Bruksanvisning Käyttöohje

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Bruksanvisning Käyttöohje"

Transkript

1 Bruksanvisning Käyttöohje

2 REGULATIONS, WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS GB This product is in conformity with the European safety regulations in force relative to electrical equipment. It has undergone extensive trials and meticulous tests to evaluate safety and reliability. Before using the appliance, carefully read this manual in order to know exactly what to do and what not to do. Improper use can be dangerous, especially for children. Before connecting the appliance, check that the data on the plate corresponds to that of your system. Do not litter the recyclable packaging material, but take it to a waste disposal plant for recycling. The electrical safety of this appliance is ensured only if connected to an electrical system equipped with an efficient ground clamp in accordance with the law. It is obligatory to check this fundamental safety requirement. In case of doubt, request an accurate control of the system by a qualified technician (Act /90). Some fundamental rules must be observed in the use of this appliance, as with any electrical equipment: do not touch the appliance with moist or wet hands or feet do not pull on the power supply cable to pull the plug from the socket do not expose the appliance to atmospheric agents do not allow children to use the appliance without supervision do not pull out or insert the plug with wet hands; before any cleaning or maintenance work, disconnect the appliance from the mains by either pulling out the plug or switching off the main system switch. in case of breakdown or improper functioning switch off the appliance and do not tamper with it. WARNING! When you install your refrigerator, it is important to bear in mind the climatic rating of the appliance. In order to find out the climatic rating of your appliance, check the data rating plate. The appliance will function correctly within the ambient temperature range indicated in the table, according to its climatic rating NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI IT Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. E stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valutarne la sicurezza e l affidabilità. Prima di utilizzare l apparecchio, leggere attentamente questo manuale, in modo da sapere esattamente cosa fare e cosa non fare. Un uso inappropriato dell apparecchio può essere pericoloso, soprattutto per i bambini. Prima di collegare l apparecchio accertarsi che i dati in targa siano corrispondenti a quelli del vostro impianto. I materiali dell imballaggio riciclabili, non disperderli nell ambiente, portarli quindi ad un impianto di smaltimento, affinché possano essere riciclati. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando è collegato ad un impianto elettrico munito di un efficace presa di terra, a norma di legge. E obbligatorio verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell impianto da parte di un tecnico qualificato. (legge /9O) L uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico, comporta l osservanza di alcune regole fondamentali: non toccare l apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi; non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa; non lasciare esposto l apparecchio agli agenti atmosferici; non permettere che l apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza; non staccare o inserire la spina nella presa con le mani bagnate; - prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica o staccando la spina o spegnendo I interruttore generale del-l impianto: in caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l apparecchio, e non manometterlo. ATTENZIONE! Quando installate il vostro apparecchio frigorifero è importante tener conto della classe climatica del prodotto. Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio controllate la targa dati qui riportata. L apparecchio funziona correttamente nel campo di temperatura ambiente indicato in tabella, secondo la classe climatica. NORMER, HENVISNINGER OG VIGTIGE ANVISNINGER DK Dette apparat overholder de gældende europæiske sikkerhedsnormer for elektrisk apparatur. Det har undergået langvarige prøver og præcise test for at vurdere apparatets sikkerhed og pålidelighed. Inden apparatet tages i brug, anbefales det at læse denne vejledning omhyggeligt, så man nøjagtig ved, hvad man skal gøre og hvad man IKKE skal gøre. En forkert anvendelse af apparatet kan være farligt, især for børn. Inden apparatet tilsluttes, skal man sikre sig, at data på dets mærkeplade svarer til strømforsyningens værdier. Emballagens materialer kan genbruges og må ikke bortskaffes i naturen, men skal afleveres til et genbrugsstation, hvor de kan blive genbrugt. Apparatets elektriske sikkerhed er kun garanteret, når det er tilsluttet en strømforsyning udstyret med en jordforbindelse i henhold til lovens normer. Det er obligatorisk at kontrollere, at dette fondamentale sikkerhedskrav er opfyldt. Hvis der skulle opstå nogen tvivl herom, skal man sørge for en omhyggelig kontrol af elsystemet, som skal udføres af en kvalificeret tekniker (Lov nr. / 90). Brugen af dette apparat, ligesom brugen af et hvilket som helst elektrisk apparat, kræver, at følgende fondamentale regler overholdes: man må ikke røre ved apparatet med våde eller fugtige hænder eller fødder man må ikke tage stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen apparatet må ikke udsættes for vejr og vind apparatet må ikke benyttes af børn uden opsyn stikket må ikke indsættes/tages ud af stikkontakten med våde hænder - Før nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal apparatet slukkes enten ved at stikket trækkes ud af stikkontakten eller ved at slukke på hovedafbryderen på apparatet. i tilfælde af maskinskade eller dårlig funktion, skal man slukke for apparatet og ikke foretage noget indgreb. BEMÆRK Når Deres apparat installeres, er det vigtigt at overholde apparetets klimaklasse. For at finde klimaklassen af Deres apparat henvises til den her afbildede plade. Apparatet fungerer korrekt i henhold til dets klimaklasse, inden for de omgivende temperaturer, som er angivet i tabellen.

3 FI NORMIT - VAROITUKSET JA TÄRKEITÄ NEUVOJA Tämä laite vastaa voimassa olevia, sähkölaitteita koskevia Euroopan turvallisuusnormeja. Se on käynyt läpi pitkiä kokeita ja tarkkoja testejä sen turvallisuuden ja luotettavuuden arvioimiseksi. Lue tämä opas huolellisesti ennen laitteen käyttämistä, jotta tiedät tarkkaan mitä tehdä. Laitteen väärä käyttö saattaa olla vaarallista, ennen kaikkea lapsille. Varmista ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon, että arvokilven tiedot vastaavat sähköverkon arvoja. Pakkausmateriaalit ovat kierrätyskelpoisia, älä jätä niitä luontoon, vaan toimita ne kierrätykseen. Laitteen sähköturvallisuus voidaan taata ainoastaan silloin kun se kytketään sähköverkkoon, jossa on tehokas, lain mukainen maadoitus. Tämän turvallisuusvaatimuksen tarkistaminen on pakollista. Jos et ole asiasta varma, kutsu ammattilainen tarkistamaan sähköjärjestelmä (laki /90).Tämän laitteen, kuten kaikkien sähkölaitteiden käyttämisessä on noudatettava eräitä perussääntöjä: älä koske laitteeseen kun kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat älä irrota pistotulppaa pistorasiasta virtajohdosta vetämällä älä sijoita laitetta tilaan, jossa se altistuu ilmastotekijöille älä anna lasten käyttää laitetta yksin älä laita pistotulppaa pistorasiaan tai irrota sitä märin käsin - kytke laite irti sähköverkosta irrottamalla pistotulppa tai irrottamalla sulake. Ennen kuin alat suorittaa mitään puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä jos havaitset laitteessa vian tai toimintahäiriön, sammuta laite, mutta älä yritä korjata sitä itse HUOMIO! Muista ottaa huomioon tuotteen ilmastoluokka laitetta asentaessasi. Ilmastoluokka löytyy yllä näkyvästä arvokilvestä. Laite toimii moitteettomasti taulukossa ilmastoluokkaa vastaavalla huoneenlämmön alueella. NO STANDARDER - ADVARSLER OG VIKTIGE RÅD Dette apparatet er i samsvar med europeiske standarder for elektriske apparater. Det har vært utsatt for lange og nøyaktige tester for å garantere sikkerhet og pålitelighet. Les veiledningen nøye før apparatet tas i bruk slik at du vet hva du skal og ikke skal gjøre. En uriktig bruk av apparatet kan være farlig, spesielt for barn. Kontroller at merkedataene er i samsvar med dataene i ditt system før apparatet tilkoples. Emballasjematerialet er gjenvinnbart og må ikke kastes i naturen. Kast det i de bestemte gjenvinningscontainerne slik at det kan resirkuleres. Apparatets elektriske sikkerhet garanteres kun når det er koplet til et jordet, elektrisk system i samsvar med lovforskriftene. Det er påbudt å kontrollere dette sikkerhetskravet. Ved tvil, be en kvalifisert tekniker undersøke systemet (i henhold til gjeldende lov). Bruken av dette apparatet, som ethvert annet elektrisk apparat, innebærer at du må overholde noen grunnleggende regler: Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender eller føtter. Ikke dra i strømledningen for å trekke støpslet ut av stikkontakten. Ikke utsett apparatet for vær og vind. Ikke la barn bruke apparatet uten tilsyn. Ikke trekk ut eller sett inn støpslet med våte hender. Før rengjøring eller vedlikehold må apparatet koples fra strømmen, støpslet trekkes ut eller systemets hovedbryter slås av. Ved feil eller dårlig funksjon må apparatet slås av og ikke tukles med. ADVARSEL! Når kjøleskapet installeres er det viktig å ta hensyn til produktets klimaklasse. Se merkeskiltet for denne dataen. Apparatet fungerer riktig ved romtemperaturen oppgitt i tabellen, i henhold til klimaklassen. SE FÖRESKRIFTER - VIKTIGA RÅD OCH ANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande europeiska säkerhetsföreskrifter för elektriska apparater. För att kontrollera produktens säkerhet och tillförlitlighet har den genomgått längre tester och minutiösa kontroller. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten så att du vet exakt vad du bör respektive inte bör göra. En felaktig användning av apparaten kan vara farlig, i synnerhet för barn. Kontrollera innan apparaten ansluts att märkplåtens data överensstämmer med ditt elsystem. Emballagets material är återvinningsbart. Lämna in det till källsortering så att det kan återvinnas. Apparatens elsäkerhet garanteras endast när den ansluts till ett elsystem med jordning som är godkänd enligt lagen. Det är obligatoriskt att kontrollera att detta grundläggande säkerhetskrav är uppfyllt. Om du är osäker, låt elsystemet kontrolleras av en behörig elektriker i enlighet med gällande lag. När apparaten används - och det gäller alla elektriska apparater - måste följande grundläggande regler respekteras: Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga händer eller fötter. Dra inte i nätkabeln för att dra ut stickkontakten ur nätuttaget. EE REGULATSIOONID, HOIATUSED JA TÄHTSAD SOOVITUSED See toode on vastavuses elektrivarustuse kohta kehtivate Euroopa turvaregulatsioonidega Toode on läbinud ulatuslikud katsed ja ülikorrektsed testid kindlustamaks turvalisust ja usaldatavust. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda käsiraamatut, et teaksite täpselt, mida teha ja mida mitte. Ebaõige kasutus võib olla ohtlik, eriti lastele. Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et plaadil olevad andmed vastaksid Teie süsteemi omadele. Ärge visake taaskasutatavaid pakkematerjale minema, vaid toimetage need taaskäitlemiseks taaskäitlemistehasesse. Seadme elektriline ohutus on tagatud ainult siis, kui see on ühendatud seadusele vastava maandusega elektrisüsteemi. Selle põhilise turvanõude kontrollimine on kohustuslik. Kahtluse korral paluge kvalifitseeritud tehnikul teostada süsteemi täpne kontrollimine (säte /90). Selle seadme, nagu igasuguse elektrilise varustuse, kasutamisel tuleb järgida mõningaid põhilisi reegleid: ärge puudutage seadet niiskete või märgade käte või jalgadega ärge tirige pistikut toitekaablist seinakontaktist välja tõmbamiseks Utsätt inte apparaten för väder och vind. Låt inte barn använda apparaten utan övervakning av vuxen. Dra aldrig ut eller sätt i stickkontakten i nätuttaget med våta händer. Koppla apparaten från elnätet eller dra ut stickkontakten eller slå från systemets huvudströmbrytare innan rengöring eller underhåll utförs på apparaten. Vid uppkomst av fel eller driftstörning hos apparaten måste den stängas av. Försök inte att åtgärda felet själv. OBSERVERA! När kylskåpet installeras är det viktigt att ta hänsyn till dess klimatklass. Klimatklassen anges på kylskåpets märkplåt. Apparaten fungerar korrekt inom de temperaturintervall som gäller för respektive klimatklass (se tabellen). ärge jätke seadet atmosfääri mõjuainete kätte ärge laske lastel seadet järelvalveta kasutada ärge tõmmake pistikut seinakontaktist ega sisestage sinna märgade kätega; enne kõiki puhastus- või hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust kas pistiku väljatõmbamise või pealüliti väljalülitamise teel. rikke või ebaõige funktsioneerimise korral lülitage seade välja ja ärge proovige seda ise parandada. HOIATUS! Külmkapi paigaldamisel on tähtis meeles pidada seadme kliimaastet. Oma seadme kliimaastme teada saamiseks vaadake andmeplaati. Seade töötab korralikult tabelis toodud kliimaastmele vastavas välistemperatuuride vahemikus. LV TAISYKLÑS, ØSPÑJIMAI IR SVARBÌS PATARIMAI is prietaisas atitinka elektros rangai taikomas Europos saugumo taisykles. Jis daug kart kruop ãiai i bandytas, buvo atlikti i samapples testai, vertinantys saugumà ir patikimumà.prie naudodami prietaisà, atidïiai perskaitykite instrukcijà, kad Ïinotumòte, kà galima ir ko negalima daryti.neteisingai naudojamas aldytuvas gali bappleti pavojingas, ypaã vaikams. Prie prijungdami prietaisà patikrinkite, ar duomenys ant plok telòs atitinka sistemos duomenis. Nei meskite pakavimo medïiagos, bet nuveïkite jà specialià atliek perdirbimo mon. io prietaiso elektros saugumas yra uïtikrinamas tik tuo atveju, jei jis prijungiamas prie elektros sistemos, turinãios tvarkingà Ïeminimo gnybtà, atitinkant nustatytus reikalavimus. saugumo reikalavimà patikrinti privaloma. Jei i kyla abejoni, papra ykite, kad tiksl sistemos kontrolòs patikrinimà atlikt kvalifikuotas techninis darbuotojas (Aktas /90). Naudojant prietaisà, kaip ir bet kuriuos kitus elektros renginius, privaloma laikytis pagrindini taisykli : nelieskite prietaiso drògnomis ar lapiomis rankomis arba kojomis; noròdami i jungti aldytuvà i elektros tinklo, netraukite kabelio, o imkite uï ki tuko; saugokite prietaisà nuo atmosferos poveikio; negalima leisti vaikams naudoti prietaisà be suaugusi j prieïiappleros; netraukite arba neki kite ki tuko lapiomis rankomis; prie valydami i junkite prietaisà i elektros tinklo i traukdami ki tukà arba atjungdami visà elektros tinklà; jei prietaisas sugenda arba veikia netinkamai, j i junkite ir nebandykite remontuoti savaranki kai. ØSPñJIMAS! Pastat aldytuvà, atsiïvelkite klimato juostà, kurioje gyvenate. Noròdami nustatyti klimato juostà, patikrinkite aldytuvo duomen vertinimo lentel. Prietaisas tinkamai veiks lentelòje nustatytame aplinkos temperatappleros diapazone pagal jo klimato juostos vertinimà.

