelser har en excentrik fastspændingsskrue som er monteret i pumpen. Skruen bruges kun i forbindelse med service. Se fig 12. K TM C Fig. 13 Pumpe monteret med vandret motoraksel 3.5 Kontrolbokspositioner For at sikre tilstrækkelig køling skal kontrolboksen monteres i vandret position med Grundfos-logoet i lodret position. Se fig. 14. D TM Fastspændingsskrue TM Fig. 12 Excentrik fastspændingsskrue til stiktilsluttede udførelser TM Fig. 14 Pumpe monteret med kontrolboksen i vandret position 13
14 Dansk (DK) 3.6 Pumpehovedets placering Hvis pumpehovedet afmonteres før pumpen installeres i rørledningen, skal man være specielt opmærksom når pumpehovedet monteres i pumpehuset: 1. Kontrollér visuelt at den flydende ring i tætningssystemet er centreret. Se fig. 15 og Sænk forsigtigt pumpehovedet med rotoraksel og løber ned i pumpehuset. 3. Sørg for at kontaktfladen på pumpehuset og kontaktfladen på pumpehovedet har kontakt før spændebåndet spændes. Se fig. 17. Forsigtig Vær opmærksom på spændebåndets placering før spændebåndet spændes. Forkert placering af spændebåndt vil medføre lækage fra pumpen og beskadige de hydrauliske dele i pumpehovedet. Se fig. 17. Fig. 17 Montering af pumpehoved i pumpehus TM Fig. 15 Korrekt centreret tætningssystem TM TM Fig. 16 Forkert centreret tætningssystem 14
15 3.7 Ændring af kontrolboksposition Advarsel Advarselssymbolet på spændebåndet der holder pumpehoved og pumpehus sammen, angiver at der er risiko for personskade. Se de specifikke advarsler nedenfor. Advarsel Tab ikke pumpehovedet når spændebåndet løsnes. Advarsel Risiko for dampudslip. Trin Handling Illustration Løsn skruen i spændebåndet der holder pumpehoved og pumpehus sammen. Advarsel: Hvis skruen løsnes for meget, bliver pumpehovedet helt adskilt fra pumpehuset. Drej forsigtigt pumpehovedet til den ønskede position. Hvis pumpehovedet sidder fast, løsn det med et let slag af en gummihammer. Placér kontrolboksen i vandret position så Grundfos-logoet er i lodret position. Motorakslen skal være vandret. TM TM TM c 4d 5 6 Som et alternativ til isoleringsskaller kan pumpehus og rørledning isoleres som vist i fig. 18. Forsigtig Dobbeltpumpe. Placér spændebåndene så åbningerne vender mod pilene. De kan være i position kl. 3 eller 9. Dobbeltpumpe. : Spændebåndets åbning kan også være i position kl. 6 ved følgende pumpestørrelser: DN 65 DN 80 DN 100. Isæt og spænd skruen der holder spændebåndet med 8Nm±1 Nm. : Spænd ikke skruen hvis der drypper kondensvand fra spændebåndet. Montér isoleringsskallerne. : Isoleringsskaller til pumper i aircondition- og køleanlæg skal bestilles separat. Isolér ikke kontrolboksen og undlad at tildække betjeningspanelet. TM TM TM TM TM Dansk (DK) 4 Placér åbningen i spændebåndet som vist i trin 4a, 4b, 4c eller 4d på grund af drænhullet i statorhuset. TM a Enkeltpumpe. Placér spændebåndet så åbningen vender mod pilen. Den kan være i position kl. 3 eller 9. TM TM Fig. 18 Isolering af pumpehus og rørstreng TM b Enkeltpumpe. : Spændebåndets åbning kan også være i position kl. 6 ved følgende pumpestørrelser: DN 65 DN 80 DN 100. TM
16 4. Elektrisk installation Dansk (DK) Foretag eltilslutning og beskyttelse i henhold til lokale forskrifter. Kontrollér at forsyningsspænding og -frekvens svarer til værdierne på typeskiltet. Advarsel Afbryd strømforsyningen før du foretager tilslutninger. 3 Sæt kabelforskruningen i kontrolboksen. TM Advarsel Pumpen skal tilsluttes en ekstern netspændingsafbryder med en brydeafstand på mindst 3 mm i alle poler. Der skal vælges jording eller nulling som beskyttelse mod indirekte berøring. Hvis pumpen er forbundet til et elektrisk anlæg hvor et HFI-relæ bruges som ekstra beskyttelse, skal dette udløses når der er jordfejlstrøm med jævnstrømsindhold (pulserende jævnstrøm). Fejlstrømsafbryderen skal være mærket med det første eller begge symboler der er vist nedenfor: 4 5 Træk strømforsyningskablet igennem kabelforskruningen. Afisolér kabellederne som vist. TM Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Motoren har termisk beskyttelse mod langsom overbelastning og blokering (IEC 34-11: TP 211). Når der tændes for pumpen via strømforsyningen, starter den efter ca. 5 sekunder. TM Start/stop via strømforsyningen må maksimalt foretages fire gange pr. time. 4.1 Forsyningsspænding 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Spændingstolerancerne er beregnet til variationer i netspændingen. De må ikke bruges til at lade pumperne køre ved andre spændinger end dem der er angivet på typeskiltet. 4.2 Tilslutning til strømforsyning, klemmetilsluttede udførelser 6 Forbind kabellederne til strømforsyningsstikket. TM Trin Handling Illustration 1 Afmontér frontpladen på kontrolboksen. : Fjern ikke skruerne fra dækslet. TM Sæt strømforsyningsstikket i stikket i pumpens kontrolboks. TM Find strømforsyningsstikket og kabelforskruningen i den lille papirpose der er leveret med pumpen. TM Spænd kabelforskruningen. Montér frontpladen igen. TM
17 4.3 Tilslutning til strømforsyning, stiktilsluttede udførelser Samling af stikket Trin Handling Illustration 1 Montér kabelforskruningen og stikdækslet på kablet. Afisolér kabellederne som vist. Maks. 1,5 mm 2 12 mm 5,5-10 mm 7 mm 17 mm TM Sæt strømforsyningsstikket i stikket i pumpens kontrolboks. Click TM Dansk (DK) Adskillelse af stikket Trin Handling Illustration 2 Forbind kabellederne til strømforsyningsstikket. TM Løsn kabelforskruningen og tag den af stikket. TM Bøj kablet med kabellederne opad. TM Træk stikdækslet af mens der trykkes på begge sider. TM Træk styrepladen til kabellederne ud og smid den væk. Klik stikdækslet på strømforsyningsstikket. TM TM Løsn kabellederne en for en ved at trykke en skruetrækker forsigtigt ind i klemmeclipsen. TM Skru kabelforskruningen på strømforsyningskablet. TM Stikket er nu adskilt fra strømforsyningskablet. TM
18 Dansk (DK) 4.4 Forbindelsesdiagrammer Tilslutning til strømforsyning, klemmetilsluttede udførelser Ekstern afbryder HPFI Sikring (min. 10 A, forsinkelse) TM Fig. 19 Eksempel på typisk tilslutning, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Tilslutning til strømforsyning, stiktilsluttede udførelser HPFI Sikring (min. 10 A, forsinkelse) Ekstern afbryder TM Fig. 20 Eksempel på ALPHA-stikforbindelse, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Forbind alle kabler i henhold til lokale forskrifter. 4.5 Tilslutning til eksterne styringer Max. 24 V DC 22 ma 24V 3 IN Max. 250 V AC 2 A AC V DC 4-20 ma Vcc Vcc Signal Signal I Min. 5 V DC 20 ma 2 L N M A M I S/S NC N0 C L 1 N TM TM Fig. 21 Forbindelsesdiagram, klemmetilsluttede udførelser 18
19 TM Dansk (DK) Fig. 22 Forbindelsesdiagram, stiktilsluttede udførelser Tilslutningsklemmerne i klemmetilsluttede udførelser er forskellige fra klemmerne i stiktilsluttede udførelser, men de har samme funktion og tilslutningsmuligheder. Vedrørende krav til signalledninger og signalgivere, se afsnit 18. Tekniske data. Brug skærmede kabler til ekstern start/stop-afbryder, digital indgang, sensor og sætpunktsignaler. Forbind skærmede kabler til jord på følgende måde: Klemmetilsluttede udførelser Forbind skærmen i kablet til jord via den digitale indgang (jord). Se fig. 21. Stiktilsluttede udførelser: Forbind skærmen i kablet til jord via kabelbøjle. Se fig 22. Advarsel Ledninger der tilsluttes forsyningsklemmerne, udgangene NC, NO, C og start/stop-indgangen, skal være isoleret fra hinanden og fra forsyningsspændingen med en forstærket isolering. 4.6 Kommunikation via indgange/udgange Relæudgange Alarm-, klar- og driftsmelding via melderelæ. Digital indgang Start/Stop (S/S) Min.-kurve (MI) Maks.-kurve (MA). Analog indgang Styresignal 0-10 V eller 4-20 ma. Bruges til ekstern styring af pumpen eller som sensorindgang til styring af eksternt sætpunkt. 24 V-forsyningen fra pumpe til sensor er valgfri og bruges normalt når en ekstern forsyning ikke er til stede. Advarsel Indgangsspændinger fra eksternt udstyr skal adskilles fra strømførende dele med forstærket isolering. Alle kabler skal være varmebestandige op til +85 C. Alle kabler skal tilsluttes i henhold til EN og EN :
20 Dansk (DK) Relæudgange Se fig. 21, pos. 1. Pumpen har to indbyggede melderelæer med en potentialfri skiftekontakt til ekstern fejlmelding. Melderelæets funktion kan indstilles til "Alarm", "Klar" eller "Drift" på pumpens betjeningspanel eller med Grundfos GO Remote. Relæerne kan bruges til udgange op til 250 V og 2 A Digitale indgange Se fig. 21, pos. 2. Den digitale indgang kan bruges til ekstern styring af start/stop eller eksternt tvangsstyret drift på maks.- eller min.-kurve. Hvis der ikke tilsluttes en ekstern start/stop-afbryder, skal ledningsforbindelsen mellem klemme Start/Stop (S/S) og stel ( ) bibeholdes. Denne tilslutning er fabriksindstillingen. Relæ 1 Relæ 2 NC NO C NC NO C M A M I S/S Alarm Drift TM On/off-timer Fig. 23 Relæudgang Kontaktsymbol NC NO C Funktion Brydekontakt Sluttekontakt Fælles Melderelæernes funktioner fremgår af nedenstående tabel: Melderelæ NC NO C NC NO C NC NO C Melderelæ NC NO C NC NO C NC NO C Melderelæ NC NO C NC NO C NC NO C Alarmmelding Ikke aktiveret: Strømforsyningen er blevet afbrudt. Pumpen har ikke registreret fejl. Aktiveret: Pumpen har registreret en fejl. Klarmelding Ikke aktiveret: Pumpen har registreret en fejl og kan ikke køre. Aktiveret: Pumpen er indstillet til stop, men er klar til at køre. Pumpen kører. Driftsmelding Ikke aktiveret: Pumpen kører ikke. Aktiveret: Pumpen kører. Fig. 24 Digital indgang Kontaktsymbol M A M I S/S Funktion Maks.-kurve 100 % hastighed Min.-kurve 25 % hastighed Start/Stop Stelforbindelse Ekstern start/stop Pumpen kan startes eller stoppes via den digitale indgang. S/S S/S Start/stop H H Start/stop Q Q TM Normal drift : Fabriksindstilling med ledningsforbindelse mellem S/S og. Stop 20
21 Eksternt tvangsstyret drift på maks.- eller min.-kurve Pumpen kan tvangsstyres til drift på maks.- eller min.-kurve via den digitale indgang. M A M A H H Maks.-kurve Q Q Min.-kurve Normal drift Maks.-kurve For at optimere pumpens ydelse kan der med fordel bruges eksterne sensorer i følgende tilfælde: Funktion/reguleringsform Varmeenergimåler Konstant temperatur Proportionaltryk Vcc 24V IN Signal Sensortype Temperatursensor Temperatursensor Tryksensor 1 Dansk (DK) M I H Q Normal drift 2 M I H Q Min.-kurve Vælg funktion for den digitale indgang på pumpens betjeningspanel eller med Grundfos GO Remote Analog indgang Se fig. 21, pos. 3. Den analoge indgang kan bruges til tilslutning af en ekstern sensor til måling af temperatur eller tryk. Se fig. 27. Det er muligt at bruge sensortyper med 0-10 V- eller 4-20 ma-signal. Den analoge indgang kan også bruges til et eksternt signal til styring via et CTS-anlæg eller et lignende styresystem. Se fig. 28. Når indgangen bruges til varmeenergimåleren, skal der installeres en temperatursensor i returløbsledningen. Hvis pumpen er installeret i returløbsledningen i anlægget, skal sensoren installeres i fremløbsledningen. Hvis konstanttrykregulering er aktiveret og pumpen er installeret i fremløbsledningen i anlægget, skal sensoren installeres i returløbsledningen. Hvis pumpen er installeret i returløbsledningen i anlægget, kan den interne temperatursensor bruges. Sensortypen (0-10 V eller 4-20 ma) kan ændres på pumpens betjeningspanel eller med Grundfos GO Remote. 24V 24V Vcc Vcc sensor IN IN signal TM Fig. 27 Eksempler på eksterne sensorer Pos. 1 2 Sensortype Se afsnit 17.4 Eksterne sensorer for yderligere oplysninger. 24V Kombineret temperatur- og tryksensor, Grundfos type RPI T2. 1/2"-tilslutning og 4-20 ma-signal. Tryksensor, Grundfos type RPI. 1/2"-tilslutning og 4-20 ma-signal. BMS PLC Fig. 28 Eksempler på eksternt signal til styring via CTS/PLC TM TM Fig. 25 Analog indgang til ekstern sensor, 0-10 V 24V IN I Vcc signal sensor TM Fig. 26 Analog indgang til ekstern sensor, 4-20 ma 21