4 8 GENERAL NOTES ON DELIVERY GB Thank you for choosing this appliance. Please carefully read these short notes so that you can use all the available functions to a maximum. The quality of the refrigerator-freezer is guaranteed since our product is 00% tested at the end of production, with extensive trials and various types of TESTS. Use it and you will see how much satisfaction you obtain. FREEZER DRAWERS CONTAINER TRAY BOTTLE TRAY ADJUSTABLE SHELVES INTERNAL LIGHT FRUIT AND VEGETABLE DRAWER WITH EXTRACTABLE SHELF 8 THERMOSTAT FREEZER DRAWER NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA IT Si ringrazia per la scelta della macchina. La preghiamo di leggere attentamente queste brevi note scritte per lei e per poter utilizzare al massimo tutte le prestazioni che può ottenere La qualità del Frigocongelatore è garantita poiché ogni nostro prodotto è controllato al 00% al fine produzione, con lunghe prove e con diversi tipi di TEST. La usi e vedrà quante soddisfazioni otterrà. CASSETTI FREEZER BALCONCINO PORTASCATOLE BALCONCINO BOTTIGLIE RIPIANI REGOLABILI LUCE INTERNA CASSETTO FRUTTA E VERDURA CON PIANO ESTRAIBILE 8 TERMOSTATO CASSETTO CONGELAMENTO GENERELLE OPLYSNINGER VED LEVERING DK Vi takker Dem, fordi De har valgt dette apparat. Vi anbefaler Dem at læse disse korte henvisninger omhyggeligt, så De kan opnå den bedst mulige ydelse af dette apparat. Apparatets kvalitet er garanteret, eftersom alle vore produkter er kontrolleret 00% ved afslutningen af produktionen gennem langvarige afprøvninger og forskellige former for TEST. SKUFFER TIL FRYSERUM HYLDE TIL DÅSER HYLDE TIL FLASKER JUSTERBARE HYLDER INDRE LYS SKUFFE TIL FRUGT OG GRØNT MED UDTRÆKSHYLDE 8 TERMOSTAT FRYSEBOKS

5 FI YLEISTIETOJA LAITTEESTA Lue huolellisesti nämä lyhyet ohjeet, jotta opit parhaiten hyödyntämään ostamaasi kodinkonetta. Tuotteen laatu on taattu, koska tuotteemme tarkistetaan sataprosenttisesti tuotantolinjan lopussa ja ne käyvät läpi pitkiä kokeiluja ja erilaisia TESTEJÄ. SÄILYTYSKORIT TAI SÄILYTYSLAATIKOT OVIHYLLYT PULLOHYLLY SÄÄDETTÄVÄT HYLLYT SISÄVALO VIHANNESLAATIKKO JOSSA IRROTETTAVA TASO 8 TERMOSTAATTI KORI TAI LAATIKKO, TARKOITETTU PAKASTAMISEEN NO GENERELLE MERKNADER VED LEVERING Gratulerer med ditt valg av dette apparatet. Les disse merknadene nøye for en maksimal utnyttelse av apparatet. Kjøleskapets kvalitet er garantert da vårt produkt kontrolleres 00% ved produksjonsslutt med lange prøver og ulike testtyper. Ta det i bruk og du vil bli fornøyd. FRYSESKUFFER BOKSHOLDER FLASKEHYLLE REGULERBARE HYLLER INNVENDIG LYS FRUKT- OG GRØNNSAKSKUFF MED UTTAKBAR HYLLE 8 TERMOSTAT SE INNFRYSINGSSKUFF LEVERANS Vi gratulerar till ditt val av apparat. Läs noggrant dessa korta anvisningar så att du kan utnyttja kylskåpets kapacitet till fullo. Kylskåpets kvalitet garanteras. Efter tillverkningen har det genomgått en 00 % besiktning via längre tester och olika typer av kontroller. Använd kylskåpet och du kommer att upptäcka hur nöjd du blir. FRYSLÅDOR FACK FÖR KONSERVBURKAR FLASKHÅLLARE FLYTTBARA HYLLPLAN INNERBELYSNING FRUKT- OCH GRÖNSAKSLÅDA MED UTDRAGBART HYLLPLAN 8 TERMOSTAT LÅDA FÖR SNABBINFRYSNING EE ÜLDISED MÄRKUSED SAADETISE KOHTA Täname, et valisite selle seadme. Palun lugege neid lühikesi märkusi hoolega, et saaksite kasutada kõiki olemasolevaid funktsioone maksimaalselt. Külmkapp-sügavkülmiku kvaliteet on garanteeritud, kuna meie toode on tootmise lõpul 00% testitud koos ulatuslike proovide ja mitut tüüpi TESTIDEGA. Kasutage seda ja Te näete, kui palju see Teid rahuldab. REGULEERITAVAD RIIULID SÜGAVKÜLMIKU KASTID KARBIRIIUL PUDELIRIIUL SISEVALGUSTI EEMALDATAVA RIIULIGA PUU- JA KÖÖGIVILJAKAST 8 TERMOSTAAT LV SÜGAVKÜLMIKU SAHTEL BENDROSIOS PASTABOS Dòkojame Jums, kad sigijote prietaisà. Pra ome atidïiai perskaityti ias trumpas pastabas, kad galòtumòte maksimaliai i naudoti prietaiso funkcijas. aldytuvo- aldiklio kokybò yra garantuota, nes is prietaisas po pagaminimo buvo 00% patikrintas, tam buvo naudojami i plòstiniai bandymai ir vairapples test tipai. aldiklio dòïutòs Lentyna produktams dòïutòse Lentyna produktams buteliuose Reguliuojamos lentynos Vidinò lemputò Vaisi ir darïovi stalãius su nuimama lentyna 8 TERMOSTATAS aldiklio dòïò

6 APPLIANCE DESCRIPTION The CO-series vertical refrigerator-freezers are electric appliances of large capacity which allow freezing, preservation and refrigeration of any type of food. GB The INTERNAL SPACE is designed to hold any form of food with easy shelf movement. The supporting STRUCTURE is constructed in panels of treated sheet steel, electrostatically enamelled to resist ill-treatment, and for long-lasting beauty and shine. The two low-noise compressors (one for the refrigerator and another for the freezer) ensure two different and easily-controlled temperatures. WARNING: Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building in, clear of obstruction. The INSULATION has been selected to maintain the INTERNAL temperature constant and for large internal space. DESCRIZIONE MACCHINA IT Gli apparecchi Frigocongelatori verticali della serie CO sono elettrodomestici di grande capienza che permettono di congelare, conservare e refrigerare qualsiasi cibo. La STRUTTURA portante è stata realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente nel tempo. I due motocompressori (uno per cella) garantiscono silenziosamente un freddo differenziato e facilmente controllabile. Gli ISOLAMENTI sono stati scelti per mantenere costante la temperatura INTERNA e avere grossi spazi interni. Lo SPAZlO INTERNO è stato studiato per poter ospitare qualsiasi forma di cibo da conservare con una facilità di spostamento dei ripiani. ATTENZIONE: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell involucro dell apparecchio o nella struttura da incasso. DESCRIZIONE MACCHINA DK BESKRIVELSE AF UDSTYRET De vertikale køleskab/dybfryser-modeller af CO-serien er yderst rummelige som gør det muligt at dybfryse, konservere og køle enhver type madvarer. Den bærende KONSTRUKTION består af elektrostatisk behandlede og malede metalplader, der er i stand til at modstå hård behandling og holde sig smukt blanke i tidens løb. Det INDRE RUM er designet til at opbevare alle typer madvarer, og hylderne kan nemt flyttes op og ned. BEMÆRK: Sørg for, at ventilationshullerne på skabets beklædning eller i indbygningskassen ikke tilstoppes. ISOLERINGEN er valgt med henblik på at holde en konstant INTERN temperatur og på at optimere pladsen indvendig.

7 FI KONEEN KUVAUS Sarjan CO pystysuorat jääkaappi-pakastinyhdistelmät ovat tilavia kodinkoneita, joissa voit pakastaa, säilyttää ja jäähdyttää kaikenlaisia elintarvikkeita. Kantava RAKENNE on valmistettu pintakäsitellyistä, sähköstaattisesti maalatuista metallilevyistä, jotka kestävät käsittelyä ja pysyvät pitkään kauniina ja kiiltävinä. Kaksi moottorikompressoria (yksi osastoa kohti) takaavat hiljaisesti toimivan, erilämpöisen jäähdytyksen, joka on helppo säätää. ERISTEET on valittu siten, että ne pitävät SISÄISEN lämpötilan vakiona ja antavat paljon sisätilaa. NO BESKRIVELSE AV APPARATET Kjøle-/fryseskapene i denne serien er husholdningsapparat med stor kapasitet for frysing, oppbevaring og kjøling av mat. SISÄTILA on suunniteltu siten, että siihen voidaan helposti siirrettävien hyllyjen ansiosta laittaa minkä tahansa muotoisia elintarvikkeita. HUOMIO: Pidä laitteen vaipan tai ympäröivän kalusteen ilmanvaihtoaukot auki. DEN INNVENDIGE PLASSEN er utviklet for å kunne oppbevare alle typer matvarer, og hyllene flyttes på en enkel måte. BÆRESTRUKTUREN er fremstillet i behandlede og elektrostatisk lakkerte panel for å motstå dårlig behandling, og for å beholde estetikken og glansen i tiden. VIKTIG: Hold lufteåpningene i apparatets utvendige del eller innbyggingsskapet frie. Kompressoren og kjølesystemets elektromekaniske styring sørger for at det er enkelt å justere separate temperaturer i kjøl og frys. ISOLERINGSMATERIALET er valgt for å holde en konstant innvendig temperatur og for å gi stor plass inni apparatet. SE BESKRIVNING AV APPARATEN Kyl/frysarna i vitvaruserien CO har hög kapacitet och klarar att frysa, förvara och kyla alla typer av matvaror. Den bärande STOMMEN är tillverkad av behandlade och elektrostatiskt lackerade plåtpaneler för att klara omild behandling, och för att ytan ska bevaras snygg och blank genom åren. Kompressorn och kylsystemets elektromekaniska styrning garanterar en tystgående differentierad kylning, som är lätt att reglera. ISOLERINGEN har valts för att hålla en konstant innertemperatur och för att ge största möjliga utrymme i apparaten. Det INRE UTRYMMET är konstruerat så att du lätt ska kunna flytta hyllplanen, för att kunna förvara alla typer av matvaror. OBSERVERA! Täpp inte till ventilationshålen på apparatens hölje eller i inbyggnadsskåpet. EE SEADME KIRJELDUS CO seeria püstised külmkapp-sügavkülmikud on suure mahutavusega elektriseadmed, mis võimaldavad igasuguse toidu sügavkülmutamist, säilitamist ja külmutamist. Toestav STRUKTUUR on koostatud töödeldud lehtterasest, mis on vastupidavuseks ja kauakestvaks iluks ning säraks elektristaatiliselt eeritud. SISERUUM on kujundatud nii, et lihtsa riiuliliigutusega saaks hoida igasugust toitu. HOIATUS: Hoidke seadme ventilatsiooniavad katmata. Kaks madala müratasemega kompressorit (üks külmkapi ja teine sügavkülmiku jaoks) võimaldavad kasutada kahte erinevat ja lihtsalt seadistatavat temperatuuri. ISOLATSIOON on valitud hoidma püsivat SISETEMPERATUURI ja samas pakkuma suurt siseruumala. LV PRIETAISO APRA YMAS CO serijos vertikalus aldytuvas- aldiklis yra didelio galingumo elektrinis prietaisas, kuriame galima uï aldyti, i saugoti ir su aldyti bet kokius maisto produktus. Laikanãioji KONSTRUKCIJA montuota apdoroto lak tinio plieno ròmuose, jie padengti emaliu elektrostatiniu bappledu, kad bapplet atsparapples païeidimams ir kad ilgiau i likt graïapples ir Ïvilgantys. Du tyliai dirbantys kompresoriai (vienas aldytuvui, kitas- aldikliui) uïtikrina dvi skirtingas ir lengvai kontroliuojamas temperatappleras. IZOLIACIJA parinkta taip, kad palaikyt pastovià didelòs VIDAUS erdvòs temperatapplerà. VIDAUS ERDVñ sukurta taip, kad bapplet galima laikyti bet kokius maisto produktus, nes lengva pritaikyti lentyn auk t. ØSPñJIMAS: io prietaiso ventiliacijos angos neturi bappleti uïstatytos tiek jam stovint atskirai, tiek montavus virtuvòs baldus.

8 SPACERS 8 8 TRANSPROT GB REFRIGERATOR-FREEZER MATS HINGE ICE SPATULA INSTRUCTION HANDBOOK CAP FOR PLINTH ICE TRAY 8 SPACERS TRASPORTO IT FRIGOCONGELATORE TAPPETTI CERNIERA SPATOLA GHIACCIO LIBRETTO D ISTRUZIONE TAPPO PER LO ZOCCOLO BACINELLA GHIACCIO 8 DISTANZIERI TRANSPORT DK KØLESKAB/DYBFRYSER TAPPE HÆNGSEL AFSTANDSSTYKKER BRUGSANVISNING ISSKRABER ISBAKKER 8 DÆKSLER TIL SOKKELHULLER

9 FI KULJETUS 9 JÄÄKAAPPI-PAKASTIN TULPAT SARANA VÄLIKAPPALEET KÄYTTÖOHJE JÄÄLASTA JÄÄKUUTIOASTIA 8 JALKALISTAN REIÄN KANSI NO TRANSPORT KJØLE-/FRYSESKAP PLUGGER HENGSEL AVSTANDSSTYKKER BRUKSVEILEDNING ISSKRAP ISTERNINGSBRETT 8 DEKSEL VED HENGSLER PÅ SOKKEL SE BIPACKADE DETALJER KYL/FRYS PLUGGAR GÅNGJÄRN DISTANSHYLSOR BRUKSANVISNING ISSKRAPA ISKUBSLÅDA EE TRANSPORT 8 TÄCKKÅPOR TILL SOCKELN KÜLMKAPP-SÜGAVKÜLMIK KÜBARAD UKSEHING VAHETÜKID KÄSIRAAMAT JUHENDITEGA JÄÄSPAATEL JÄÄREST LV PRIETAISO PERVEÎIMAS 8 SOKLI OTSAK aldytuvas- aldiklis DANGTELIAI Øtvaras Tarpikliai Instrukcijos knygelò Lopetòlò ledukams Padòklas ledo kubeliams 8 Dangtelis plintui

10 A B 0 POSITIONING AND INSTALLATION GB MOVING THE VERTICAL HANDLE REMOVING THE TRANPORT PROTECTIONS If your appliance is fitted with a vertical handle and you want to change the opening direction, the position of the vertical handle must also be changed following the procedure reported below: Remove the handle by unscrewing the fixing screws. Remove the hole plugs on the opposite side of the door by pressing lightly. Rotate the handle 80 and refit it using the two screws. Insert the plugs in the holes left on the opposite side Remove the door seal protection (fig. ). The protection prevents possible damage to the seal during transport. The protection must be removed in order to be able to close and seal the door. To remove the protection, pull one end gently while rotating it outwards. Remove the glass shelf locking devices. These plastic devices prevent the shelves from moving during transport. To remove the devices, proceed as follows: a) Grip the plastic element and rotate it until it is free of the shelf. b) Extract the elements by pulling outwards. POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA IT INVERSIONE MANIGLIA VERTICALE Se il vostro apparecchio e dotato della maniglia verticale montata, ma decidete di cambiare la parte di apertura bisognerà procedere all inversione anche della maniglia verticale nel seguente modo: Smontare la maniglia tramite le due viti di sostegno. Estrarre tramite leggera pressione, i tappi salvaforo che troverete nel lato opposto della porta. Rotare la maniglia di 80 e riposizionare le due viti, quindi rinfilare i tappi salvaforo sul lato opposto RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI PER IL TRASPORTO Rimuovere la protezione dalla guarnizione della porta (fig. ). La protezione evita i possibili danni della guarnizione dovuti al trasporto. La protezione deve essere rimossa per poter chiudere ermeticamente la porta. Per togliere la protezione, tirare leggermente un estremità, ruotandola verso l esterno. Rimuovere i dispositivi di blocco dei ripiani in vetro. Tali elementi in plastica evitano lo spostamento dei ripiani durante il trasporto. Per rimuovere i dispositivi di blocco, procedere come segue: a) Afferrare gli elementi in plastica, ruotandoli fino a disimpegnarli totalmente dal ripiano. b) Estrarre gli elementi tirandoli verso l esterno. POSITIONERING OG INSTALLATION DK INVERSION AF LODRET HÅNDTAG FJERNELSE AF BESKYTTELSESMATERIALE TIL TRANSPORT Hvis Deres skab er monteret med et lodret håndtag, og. De ønsker at ændre dørens åbning, skal man flytte det lodrette håndtag, som gøres på følgende måde: Håndtaget afmonteres ved hjælp af de to skruer. Fjern med et let tryk tappene i hullerne, som sidder i dørens modsatte side. Drej håndtaget 80 og indsæt de to skruer igen; derefter indsættes tappene i hullerne på dørens modsatte side. Fjern materialet, der beskytter dørens pakning (fig. ). Beskyttelsesmaterialet forhindrer beskadigelse af pakningen under transporten. Materialet skal fjernes, for at døren kan lukke hermetisk. Det fjernes ved at trække let i den ene ende og dreje det udad. Afmontér glashyldernes transportklemmer. Disse plastklemmer forhindrer hylderne i at flytte sig under transporten. De fjernes på følgende måde: a) Tag fat i plastklemmerne og drej dem rundt, indtil de er helt fri af hylden. b) Hiv klemmerne ud ved at trække i dem.

11 FI SIJOITTAMINEN JA KÄYTTÖÖNOTTO PYSTYKAHVAN SIIRTÄMINEN KULJETUSSUOJUSTEN POISTAMINEN Jos laitteeseen on asennettu pystysuora kahva, mutta haluat vaihtaa oven kätisyyden, kahva täytyy siirtää seuraavalla tavalla: Irrota kahva kahdesta kiinnitysruuvista. Irrota oven vastakkaisella puolella olevien reikien tulpat vetämällä niitä kevyesti. Käännä kahvaa 80 ja kiinnitä ruuvit paikoilleen. Laita tulpat sitten toiselle puolelle. Poista oven tiivisteen suojus (kuva ). Suojus estää tiivisteen vahingoittumisen kuljetuksen aikana. Suojus täytyy poistaa, jotta ovi pääsee sulkeutumaan tiiviisti. Suojus poistetaan vetämällä sitä kevyesti toisesta päästä ja kääntämällä sitä ulospäin. Poista lasihyllyjen pidikkeet. Nämä muoviosat estävät hyllyjen siirtymisen kuljetuksen aikana. Pidikkeet poistetaan seuraavalla tavalla: a) Käännä pidikettä sitä, kunnes se irtoaa hyllystä. b) Irrota osat vetämällä pidikkeitä ulospäin. NO PLASSERING OG OPPSTART FLYTTE DET VERTIKALE HÅNDTAKET TIL DEN ANDRE SIDEN Hvis et vertikalt håndtak er montert på apparatet, og du ønsker å bytte om åpningssiden, må også det vertikale håndtaket flyttes til den andre siden på følgende måte: Demonter håndtaket med de to støtteskruene. Trykk forsiktig og trekk ut hulldekslene på motsatt side av døren. Drei håndtaket 80, monter det, sett de to skruene inn igjen og sett hulldekslene inn på motsatt side. FJERNE TRANSPORTSIKRINGENE Fjern transportsikringen fra dørpakningen (fig. ). Transportsikringen hindrer at pakningen skades under transporten. Transportsikringen må fjernes for at døren skal kunne lukkes hermetisk. For å fjerne transportsikringen må du trekke forsiktig i en ende og dreie den utover. Fjern sperrene på glasshyllene. Disse plastdelene hindrer at hyllene beveger seg under transporten. Gå frem på følgende måte for å fjerne disse sperrene: a) Ta tak i plastdelene, og drei dem helt til de løsner fra hyllen. b) Trekk delene utover. SE PLACERING OCH IDRIFTTAGANDE FLYTT AV VERTIKALT HANDTAG TILL ANDRA SIDAN BORTTAGNING AV TRANSPORTSKYDD Om apparaten levereras med vertikalt handtag som är monterat och du vill flytta det till andra sidan av dörren gör du på följande sätt: Ta loss handtaget genom att skruva loss de två skruvarna. Dra försiktigt ut täckpluggarna för hålen på motsatta sidan av dörren. Vrid handtaget 80, montera det genom att skruva i de två skruvarna. Sätt i täckpluggarna i hålen på motsatta sidan av dörren. Ta bort plaststödet från dörrens packning (fig. ). Stödet förhindrar att packningen skadas under transporten, och måste tas bort för att dörren ska kunna tillslutas hermetiskt. Ta bort stödet genom att dra lätt i dess ena ände och vrid det utåt. Ta av låsanordningarna till glashyllplanen. Dessa plastelement hindrar hyllplanen från att röra sig under transporten. Gör på följande sätt: a) Greppa tag om låsningen av plast och vrid dem tills de släpper helt från hyllplanet. b) Ta loss låsanordningen. EE PAIGUTAMINE JA PAIGALDAMINE VERTIKAALSE KÄEPIDEME LIIGUTAMINE TRANSPORDIKAITSETE EEMALDAMINE Kui Teie seade on varustatud vertikaalse käepidemega ja Te soovite vahetada avamissuunda, tuleb ka vertikaalse käepideme asend järgmiselt ümber paigutada: Eemaldage käepide, keerates lahti kinnituskruvid. Eemaldage kergelt vajutades aukude kübarad ukse vastasküljel. Keerake käepidet 80 ja kinnitage see mõlema kruviga. Pange kübarad teisele poole jäänud aukudesse. Eemaldage uksetihendi kaitse (joon. ). Kaitse hoiab ära tihendi võimalikke kahjustusi transpordi ajal. Ukse tihedalt sulgemiseks tuleb see kaitse eemaldada. Kaitse eemaldamiseks tõmmake õrnalt ühest otsast, pöörates seda samaaegselt väljapoole. Eemaldage klaasriiuli lukustusseadmed. Plastmass-seadmed hoiavad riiuleid transpordi ajal paigal. Seadmete eemaldamiseks toimige järgnevalt: a) Hoidke plastmassdetailist kinni ning pöörake seda, kuni see riiuli küljest vabaneb. b) Eemaldage detailid väljapoole tõmmates. LV PRIETAISO STATYMAS IR SURINKIMAS VERTIKALIOS RANKENOS SUKIOJIMAS Jei prietaisas atidaromas-uïdaromas vertikalia rankena ir japples norite pakeisti atidarymo krypt, vertikalios rankenos pozicija taip pat turi bappleti pakeista: Atsukite tvirtinimo varïtus ir nuimkite rankenà Nuimkite angos ki tukus prie ingoje dur pusòje, juos lengvai paspauskite Pasukite rankenà 80 kampu ir pritvirtinkite dviem varïtais. Østatykite ki tukus angas, kurios liko prie ingoje pusòje. APSAUGINñS DANGOS NUñMIMAS Nuimkite apsaugin detal nuo dur ( pav.). Ji saugo sandarikl nuo galimo apgadinimo perveïimo metu. Apsauginò detalò turi bappleti nuimta, kad bapplet galima sandariai uïdaryti duris. Apsaugin detal traukite uï vieno kra to, tuo pat metu lengvai sukite i or. Nuimkite stiklinòs lentynos fiksavimo priemon. ios plastmasinòs fiksavimo priemonòs neleidïia lentynoms judòti perveïimo metu. Nuimkite fiksavimo priemones taip: a) Suimkite plastmasin detal ir sukdami stumkite, kol jis nusimaus nuo lentynos. b) Nuimkite elementus traukdami i or.