22 Dansk (DK) 4.7 Indstillingernes prioritet De eksterne tvangsstyringssignaler indvirker på indstillingsmulighederne på pumpens betjeningspanel eller med Grundfos Go Remote. Pumpen kan dog altid indstilles til drift på maks.-kurve eller til stop på pumpens betjeningspanel eller med Grundfos GO Remote. Hvis to eller flere indstillinger aktiveres samtidig, vil pumpen køre i henhold til den indstilling som har højest prioritet. Indstillingernes prioritet fremgår af nedenstående tabel. Eksempel: Hvis pumpen er blevet tvangsstyret til stop via et eksternt signal, kan betjeningspanelet eller Grundfos GO Remote kun indstille pumpen til drift på maks.-kurve. Mulige indstillinger Prioritet Betjeningspanel eller Grundfos GO Remote Eksterne signaler Bussignal 1 Stop 2 Maks.-kurve 3 Stop 4 Stop 5 Maks.-kurve 6 Min.-kurve 7 Start 8 Maks.-kurve 9 Min.-kurve 10 Min.-kurve 11 Start Som tabellen viser, reagerer pumpen ikke på eksterne signaler (maks.-kurve og min.-kurve) når den styres via bus. Kontakt Grundfos for yderligere oplysninger. 22
23 5. Første idriftsætning Start ikke pumpen før anlægget er blevet fyldt med væske og udluftet. Desuden skal det krævede minimumstilløbstryk være til stede ved pumpens indløb. Se afsnit 18. Tekniske data. Anlægget kan ikke udluftes via pumpen. Pumpen er selvudluftende. Dansk (DK) Forsigtig Afgangsventilen skal åbnes umiddelbart efter start af pumpen. Ellers kan pumpemediets temperatur blive for høj og forårsage materielle skader. Trin Handling Illustration 1 Tænd for strømforsyningen til pumpen. : Når der tændes for pumpen, starter den iauto ADAPT efter ca. 5 sekunder. TM Pumpedisplay ved første idriftsætning. Efter få sekunder skifter displayet til opstartsguiden. TM Opstartsguiden vil føre dig igennem de generelle indstillinger af pumpen, såsom sprog, dato og tid. Hvis der ikke trykkes på en tast på pumpens betjeningspanel i 15 minutter, går displayet i dvaletilstand (energisparetilstand). Når der trykkes på en tast, kommer "Home"-billedet frem. TM Når de generelle indstillinger er foretaget, vælg den ønskede reguleringsform eller lad pumpen køre iauto ADAPT. Se afsnit 6. Indstillinger for yderligere indstillinger. TM
24 Dansk (DK) 6. Indstillinger 6.1 Oversigt over indstillinger Alle indstillinger kan foretages på pumpens betjeningspanel eller med Grundfos GO Remote. Menu Undermenu Yderligere information Sætpunkt Driftsform Se afsnit 12.1 Sætpunkt. Se afsnit 12.2 Driftsform. Normal Stop Min. Maks. Reguleringsform Se afsnit 12.3 Reguleringsform. AUTO ADAPT FLOW ADAPT Prop.tryk Konstanttryk Konst.temp. Differenstemp. Konstantkurve Se afsnit AUTOADAPT. Se afsnit FLOWADAPT. Se afsnit Proportionaltryk. Se afsnit Konstanttryk. Se afsnit Konstant temperatur. Se afsnit Differenstemperatur. Se afsnit Konstantkurve. FLOW LIMIT Se afsnit 12.4 FLOWLIMIT. Indstil FLOWLIMIT Automatisk natsænkning Se afsnit 12.5 Automatisk natsænkning. Ikke aktiv Aktiv Relæudgange Se afsnit 12.6 Relæudgange. Sætpunktsindflydelse Buskommunikation Generelle indstillinger Relæudgang 1 Relæudgang 2 Ekstern sætpunktsfunktion Temperaturføring Pumpenummer Sprog Indstil dato og tid Enheder Aktivér/deaktivér indstillinger Slet historik Definér Home-billede Lysstyrke i display Genetablér fabriksindstillinger Kør opstartsguiden Se afsnit 12.7 Indstillingsværdier for reguleringsformer. Se afsnit Ekstern sætpunktsfunktion. Se afsnit Temperaturføring. Se afsnit 12.9 Buskommunikation. Se afsnit Pumpenummer. Se afsnit Generelle indstillinger. Se afsnit Sprog. Se afsnit Indstil dato og tid. Se afsnit Enheder. Se afsnit Aktivér/deaktivér indstillinger. Se afsnit Slet historik. Se afsnit Definér Home-billede. Se afsnit Lysstyrke i display. Se afsnit Genetablér fabriksindstillinger. Se afsnit Kør opstartsguiden. 24
25 7. Menuoversigt Status Indstillinger Assist Driftsstatus Sætpunkt Pumpeopsætning, Assist Driftsform, fra Driftsform Indstilling af pumpe Reguleringsform Reguleringsform Indstilling af dato og tid Pumpeydelse FLOW LIMIT Datoformat, dato og tid Maks.-kurve og driftspunkt Aktivér FLOWLIMIT-funktionen Kun dato Resulterende sætpunkt Indstil FLOWLIMIT Kun tid Medietemperatur Automatisk natsænkning Opsætning af flerpumpesystem Omdrejningstal Relæudgange Opsætning af analog indgang Driftstimer Relæudgang 1 Beskrivelse af reguleringsform Dansk (DK) Effekt- og energiforbrug Relæudgang 2 AUTO ADAPT Effektforbrug Ikke aktiv FLOW ADAPT Energiforbrug Klar Prop.tryk Advarsel og alarm Alarm Konstanttryk Aktuel advarsel eller alarm Drift Konst.temp. Advarselslog Sætpunktsindflydelse Differenstemp. Advarselslog 1 til 5 Ekstern sætpunktsfunktion Konstantkurve Alarmlog Temperaturføring Hjælp til fejlretning via Assist Alarmlog 1 til 5 Buskommunikation Blokeret pumpe Varmeenergimåler Pumpenummer Pumpekommunikationsfejl Varmeeffekt Generelle indstillinger Intern fejl Varmeenergi Sprog Intern sensorfejl Flow Indstil dato og tid Tørløb Volumen Vælg datoformat Tvungen pumpning Timetæller Indstil dato Underspænding Temperatur 1 Vælg tidsformat Overspænding Temperatur 2 Indstil tid Ekstern sensorfejl Differenstemperatur Arbejdslog Driftstimer Trenddata Driftspunkt over tid 3D viser (Q, H, t) 3D viser (Q, T, t) 3D viser (Q, P, t) 3D viser (T, P, t) Monterede moduler Dato og tid Dato Tid Identifikation af pumpe Flerpumpesystem Driftsstatus Driftsform, fra Reguleringsform Systemets ydelse Driftspunkt Resulterende sætpunkt Identifikation af system Effekt- og energiforbrug Effektforbrug Energiforbrug Anden pumpe 1, flerpumpesys. Enheder SI- eller US-enheder Kundetilpassede enheder Tryk Differenstryk Løftehøjde Niveau Flow Volumen Temperatur Differenstemperatur Effekt Energi Aktivér/deaktivér indstillinger Slet historik Slet arbejdslog Slet data for varmeenergi Slet energiforbrug Definér Home-billede Vælg Home-displaytype Dataliste Grafisk illustration Definér Home-displayindhold Dataliste Grafisk illustration Lysstyrke i display Lysstyrke Genetablér fabriksindstillinger Kør opstartsguiden 25
26 Dansk (DK) 8. Betjeningspanel Advarsel Ved høje medietemperaturer kan pumpehuset være så varmt at man kun bør røre ved tasterne for at undgå forbrændinger. 10. Menu "Home" Home Fig. 29 Betjeningspanel TM Navigering Home Tryk for at gå til menu "Home". Menu "Home" (fabriksindstilling) Genvej til indstilling af reguleringsform Genvej til indstilling af sætpunkt Flow Løftehøjde. Navigér i displaybilledet med eller og skift mellem de to genveje med eller. "Home"-billedet kan defineres af brugeren. Se afsnit Definér Home-billede. 11. Menu "Status" Tast Funktion 9. Menustruktur Går til menu "Home". Går tilbage til forrige handling. Navigerer imellem hovedmenuer, displaybilleder og cifre. Ved menuskift vil det viste displaybillede altid være det øverste billede i den nye menu. Navigerer mellem undermenuer. Gemmer ændrede værdier, afstiller alarmer og udvider værdifeltet. Pumpen har en opstartsguide som starter ved første idriftsætning. Efter opstartsguiden vises de fire hovedmenuer i displayet. Se afsnit 5. Første idriftsætning. 1. Home Denne menu viser op til fire brugerdefinerede parametre med genveje eller en grafisk illustration af en Q/H-ydelseskurve. Se afsnit 10. Menu "Home". 2. Status Denne menu viser status for pumpen og anlægget samt advarsler og alarmer. Se afsnit 11. Menu "Status". Der kan ikke foretages indstillinger i denne menu. 3. Indstillinger Denne menu giver adgang til alle indstillingsparametre. En detaljeret indstilling af pumpen kan foretages i denne menu. Se afsnit 12. Menu "Indstillinger". 4. Assist Denne menu giver hjælp til opsætning af pumpen, en kort beskrivelse af reguleringsformerne og hjælp til fejlretning. Se afsnit 13. Menu "Assist". Navigering Home > Status Tryk og gå til menu "Status" med. Menu "Status" Denne menu giver følgende statusinformation: Driftsstatus Pumpeydelse Effekt- og energiforbrug Advarsel og alarm Varmeenergimåler Arbejdslog Monterede moduler Dato og tid Identifikation af pumpe Flerpumpesystem. Navigér mellem undermenuer med eller Status 26
27 12. Menu "Indstillinger" 12.2 Driftsform Indstillinger Driftsform Dansk (DK) Navigering Home > Indstillinger Tryk og gå til menu "Indstillinger" med. Menu "Indstillinger" Denne menu giver følgende indstillingsmuligheder: Sætpunkt Driftsform Reguleringsform FLOW LIMIT Automatisk natsænkning Relæudgange Sætpunktsindflydelse Buskommunikation Generelle indstillinger. Navigér mellem undermenuer med eller Sætpunkt Navigering Home > Indstillinger > Driftsform Driftsform Normal (reguleringsform) Stop Min. (min.-kurve) Maks. (maks.-kurve). Indstilling: 1. Vælg driftsform med eller. 2. Tryk [OK] for at gemme. Pumpen kan indstilles til at køre i henhold til maks.- eller min.-kurven som en ikke-reguleret pumpe. Se fig. 30. H Maks. Navigering Home > Indstillinger > Sætpunkt Sætpunkt Indstil sætpunktet så det passer til anlægget. Indstilling: 1. Tryk [OK] for at starte indstillingen. 2. Vælg ciffer med og og tilpas med eller. 3. Tryk [OK] for at gemme. En for høj indstilling vil kunne resultere i støj i anlægget, mens en for lav indstilling vil kunne resultere i mangel på varme eller køling i anlægget Sætpunkt Min. Fig. 30 Min.- og maks.-kurver Normal: Pumpen kører i henhold til den valgte reguleringsform. Stop: Pumpen stopper. Min.: Min.-kurve-indstillingen kan bruges i perioder hvor der er et meget lille flowbehov. Denne driftsform er for eksempel egnet til manuel natsænkning hvis automatisk natsænkning ikke ønskes benyttet. Maks.: Maks.-kurve-indstillingen kan bruges i perioder hvor der er et meget stort flowbehov. Denne driftsform er for eksempel egnet til anlæg med brugsvandsprioritet. Q TM Reguleringsform Måleenhed Proportionaltryk m, ft Konstanttryk m, ft Konstant temperatur C, F, K Konstantkurve % 27