12 A b a B c d INVERSION OF DOOR OPENING ) When unpacked, check that the mains voltage is the same as that indicated on the data plate. ) If the door opening is as required, pass to Point. If not, invert the hinge points. It is advisable to position the appliance horizontally for this operation, carefully and very gently placing it on its back, using special stoppers to prevent squashing the condenser and damaging the compressor unit. a Dismount the central hinge and simultaneously remove the upper door and the lower door, close the slot using the cover positioned on the oposide side. INVERSIONE APERTURA PORTA b c d Remove the pin A and the washer of the lower hinge. GB Dismount the lower plinth pulling lightly on the whole surface, cover the slot B of the hinge with the cap supplied and remove the opposite cap. Remove the lower hinge and remount the one supplied on the opposite side. IT ) Una volta sballato controllare che la tensione di rete sia la stessa indicata sulla targhetta caratteristiche. ) Se l apertura delle porte è secondo l esigenza passare al Punto. In caso contrario invertire i punti di incernieramento. Per questa operazione è consigliabile posizionare l elettrodomestico in orizzontale adagiandolo molto delicatamente sullo schienale, usando appositi spessori per evitare lo schiacciamento del condensatore e il danneggiamento del gruppo compressore. b c d Togliere il perno A e la rondella dalla cerniera inferiore. Smontare lo zoccolo inferiore esercitando una lieve trazione sù tutta la superficie, coprire l asola B della cerniera con il tappo in dotazione ed estrarre il tappo opposto. Togliere la cerniera inferiore e rimontare sul lato opposto quella fornita in dotazione. a Smontare la cerniera centrale e togliere simultaneamente la porta superiore e la porta inferiore, chiudere l asola utilizzando il coperchio posizionato sul lato opposto. POSITIONERING OG INSTALLATION DK ) Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolleres det, at netspændingen svarer til strømspændingen, der er angivet på mærkepladen. ) Hvis dørenes åbning er den ønskede, går man videre fra punkt. I modsat fald skal man vende om på hængslerne. For at kunne gøre dette tilrådes det at lægge apparatet forsigtigt ned, vandret på bagsiden, idet man benytter de specielle afstandsstykker, så kondensatoren ikke trykkes sammen og kompressorgruppen beskadiges. b c d Fjern tappen A og pakskiven fra det nedre hængsel. Afmontér den nedre sokkel med et let ryk langs hele overfladen, dæk hullet B på hængslet med den medleverede tap og træk den modsatte tap ud. Afmontér det nedre hængsel og montér det medleverede ekstra hængsel på den modsatte side. a Afmontér det midterste hængsel og fjern den øverste og den nederste dør samtidigt; luk hullet med dækslet fra den modsatte side.

13 FI FIN SIJOITTAMINEN JA KÄYTTÖÖNOTTO ) Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että sähköverkon jännite on sama kuin arvokilvessä mainittu jännite. ) Jos laitteen ovien suunta on sopiva, siirry kohtaan. Muussa tapauksessa vaihda ovien saranoiden paikat. Tätä toimenpidettä varten on paras asettaa laite vaakasuoraan asentoon kaatamalla se varovasti selälleen. Käytä laitteen alla välikappaleita, jotta jäähdytin ja kompressoriryhmä eivät vahingoitu. b c d Irrota alemmasta saranasta tappi A ja välirengas. Pura jalkalista vetämällä sitä koko sen pituudelta, peitä saranan aukko B toimitetulla tulpalla ja irrota toisella puolella oleva tulppa. Irrota alempi sarana ja asenna toimitettu sarana toiselle puolelle. a NO Pura keskimmäinen sarana ja irrota sekä ylempi että alempi ovi. Sulje aukko toisella puolella olevan tulpan avulla. PLASSERING OG KLARGJØRING ) Etter at du har tatt av emballasjen må du kontrollere at nettspenningen er den samme som den som er angitt på merkeskiltet. ) Dersom åpningen av døren svarer til ditt behov, gå til punkt. I motsatt fall må du bytte om hengslene. For denne operasjonen bør kjøleskapet plasseres forsiktig på ryggen. Bruk de dertil bestemte avstandsstykkene for å hindre at kondensatoren trykkes sammen og at kompressorenheten skades. b c d Fjern stiften (A) og skiven til det nederste hengselet. Demonter den nederste sokkelen ved å dra litt langs hele overflaten. Dekk til åpningen (B) til hengselet med pluggen som følger med og trekk ut pluggen på den motsatte siden. Ta av det nederste hengselet og monter igjen hengselet som følger med på den motsatte siden. a Demonter hengselet på midten og ta samtidig av den øverste og nederste døren. Lukk åpningen med pluggen som er plassert på den motsatte siden. SE PLACERING OCH IDRIFTTAGANDE ) Kontrollera när kylskåpet har packats upp att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten. ) Om dörren öppnas åt önskat håll går du vidare till punkt. Om så inte är fallet hänger du om dörren. För att utföra detta moment bör kylskåpet läggas ner försiktigt på rygg. Använd lämpliga mellanlägg för att förhindra skador på kondensor och kompressor. b c d Skruva loss stiftet (A) och ta bort brickan från det nedre gångjärnet. Ta bort sockeln genom att dra försiktigt längs hela ytan. Sätt i den medlevererade täckpluggen i hålet (B) på gångjärnet och dra ut täckpluggen på den motsatta sidan. Skruva loss det nedersta gångjärnet och montera det medlevererade gångjärnet på den motsatta sidan av dörren. a EE Skruva loss det mellersta gångjärnet och ta av den övre och den nedre dörren samtidigt. Tillslut hålet med täckpluggen som sitter på den motsatta sidan av dörren. PAIGUTAMINE JA PAIGALDAMINE ) Peale lahtipakkimist kontrollige, et vooluvõrgu pinge vastaks andmeplaadil toodule. b Eemaldage polt A ja alumise hinge tihend. ) Kui ukse avanemissuund vastab nõudmistele, jätkake punktiga. Vastasel juhul vahetage hingede asukohad. Selle tegemiseks on soovitatav panna seade horisontaalasendisse, asetades see hoolikalt ja õrnalt tagaküljele, kasutades spetsiaalseid punne kondensaatori muljumise ja kompressori kahjustamise vältimiseks. c d Eemaldage alumine sokkel kogu pinda kergelt tõmmates, katke hinge ava B kaasas oleva kübaraga ja eemaldage vastasküljel olev kübar. Eemaldage alumine hing ja paigaldage kaasasolev hing vastasküljele. a Eemaldage keskmine hing ning võtke korraga ära ülemine ja alumine uks, sulgege ava vastasküljel asuva kattega. LV DURˆ PADÑTIES NUSTATYMAS IR ALDYTUVO ØRENGIMAS ) Nuòm pakavimà sitikinkite, ar vertinimo lentelòje pateikti duomenys atitinka japples elektros paskirstymo tinklui. ) Jei dur atidarymo pusò jums tinka, atlikite punkte numatytus veiksmus. Jei ne, pakeiskite kabinimo ta kus. Kad darbà bapplet galima atlikti patogiau, paguldykite prietaisà horizontaliai ant uïpakalinòs dalies, naudodami specialias atramas, kad nebapplet suspaustas kondensatorius ir païeistas kompresoriaus mechanizmas. b c d Atsukite kai t (A) ir nuimkite apatinio vyrio tarpikl. I montuokite apatin cokol velniai traukdami, uïdenkite vyrio B kiaurym su pateikiamu dangteliu ir nuimkite prie ingoje pusòje pateikiamà dangtel. Nuimkite apatin vyr ir prie ingoje pusòje uïdòkite pateikiamà vyr. a I montuokite centrin vyr ir tuo pat metu nuimkite vir utines bei apatines duris, uïdarykite kiaurym naudodami dangt, uïdòtà prie ingoje pusòje.

14 e f D E F A I H INVERSION OF DOOR OPENING GB e Unscrew the upper pin and screw it onto the opposite side. l Position the central hinge H inserting it in the bushings I of the two doors and remount it with the two screws. f Remount the lower plinth. g Remount the pin A and the washer on the lower hinge. h Position the upper door E inserting it in the upper pin D. i Position the lower door F inserting it in the lower pin A. INVERSIONE APERTURA PORTA IT e f Svitare il perno superiore e avvitarlo sul lato opposto. Rimontare lo zoccolo inferiore. l Posizionare la cerniera centrale H inserendola nelle bussole I delle due porte e rimontare con le due viti la cerniera centrale. g Rimontare il perno A e la rondella sulla cerniera inferiore. h Posizionare la porta superiore E inserendola nel perno superiore D. i Posizionare la porta inferiore F inserendola nel perno inferiore A. POSITIONERING OG INSTALLATION DK e f Skru den øvre tap af og skru den på igen på den modsatte side. Montér den nedre sokkel igen. l Anbring det midterste hængsel H ved at sætte det ind i bøsningerne I på dørene og montér det midterste hængsel igen ved hjælp af de to skruer. g Montér tappen A og pakskiven på det nedre hængsel. h Anbring den øvre dør E ved at sætte den ind i den øvre tap D. i Anbring den nedre dør F ved at sætte den ind i den nedre tap A

15 FI FIN SIJOITTAMINEN JA KÄYTTÖÖNOTTO e f Ruuvaa auki ylempi tappi ja kiinnitä se toiselle puolelle. Laita jalkalista paikalleen. l Laita keskimmäinen sarana H paikalleen ovien holkkeihin I ja kiinnitä se kahdella ruuvilla. g Laita tappi A ja välirengas paikalleen alempaan saranaan. h Laita ylempi ovi E paikalleen ylempään tappiin D. i Laita alempi ovi F paikalleen alempaan tappiin A. NO PLASSERING OG KLARGJØRING e f Skru løs den øverste stiften og skru den til på den motsatte siden. Monter den nederste sokkelen igjen. l Plasser hengselet på midten (H) og før det inn i bøssingene (I) til de to dørene og monter igjen hengselet på midten med de to skruene. g Monter stiften (A) og skiven igjen på det nederste hengselet. h Plasser den øverste døren (E) og før den inn på den øverste stiften (D). i Plasser den nederste døren (F) og før den inn på den nederste stiften (A). SE PLACERING OCH IDRIFTTAGANDE e f Skruva loss det övre stiftet och skruva fast det på den motsatta sidan. Sätt tillbaka den nedre sockeln. l Placera det mellersta gångjärnet (H) i de två dörrarnas bussningar (I). Skruva fast det mellersta gångjärnet med de två skruvarna. g Montera stiftet (A) och brickan i det övre gångjärnet. h Häng den övre dörren (E) på det övre stiftet (D). i Häng den nedre dörren (F) på det nedre stiftet (A). EE PAIGUTAMINE JA PAIGALDAMINE e f Kruvige lahti ülemine polt ja kruvige see teisele poole. Paigutage tagasi alumine sokkel. l Pange kohale keskmine hing H asetades selle kahe ukse laagriliudadesse I ning kinnitage see kahe kruviga. g Paigutage alumisele hingele tagasi polt A ja tihend. h Pange kohale ülemine uks E asetades selle ülemisse polti D. i Pange kohale alumine uks F asetades selle alumisse polti A. LV DURˆ PADÑTIES NUSTATYMAS IR ALDYTUVO ØRENGIMAS e f Atsukite vir utin kai t ir prisukite j prie ingoje pusòje. Vòl uïdòkite apatin cokol. l UÏdòkite centrin vyr H dòdami dvej dur vores I ir vòl pritvirtinkite dviem varïtais. g UÏdòkite kai t A ir tarpikl ant apatinio vyrio. h UÏdòkite vir utines duris E ant vir utinio kai ãio D. i UÏdòkite apatines duris F ant apatinio kai ãio A.