28 Dansk (DK) 12.3 Reguleringsform Navigering Home > Indstillinger > Reguleringsform Reguleringsform AUTO ADAPT FLOW ADAPT Prop.tryk (proportionaltryk) Konstanttryk Konst.temp. (konstant temperatur) Differenstemp. (differenstemperatur) Konstantkurve. Driftsformen skal indstilles til "Normal" før en reguleringsform kan aktiveres. Indstilling: 1. Vælg reguleringsform med eller. 2. Tryk [OK] for at aktivere. Sætpunktet for alle reguleringsformer, undtagen AUTO ADAPT og FLOW ADAPT, kan ændres i undermenuen "Sætpunkt" under "Indstillinger" når den ønskede reguleringsform er blevet valgt. Alle reguleringsformer, undtagen "Konstantkurve", kan kombineres med automatisk natsænkning. Se afsnit 12.5 Automatisk natsænkning. FLOW LIMIT -funktionen kan også kombineres med de fem sidste af ovennævnte reguleringsformer. Se afsnit 12.4 FLOWLIMIT AUTO ADAPT Reguleringsformen AUTO ADAPT tilpasser løbende pumpens ydelse i henhold til den aktuelle anlægskarakteristik. Manuel indstilling af sætpunkt er ikke mulig. H Reguleringsform A 1 : Oprindeligt driftspunkt. A 2 : Lavere registreret løftehøjde på maks.-kurven. A 3 : Nyt driftspunkt efter AUTO ADAPT -regulering. H set1 : Oprindelig sætpunktsindstilling. H set2 : Nyt sætpunkt efter AUTO ADAPT -regulering. H fac. : Se afsnit 12.7 Indstillingsværdier for reguleringsformer. H auto_min : En fast værdi på 1,5 m. Reguleringsformen AUTO ADAPT er en form for proportionaltrykregulering hvor reguleringskurverne har et fast udgangspunkt, H auto_min. Reguleringsformen AUTO ADAPT er specielt udviklet til varmeanlæg og anbefales ikke til aircondition- og køleanlæg. For at deaktivere AUTO ADAPT, se afsnit Genetablér fabriksindstillinger FLOW ADAPT Når FLOW ADAPT er valgt, vil pumpen køre AUTO ADAPT og sikre at flowet aldrig overstiger den indtastede FLOW LIMIT -værdi. Indstillingsområdet for FLOW LIMIT er 25 til 90 % af pumpens Q maks.. Fabriksindstillingen af FLOW LIMIT er det flow hvor AUTO A- DAPT-fabriksindstillingen møder maksimumskurven. Se fig. 32. FLOW LIMIT må ikke indstilles lavere end det dimensionerede driftspunkt. H H fac H auto_min Fig. 32 FLOW ADAPT Indstillingsområde Q fac 90 % Q max Proportionaltryk Pumpens løftehøjde reduceres når vandbehovet falder og øges når vandbehovet stiger. Se fig. 33. Sætpunktet kan indstilles med en nøjagtighed på 0,1 meter. Løftehøjden mod en lukket ventil er halvdelen af sætpunktet H sæt. Q TM H fac A 1 H set1 H H auto_min Fig. 31 AUTO ADAPT H A set2 3 A 2 Når reguleringsformen AUTO ADAPT er blevet aktiveret, starter pumpen med fabriksindstillingen, H fac = H set1, svarende til ca. 55 % af maks. løftehøjde, og tilpasser herefter ydelsen til A 1. Se fig. 31. Når pumpen registrerer en lavere løftehøjde på maks.-kurven, A 2, vælger AUTO ADAPT -funktionen automatisk en tilsvarende lavere reguleringskurve, H set2. Hvis ventilerne i anlægget lukker, tilpasser pumpen ydelsen til A 3. Q TM H set H set 2 Fig. 33 Proportionaltryk Q TM
29 Konstanttryk Pumpen opretholder et konstant tryk uanset hvor stort vandbehovet er. Se fig. 34. H Differenstemperatur Denne funktion er tilgængelig fra produktionskode (PC) XXXX og fremefter. Koden er angivet på pumpens typeskilt. Se fig. 36. Produktionskoden er også angivet på emballagen. Se fig. 7. Dansk (DK) Q TM Fig. 34 Konstanttryk Konstant temperatur Denne reguleringsform sikrer en konstant temperatur. Konstant temperatur er en reguleringsform der kan bruges i brugsvandsanlæg til at regulere flowet med det formål at opretholde en konstant temperatur i anlægget. Se fig. 35. Når denne reguleringsform bruges, må der ikke være installeret strengreguleringsventiler i anlægget. Hvis pumpen er installeret i fremløbsledningen i anlægget, skal der installeres en ekstern temperatursensor i returløbsledningen. Sensoren skal installeres så tæt som muligt ved forbrugeren (radiator, varmeveksler osv.). Hvis pumpen er installeret i returløbsledningen i anlægget, kan den interne temperatursensor bruges. I dette tilfælde skal pumpen installeres så tæt som muligt ved forbrugeren (radiator, varmeveksler osv). Reguleringsformen "konstant temperatur" reducerer også risikoen for bakterievækst (fx legionella) i anlægget. Det er muligt at indstille sensorområdet: min. -10 C maks C. H Vi anbefaler at installere pumpen i fremløbsledningen. For at sikre at pumpen er i stand til at regulere, anbefaler vi at indstille sensorområdet mellem -5 og +125 C. Fig. 36 Produktionskode på typeskilt Denne reguleringsform sikrer et konstant differenstemperaturfald over varme- og køleanlæg. I denne reguleringsform vil pumpen opretholde en konstant differenstemperatur mellem pumpen og den eksterne sensor. Se fig. 37 og 38. H Fig. 37 Differenstemperatur Hvis pumpen er installeret i fremløbsledningen i anlægget, kan den interne temperatursensor bruges. Der skal installeres en ekstern temperatursensor i returløbsledningen. Denne sensor skal installeres så tæt som muligt ved forbrugeren (radiator, varmeveksler osv.). Se fig. 38. Δt Q TM TM Fig. 35 Konstant temperatur Q TM t TM Fig. 38 Differenstemperatur 29
30 Dansk (DK) Regulatorkonstanterne K p and T i kan kun ændres med Grundfos GO Remote. En ændring af K p - og T i -værdierne vil påvirke alle reguleringsformer. Hvis reguleringsformen ændres tilbage til en anden reguleringsform, skal værdierne ændres tilbage til fabriksindstillingerne. Fabriksindstilling af alle reguleringsformer: K p = 0,5. T i = 0,5. Tabellen nedenfor angiver anbefalede indstillinger af regulatoren: Konstantkurve Pumpen kan indstilles til at køre i henhold til en konstantkurve som en ikke-reguleret pumpe. Se fig. 39. Den ønskede hastighed kan indstilles i % af den maksimale hastighed i området fra 25 til 100 %. H System/anvendelse K p Varmeanlæg 1) Køleanlæg 2 ) T i Q TM Fig. 39 Konstantkurve t L2 [m] 0,5-0, L 2 Hvis pumpens omdrejningtal indstilles i området mellem min. og maks., vil effekt og tryk være begrænset når pumpen kører på maks.-kurven. Dette betyder at maksimal ydelse kan opnås ved et omdrejningstal der er lavere end 100 %. Se fig. 40. Δt L2 [m] 0, L 2 H Begrænset maks.-kurve L2 [m] t 0,5-0, L 2 70% 1) I varmeanlæg vil en forøgelse af pumpens ydelse medføre en stigning i temperaturen ved sensoren. 2) I køleanlæg vil en forøgelse af pumpens ydelse medføre et fald i temperaturen ved sensoren. L2 = Afstand i [m] mellem varmeveksler og sensor. Sådan indstilles PI-regulatoren Til de fleste anvendelser vil fabriksindstillingen af regulatorkonstanterne K p og T i sikre optimal pumpedrift. Men i nogle anvendelser kan en justering af regulatoren være påkrævet. Fremgangsmåde: 1. Øg forstærkningen (K p ) indtil motoren bliver ustabil. Ustabilitet kan konstateres ved at iagttage om den målte værdi begynder at svinge. Derudover kan ustabilitet høres eftersom motoren begynder at pendle. Nogle anlæg, fx temperaturreguleringer, reagerer langsomt hvilket betyder at der kan gå adskillige minutter før motoren bliver ustabil. 2. Indstil forstærkningen (K p ) til halvdelen af den værdi som gjorde motoren ustabil. Dette er den korrekte indstilling af forstærkning. 3. Reducér integraltiden (T i ) indtil motoren bliver ustabil. 4. Indstil integraltiden (T i ) til det dobbelte af den værdi som gjorde motoren ustabil. Dette er den korrekte indstilling af integraltiden. Tommelfingerregler: Hvis regulatoren reagerer for langsomt, øg K p. Hvis regulatoren pendler eller er ustabil, dæmp anlægget ved at reducere K p eller øge T i. Min. 30% 50% Indstilling af omdrejningstal fra 0 til 100 % Fig. 40 Effekt- og trykbegrænsinger som påvirker maks.-kurven 90% Q TM
31 12.4 FLOW LIMIT Navigering Home > Indstillinger > FLOW LIMIT FLOW LIMIT Automatisk natsænkning For at aktivere funktionen, vælg "Aktiv" med eller og tryk [OK]. Når automatisk natsænkning er aktiveret, skifter pumpen automatisk mellem normal drift og natsænkning (drift ved lav ydelse). Skift mellem normal drift og natsænkning afhænger af fremløbstemperaturen. Pumpen skifter automatisk til natsænkning når den indbyggede sensor registrerer et fald i fremløbstemperaturen på mere end 10 til 15 C inden for ca. to timer. Temperaturfaldet skal være mindst 0,1 C/min. Skift til normal drift sker uden tidsforsinkelse når temperaturen er steget med ca. 10 C. Automatisk natsænkning kan ikke aktiveres når pumpen er indstillet til drift på konstantkurve. Dansk (DK) FLOW LIMIT Aktivér FLOWLIMIT-funktionen Indstil FLOWLIMIT. Indstilling: 1. For at aktivere funktionen, vælg "Aktiv" med eller og tryk [OK]. 2. For at indstille FLOW LIMIT, tryk [OK] for at starte indstillingen. 3. Vælg ciffer med og og tilpas med eller. 4. Tryk [OK] for at gemme. H Fig. 41 FLOW LIMIT Indstillingsområde Q limit FLOW LIMIT -funktionen kan kombineres med følgende reguleringsformer: Prop.tryk Konstanttryk Konst.temp. Konstantkurve. En flowbegrænsende funktion sikrer at flowet aldrig overstiger den indtastede FLOW LIMIT -værdi. Indstillingsområdet for FLOW LIMIT er 0 til 90 % af pumpens Q maks.. Fabriksindstillingen af FLOW LIMIT er det flow hvor AUTO A- DAPT-fabriksindstillingen møder maks.-kurven. Se fig Automatisk natsænkning 90 % Q max Q TM Automatisk natsænkning 12.6 Relæudgange Navigering Home > Indstillinger > Relæudgange Relæudgange Relæudgang 1 Relæudgang 2. Relæudgangene kan indstilles til følgende: Ikke aktiv Klar Alarm Drift. Pumpen har to melderelæer, klemme 1, 2 og 3, til et potentialfrit alarmsignal, klarsignal og driftssignal. Se afsnit Relæudgange for yderligere information. Indstil funktionen for melderelæerne, alarmsignal (fabriksindstilling), klarsignal og driftssignal, på pumpens betjeningspanel. Udgangen, klemme 1, 2 og 3, er elektrisk adskilt fra resten af styringen. Melderelæet aktiveres på følgende måde: Ikke aktiv Melderelæet er ikke aktiveret. Klar Melderelæet er aktiv når pumpen kører eller er indstillet til stop, men er klar til at køre. Alarm Melderelæet aktiveres sammen med den røde signallampe på pumpen. Drift Melderelæet aktiveres sammen med den grønne signallampe på pumpen Relæudgange Navigering Home > Indstillinger > Automatisk natsænkning 31
32 Dansk (DK) 12.7 Indstillingsværdier for reguleringsformer Indstillingsværdierne for FLOW ADAPT og FLOW LIMIT angives som procent af Q maks, men skal indtastes i m 3 /t i menuen "Indstillinger". Pumpetype AUTO ADAPT H fab Q maks FLOW ADAPT / FLOW LIMIT Q fab Q maks 90 % [m] [m 3 /t] [m 3 /t] [m 3 /t] MAGNA (N) 2,5 8,0 3,7 7,2 MAGNA (N) 3,5 10,0 5,0 9,0 MAGNA (N) 4,5 11,0 5,5 9,9 MAGNA (N) 5,5 12,0 6,1 10,8 MAGNA (N) 6,5 13,0 6,2 11,7 MAGNA3 (D) (F) (N) 2,5 9,0 5,0 8,1 MAGNA3 (D) (F) (N) 3,5 11,0 5,9 9,9 MAGNA3 (D) (F) (N) 4,5 12,0 6,4 10,8 MAGNA3 (D) (F) (N) 5,5 13,0 6,7 11,7 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 19, ,5 MAGNA3 (D) F (N) 2,5 16,0 7,5 14,4 MAGNA3 (D) F (N) 3,5 19,0 10,5 17,1 MAGNA3 (D) F (N) 4,5 21, ,4 MAGNA3 (D) F (N) 5,5 23, ,2 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 25, ,0 MAGNA3 (D) F (N) 8,0 28, ,7 MAGNA3 (D) F (N) 9,5 28, ,7 MAGNA3 (D) F (N) 2,5 21, ,4 MAGNA3 (D) F (N) 3,5 26, ,9 MAGNA3 (D) F (N) 4,5 29, ,6 MAGNA3 (D) F (N) 5,5 31, ,4 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 35, ,0 MAGNA3 (D) F (N) 8,0 37, ,8 MAGNA3 (D) F (N) 9,5 39, ,6 MAGNA3 (D) F (N) 2,5 29, ,6 MAGNA3 (D) F (N) 3,5 36, ,9 MAGNA3 (D) F (N) 4,5 40, ,5 MAGNA3 (D) F (N) 5,5 43, ,2 MAGNA3 (D) F (N) 6,5 47, ,8 MAGNA3 (D) F (N) 8,0 56, ,9 MAGNA3 (D) F 2,5 41, ,4 MAGNA3 (D) F 3,5 48, ,7 MAGNA3 (D) F 4,5 54, ,1 MAGNA3 (D) F 5,5 67, ,8 MAGNA3 (D) F 6,5 72, ,3 MAGNA3 (D) F 2,5 52, ,3 MAGNA3 (D) F 3,5 59, ,6 MAGNA3 (D) F 4,5 67, ,8 MAGNA3 (D) F 5,5 73, ,2 MAGNA3 (D) F 6,5 78, ,7 Driftsområderne for proportionaltryk- og konstanttrykregulering fremgår af det enkelte datablad i MAGNA3-datahæftet. Drift på konstantkurve: 0 til 100 % hastighed. 32
33 12.8 Sætpunktsindflydelse Navigering Home > Indstillinger > Sætpunktsindflydelse Sætpunktsindflydelse Ekstern sætpunktsfunktion Temperaturføring Ekstern sætpunktsfunktion Område 4-20 ma [0-100 %] 0-10 V [0-100 %] Styring 0-20 % (fx 0-2 V) Sætpunkt = Min % (fx 2-10 V) Sætpunkt = Min. sætpunkt Denne funktion er et eksternt 0-10 V- eller 4-20 ma-signal som regulerer pumpens hastighed i et område fra 0 til 100 % i en lineær funktion. Se fig. 42. Før "Ekstern sætpunktsfunktion" kan aktiveres, skal den analoge indgang indstilles til "Ekstern sætpunktsindflydelse" via menuen "Assist". Se afsnit Analog indgang. rpm Max Sætpunktsindflydelse H 100 % H actual 30 % T actual Fig. 43 Temperaturføring H T [ C] I ovenstående eksempel er T maks. = 80 C valgt. Den aktuelle medietemperatur T aktuel bevirker at sætpunktet for løftehøjde reduceres fra 100 % til H aktuel. Temperaturføring kræver at følgende er opfyldt: proportionaltrykregulering, konstanttrykregulering eller drift på konstantkurve. pumpe installeret i fremløbsledningen anlæg med regulering af fremløbstemperaturen. Temperaturføring egner sig til følgende anlæg: Anlæg med varierende flow (fx tostrengede varmeanlæg) hvor aktivering af temperaturføring vil sikre en yderligere reduktion af pumpeydelsen i perioder med lille varmebehov og dermed reduceret fremløbstemperatur. Anlæg med næsten konstant flow (fx enstrengede varmeanlæg og gulvvarmeanlæg) hvor varierende varmebehov ikke vil kunne registreres som ændringer i løftehøjden, som det er tilfældet i tostrengede varmeanlæg. I sådanne anlæg kan pumpens ydelse kun tilpasses ved at aktivere temperaturføring. Valg af T maks. I anlæg med en dimensioneret fremløbstemperatur på: op til og med 55 C, vælg T maks. = 50 C over 55 C, vælg T maks. = 80 C. Q TM Dansk (DK) Temperaturføring kan ikke bruges i airconditionog køleanlæg. Min. 0 2 Fig. 42 Ekstern sætpunktsfunktion, 0-10 V Temperaturføring Når denne funktion er aktiveret i reguleringsformen proportionaltryk eller konstanttryk, vil sætpunktet for løftehøjde blive reduceret i henhold til medietemperaturen. Temperaturføring kan indstilles til at træde i funktion ved medietemperaturer under 80 C eller 50 C. Disse temperaturgrænser betegnes som T maks.. Sætpunktet reduceres i forhold til den indstillede løftehøjde (= 100 %) i henhold til nedenstående karakteristikker. 10 V TM Buskommunikation Pumpenummer Navigering Home > Indstillinger > Buskommunikation > Pumpenummer Pumpenummer Pumpen kan tildeles et unikt nummer. Dette gør det muligt at skelne mellem pumper i forbindelse med buskommunikation Pumpenummer 33
34 Dansk (DK) Generelle indstillinger Sprog Enheder Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Sprog Sprog Teksterne i displayet kan vises i et af følgende sprog: GB, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IT, LV, LT, HU, NL, UA, PL, PT, RU, RO, SK, SI, RS, FI, SE, TR, CN, JP eller KO. Måleenheder bliver automatisk skiftet i henhold til det valgte sprog. Indstilling: 1. Vælg sprog med og. 2. Tryk [OK] for at aktivere Indstil dato og tid Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Indstil dato og tid Indstil dato og tid Vælg datoformat Indstil dato Vælg tidsformat Indstil tid. Indstil uret i denne menu. Vælg datoformat ÅÅÅÅ-MM-DD DD-MM-ÅÅÅÅ MM-DD-ÅÅÅÅ. Indstilling: 1. Vælg "Indstil dato". 2. Tryk [OK] for at starte indstillingen. 3. Vælg ciffer med og og tilpas med eller. 4. Tryk [OK] for at gemme. Vælg tidsformat TT:MM 24-timers-ur TT:MM am/pm 12-timers-ur. Indstilling: 1. Vælg "Indstil tid". 2. Tryk [OK] for at starte indstillingen. 3. Vælg ciffer med og og tilpas med eller. 4. Tryk [OK] for at gemme Sprog Indstil dato og tid Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Enheder Enheder SI- eller US-enheder Kundetilpassede enheder. Vælg om displayet skal vise SI- eller US-enheder, eller vælg de ønskede enheder for nedenstående parametre. Tryk Differenstryk Løftehøjde Niveau Flow Volumen Temperatur Differenstemperatur Effekt Energi. Indstilling: 1. Vælg parameter og tryk [OK]. 2. Vælg enhed med eller. 3. Tryk [OK] for at aktivere. Hvis "SI- eller US-enheder" vælges, bliver de kundetilpassede enheder nulstillet Aktivér/deaktivér indstillinger Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Aktivér/deaktivér indstillinger Aktivér/deaktivér indstillinger I dette billede kan muligheden for at foretage indstillinger deaktiveres af sikkerhedsgrunde. Vælg "Deaktivér" med eller og tryk [OK]. Pumpen er nu låst for indstillinger. Kun "Home"-billedet er tilgængeligt. For at låse pumpen op og tillade indstillinger, tryk og samtidigt i mindst 5 sekunder Enheder Aktivér/deaktivér indstillinger 34
35 Slet historik De valgte parametre fremkommer som vist nedenfor. Pilen viser at parametren linker til menu "Indstillinger" og fungerer som en genvej til hurtige indstillinger. Dansk (DK) Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Slet historik Slet historik Slet arbejdslog Slet data for varmeenergi Slet energiforbrug. Det er muligt at slette data fra pumpen, fx hvis pumpen bliver flyttet til et andet anlæg eller hvis der kræves nye data på grund af ændringer af anlægget. Indstilling: 1. Vælg den relevante undermenu og tryk [OK]. 2. Vælg "Ja" med eller og tryk [OK] eller tryk for at annullere Definér Home-billede Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Definér Home-billede Definér Home-billede Vælg Home-displaytype Definér Home-displayindhold. "Home"-billedet kan indstilles til at vise op til fire brugerdefinerede parametre eller en grafisk illustration af en ydelseskurve. Vælg Home-displaytype 1. Vælg "Dataliste" eller "Grafisk illustration" med eller. 2. Tryk [OK] for at gemme. Gå til "Definér Home-displayindhold" for at specificere indholdet. Definér Home-displayindhold 1. For at indstille "Dataliste", tryk [OK] for at starte indstillingen. En liste af parametre vises i displayet. 2. Vælg eller fravælg med [OK]. Der kan vælges op til fire parametre Slet historik Definér Home-billede 1. For at indstille "Grafisk illustration", tryk [OK] for at starte indstillingen. 2. Vælg den ønskede kurve og tryk [OK] for at gemme Lysstyrke i display Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Lysstyrke i display Lysstyrke 1. Tryk [OK] for at starte indstillingen. 2. Indstil lysstyrke med og. 3. Tryk [OK] for at gemme Genetablér fabriksindstillinger Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Genetablér fabriksindstillinger Genetablér fabriksindstillinger Det er muligt at hente fabriksindstillingerne og overskrive de aktuelle indstillinger. Alle brugerindstillinger i menuerne "Indstillinger" og "Assist" vil blive stillet tilbage til fabriksindstillingerne. Dette gælder også for sprog, enheder, eventuel opsætning af analog indgang, flerpumpefunktion osv. For at erstatte de aktuelle indstillinger med fabriksindstillingerne, vælg "Ja" med eller og tryk [OK]. Definér Home-displayindhold Lysstyrke Genetablér fabriksindstillinger 35
36 Dansk (DK) Kør opstartsguiden Navigering Home > Indstillinger > Generelle indstillinger > Kør opstartsguiden Kør opstartsguiden Det er muligt at køre opstartsguiden igen. Opstartsguiden vil føre brugeren igennem de generelle indstillinger af pumpen, såsom sprog, dato og tid. For at køre opstartsguiden, vælg "Ja" med eller og tryk [OK]. 13. Menu "Assist" Navigering Home > Assist Tryk og gå til menu "Assist" med. Menu "Assist" Denne menu viser følgende: Pumpeopsætning, Assist Indstilling af dato og tid Opsætning af flerpumpesystem Opsætning af analog indgang Beskrivelse af reguleringsform Hjælp til fejlretning via Assist. Menuen "Assist" fører brugeren igennem indstillingen af pumpen. I hver undermenu får brugeren en vejledning i hvordan indstillingen skal foretages Pumpeopsætning, Assist Denne undermenu er en trinvis vejledning i opsætning af pumpen. Vejledningen starter med en præsentation af reguleringsformerne og slutter med indstilling af sætpunktet Indstilling af dato og tid Se afsnit Indstil dato og tid Opsætning af flerpumpesystem Denne undermenu hjælper brugeren igennem opsætningen af et flerpumpesystem. Se afsnit 13.8 Flerpumpefunktion Opsætning af analog indgang Denne undermenu hjælper brugeren igennem opsætningen af den analoge indgang Kør opstartsguiden Assist 13.5 Beskrivelse af reguleringsform Denne undermenu giver en kort beskrivelse af hver reguleringsform Hjælp til fejlretning via Assist Denne undermenu giver information om fejl og korrigerende handlinger Trådløs GENIair Pumpen er udviklet til flerpumpetilslutning via den trådløse GENIair-tilslutning eller til at blive ledningsforbundet til et bussystem (CTS-anlæg). Det indbyggede trådløse GENIair-modul muliggør kommunikation mellem pumper og med Grundfos Go Remote uden brug af udvidelsesmoduler: Flerpumpefunktion. Se afsnit 13.8 Flerpumpefunktion. Grundfos GO Remote. Se afsnit 17.1 Grundfos GO Remote Flerpumpefunktion Flerpumpefunktionen gør det muligt at styre parallelkoblede enkeltpumper og dobbeltpumper uden brug af eksterne styringer. Pumper i et flerpumpesystem kommunikerer med hinanden via den trådløse GENIair-forbindelse. Et flerpumpesystem sættes op via en valgt pumpe, dvs. masterpumpen (først valgte pumpe). Alle Grundfos-pumper med en GENIair-tilslutning kan indgå i et flerpumpesystem. Flerpumpefunktionerne er beskrevet i de følgende afsnit Alternerende drift Kun én pumpe kører ad gangen. Pumpeskift afhænger af tid og energi. Hvis en pumpe fejler, tager den anden pumpe automatisk over. Pumpesystem: Dobbeltpumpe. To parallelkoblede enkeltpumper. Pumperne skal være af samme type og størrelse. Hver pumpe kræver en kontraventil i serie med pumpen Reservedrift Den ene pumpe kører kontinuerligt. Reservepumpen kører med intervaller for at forhindre at den gror fast. Hvis driftspumpen stopper på grund af en fejl, starter reservepumpen automatisk. Pumpesystem: Dobbeltpumpe. To parallelkoblede enkeltpumper. Pumperne skal være af samme type og størrelse. Hver pumpe kræver en kontraventil i serie med pumpen Kaskadedrift Kaskadedrift sikrer at pumpeydelsen automatisk tilpasses forbruget ved at ind- eller udkoble pumper. Anlægget kører dermed så energibesparende som muligt med et konstant tryk og et begrænset antal pumper. Når dobbeltpumpen kører konstanttrykregulering, vil det andet pumpehoved starte ved 90 % og stoppe ved 50 % af ydelsen. Alle pumper i drift kører med samme hastighed. Pumpeskift sker automatisk og afhænger af energi, driftstimer og fejl. Pumpesystem: Dobbeltpumpe. To parallelkoblede enkeltpumper. Pumperne skal være af samme type og størrelse. Hver pumpe kræver en kontraventil i serie med pumpen. Reguleringsformen skal være indstillet til "Konstanttryk" eller "Konstantkurve". 36