16 Green and Yellow to Earth amp Fuse Brown to Live Blue to Neutral Cord Clamp ELECTRICAL CONNECTION GB Check that the main voltage corresponds to that indicated on the rating plate in the lower left side inside the freezer compartment. If the wall socket does not have an earth terminal, or if the plug does not fit into the socket, it is advisable to consult a qualified electrician. Do not use multiple plugs or adapters as they could cause heating and burning. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED If this appliance is fitted with a non rewirable plug for which your socket is unsuitable, the plug should be cut off and an appropriate plug fitted. The removed plug must be disposed of Insertion of the plug into a Amp socket is likely to cause an electrical hazard When a nonrewirable plug ora rewirable Amp (BS) plug is used it must be fitted with a Amp ASTA approved (BS) fuse. If any other type of plug is used it must be protected by a Amp fuse either in the plug or at the distribution board IMPORTANT: THE WIRES IN THE MAIN LEADS ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE: GREEN AND YELLOW - EARTH BLUE - NEUTRAL BROWN - LIVE As the colours of the wires in the main lead of your appliance may not correspond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows. CONNECT GREEN & YELLOW coloured wire to plug terminal marked letter E or earth symbol or coloured green or green & yellow. CONNECT BLUE coloured wire to plug terminal marked letter N or coloured black. CONNECT BROWN coloured wire to plug terminal marked letter L or coloured red. COLLEGAMENTO ELETTRICO IT Controllare che la tensione dell impianto elettrico corrisponda a quella indicata sulla targhetta caratteristiche posta sul lato sinistro in basso nella parte interna dello scomparto congelatore. Se la presa a muro è priva di contatto a terra, o se la spina non è adatta al vostro impianto vi consigliamo di rivolgervi ad un elettricista specializzato. Non impiegare adattatori o derivatori che potrebbero causare riscaldamenti e bruciature. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNING DK Kontrollér at netspændingen svarer til strømspændingen, der er angivet på mærkepladen, som sidder nederst på venstre side inde i frostrummet. Hvis stikkontakten på væggen ikke er forsynet med jordforbindelse eller hvis stikket ikke passer til Deres elsystem, tilrådes det, at De henvender Dem til en kvalificeret elektriker. Der må ikke anvendes adaptere eller multistik, som vil kunne forårsage overophedning og brand.

17 FI SÄHKÖLIITÄNTÄ Varmista, että sähköverkon jännite vastaa arvokilvessä mainittua jännitettä. Arvokilpi sijaitsee laitteen sisällä alhaalla vasemmalla. Jos pistorasia ei ole maadoitettu tai jos pistotulppa ei sovi pistorasiaan, ota yhteys pätevään ammattilaiseen. Älä käytä soviteosia tai jakorasioita, jotka saattavat ylikuumentua ja palaa. NO ELEKTRISK TILKOPLING Kontroller at nettspenningen stemmer overens med spenningen oppgitt på merkeskiltet nederst inne til venstre på apparatet. Kontakt en spesialisert elektriker hvis vegguttaket er uten jording, eller hvis støpslet ikke er egnet for systemet. Ikke bruk adaptere eller skjøteledninger som kan forårsake overopphetinger og brann. SE ELANSLUTNING Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med vad som anges på kylskåpets märkplåt. Märkplåten sitter längst ner till vänster inuti kylutrymmet. Om eluttaget inte är jordat eller om stickkontakten inte passar för ditt elsystem. Skall du vända dig till en behörig elektriker. Använd inte adapter, förlängningskabel eller förgreningsdosor som kan förorsaka överhettning eller brännskador. EE ELEKTRIÜHENDUS Kontrollige, et toitepinge vastaks külmkapi sees all vasakul nurgas oleval andmeplaadil toodule. Kui seinakontaktil ei ole maandusterminali või kui pistik ei sobi kontaktiga, on soovitatav konsulteerida kvalifitseeritud elektrikuga. Ärge kasutage vargapesasid või adaptereid, kuna need võivad põhjustada kuumenemist ja põlemist. LV JUNGIMAS Ø ELEKTROS TINKLÑ Patikrinkite, ar elektros tinklo tampa atitinka duomenis, kurie yra pateikti apatinòje kairòje pusòje aldiklio skyriaus viduje. Jei sienoje esantis elektros lizdas yra ne Ïemintas arba jei ki tukas elektros lizdui netinka, patariama kreiptis kvalifikuotà elektrikà. Nenaudokite daugializdïi ki tuk ar adapteri, nes kontaktai gali pradòti kaisti ir uïsidegti.

18 Fig. Fig. Fig. 8 WARNING: GB DO NOT PLACE THE APPLIANCE NEAR HEAT SOURCES AND ALLOW FOR AT LEAST cm OF SPACE ABOVE THE UPPER SECTION. WARNING: always disconnect the appliance from the mains before carrying out any cleaning operation. Allow for at least cm of space between the upper wall of the appliance and any hanging cupboards. Push the appliance until its sides touch the wall Balance the appliance using the adjustable front feet (Fig. ). Wait approx. hour before connecting to the mains (Fig. ). Clean the internal parts. To clean the inside and outside including the door seal, use a solution of sodium bicarbonate in warm water ( spoon in litres of water). Never use abrasives and detergents of any kind. ATTENZIONE: NON COLLOCARE L APPARECCHIO VICINO A SORGENTI DI CALORE E LA- SCIARE ALMENO CM DI ARIA SULLA PARTE SUPERIORE ATTENZIONE: disinserire sempre l apparecchio dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia. IT Lasciare una distanza di almeno cm. fra la parete superiore dell apparecchio ed eventuali pensili. Accostare l apparecchio fino a che i fianchi o i distanziali tocchino il muro. Equilibrare l apparecchio per mezzo dei piedini anteriori regolabili (Fig. ). Attendere circa un ora, prima di collegare la spina alla rete (Fig. ). Pulire le parti interne. Per la pulizia interna ed esterna inclusa la guarnizione porta, si può usare una soluzione di bicarbonato di soda in acqua tiepida ( cucchiaio in litri di acqua) Non usare mai abrasivi e detersivi di alcun genere. BEMÆRK: DK APPARATET MÅ IKKE ANBRINGES I NÆRHEDEN AF VARMEKILDER, OG DER SKAL VÆRE MINDST CM LUFTRUM OVENOVER OG CM LUFT PÅ SIDERNE AF DET. Lad der være en afstand på mindst cm mellem udstyrets top og eventuelle overhængende køkkenskabe. Skub udstyret ind til væggen, indtil siderne eller afstandsstykkerne rører ved væggen. BEMÆRK: Tag altid udstyrets stik ud af stikkontakten, før der påbegyndes nogen form for rengøring. Nivellér udstyret ved hjælp af de forreste justerbare fødder (Fig. ). Vent cirka en time, før stikket tilkobles elnettet (Fig. ). Rengøring af indre dele. Til rengøring af udstyrets inder- og ydersider samt af dørens pakning kan der anvendes tvekulsurt natron opløst i lunkent vand (en skefuld i liter vand) Benyt aldrig skurepulver eller andre rengøringsmidler.

19 FI HUOMIO: 9 ÄLÄ SIJOITA LAITETTA LÄMMÖNLÄHTEIDEN LÄHEISYYTEEN JA JÄTÄ AI- NAKIN CM TILAA LAITTEEN YLÄPUOLELLE JA CM SEN SIVUILLE. Jätä laitteen yläreunan ja keittiökaappien välille ainakin cm tilaa. Työnnä laitetta seinään päin, kunnes sen sivut tai välikappaleet koskettavat seinää. Puhdista sisus. Sisä- ja ulkopintojen sekä oven tiivisteen puhdistamiseen voi käyttää haaleaa ruokasoodaliuosta ( lusikallinen ruokasoodaa litraan vettä). Älä koskaan käytä hankaavia aineita tai pesuaineita. HUOMIO: Kytke laite aina irti sähköverkosta ennen minkään puhdistustoimenpiteen aloittamista. Tasapainota laite säädettävien etujalkojen avulla (Kuva ). Odota noin tunti ennen pistotulpan laittamista pistorasiaan (Kuva ). NO VIKTIG: IKKE PLASSER APPARATET VED SIDEN AV VARMEKILDER, OG LA DET VÆRE MINST CM LUFTEÅPNING PÅ OVERSIDEN OG CM PÅ SIDEN. La det være minst cm mellom apparatets topp og eventuelle veggskap. Skyv inn apparatet helt til delete: sidene eller avstandsstykkene berører veggen. Rengjøre de innvendige delene. Skuffene, hyllene og holderne rengjøres med lunkent vann (ev. med en liten dråpe Zalo). Til slutt skylles det med vann og tørkes. Aldri bruk noen typer slipemidler eller rengjøringsmidler. VIKTIG: Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten før rengjøringen. Sett apparatet i vater ved å justere føttene (fig. ). Vent i ca. time før støpslet settes inn i stikkontakten (fig. ). SE VARNING! PLACERA INTE APPARATEN I NÄRHETEN AV VÄRMEKÄLLOR OCH LÄMNA ETT UTRYMME PÅ MINST CM OVANFÖR FRYSEN OCH CM VID SIDAN. Lämna ett utrymme på minst cm mellan apparatens ovansida och eventuella köksskåp. Flytta apparaten in mot väggen tills sidorna eller distanshylsorna vidrör väggen. Rengör de invändiga delarna. Insidan och utsidan samt dörrpackningen kan rengöras med upplöst i ljummet vatten ( msk till l vatten). Använd aldrig slipmedel eller andra rengöringsmedel. OBSERVERA! Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget innan du rengör apparaten. Ställ apparaten i våg med hjälp av de främre justerfötterna (fig. ). Vänta cirka en timme innan du ansluter stickkontakten till nätuttaget (fig. ). EE HOIATUS: ÄRGE PAIGALDAGE SEADET SOOJUSALLIKATE LÄHEDUSSE JA JÄTKE SEL- LE KOHALE VÄHEMALT cm ÕHUVAHET. Jätke seadme ülemise ääre ja seinakappide vahele vähemalt cm ruumi. HOIATUS: eemaldage seade enne puhastamist alati vooluvõrgust. Tasakaalustage seade reguleeritavate esijalgade abil (Joon. ). Lükake seadet seni, kuni selle küljed puudutavad seina. Oodake u tund enne peajuhtme ühendamist vooluvõrku (Joon. ). Puhastage sisemised osad. Sise- ja välispuhastamiseks, kaasa arvatud uksetihend, kasutage sooda lahust soojas vees ( teelusikatäis liitris vees). Ärge kasutage kunagi küürimis- või pesuaineid. LV ØSPÑJIMAS: Nestatykite prietaiso arti ilumos altini ir palikite ne maïiau cm ertmòs nuo vir aus. Palikite maïiausiai cm tarpà tarp prietaiso vir aus ir bet kokios pakabinamos spintelòs. Stumkite aldytuvà tol, kol kra tai liesis su siena. Øspòjimas: prie valymà prietaisà visuomet atjunkite nuo maitinimo altinio. Lygiai pastatykite prietaisà naudodami reguliuojamà priekin kojel ( pav.). Prietaisà junkite maitinimo altin maïdaug po val. ( pav.). I valykite vidaus detales. Vidaus ir i oròs dali bei dur sandariklio valymui naudokite geriamosios sodos ilto vandens tirpalà ( auk tas litrams vandens). Niekuomet nenaudokite joki veitikli ir skalbiam j milteli.

20 A 0 USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT GB REGULATING DEVICE A REFRIGERATOR THERMOSTAT DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance consists of two cells: -A refrigerator (top section) for preservation of fresh food and drinks. -A freezer (lower section) for long-term preservation of deep-frozen products (lower compartment) and freezing of fresh products (upper compartment). OPERATION AND TEMPERATURE ADJUSTMENT The thermostat (A) automatically regulates the temperature inside the appliance. By turning the knob from setting to setting increassingly colder temperatures are obtained. USO DEL REPARTO FRIGORIFERO DISPOSITIVO DI REGOLAZIONE A TERMOSTATO FRIGORIFERO DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO L apparecchio è costituito da due celle: - Un frigorifero (parte superiore) per la conservazione di cibi feschi e delle bevande. - Un congelatore (parte inferiore) per la conservazione a lunga durata dei prodotti surgelati (scomparto inferiore) e la congelazione di prodotti freschi (scomparto supe riore). AVVIAMENTO E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Il termostato (A) regola automaticamente la temperatura all interno dell apparecchio. Ruotando la manopola dalla posizione alla posizione si ottengono temperature ANVENDELSE AF KØLESKABSAFDELINGEN REGULERINGSANORDNING A KØLESKABSTERMOSTAT BESKRIVELSE AF APPARATET Apparatet består af to afdelinger: - Et køleskab (øvre afdeling) til opbevaring af friske mad- og drikkevarer - En dybfryser (nedre afdeling) til langtidsopbevaring af dybfrosne varer (nederste rum) og til nedfrysning af friske varer (øverste rum). IGANGSÆTNING OG REGULERING AF TEMPERATUREN Termostaten (A) regulerer automatisk køleskabets indre temperatur. Ved at dreje knappen For an optimum temperature, set the thermostat knob between and. In any case, coldness should be regulated in accordance with the following factors: - room temperature - how often the appliance door is opened - amount of preserved foods - location of the amppliance The operation of the appliance is stopped when the knob is moved to the symbol 0 setting. At maximum cold settings, with high room temperatures and a amount of foodstuffs, operation may be continuous with formation of frost or ice on the evaporator. I In this case the knob must be turned to a less cold position to allow automatic defrosting and, consequently, lower energy consumption. più fredde. Per ottenere la temperatura ottimale regolare la manopola del termostato in una posizione compresa tra e. Il freddo va, comunque, regolato tenendo conto dei seguenti fattori: - la temperatura ambiente - la frequenza di apertura delle porte - la quantità di alimenti conservati - la collocazione dell apparecchio. L arresto del funzionamento si ottiene con l indice manopola in corrispondenza del simbolo 0. Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatureambiente elevate, ed una notevole quantità di alimenti, il funzionamento può essere continuo, con formazione di brina o ghiaccio sull evaporatore. In questo caso è necessario ruotare la manopola su una posizione di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, in conseguenza, un minor consumo di corrente elettrica. IT DK fra stilling til stilling opnår man en koldere temperatur. For at opnå en optimal temperatur, reguleres termostaten på en indstilling mellem og. Når kulden reguleres, skal man imidlertid altid tage hensyn til følgende: - den omgivende temperatur - hyppigheden, hvormed dørene åbnes - mængden af opbevarede madvarer - stedet, hvor apparatet er anbragt Standsning af apparatet opnås ved at indstille knappen (A) på symbolet 0. I tilfælde af høj omgivende temperatur, med termostaten på de koldeste temperaturer og med mange varer i køleskabet, kan driften være kontinuerlig med dannelse af rim eller is på fordamperen. I dette tilfælde skal man dreje termostatknappen hen på en mindre kold position, således at den automatiske afrimning kan gå igang og strømforbruget følgeligt nedsættes.

21 FI FIN JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ SÄÄDIN A NO SE EE LV JÄÄKAAPIN TERMOSTAATTI LAITTEEN KUVAUS Laitteessa on kaksi osastoa: - Jääkaappi (ylempi osasto) tuoreiden elintarvikkeiden ja juomien säilyttämistä varten - Pakastin (alempi osasto) pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaista säilyttämistä varten (alalokero) ja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista varten (ylälokero). KÄYNNISTÄMINEN JA LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN Termostaatti A säätää automaattisesti laitteen sisälämpötilan. Kääntämällä valitsinta KONTROLL A BRUK AV KJØLESKAPDELEN TERMOSTAT TIL KJØLESKAPET BESKRIVELSE AV APPARATET Apparatet består av to deler: - En kjøleskapdel (øverste del) til oppbevaring av ferske mat- og drikkevarer. - En frysedel (nederste del) til langtidsoppbevaring av frysevarer (nederste del) og frysing av ferske produkter (øverste del). START OG REGULERING AV TEMPERATUREN Termostaten (A) regulerer temperaturen i kjøleskapet automatisk. REGLAGE A ANVÄNDNING AV KYLUTRYMME TERMOSTAT FÖR KYLSKÅP BESKRIVNING AV APPARAT Apparaten består av två utrymmen: - Ett kylutrymme (den övre delen) för förvaring av färska matvaror och drycker. - Ett frysutrymme (den nedre delen) för långtidsförvaring av djupfrysta matvaror (nedre fryslådor) och infrysning av färska matvaror (övre frysfack). START OCH REGLERING AV TEMPERATUR Termostaten (A) reglerar automatiskt kylskåpets innertemperatur. Om termostatvredet KÜLMKAPI SEKTSIOONI KASUTAMINE SEADME REGULEERIMINE A KÜLMKAPI TERMOSTAAT SEADME KIRJELDUS Seade koosneb kahest elemendist: - Külmkapp (ülemine osa) värske toidu ja jookide säilitamiseks. - Sügavkülmik (alumine osa) külmutatud toodete pikaajaliseks säilitamiseks (alumine sektsioon) ja värskete toitude sügavkülmutamiseks (ülemine sektsioon). TÖÖ JA TEMPERATUURI REGULEERIMINE Termostaat (A) reguleerib automaatselt seadme sisetemperatuuri. Keerates nuppu ALDYTUVO NAUDOJIMAS REGULIUOJANTIS PRIETAISAS A ALDYTUVO TERMOSTATAS PRIETAISO APRA YMAS Prietaisas susideda i dviej dali : - aldytuvo (vir utinis skyrius), kuris naudojamas laikyti vieïiems maisto produktams ir gòrimams. - aldiklio (apatinis skyrius), kuris naudojamas aldytiems produktams ilgai laikyti (apatinis skyrius) ir vieïiems produktams su aldyti (vir utinis skyrius). VEIKIMAS IR TEMPERATÌROS REGULIAVIMAS Termostatas (A) automati kai reguliuoja temperatapplerà prietaiso viduje. Sukant asennosta kohti asentoa lämpötila alenee. On suositeltavaa asettaa valitsin säätöjen ja välille. Lämpötilaa säädettäessä on kuitenkin otettava huomioon seuraavat tekijät: - ympäristön lämpötila - ovien avaamistiheys - elintarvikkeiden määrä - laitteen sijainti Toiminta pysäytetään asettamalla valitsin asentoon 0. Kun ympäristön lämpötila on korkea ja elintarvikkeita on paljon, kompressori saattaa toimia jatkuvasti säädön ollessa kylmimmillään. Tällöin osaston haihduttimen ympärille saattaa muodostua jäätä. Tässä tapauksessa on suositeltavaa asettaa valitsin asentoon, jossa lämpötila on vähemmän kylmä, jotta automaattinen sulatus toimii ja sähkön kulutus on alhaisempi. Ved å dreie termostatbryteren fra posisjonen () til posisjonen () blir temperaturen lavere. For å oppnå best temperatur må termostatbryteren reguleres til en posisjon mellom () og (). Kulden må uansett reguleres i forhold til følgende faktorer: - Romtemperaturen. - Hvor ofte dørene åpnes. - Mengden av matvarer som oppbevares i kjøleskapet. - Hvor kjøleskapet er plassert. Dersom du skal slå av kjøleskapet må du dreie termostatbryteren til symbolet (0). Kjøleskapet kan fungere kontinuerlig og det kan dannes rim og is på fordamperen når termostatbryteren er innstilt til maks. kulde, romtemperaturen er veldig høy og det er mye matvarer i kjøleskapet. I dette tilfellet må du dreie termostatbryteren til en mindre kald posisjon slik at kjøleskapet kan avises automatisk og strømforbruket blir mindre. vrids från läge () till läge () erhålls en allt lägre temperatur. För en optimal temperatur bör termostatvredet vridas till ett läge mellan () och (). Temperaturen bör regleras med hänsyn till följande faktorer: - Omgivningstemperaturen - Hur ofta dörrarna öppnas - Mängden matvaror som förvaras - Apparatens placering Vrid termostatvredet till läge (0) för att stänga av kylskåpet. Med termostatvredet i läget för max. kyla, vid högre omgivningstemperaturer och när kylutrymmet är fullt med matvaror, fungerar kompressorn utan uppehåll. Detta kan medföra att det bildas is och frost vid kylutrymmets förångare. I det fallet bör du vrida termostatvredet till ett läge för högre temperatur. Den automatiska avfrostningen sätter igång, vilket i sin tur medför en minskad energiförbrukning. asendist kuni asendini saavutatakse järjest külmemaid temperatuure. Optimaalse temperatuuri saavutamiseks seadke termostaadi nupp ja vahele. Igal juhul tuleb külma reguleerida vastavalt järgnevatele teguritele: - ruumi temperatuur - kui sageli seadme ust avatakse - säilitatava toidu hulk - seadme asukoht Kui nupp pööratakse sümboliga 0 märgitud asendisse, peatatakse seadme töö. Maksimaalse külmaseade, ruumi kõrge temperatuuri ja suure hulga toidu puhul võib töö olla pidev ja põhjustada jää tekkimist aurutile. Sel juhul tuleb nupp keerata vähem külma asendisse lubamaks automaatset sulatamist ja seeläbi väiksemat energiakulu. rankenòl i padòt, nustatoma vis Ïemesnò temperatapplera. Kad temperatapplera bapplet optimali, nustatykite termostato rankenòl tarp ir padòãi. Bet kuriuo atveju altis turòt bappleti reguliuojamas atsiïvelgiant iuos faktorius: - kambario temperatapplerà; - aldytuvo dur atidarymo daïnumà; - aldytuve laikomo maisto kiek ; - prietaiso padòt patalpoje. Prietaiso veikimas sustabdomas, kai rankenòlò nustatoma padòt, païymòtà simboliu 0. Jei yra nustatytas maksimalus altis, auk ta kambario temperatapplera ir daug maisto produkt, tai tokiu reïimu aldytuvas gali dirbti nuolat, ant garintuvo susidaro erk nas arba ledas. Tokiu atveju rankenòlò turi bappleti nustatyta maïesnio alãio padòt, kad at ildymas vykt automati kai ir bapplet sunaudojama maïiau energijos.