37 14. Valg af reguleringsform Anlægstype Anbefales i hovedparten af alle varmeanlæg, specielt i anlæg med relativt store tryktab i fordelingsledningerne. Se beskrivelse under proportionaltryk. I udskiftningssituationer hvor driftspunktet for proportionaltryk er ukendt. Driftspunktet skal ligge inden for driftsområdet for AUTO ADAPT. Under drift tilpasser pumpen sig automatisk til den aktuelle anlægskarakteristik. Denne indstilling sikrer minimalt energiforbrug og lavt støjniveau fra ventiler, hvilket reducerer driftsomkostningerne og øger komforten. Reguleringsformen FLOW ADAPT er en kombination af AUTO ADAPT og FLOW LIMIT. Denne reguleringsform egner sig til anlæg hvor der ønskes en maksimal flowgrænse, FLOW LIMIT. Pumpen overvåger og tilpasser løbende flowet og sikrer dermed at den valgte FLOW LIMIT -værdi ikke overskrides. Hovedpumper i kedelanlæg hvor der er behov for et jævnt flow igennem kedlen. Der bruges ikke ekstra energi til at pumpe for meget væske ind i anlægget. I anlæg med blandesløjfer kan reguleringsformen bruges til at regulere flowet i hver sløjfe. Fordele: Der vil være tilstrækkeligt vand til alle sløjfer ved spidsbelastning hvis hver sløjfe er blevet indstillet til det rigtige maksimumflow. Det dimensionerede flow for hver zone (krævet varmeenergi) bestemmes af flowet fra pumpen. Denne værdi kan indstilles nøjagtigt i reguleringsformen FLOW ADAPT uden brug af pumpeindreguleringsventiler. Når flowet er indstillet lavere end reguleringsventilens indstilling, vil pumpen rampe ned i stedet for at bruge energi på at pumpe mod afspærret ventil. Køleflader i airconditionanlæg kan køre ved højt tryk og lavt flow. I anlæg med relativt store tryktab i fordelingsledningerne og i aircondition- og køleanlæg. Tostrengede varmeanlæg med termostatventiler og meget lange fordelingsledninger stærkt drøvlede strengreguleringsventiler differenstrykregulatorer store tryktab i de dele af anlægget hvorigennem hele vandmængden strømmer (fx kedel, varmeveksler og fordelingsledning indtil første afgang). Hovedkredspumper i anlæg med store tryktab i hovedkredsen. Airconditionanlæg med varmevekslere (fan coils) kølelofter køleflader. I anlæg med relativt små tryktab i fordelingsledningerne. Tostrengede varmeanlæg med termostatventiler og dimensioneret for naturlig cirkulation små tryktab i de dele af anlægget hvorigennem hele vandmængden strømmer (fx kedel, varmeveksler og fordelingsledning indtil første afgang) eller ombygget til stor temperaturforskel mellem fremløb og returløb (fx fjernvarme). Gulvvarmeanlæg med termostatventiler. Enstrengede varmeanlæg med termostatventiler eller strengreguleringsventiler. Hovedkredspumper i anlæg med små tryktab i hovedkredsen. I varmeanlæg med en fast anlægskarakteristik, fx brugsvandsanlæg, kan det være relevant at regulere pumpen i henhold til en konstant returløbstemperatur. FLOW LIMIT kan med fordel bruges til at styre det maksimale cirkulationsflow. Vælg denne reguleringsform H H AUTO ADAPT FLOW ADAPT Proportionaltryk H H set H set 2 H Konstanttryk Konstant temperatur H Q Q Q Q Dansk (DK) Q Vælg denne reguleringsform hvis pumpens ydelse skal reguleres i henhold til en differenstemperatur i det anlæg hvor pumpen er installeret. Denne reguleringsform kræver to temperatursensorer, enten den interne temperatursensor sammen med en ekstern sensor eller to eksterne sensorer. Differenstemperatur H Δt Q 37
38 Dansk (DK) Anlægstype Hvis der er installeret en styring, kan pumpen skifte fra én konstantkurve til en anden, afhængig af det eksterne signals værdi. Pumpen kan også indstilles til at køre i henhold til maks.- eller min.-kurven som en ikke-reguleret pumpe. Maks.-kurve-indstillingen kan bruges i perioder hvor der er et meget stort flowbehov. Denne driftsform er for eksempel egnet til anlæg med brugsvandsprioritet. Min.-kurve-indstillingen kan bruges i perioder hvor der er et meget lille flowbehov. Denne driftsform er for eksempel egnet til manuel natsænkning hvis automatisk natsænkning ikke ønskes benyttet. Vælg denne reguleringsform H Konstantkurve Q I anlæg med pumper der kører parallelt. Flerpumpefunktionen gør det muligt at styre parallelkoblede enkeltpumper (to pumper) og dobbeltpumper uden brug af eksterne styringer. Pumper i et flerpumpesystem kommunikerer med hinanden via den trådløse GENIair-forbindelse. Menu "Assist" "Opsætning af flerpumpesystem" 38
39 15. Fejlfinding Advarsel Tøm anlægget, eller luk afspærringsventilerne på begge sider af pumpen, før pumpen adskilles. Pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk Driftsstatus via Grundfos Eye Dansk (DK) Grundfos Eye Visning Årsag Ingen lamper lyser. Strømforsyning afbrudt. Pumpen kører ikke. To modsat placerede grønne signallamper kører i pumpens omdrejningsretning. Strømforsyning tændt. Pumpen kører. To modsat placerede grønne signallamper lyser konstant. Strømforsyning tændt. Pumpen kører ikke. Én gul signallampe kører i pumpens omdrejningsretning. Advarsel. Pumpen kører. Én gul signallampe lyser konstant. Advarsel. Pumpen er stoppet. To modsat placerede røde signallamper blinker samtidig. Alarm. Pumpen er stoppet. Én grøn signallampe i midten lyser konstant (samtidig med en anden visning). Fjernstyret. Pumpen bliver i øjeblikket tilgået via Grundfos GO Remote Signaler ved kommunikation via fjernbetjening Signallampen i midten af Grundfos Eye viser kommunikation med Grundfos GO Remote. Nedenstående tabel beskriver den ønskede funktion af signallampen i midten. Situation Beskrivelse Visning via signallampen i midten Vink Tryk på mig Jeg har forbindelse Den pågældende pumpe er fremhævet i displayet på Grundfos Go Remote. For at informere brugeren om hvor den fremhævede pumpe er placeret, blinker signallampen i midten fire eller fem gange én gang for at signalere "Jeg er her". Den pågældende pumpe er valgt/åbnet i Grundfos Go Remote-menuen. Pumpen vil signalere "Tryk på mig" for at bede brugeren om at vælge pumpen/tillade pumpen at udveksle data med Grundfos GO Remote. Signallampen vil blinke konstant indtil et pop-up-vindue beder brugeren om at trykke [OK] for at tillade kommunikation med Grundfos GO Remote. Signallampen signalerer at pumpen har forbindelse med Grundfos GO Remote. Signallampen lyser konstant så længe pumpen er valgt med Grundfos GO Remote. Fire eller fem hurtige blink én gang for at signalere "Jeg er her". Blinker konstant med en cyklus på 50 %. Signallampen lyser konstant. 39
40 Dansk (DK) 15.3 Fejlfinding En fejlmelding kan afstilles på én af følgende måder: Når årsagen til fejlen er fjernet, vender pumpen tilbage til normal drift. Hvis fejlen forsvinder af sig selv, bliver fejlvisningen automatisk afstillet. Fejlårsagen bliver gemt i pumpens alarmlog. Advarsels- og alarmkoder Fejl Automatisk afstilling og genstart? Korrigerende handlinger Pumpekommunikationsfejl (10) Alarm Kommunikationsfejl mellem de forskellige dele af elektronikken. Ja Udskift pumpen, eller tilkald GRUNDFOS SER- VICE for assistance. Kontrollér om pumpen kører turbinedrift. Se kode (29) Tvungen pumpning. Tvungen pumpning (29) Alarm Andre pumper eller kilder tvinger flow igennem pumpen selvom pumpen er stoppet og afbrudt. Ja Sluk for pumpen på hovedafbryderen. Hvis Grundfos Eye lyser, kører pumpen tvungen pumpning. Kontrollér anlægget for defekte kontraventiler, og udskift dem om nødvendigt. Kontrollér anlægget for korrekt placering af kontraventiler osv. Underspænding (40, 75) Alarm Forsyningsspænding til pumpen for lav. Ja Kontrollér at strømforsyningen ligger inden for det specificerede område. Blokeret pumpe (51) Alarm Pumpen er blokeret. Nej Adskil pumpen, og fjern fremmedlegemer eller urenheder der forhindrer pumpen i at rotere. Tørløb (57) Alarm Ingen vandtilførsel til pumpen, eller vandet indeholder for meget luft. Nej Spæd og udluft pumpen før ny idriftsætning. Kontrollér at pumpen kører korrekt. Hvis ikke, udskift pumpen, eller tilkald GRUNDFOS SERVICE for assistance. Høj motortemperatur (64) Alarm Temperaturen i statorviklingerne er for høj. Nej Kontrollér viklingsmodstanden i henhold til MAGNA3-serviceinstruktionen. Intern fejl (72, 84, 155, 157) Advarsel/alarm Intern fejl i pumpens elektronik. Ja Udskift pumpen, eller tilkald GRUNDFOS SER- VICE for assistance. Overspænding (74) Alarm Forsyningsspænding til pumpen for høj. Ja Kontrollér at strømforsyningen ligger inden for det specificerede område. Komm.fejl, dobbeltpumpe (77) Advarsel Kommunikationen mellem pumpehovederne er forstyrret eller afbrudt. Ja Kontrollér at det andet pumpehoved forsynes med strøm eller er tilsluttet strømforsyningen. Intern sensorfejl (88) Advarsel Pumpen modtager et signal fra den interne sensor som ligger uden for det normale område. Ja Kontrollér at stikket og kablet er tilsluttet korrekt i sensoren. Sensoren er placeret på bagsiden af pumpehuset. Udskift sensoren, eller tilkald GRUNDFOS SER- VICE for assistance. Ekstern sensorfejl (93) Advarsel Pumpen modtager et signal fra den eksterne sensor som ligger uden for det normale område. Ja Passer det elektriske signal (0-10 V eller 4-20 ma) til sensorudgangens signal? Hvis ikke, ændr indstillingen af den analoge indgang, eller udskift sensoren med en der passer til opsætningen. Kontrollér sensorkablet for skader. Kontrollér kabeltilslutningen ved pumpen og ved sensoren. Korrigér om nødvendigt tilslutningen. Se afsnit 16.2 Sensortilstand. Sensoren er fjernet, men den analoge indgang er ikke blevet deaktiveret. Udskift sensoren, eller tilkald GRUNDFOS SER- VICE for assistance. Forsigtig Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person. 40
41 16. Differenstryk- og temperatursensor MAGNA3 har en indbygget differenstryk- og temperatursensor. Sensoren er placeret i pumpehuset i en kanal mellem suge- og trykstuds. Sensorerne i dobbeltpumper er tilsluttet samme kanal hvorfor pumperne registrerer samme differenstryk og temperatur. Sensoren sender et elektrisk signal for differenstrykket over pumpen og medietemperaturen via et kabel til styringen i kontrolboksen. Ved manglende signal fra sensoren kører pumpen ved maksimalt omdrejningstal. Når fejlen er afhjulpet, fortsætter pumpen med at køre i henhold til de indstillede parametre. Differenstryk- og temperatursensoren giver væsentlige fordele: Direkte tilbagemelding i pumpedisplayet. Fuld pumpestyring. Måling af pumpebelastning for præcis og optimal regulering, hvilket forbedrer pumpens energieffektivitet. Efter vedligeholdelse eller udskiftning af sensoren er det vigtigt at tætningskappen monteres korrekt på sensorhuset. Spænd skruen der holder bøjlen med 5 Nm. Advarsel Før sensoren udskiftes, kontrollér at pumpen er stoppet og at der ikke er tryk på anlægget Specifikationer for sensoren Tryk Maks. differenstryk under drift Nøjagtighed (0 til +85 C) Nøjagtighed (-10 til 0 C og +85 til +130 C) Temperatur 16.2 Sensortilstand 2 bar / 0,2 MPa 2 % (fuld skala) 3 % (fuld skala) Temperaturområde under drift -10 til +130 C Nøjagtighed ± 2 C Hvis sensoren fejler, vil pumpen fortsætte med at køre som en ikke-reguleret pumpe. Dette betyder at pumpen vil køre i simuleret drift hvor spænding og strøm bestemmer driftspunktet hvilket resulterer i at målingen af flowværdien bliver mindre nøjagtig. Pumpen vil fortsætte med at køre, men sensoren skal kontrolleres for fejl ved at måle sensoren. Se MAGNA3-serviceinstruktionen i WebCAPS. Det er vigtigt at jordforbindelsen til sensoren er korrekt forbundet til pumpehuset. Spænd om nødvendigt skruen igen med 5 Nm. Se fig. 45. Dansk (DK) Jordskrue der holder sensorbøjlen Fig. 44 Korrekt placering af sensor 5 Nm TM Fig. 45 Sensorens forbindelse til jord TM
42 Dansk (DK) 17. Tilbehør 17.1 Grundfos GO Remote MAGNA3 er udviklet til trådløs kommunikation med Grundfos Go Remote-applikationen. Grundfos GO Remote-applikationen kommunikerer med pumpen via radiokommunikation (trådløs GENIair) CIM-moduler Pumpen kan kommunikere via den trådløse GENIair-tilslutning eller et CIM-modul. Dette gør det muligt for pumpen at kommunikere med andre pumper og med forskellige typer netværksløsninger. Grundfos CIM-modulerne (CIM = Communication Interface Module) gør det muligt for pumpen at få forbindelse med standard-fieldbus-netværk. Radiokommunikationen mellem pumpen og Grundfos GO Remote er krypteret for at beskytte mod misbrug. Grundfos GO Remote-applikationen er tilgængelig på Apple App- Store og Android Market. Grundfos GO Remote-konceptet erstatter Grundfos R100- fjernbetjeningen. Det betyder at alle produkter der er supporteret af R100, bliver supporteret af Grundfos GO Remote. Grundfos GO Remote kan bruges til følgende: Udlæsning af driftsdata. Udlæsning af advarsels- og alarmmeldinger. Indstilling af reguleringsform. Indstilling af sætpunkt. Valg af eksternt sætpunktssignal. Tildeling af pumpenummer som gør det muligt at skelne mellem pumper der er tilsluttet via Grundfos-GENIbus. Valg af funktion for digital indgang. Generering af rapporter (pdf). Assist-funktion. Flerpumpeopsætning. Visning af relevant dokumentation. Se separat monterings- og driftsinstruktion for den ønskede Grundfos GO Remote-opsætning for oplysninger om funktion og tilslutning til pumpen. Fig. 46 CTS-anlæg med fire parallelkoblede pumper Et CIM-modul er et kommunikationsudvidelsesmodul. CIM-modulet muliggør dataoverførsel mellem pumpen og et eksternt system, fx et CTS- eller SCADA-system. CIM-modulet kommunikerer via fieldbus-protokoller. En gateway er en protokolomsætter der muliggør dataoverførsel mellem to forskellige netværk der er baseret på forskellige kommunikationsprotokoller. Disse CIM-moduler kan leveres: Module Fieldbus protocol Product number CIM 050 GENIbus CIM 100 LonWorks CIM 150 Profibus DP CIM 200 Modbus RTU CIM 250 GSM/GPRS CIM 270 GRM CIM 300 BACnet MS/TP CIM 500 Ethernet TM
43 Beskrivelse af CIM-moduler Modul Fieldbus-protokol Beskrivelse Funktioner CIM 050 Dansk (DK) TM GENIbus CIM 050 er et Grundfos-kommunikationsmodul der bruges til kommunikation med et GENIbus-netværk. CIM 050 har klemmer til GENIbus-forbindelsen. CIM 100 CIM 150 CIM 200 CIM 250 CIM 270 TM TM TM TM TM LonWorks Profibus DP Modbus RTU GSM/GPRS Grundfos Remote Management CIM 100 er et Grundfos-kommunikationsmodul der bruges til kommunikation med et LonWorks-netværk. CIM 150 er et Grundfos-kommunikationsmodul der bruges til kommunikation med et Profibus-netværk. CIM 200 er et Grundfos-kommunikationsmodul der bruges til kommunikation med et Modbus RTU-netværk. CIM 250 er et Grundfos-kommunikationsmodul der bruges til GSM/GPRS-kommunikation. CIM 250 bruges til at kommunikere via et GSM-netværk. Leveres uden antenne. CIM 270 er et Grundfos GSM/GPRS-modem der bruges til kommunikation med Grundfos Remote Management. Det kræver en GSM-antenne, et SIM-kort og en kontrakt med Grundfos. CIM 100 har klemmer til LonWorks-forbindelsen. To lysdioder angiver den aktuelle status for CIM 100-kommunikationen. Den ene lysdiode angiver korrekt forbindelse til pumpen, og den anden bruges til at angive status for LonWorks-kommunikationen. CIM 150 har klemmer til Profibus DP-forbindelsen. Der bruges DIP-switche til at indstille termineringsmodstand. To hexadecimale drejekontakter bruges til at indstille Profibus-adressen. To lysdioder angiver den aktuelle status for CIM 150-kommunikationen. Den ene lysdiode angiver korrekt forbindelse til pumpen, og den anden bruges til at angive status for Profibus-kommunikationen. CIM 200 har klemmer til Modbus-forbindelsen. Der bruges DIP-switche til at vælge paritet og stopbits samt vælge transmissionshastighed og indstille termineringsmodstand. To hexadecimale drejekontakter bruges til at indstille Modbus-adressen. To lysdioder angiver den aktuelle status for CIM 200-kommunikationen. Den ene lysdiode angiver korrekt forbindelse til pumpen, og den anden bruges til at angive status for Modbus-kommunikationen. CIM 250 har en SIM-kortholder og en SMA-forbindelse til GSM-antennen. CIM 250 har også en intern batteri-backup. To lysdioder angiver den aktuelle status for CIM 250-kommunikationen. Den ene lysdiode angiver korrekt forbindelse til pumpen, og den anden bruges til at angive status for GSM/GPRS-kommunikation. : CIM 250 leveres uden SIM-kort. SIM-kortet fra udbyderen skal understøtte data/fax-overførsel. Ellers er opkald fra PC Tool eller SCADA ikke mulig. SIM-kortet fra udbyderen skal understøtte GPRS. Ellers er Ethernet-forbindelse fra PC Tool eller SCADA ikke mulig. Med CIM 270 kan du få trådløs adgang til din konto hvor som helst og når som helst hvis du har en internetforbindelse, fx via en smartphone, tablet-pc, bærbar computer eller pc. Advarsler og alarmer kan sendes via eller SMS til din mobiltelefon eller computer. Du får et komplet statusoverblik over hele GRM-systemet. Du får mulighed for at planlægge vedligeholdelse og service på baggrund af faktiske driftsdata. 43
44 Dansk (DK) Modul Fieldbus-protokol Beskrivelse Funktioner CIM 300 TM BACnet MS/TP CIM 300 er et Grundfos-kommunikationsmodul der bruges til kommunikation med et BACnet MS/TP-netværk. CIM 300 har klemmer til BACnet MS/TP-forbindelsen. Der bruges DIP-switche til at indstille transmissionshastighed og termineringsmodstand og til at vælge enhedsforekomst. To hexadecimale drejekontakter bruges til at indstille BACnet-adressen. To lysdioder angiver den aktuelle status for CIM 300-kommunikationen. Den ene lysdiode angiver korrekt forbindelse til pumpen, og den anden bruges til at angive status for BACnet-kommunikationen. CIM 500 TM Ethernet-modul CIM 500 er et Grundfos-kommunikationsmodul der muliggør dataoverførsel mellem et industrielt Ethernet-netværk og et Grundfos-produkt. CIM 500 understøtter forskellige industrielle Ethernet-protokoller. Konfigurering af et CIM 500-modul foretages via den indbyggede webserver ved brug af en standardwebbrowser på en pc. Se den specifikke funktionsprofil på den DVD-ROM der leveres sammen med Grundfos CIM-modulet Grundfos Remote Management Grundfos Remote Management er en økonomisk og brugervenlig løsning til trådløs overvågning og styring af Grundfos-produkter. Den bygger på en centralt installeret database og en webserver med trådløs dataindsamling via GSM/GPRS. Systemet kræver kun en internetforbindelse, en webbrowser, et GRM-modem og en antenne samt en kontrakt med Grundfos der giver dig lov til at overvåge og styre Grundfos-pumpeanlæg. Du kan få trådløs adgang til din konto hvor som helst og når som helst hvis du har en internetforbindelse, fx via en smartphone, tablet-pc, bærbar computer eller pc. Advarsler og alarmer kan sendes via eller SMS til din mobiltelefon eller computer. Anvendelse CIM 270 GSM-antenne til montering på taget GSM-antenne til montering på bord Beskrivelse Grundfos Remote Management (kræver en kontrakt med Grundfos samt et SIM-kort). Antenne der kan bruges oven på metalskabe. Vandalsikret. 2-meter-kabel. Quad-bånd (bruges globalt). Antenne der kan bruges overalt, fx i plastskabe. Fastgøres med den medleverede dobbeltklæbende tape. 4-meter-kabel. Quad-bånd (bruges globalt). Produktnummer Genbrug af CIM-moduler Et CIM-modul i en CIU-enhed der er brugt sammen med GRUND- FOS MAGNA, kan genbruges i MAGNA3. CIM-modulet skal konfigureres før det kan bruges i en MAGNA3-pumpe. Kontakt dit nærmeste Grundfos-selskab. Fig. 47 Genbrug af CIM-modul TM Kontakt dit lokale Grundfos-selskab vedrørende en GRM-kontrakt. 44
45 Montering af CIM-modul Advarsel Afbryd strømforsyningen før du monterer modulet. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. Trin Handling Illustration Dansk (DK) 1 Klemmetilsluttede udførelser: Løsn skruerne og tag frontpladen af kontrolboksen. TM Stiktilsluttede udførelser: Løsn skruerne og åbn frontpladen på kontrolboksen. TM Montér CIM-modulet som vist og klik det på. TM Isæt og spænd skruen der holder CIM-modulet og skaber stelforbindelse til pumpen. TM Se separat monterings- og driftsinstruktion for det ønskede CIM-modul for tilslutning til fieldbus-netværk. TM
46 Dansk (DK) 17.3 Modflanger Modflangesættet består af to flanger, to pakninger samt bolte og møtrikker hvilket gør det muligt at installere pumpen i en hvilken som helst rørinstallation. Se MAGNA3-datahæfte, afsnit Tilbehør, for korrekt dimension og produktnummer Eksterne sensorer Temperatursensor Sensor Kombineret tryk- og temperatursensor Tryksensor Type Måleområde [bar] Måleområde [ C] Leverandør Sensorudgang [ma] Strømforsyning [VDC] RPI T2 Grundfos G 1/ Sensor Type Leverandør Tryksensor RPI Grundfos Måleområde [bar] Sensorudgang [ma] Strømforsyning [VDC] Procestilslutning Procestilslutning Produktnummer Produktnummer 0-0, , , , G 1/2 0-4, , Kabel til sensorer Beskrivelse Længde [m] Produktnummer Skærmet kabel Skærmet kabel Blændflange En blændflange bruges til at blænde en åbning hvis et af pumpehovederne i en dobbeltpumpe skal afmonteres for at blive serviceret. Dermed kan den anden pumpe stadig køre. Se fig Isoleringssæt til aircondition- og køleanlæg Enkeltpumper til aircondition- og køleanlæg kan monteres med isoleringsskaller. Et sæt består af to skaller der er fremstillet af polyuretan (PUR), og en selvklæbende tætning til at sikre at samlingen er tæt. Målene på isoleringsskallerne til pumper i aircondition- og køleanlæg er forskellige fra målene på isoleringsskallerne til pumper i varmeanlæg. Pumpetype Produktnummer MAGNA /60/80/100/ MAGNA /60/80/ MAGNA /60/80/100 F MAGNA F MAGNA /80 F MAGNA /100 F MAGNA /150/180 F MAGNA /60/80 F MAGNA /120/150/180 F MAGNA /60/80/100/120/150 F MAGNA /60/80/100/120 F MAGNA /60/80/100/120 F TM Isoleringsskaller til enkeltpumper i varmeanlæg medleveres. Fig. 48 Placering af blændflange Pumpetype MAGNA /60/80/100 (F) MAGNA /60 F MAGNA F MAGNA3 40-/80/100/120/150/180 F MAGNA /60/80/100/120/150/180 F MAGNA /60/80/100/120/150 F MAGNA /60/80/100/120 F MAGNA /60/80/100/120 F Produktnummer