22 USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT GB WARNING a less cold position. Never place warm food or liquids in the compartment. Wrap or cover the foods, especially if these are aromatic. Never place paper or plastic on the shelves which could prevent circulation of air through the shelf grating. Never place foods in contact with the evaporator since the paper wrapping could stick to the evaporator during defrosting and obstruct the condensation drainage hole. On the maximum cold position (Pos. ) and high ambient temperatures the continuous functioning could cause large formations of frost on the bottom of the refrigerator, consume a lot of energy and the refrigerator becomes less efficient. Therefore, set the indicator to USO DEL REPARTO FRIGORIFERO DEFROSTING The defrosting of this compartment during operation is automatic. The defrost water is collected in a pan and evaporated by the heat of the compressor. Ensure that the discharge outlet is free. IT AVVERTENZE Quindi abbassare l indicatore su una posizione di minor freddo. Non introdurre nel comparto vivande calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere gli alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie carte, plastiche che ostacolino la circolazione dell aria attraverso le griglie stesse. Non mettere a contatto dell evaporatore gli alimenti poiché viene ad incollarsi la carta, che in fase di sbrinamento potrebbe andare ad ostruire il foro di scarico condensa. Sulla posizione del massimo freddo (Pos. ) e temperature ambiente elevate il funzionamento continuo, può causare grosse formazioni di brina sul fondo, consumare molta energia elettrica e il frigorifero rende meno. SBRINAMENTO Lo sbrinamento di questo comparto avviene automaticamente durante il funzionamento, l acqua di sbrinamento viene raccolta tramite uno sgocciolatoio ed evapora per mezzo del calore del compressore. Attenzione che il foro di scarico sia libero. ANVENDELSE AF KØLESKABSAFDELINGEN DK VIGTIGE ANVISNINGER Det tilrådes derfor at sætte indstillingen på en mindre kold position. Det frarådes at sætte madvarer eller flydende varer, der stadig er varme, ind i køleskabet; det tilrådes at tildække eller pakke madvarerne ind, især hvis de indeholder aromaer; det frarådes at anbringe papir- eller plastikark på ristene, som vil forhindre luftcirkulationen mellem disse. Man må ikke anbringe madvarerne i kontakt med fordamperen, fordi papiret kan sætte sig fast på den og under afrimningen tilstoppe udløbshullet for kondensvandet. Med en indstilling på den koldeste temperatur (Pos. ) og med høj omgivende temperatur kan den kontinuerlige drift forårsage en stor mængde rimfrost på bunden af køleskabet med følgende stort strømforbrug og dårligere afkøling. AFRIMNING Afrimningen af denne afdeling foregår automatisk under drift; afrimningsvandet opsamles af en dråbebakke og fordamper ved hjælp af varmen fra kompressoren. Man skal være opmærksom på, at udløbshullet er frit.

23 FI FIN JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ VAROITUKSIA Aseta siis valitsin vähemmän kylmään asentoon. Älä laita jääkaappiin kuumia ruokia tai nesteitä, peitä elintarvikkeet kannella tai kääri ne pakettiin, erityisesti jos niissä on vahva tuoksu. Älä laita ritilöille paperia tai muovia, joka estää ilman kiertämisen ritilöiden lävitse. Älä laita elintarvikkeita kiinni haihduttimeen. Paperi saattaa liimaantua siihen kiinni ja tukkia veden tyhjennysaukon sulatusvaiheessa. Kun valitsin on kylmimmässä asennossa (asento ) tai ympäristön lämpötila on korkea ja laite toimi jatkuvasti, sen pohjaan saattaa muodostua paksu jääkerros, jonka vuoksi laite kuluttaa enemmän sähköä ja sen toimintateho heikkenee. SULATUS Tämän osaston sulatus tapahtuu automaattisesti sen toiminnan aikana. Sulatusvesi kerääntyy astiaan ja haihtuu kompressorin tuottaman lämmön ansiosta. Varmista, että tyhjennysaukko ei ole tukossa. NO BRUK AV KJØLESKAPDELEN ADVARSLER Du må ikke sette inn varme matvarer eller drikker. Matvarene bør dekkes til, spesielt hvis de er krydret. Du må ikke legge papir- eller plaststykker på ristene som kan hindre luftsirkuleringen gjennom ristene. Du må ikke plassere matvarene nær fordamperen ellers kan papiret lime seg fast og dermed tette avløpshullet til kondensen i løpet av avisingen. Dersom termostatbryteren er i posisjonen for maks. kulde (), og romtemperaturen er høy, fungerer kjøleskapet kontinuerlig og det dannes rim på bunnen. Dette fører til SE OBSERVERA! ANVÄNDNING AV KYLUTRYMME Sätt inte in matvaror eller drycker som fortfarande är varma i kylskåpet. Täck över eller förpacka matvarorna på lämpligt sätt, särskilt om de innehåller kryddor och smakämnen. Placera inte pappersark eller plastfolie på hyllorna som hindrar luften att cirkulera fritt i kylutrymmet. Fördela matvarorna i kylutrymmet så att de inte kommer i kontakt med förångaren. Under avfrostningen kan papper häfta vid och täppa för avloppshålet för kondensvattnet. I läget för max. kyla () och vid höga omgivningstemperaturer kan den kontinuerliga funktionen av kompressorn orsaka att det bildas stora mängder frost på kylskåpets høyt strømforbruk og kjøleskapet yter mindre. I dette tilfellet må du dreie termostatbryteren til en mindre kald posisjon. AVISING Avisingen i denne delen skjer automatisk. Når kjøleskapet er i gang, samler avisingsvannet seg opp i en dryppskål og fordamper ved hjelp av varmen fra kompressoren. Pass på at avløpshullet er åpent. botten. Dessutom ökar energiförbrukningen och prestandan hos kylskåpet försämras. Du bör därför vrida termostatvredet till ett läge för mindre kyla. AVFROSTNING Kylutrymmet avfrostas automatiskt. Under funktionen samlas avfrostningsvattnet upp i en låda där det sedan förångas genom värmen som skapas av kompressorn. Kontrollera att avloppshålet för avfrostningsvattnet inte är igensatt. EE KÜLMKAPI SEKTSIOONI KASUTAMINE HOIATUS Ärge kunagi asetage sektsiooni kuumi toite ega vedelikke. Pakkige või katke toidud, eriti kui nad on aromaatsed. Ärge kunagi asetage riiulitele paberit või plastikut, mis võib häirida õhu ringlust läbi riiulirestide. Ärge kunagi asetage toite vastu aurutit, kuna pakkepaber võib sulatamise ajal auruti külge kleepuda ja katta kondenseerunud vee äravooluava. Kõige külmema asendi (asend ) ja kõrge välistemperatuuri puhul võib pidev töötamine põhjustada suure hulga jää tekkimist külmkapi põhjas, kulutada palju energiat ja külmkapi töö muutub vähem tõhusaks. Seadke seetõttu indikaator vähem külma asendisse. SULATAMINE Selle sektsiooni sulatamine toimub töö ajal automaatselt. Sulatusvesi kogutakse anumasse ja aurustatakse kompressori kuumuse abil. Kindlustage, et äravooluava oleks vaba. LV ALDYTUVO NAUDOJIMAS ØSPñJIMAS Ø skyri niekada nedòkite ilt maisto patiekal arba gòrim. Maisto produktus suvyniokite arba uïdenkite, ypaã jei jie turi stipr kvapà. Ant lentynòli niekada nedòkite popieriaus arba plastmasòs lap, kurie galòt trukdyti cirkuliuoti orui tarp lentynos groteli. Niekada nedòkite maisto produkt prie garintuvo, nes at ildymo metu vyniojamas popierius gali prilipti prie garintuvo ir uïkim ti kondensacin i leidimo angà. Esant jungtai maksimalaus alãio padòãiai ( padòtis) ir auk tai aplinkos temperatapplerai dòl nuolatinio veikimo ant aldytuvo dugno gali susidaryti daug ledo, bus naudojama daug elektros energijos ir prietaisas dirbs ne taip efektyviai. Todòl nustatykite indikatori maïesnio alãio padòt. AT ILDYMAS Veikimo metu io skyriaus at ildymas yra automatinis. At ildytas vanduo yra surenkamas lovel ir po to kompresoriaus kar tis j i garina. Patikrinkite, ar i tekòjimo anga yra neuïkim ta.

24 USING THE FREEZER COMPARTMENT GB RECOMMENDATIONS: DO NOT consume ice cubes and ice sticks (ice lollies) immediately after taking them from the freezer, since they could cause cold burns. DO NOT place sealed containers with liquids such as drinks or other types in the freezer. Hot food and drinks must be cooled down before placing them in the freezer. since it varies considerably depending on the type of food. By rigorously respecting the instructions on the frozen food package, the best preservation time is always ensured. PRESERVATION OF FROZEN FOOD The effective period of preservation for frozen foods cannot be established with accuracy, USO DELLO SCOMPARTO CONGELATORE IT RACCOMANDAZIONI: NON mettere in bocca i cubetti di ghiaccio e non consumare i bastoncini gelati (ghiaccioli), subito dopo averli tolti dal congelatore, perché possono provocare bruciature da freddo. NON introdurre nel congelatore contenitori sigillati con liquidi quali bibite o altro tipo. I cibi e le bevande calde devono essere raffreddate prima di porle nel congelatore. CONSERVAZIONE CIBI SURGELATI Per i cibi surgelati l effettivo periodo di conservazione non può essere stabilito con precisione perché varia notevolmente per la diversa natura degli alimenti. Rispettando rigorosamente le istruzioni riportate sull involucro dei cibi surgelati sarete sempre sicuri di agire nel migliore dei modi: ANVENDELSE AF DYBFRYSERAFDELINGEN DK VIGTIGE ANVISNINGER OPBEVARING AF DYBFROSNE VARER Det anbefales: IKKE at putte isklumper i munden eller at spise ispinde (sodavandsis) lige efter de er taget ud af fryseren, da dette vil kunne forårsage frostforbrændinger. IKKE at indsætte forseglede beholdere med vædske, såsom drikkevarer eller lignende, i fryseren. Hvad angår dybfrosne varer kan den effektive opbevaringsperiode ikke stabileres med præcision, da denne kan variere meget i henhold til de forskellige madtyper. Hvis man nøje overholder anvisningerne på de dybfrosne varers indpakning, vil man altid være sikker på at handle rigtigt. Varme mad- og drikkevarer skal være afkølede, før de anbringes i fryseren.

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No Water Bath Digital Control Cat. No 340120 General Information 1. Unpack with care Please contact our sales office if any items are missing. 2. Read this instruction manual before start up. 3. For any question

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

4G/LTE Filter Kit Channel 59 Art. No Installation Installations guide guide Installations Installasjons- guide guide Asennusopas triax.

4G/LTE Filter Kit Channel 59 Art. No Installation Installations guide guide Installations Installasjons- guide guide Asennusopas triax. 4G/LTE Filter Kit Channel 59 rt. No. 314080 Installation guide Installations guide Installations guide Installasjonsguide sennusopas triax.com Installation Guide Instruction 1. Turn off TV at the mains

Læs mere

Bruksanvisning Käyttöohje

Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Käyttöohje 2 REGULATIONS, WARNINGS AND IMPORTANT RECOMMENDATIONS GB This product is in conformity with the European safety regulations in force relative to electrical equipment. It has undergone

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

TDC 4 Indoor voltage transformers

TDC 4 Indoor voltage transformers Medium Voltage Product TDC 4 Indoor voltage transformers Highest voltage for equipment [kv] 3.6-12 Power frequency test voltage, 1 min. [kv] 10 - Lightning impulse test voltage [kv] Max. rated burden,

Læs mere

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

KAKSIOVINEN OHJAUSPANEELI. SULATUS ja PAKASTUS

KAKSIOVINEN OHJAUSPANEELI. SULATUS ja PAKASTUS CFD2461 E KAKSIOVINEN Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta OHJAUSPANEELI Laitteen säätöön tarkoitettu termostaattilaatikko

Læs mere

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 HR7775, HR7774 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 EN DA DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe AR FA

Læs mere

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Læs mere

CONTENTS QUICK START

CONTENTS QUICK START TABLE OF CONTENTS 3 8 13 18 23 2 QUICK START GUIDE 3 1 Buy a SIM card and disable its PIN using your mobile phone. PIN OFF 2 A Insert the SIM to AirPatrol. B Use the power adapter to connect your AirPatrol

Læs mere

Instalationsanvisning

Instalationsanvisning Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr

Læs mere

Model: VOC75 / VOC70

Model: VOC75 / VOC70 Model: VOC75 / VOC70 Brugsvejledning DK 3 Users manual UK 6 113-090213 1 DK Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner 3 Udpakning og opstilling 3 El-tilslutning 3 Opstart 3 Termostaten 4 Afrimning 4 Lys

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

Malmbergs LED Downlights

Malmbergs LED Downlights Malmbergs LED Downlights DK Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, -692 23 Kumla, Sweden info@malmbergs.com www.malmbergs.com DK Dæmpbare LED-downlights Energibesparende Lav varmeudvikling i forhold til

Læs mere

UNISONIC TECHNOLOGIES CO.,

UNISONIC TECHNOLOGIES CO., UNISONIC TECHNOLOGIES CO., 3 TERMINAL 1A NEGATIVE VOLTAGE REGULATOR DESCRIPTION 1 TO-263 The UTC series of three-terminal negative regulators are available in TO-263 package and with several fixed output

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a).

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a). IR-värmare, 1300 W MONTERINGSINSTRUKTIONER 1a. Montering av fästbygeln Med hjälp av två 5 mm bultar, två gummibrickor och två stålbrickor monteras fästbygeln på lamphuset (se fig.1a). Fig. 1a 2a. Montering

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Model: CF77. Brugsvejledning DK 3 Users manual UK

Model: CF77. Brugsvejledning DK 3 Users manual UK Model: CF77 Brugsvejledning DK 3 Users manual UK 5 113-090213 1 DK Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner 3 Udpakning og opstilling 3 El-tilslutning 3 Opstart 3 Termostaten 4 Afrimning 4 Vedligeholdelse

Læs mere

Inkopplingsanvisning till blixtljus ANV204 SV

Inkopplingsanvisning till blixtljus ANV204 SV Inkopplingsanvisning till blixtljus SV kabel: + Matning 10-32V kabel: - kabel: Växling av blixtmönster, används separat på varje blixtljus eller koppla samman fl era blixtljus till en återfjädrande brytare

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions Se nyheder og meget mere på wallume.dk For news and more information, visit wallume.dk Tillykke med din Wallume One Med den har du fået

Læs mere

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050 1 2 2 3 No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks 1 050604-1 Filter, air cleaner 1 3 050601-1 Air cleaner 1 Assy 2 050603-1 Tube, inlet 1 No. Part No. Description Q ty Remarks

Læs mere

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Bänkplåtsax 5 BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. SE Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. 1. Användning Denna bänkplåtsax är avsedd för klippning av stålplåt och rundstål. Den kan även användas för klippning av icke-järnmetall

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

MOD 60-00. MONTEringsveJLEDNING MONTASJEANVISNIG SE FIN MONTERINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJEET

MOD 60-00. MONTEringsveJLEDNING MONTASJEANVISNIG SE FIN MONTERINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJEET MOD 60-00 MONTEringsveJLEDNING MONTASJEANVISNIG MONTERINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJEET DK NO SE FIN 2 MIKROOVNSLÅGE DK ANVENDELSE Denne låge kan anvendes til elegant indbygning af f.eks. mikroovn i et køkkenmodul.

Læs mere

H07RN-F CPR BESKRIVELSE STANDARDER. Kontakter Installation Tlf.: Support:

H07RN-F CPR BESKRIVELSE STANDARDER. Kontakter Installation Tlf.: Support: Industrial flexible rubber cable range with an insulation and sheath in elastomers. Cables for heavy duty uses, Oil resistant and Flame retardancy according to IEC/EN 60332-1-2 standard. BESKRIVELSE Application

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO JENSEN CLASSIC FOLDER JENSEN MAX STACKER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.11.04 Fremstillingsdato Machine no. 760790, 492147 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

Produkt nr... : 0-S292012B Model... : FSP544A-2 H

Produkt nr... : 0-S292012B Model... : FSP544A-2 H Produkt nr..... : 0-S292012B0010246 Model......... : FSP544A-2 H GB - Spare parts list D - Ersatzteilliste F - Liste des pieces detachees E - Lista de piezas de recambio NL - Lijst van reservedelen DK

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

Arki + welcome to a world of opportunities...

Arki + welcome to a world of opportunities... Arki + Arki + welcome to a world of opportunities... Arki + velkommen til en verden af muligheder... Med få elementer formgivet i et tidsløst, æstetisk design åbner Arki+ op for en verden af muligheder

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18585 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services

Læs mere

Anvisning till vattenpump RE

Anvisning till vattenpump RE Anvisning till vattenpump SV Vattenpump Låsring och vattenpumpsinstallationsverktyg bild 1 bild 2 1. Rensa vattenpumpshuset från smuts och o-ringsrester. 2. Placera låsringen i låsringsspåret på vattenpumpen,

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

Model: BC30 / BC60. Brugsvejledning DK 3 Users manual UK 6

Model: BC30 / BC60. Brugsvejledning DK 3 Users manual UK 6 Model: BC30 / BC60 Brugsvejledning DK 3 Users manual UK 6 1 DK Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner 3 Udpakning og opstilling 3 El-tilslutning 3 Hvor er hvad 4 Opstart 4 Termostaten 4 Lys 5 Afrimning

Læs mere

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001 OUTDOOR DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001 Før De tager Deres nye fiskevægt i brug, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning. Vi anbefaler

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BETJENINGSVEJLEDNING 1. Vigtigt: Før du tilslutter spændingstransformerne til stikkontakten i dit hjem, skal du sørge

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Instruction manual Model 11560 Brugsanvisning Instruction manual DK GB CAMPINGTOILET Dele Toiletlåg Toiletsæde Vandpåfyldningsstuds Pumpestempel Låsebeslag 10 liters skylletank Tømmetud Skyderventil Niveauindikator 20 liters

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato: WIO200A INSTALLATIONS MANUAL 111686-903 Rev. 1.01 Dato: 10.01.2013 Side 1 af 14 Contents Contents... 2 Introduction... 3 Pin assignment of the terminal box connector for customer... 4 Pin assignment of

Læs mere

DEUTSCH. Electric

DEUTSCH. Electric DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

02/2010. Mod:TOP50N/T. Production code:uf50g

02/2010. Mod:TOP50N/T. Production code:uf50g 02/2010 Mod:TOP50N/T Production code:uf50g DK Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af fryseren, bør De læse denne brugsvejledning igennem. 2. Det er brugers ansvar at anvende fryseren i

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane No. Part No. Description Q ty Remarks 1 050601 Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) 2 050602 Cap 3 050603 Tube, inlet 4 050604 Filter, air cleaner 5 050605 Net, air cleaner No. Part No. Description

Læs mere

SB ShooeBox. SB Introduction / Indledning 03-03 SB Inspiration combinations/inspirationsopstillinger 04-06 SB Functionality/Funktion 07-07

SB ShooeBox. SB Introduction / Indledning 03-03 SB Inspiration combinations/inspirationsopstillinger 04-06 SB Functionality/Funktion 07-07 ShooeBox 02 SB ShooeBox SB Introduction / Indledning 03-03 SB Inspiration combinations/inspirationsopstillinger 04-06 SB Functionality/Funktion 07-07 Introduction Shooebox is a Danish design, designed

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

- The knowledge to make a difference

- The knowledge to make a difference - The knowledge to make a difference TILLYKKE MED DIT NYE AKVARIUM Denne vejledning vil hjælpe dig let gennem opstilling og samling af dit nye MOVE akvarium. Vi anbefaler du læser vejledningen grundigt

Læs mere

Basic statistics for experimental medical researchers

Basic statistics for experimental medical researchers Basic statistics for experimental medical researchers Sample size calculations September 15th 2016 Christian Pipper Department of public health (IFSV) Faculty of Health and Medicinal Science (SUND) E-mail:

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav Dansk standard Tillæg DS/IEC 60335-1/A1:2013 + Corr 1:2014 1. udgave 2014-05-08 Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav Household and similar electrical appliances

Læs mere

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Rev.nr 161012 O 2,5mm T15 T25 C1 C2 C3 3 m x3 C4 C5 C6 C7 3,5x9,5 1 3,5x25 1 x2 A1 4220000 Endast 8x20 Bare 8x20 Kun 8x20 Vain 8x20

Læs mere

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 DK: Davo-Meg 1002: 87 98 301 819 Davo-Meg 1002B: 87 98 301 822 EAN: Davo-Meg 1002: 5703534100059 Davo-Meg 1002B: 5703534100202 Indhold

Læs mere

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE Side 2 Indholdsfortegnelse Forside 1 Indholdsfortegnelse 2 Dansk 3-4 Suomi 5-6 Svenska 7-8 Ce-erklæring 9 Ã Side 3 DANSK Have gårdlampe. Installering og ibrugtagning af

Læs mere

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator Opera Ins Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator I.Precautions 1. Keep the product away from children to avoid children playing it as a toy and resultinginpersonalinjury.

Læs mere

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane. Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe

Læs mere

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 1 What does it mean if sets A, B, C are a partition of set D? 2 How do you calculate P(A B) using the formula for conditional probability? 3 What is the difference between

Læs mere

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001 Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001 Ls venligst denne instruktions manual igennem inden brug af produktet Thank you for purchasing our product. This smart unit is not

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

Docubind TL350 EURO. Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogue des pièces détachées Catálogo de peças

Docubind TL350 EURO. Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogue des pièces détachées Catálogo de peças Docubind TL350 EURO Edition Serial No. Date Name 1 QJP0012- November 2004 GBC Portuguesa Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogue des pièces détachées Catálogo de peças Version Product No. Docubind

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB TRÄDGÅRDSBELYSNING SPECIFIKATIONER Lampa: G4, max 10 W Kabellängd: 10 m Kapslingsklass transformator:

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

Cooking Plate EV816. Type of Cooking Plate : Electric Number of Cooking plates : 1

Cooking Plate EV816. Type of Cooking Plate : Electric Number of Cooking plates : 1 Cooking Plate EV816 Color : Type of Cooking Plate : Stainless Steel Electric Number of Cooking plates : 1 Diameter Large Cooking plate ( mm ) : 187 Power Large Cooking plate ( Watt ) : 1500 Diameter Small

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 DANSK INSTALLATIONSEJLEDNING LMW2355A ESA Standarder: ægt: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på

Læs mere

Betjeningsvejledning

Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Kære kunde Læs denne vejledning grundigt, før du tager din nye fryser i brug. Vejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, sikker brug og vedligeholdelse af fryseren.

Læs mere

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ART NR 330340 EAN NR 5709133330309 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Radiatoren er ikke beregnet til brug

Læs mere

Elma 43. Dansk/norsk vejledning Side 3-6 Svensk bruksanvisning Sida 7-10 English usermanual Page 11-14 EAN: 5703534040980

Elma 43. Dansk/norsk vejledning Side 3-6 Svensk bruksanvisning Sida 7-10 English usermanual Page 11-14 EAN: 5703534040980 Elma 43 Dansk/norsk vejledning Side 3-6 Svensk bruksanvisning Sida 7-10 English usermanual Page 11-14 EAN: 5703534040980 Elma 43 sid 2 Dansk/norsk vejledning... 3 Indledning... 3 Generelt... 3 Funktioner...

Læs mere

Model: CC45-I CC77-I CC55-I

Model: CC45-I CC77-I CC55-I Model: CC45-I CC77-I CC55-I Brugsvejledning DK 3 Original instruction UK 5 114-120426 1 DK Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner 3 Udpakning og opstilling 3 El-tilslutning 3 Opstart 3 Termostaten 4

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position.

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position. HP-1. HP-3. HP-. Hand Operated Håndpumpe The HP pump is a single acting hand operated pump made of stainless steel St.1.431 making it particularly applicable within the food industry and in environmentally

Læs mere

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position.

Installation Venligst bemærk, håndpumpen kun må monteres i lodret position. HP-1. HP-3. HP-. Hand Operated Pump Håndpumpe The HP pump is a single acting hand operated pump made of stainless steel St.1.431 making it particularly applicable within the food industry and in environmentally

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Selen er spændt og justeret korrekt Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding

Læs mere

Model: BC25CP-I / BC30-I / BC60-I

Model: BC25CP-I / BC30-I / BC60-I Model: BC25CP-I / BC30-I / BC60-I Brugsvejledning DK 3 Original instruction UK 7 1 DK Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner 3 Udpakning og opstilling 3 El-tilslutning 3 Hvor er hvad 4 Opstart 4 Termostaten

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

Beovox 5000 versions. Classic Audio Technical Information

Beovox 5000 versions. Classic Audio Technical Information Beovox 5000 versions Bang & Olufsen designed the Beovox 5000 for the Beolab 5000. During the period the Beolab 5000 was available (1967 1972) 3 different versions of the Beovox 5000 were released. In this

Læs mere