47 18. Tekniske data Forsyningsspænding 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorbeskyttelse Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Kapslingsklasse IPX4D (EN 60529). Isolationsklasse F. Relativ luftfugtighed Maks. 95 %. Omgivelsestemperatur 0 C til +40 C. Under transport: -40 C til +70 C. Temperaturklasse TF110 (EN ). Medietemperatur Kontinuerligt: -10 C til +110 C. Pumper af rustfrit stål i brugsvandsanlæg: I brugsvandsanlæg anbefaler vi at holde medietemperaturen under +65 C for at undgå kalkudfældning. Anlægstryk Det maksimalt tilladte anlægstryk er angivet på pumpens typeskilt: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa PN 16: 16 bar / 1,6 MPa. Tilløbstryk Følgende relative minimumstilløbstryk skal være til stede ved pumpens indløb under drift for at undgå kavitationsstøj og beskadigelse af pumpens lejer. MAGNA3 DN Værdierne i tabellen nedenfor gælder for enkeltpumper og dobbeltpumper i enkeltpumpedrift. Medietemperatur 75 C 95 C 110 C Tilløbstryk [bar] / [MPa] 25-40/60/80/100/100 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, /60/80/100 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, ,90 / 0,09 1,30 / 0,13 1,9 / 0, /60 0,10 / 0,01 0,35 / 0,035 1,0 / 0, /60 0,10 / 0,01 0,35 / 0,03 1,0 / 0, /100 0,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0, /150/180 0,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0, /60/80 0,10 / 0,01 0,10 / 0,01 0,7 / 0, ,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0, ,10 / 0,01 0,40 / 0,04 1,0 / 0, /180 0,20 / 0,02 0,60 / 0,06 1,2 / 0, /60/80/100 0,20 / 0,02 0,60 / 0,06 1,2 / 0, ,10 / 0,01 0,50 / 0,05 1,1 / 0, ,40 / 0,04 0,80 / 0,08 1,2 / 0, /60/80/100/120 0,50 / 0,05 0,90 / 0,09 1,5 / 0, /60/80/100/120 0,50 / 0,05 0,90 / 0,09 1,5 / 0,15 De relative minimumstilløbstryk gælder for pumper der er installeret op til 300 m over havets overflade. Ved højder over 300 m skal det krævede relative tilløbstryk øges med 0,01 bar / 0,001 MPa pr. 100 m højde. MAGNA3-pumpen er kun godkendt til en installationshøjde på 2000 m over havets overflade. EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) EN :2006, EN :1998, EN :2008 og EN :2006. Lydtryksniveau Pumpens lydtryksniveau er lavere end 43 db(a). Lækstrøm Pumpens netfilter vil forårsage en lækstrøm til jord under drift. I læk < 3,5 ma. Forbrug når pumpen er stoppet 1 til 10 W, afhængig af aktivitet, dvs. læsning af display, brug af Grundfos GO Remote, interaktion med moduler osv. 4 W når pumpen er stoppet, og der ikke er nogen aktivitet. Kommunikation via indgange/udgange To digitale indgange Analog indgang To relæudgange Advarsel Indgangsspændinger fra eksternt udstyr skal adskilles fra strømførende dele med forstærket isolering. Ekstern potentialfri kontakt. Kontaktbelastning: 5 V, 10 ma. Skærmet kabel. Sløjfemodstand: Maks. 130 Ω ma (belastning: 150 Ω) VDC (belastning: 10 kω). Intern potentialfri skiftekontakt. Maks. belastning: 250 V, 2 A, AC1. Min. belastning: 5 VDC, 20 ma. Skærmet kabel, afhængig af signalniveau. cos φ Klemmetilsluttede udførelser har indbygget aktiv PFC (Power Factor Correction) som giver en cos φ fra 0,98 til 0,99, dvs. meget tæt på 1. Stiktilsluttede udførelser har ingen PFC. 19. Bortskaffelse Dette produkt er udviklet med fokus på bortskaffelse og genbrug af materialerne. Følgende gennemsnitsværdier for bortskaffelse gælder for alle varianter af MAGNA3-pumperne: 85 % genbrug 10 % forbrænding 5 % deponering. Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde i henhold til lokale forskrifter. Ret til ændringer forbeholdes. Dansk (DK) Ved dobbeltpumpedrift skal det krævede relative tilløbstryk øges med 0,1 bar / 0,01 MPa i forhold til de anførte værdier for enkeltpumper eller dobbeltpumper i enkeltpumpedrift. Aktuelt tilløbstryk plus pumpens tryk mod lukket ventil skal være lavere end det maksimalt tilladte driftstryk. 47
48 Appendiks Appendiks 1 Dimensions TM Fig. 1 Dimensions, single-head pumps, threaded versions Pump type Dimensions [mm] L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 G MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) /2 MAGNA (N) MAGNA (N) MAGNA (N) MAGNA (N) TM Fig. 2 Dimensions, single-head pumps, flanged versions Pump type Dimensions [mm] L1 L5 L6 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 TM Fig. 3 Dimensions, single-head pumps, flanged versions 48
49 Dimensions [mm] Pump type L1 L5 B1 B2 B4 B6 B7 H1 H2 H3 H4 D1 D2 D3 D4 D5 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F (N) / /19 MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F / MAGNA F MAGNA F MAGNA F MAGNA F MAGNA F Appendiks 49
50 Appendiks TM Fig. 4 Dimensions, twin-head pumps, threaded versions Pump type Dimensions [mm] L1 L5 L7 B1 B3 B4 B5 H1 H2 H3 D1 G M3 MAGNA3 D /4 MAGNA3 D /4 MAGNA3 D /4 MAGNA3 D /4 TM Fig. 5 Dimensions, twin-head pumps, flanged versions Dimensions [mm] Pump type L1 L2 L3 L4 L5 L7 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M M3 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 50
51 TM Appendiks Fig. 6 Dimensions, twin-head pumps Dimensions [mm] Pump type L1 L2 L3 L4 L5 B1 B3 B4 B5 B6 B7 H1 H2 H3 D1 D2 D3 D4 D5 M M3 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / /19 M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F / M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F M12 Rp 1/4 MAGNA3 D F M12 Rp 1/4 Fig. 7 Dimensions, twin-head pumps, flanged versions 51
52 Appendiks 1. Flange forces and moments Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig. 37. TM Fig. 8 Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections Force [N] Moment [Nm] Diameter DN Fy Fz Fx ΣFb My Mz Mx ΣMb 25* * * The values also apply to pumps with threaded connection. The above values apply to cast-iron versions. For stainless-steel versions, the values can be multiplied by two according to the ISO 5199 standard. 2. Tightening torques for bolts Recommended tightening torques for bolts used in flanged connections: Bolt dimension M12 M16 Torque 27 Nm 66 Nm 52
53 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) [email protected] Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: [email protected] Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) [email protected] Service in Deutschland: [email protected] HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse Bodenheim/Rhein Germany Tel.: Telefax: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: [email protected] Russia ООО Грундфос Россия , г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) (495) Факс (+7) [email protected] Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: +386 (0) [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: [email protected] Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Grundfos-selskaber
54 ECM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Safety instructions and other important information
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3 Safety instructions and other important information Dansk (DK) Dansk (DK) Sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1.
R100 Installation and operating instructions
> GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3 Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1. Symboler
GRUNDFOS MAGNA GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D),
GRUNDFOS INSTRUKTIONER GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), 50-100 Monterings- og driftsinstruktion Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions JP 6 9 14 17 20 23 26 29 32 35 Monterings- og driftsinstruktion 38 41 46 52 56 60 64 69 72 77 82 5 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1. Anvendelse
TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE
GRUNDFOS INSTRUKTIONER TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Monterings- og driftsinstruktion Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring 1 GB: E declaration of conformity We, Grundfos, declare under
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 D-2. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 D-2 Installation and operating instructions 2 D-2 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................
GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER TP Monterings- og driftsinstruktion Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3 Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE Denne monterings-
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER MAGNA3 Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave Denne monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this
INDHOLDSFORTEGNELSE. 1. Generelt. 1.1 Anvendelse. 1.2 Driftsområde
INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1. Generelt 66 1.1 Anvendelse 66 1.2 Driftsområde 66 1.3 Lydtryksniveau 67 2. El-tilslutning 67 2.1 Kontrol af omdrejningsretning 67 3. Installation 67 3.1 Tilslutning 67 3.2 Placering
GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMX 227. Doseringspumpe. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER DMX 227 Doseringspumpe Monterings- og driftsinstruktion Declaration of conformity Declaration of conformity GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole
Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................
GRUNDFOS INSTRUKTIONER CMV. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER CMV Monterings- og driftsinstruktion Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that
NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60
NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 Instruktion Installation 7340041 IMP Pumper erklære at disse produkter er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: CE Overensstemmelseserklæring
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Installation and operating instructions 2 JP Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................
Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150
Brugervejledning Rørventilator Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Må kun installeres af en autoriseret elinstallatør. Sikkerheds instruktioner ADVARSEL
P171XXXX TM03 1001 0905
Serviceinstruktion Unilift CC Indholdsfortegnelse 1. Identifikation... 2 1.1 Typeskilt... 2 1.2 Typenøgle... 2 2. Fejlfinding... 3 3. Rengøring af pumpen... 4 3.1 Rengøring af indløbssien... 4 3.2 Rengøring
Brugsvejledning MOBIL STØVSUGER. Monty GOBI ME1300 og ME2800
MOBIL STØVSUGER Monty GOBI ME1300 og ME2800 Indhold Sikkerhed... 3 Oversigt over den mobile støvsuger... 4 Produkt Beskrivelse... 5 Teknisk Data... 6 Tilsigtet brug... 7 ADVARSEL... 8 Vedligeholdelse og
ELECTRIC BLANKET INSTRUCTION MANUAL MODEL VARMETÆPPE. Brugsanvisning 2
MODEL 79576 ELECTRIC BLANKET INSTRUCTION MANUAL DA VARMETÆPPE Brugsanvisning 2 NO SV FI Fremstillet i P.R.C. 6001 - Zhejiang Cixi Kanghong, Zhejiang EU-Importør: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2007
Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W
Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.
SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500
K0061IVZ.fm SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Betriebsanleitung.................... 3 Operating Instruction................. 6 Instructions d'utilisation............... 9 Handleiding.......................
S N D UK side 2-5 Bruksanvisning sida 6-9 Bruksanvisning side 10-13 Bedienungsanleitung seite 14-17 User instructions side 18-21 ESL 1WM EXHAUSTO A/S Odensevej 76-55 Langeskov Tel. + 65 66 12 34 Fax +
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
GRUNDFOS INSTRUKTIONER ALPHA2/ALPHA3. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER ALPHA2/ALPHA3 Monterings- og driftsinstruktion Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Side. Symboler brugt i dette dokument
Unilift AP12, AP35, AP50
GRUNDFOS INSTRUKTIONER Unilift AP12, AP35, AP50 Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE
NYHED. Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1. Monterings- & Driftvejledning. Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med
Monterings- & Driftvejledning Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1 NYHED Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med planpakning der passer til Vortex og Grundfos UP 15-14! Anvendelse Ultracirc
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
Aktuator til modulerende styring AME 435 QM
Aktuator til modulerende styring AME 435 QM Beskrivelse Variabel regulering af ventilflow fra lineært til logaritmisk eller omvendt. Belastningsafhængige endestopkontakter, der sikrer, at aktuator og ventil
GRUNDLÆGGENDE HYDRAULIK OG PUMPEYDELSE ÅRSAGER TIL LAVERE PUMPEYDELSE
GRUNDLÆGGENDE HYDRAULIK OG PUMPEYDELSE ÅRSAGER TIL LAVERE PUMPEYDELSE Årsager til fald i virkningsgrad Fald i pumpers virkningsgrad kan skyldes følgende årsager: Kavitation Vandslag Slitage fra sand og
Servicevejledning. Indholdsfortegnelse SP 8A. 50/60 Hz 1/3~
Servicevejledning SP 8A 50/60 Hz 1/3~ Indholdsfortegnelse 1. Typeidentifikation...2 1.1 Typeskilt... 2 1.2 Typenøgle... 2 2. Tilspændingsmomenter og smøremidler... 3 3. Serviceværktøj...4 4. Demontering
Unilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS INSTRUKTIONER Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE
Aktuator til modulerende styring AME 85QM
Aktuator til modulerende styring AME 85QM Beskrivelse AME 85QM aktuator anvendes i forbindelse med store trykuafhængige reguleringsventiler af typen AB-QM DN 200 og DN 250. Specielle funktioner: positionsindikation
TP200 TP TUBE. Brugervejledning. HDsx. High Definition Sound Expansion
TP200 Brugervejledning HDsx High Definition Sound Expansion TP TUBE (( ( TILSLUTNINGER 230V Kassen indeholder: 1 x TP200 højttaler 1 x Netledning 230V (2m) 1 x Bordstand 1 x Brugervejledning AUX Alle lydkilder
Tørkøler type XP120. Brugsanvisning. Asarums Industri AB Tel: +46 454 334 00 Södra Industrivägen 2 4 Fax:+46 454 320 295 SE 374 50 Asarum Sweden
660 Brugsanvisning Index P Generel beskrivelse Betegnelsessystem Modtagelse og montage 5 Installation 6 Forebyggende vedligehold 7 Generel beskrivelse Generel beskrivelse Tørkøleren er beregnet til udendørs
1/6 1 CRE AN-F-A-E-HQQE. Pris på foresp. Produktnr.: Vertikal, normalsugende, in-line flertrinscentrifugalpumpe
Positionsnr. Antal Beskrivelse Stykpris 1 CRE 9-- AN-F-A-E-HQQE Pris på foresp. Produktnr.: 961358 Vertikal, normalsugende, in-line flertrinscentrifugalpumpe til installation i røranlæg samt montering
JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr
JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,
Brugsvejledning Luftrenser
Brugsvejledning Luftrenser A300/A600/A700/A1700/A2500 HEPA A300 HEPA A600 HEPA A700 HEPA A1700 HEPA A2500HEPA 1 Tillykke med din nye Pullman Ermator Pullman Ermator bygger på mange års erfaring under navnet
GRUNDFOS INSTRUKTIONER. Control MPC. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER Control MPC Monterings- og driftsinstruktion Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility
ELEKTRISK TERRASSEVARMER
ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele
Mulig, bemærk effektforbrug. Funktionsdata Moment 1 Nm. Gangtid 75 s / 90 Lydeffekt-niveau for motor Stillingsvisning
eknisk datablad CQA-SR Drejemotor til zone ventiler ominel spænding AC/DC V Modulerende styring Hurtig montering af motor Variabel flow indstilling ekniske data Elektriske data ominel spænding AC/DC V
Pumpen skal serviceres af en faguddannet person. Serviceringen skal ske i henhold til lokale foreskrifter og gængs praksis.
Servicevejledning MAGNA Series 2000 Magna 32-120, 40-120, 50-60, 50-120, 65-60, 65-120 50/60 Hz 1~ Pumpen skal serviceres af en faguddannet person. Serviceringen skal ske i henhold til lokale foreskrifter
TRANSPORTABEL ISTERNINGMASKINE
TRANSPORTABEL ISTERNINGMASKINE Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt før ibrugtagning af ismaskinen. Gem brugervejledningen til senere brug. BESKRIVELSE AF ISMASKINEN 1. Øverste kappe 2.
TEKNISK VEJLEDNING Slavestrømforsyning
TEKNISK VEJLEDNING 3600554 Slavestrømforsyning 1. udgave April 2006 1. INDLEDNING...2 1.1. Installation og service...2 1.2. Sikkerhedsforskrifter...2 2. KORREKT BRUG AF SLAVESTRØMFORSYNING...2 2.1. Beskrivelse
Humantechnik BRUGERVEJLEDNING LA-90
Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING LA-90 Betjeningselementer Farvestribe Kontrollampe Signalindikator Indbygget mikrofon Power on diode Justering af mikrofon Tændknap Volumenkontrol Slukknap Mikrofon valg
GRUNDFOS PUMPEGUIDE SOLOLIFT2 VELKOMMEN TIL DEN NYE GENERATION
GRUNDFOS PUMPEGUIDE VELKOMMEN TIL DEN NYE GENERATION 1 INDHOLD, PUMPEGUIDE Inspireret af fagfolk og lavet til fagfolk. opfylder dine krav og dine kunders behov. Denne vejledning er et hurtigt og nemt værktøj,
Mulig, bemærk effektforbrug. Funktionsdata Moment Min. 1 Nm
eknisk datablad CQKA-SR SuperCap drejemotor til zone ventiler ominel spænding AC/DC V Modulerende styring Hurtig montering af motor Variabel flow indstilling års levetid for SuperCaps Sikkerhedsstilling
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales
Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg
Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg Art nr: 75700675 EAN nr: 5709133750688 1 af 9 230 / 50Hz / 85Watt 5300 Diameter.108mm Huldiameter.23mm 35 til højre og venstre 1/4 + 3/8 Ca. 2,1kg Øvrige Sikkerhedsforanstaltninger
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper 76600017 / 25 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales
BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Original driftsvejledning 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: [email protected]
Montage - og Driftsvejledning Salus Shunt
Montage - og Driftsvejledning Salus Shunt 1 Indholdsfortegnelse Produktets anvendelse Produktets anvendel. 2 Salus Parallelshunt MS 200A er forsynet med en fuld elektronisk cirkulations pumpe, med en kapacitet
2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.
2006/1 DK Betjeningsvejledning Golfvogn G180-F Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforeskrifter...3
GRUNDFOS PUMPEGUIDE SOLOLIFT2 VELKOMMEN TIL DEN NYE GENERATION
GRUNDFOS PUMPEGUIDE VELKOMMEN TIL DEN NYE GENERATION 1 INDHOLD, PUMPEGUIDE Inspireret af fagfolk og lavet til fagfolk. opfylder dine krav og dine kunders behov. Denne vejledning er et hurtigt og nemt værktøj,
Brugsanvisning. Føntørrer
Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom
Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang
Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser Tak, fordi du har købt denne stråle detektor, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt før installation. Forsøg aldrig at adskille eller reparere produktet.
. Apparatet må kun bruges af professionelle. Lacl aldrig et fladt batteri sidde i apparatet, da dette kan
{D Vink Biggenstaartcoupeerder @ Vink Piglet's Tailcutter (G) vink Ldcoupe Queue de Porcelet GD Vink Ferkelschwanz-kupiergeråt ad Vink Tagliacode GD VinkGrisehateklipper Vink Livestock equipment {p Vink
GRUNDFOS INSTRUKTIONER POMONA. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER POMONA Monterings- og driftsinstruktion Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave. INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1. Symboler
1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic
1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic Manual for program 1FV1.0 (se mærkning på kreds U2) Mærkespænding: Mærkeeffekt: Mærkestrøm: 230 V, 50Hz, 1 fase. 2300 W 10 A Summen af belastninger må ikke overstige
GRUNDFOS DATAHÆFTE. Jetpumper 50 Hz
GRUNDFOS DATAHÆFTE JP Jetpumper 50 Hz Tekniske data Jetpumper JP 5, JP 6 ydelseskurver H [m] 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 1 2 3 4 5 Q [m³/h] JP 5, JP 6 kapacitetsoversigt Løftehøjde i m 10 15 20 25
Servicevejledning. Indholdsfortegnelse SP 1A - SP 5A. 50/60 Hz 1/3~
Servicevejledning SP 1A - SP 5A 50/60 Hz 1/3~ Indholdsfortegnelse 1. Typeidentifikation...2 1.1 Typeskilt... 2 1.2 Typenøgle... 2 2. Tilspændingsmomenter og smøremidler... 3 3. Serviceværktøj...4 3.1 SP
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CONTROL FS 1. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CONTROL FS 1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product CONTROL FS 1, to which this declaration
Pool & Spa Sandfilterpumpe HN7892 SAND PUMP MANUAL. Sand filter pump Best.nr. 7892. 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5.
SAND PUMP MANUAL Sand filter pump Best.nr. 7892 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5 Side 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger for Sandfilterpumpe Følgende vigtige punkter skal læses og forstås inden
GRUNDFOS INSTRUKTIONER ALPHA2/ALPHA3. Monterings- og driftsinstruktion
GRUNDFOS INSTRUKTIONER ALPHA2/ALPHA3 Monterings- og driftsinstruktion Monterings- og driftsinstruktion Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE Denne monterings- og driftsinstruktion
Monteringsvejledning. Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB312 (Dobbeltkedel) Tilbehør. Til montøren
Monteringsvejledning Tilbehør Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB32 (Dobbeltkedel) Til montøren Skal læses omhyggeligt igennem før montering og service. 6 720 68 306-03/2008 DK Indholdsfortegnelse Opstilling..................................................
Læs denne manual grundigt igennem før montage og ibrugtagning.
Tillykke med Deres nye Niveaukontrol. Læs denne manual grundigt igennem før montage og ibrugtagning. Standarder: Denne Niveaukontrol opfylder gældende regler og normer for sikkerhed. Produktet er testet
BOOSTERPUMPESÆT. Manual. METRO boosterpumpesæt til METRO ECO og METRO VISION 08: FJERNVARME
BOOSTERPUMPESÆT FJERNVARME 08:039-1701 Manual METRO boosterpumpesæt til METRO ECO og METRO VISION 2 METRO boosterpumpesæt METRO-nummer: 758132999 VVS-nummer: 375329100 Indholdsfortegnelse Anvendelse og
EC Vent Installationsvejledning
-DK 15-03-2011V.A-002 Indhold 1 Overensstemmelseserklæring... 1 2 Advarsler... 2 3 Introduktion til produktet... 3 3.1 Generelt... 3 3.1.1 Beskrivelse af rumenheden... 3 3.1.2 Beskrivelse af styretavlen...
Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str. 100/120, RECOsorptic str. 50-120
Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str 100/120, RECOsorptic str 50-120 1 Generelt Varmevekslerstyringen er et styresystem til stepmotor, 380 W Det er beregnet til nøjagtig og lydsvag
Futura W. Rumtermostat Analog
Futura W Rumtermostat Analog 2 Introduktion Tak fordi du købte en Futura W Rumtermostat Analog. Denne rumtermostat giver dig mulighed for at tilpasse opvarmning og afkøling af dit hjem efter behov. Futura
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 DA DANSK 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade
TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser
TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
