INATSISARTUT. Selvstyrelovens sprogbestemmelse forbyder ikke anvendelsen af dansk i Inatsisartut



Relaterede dokumenter
4. marts 2016 FM 2016/100. Bemærkninger til lovforslaget. Almindelige bemærkninger

Almindelige bemærkninger

10. marts 2011 FM 2011/19 (EM 2010/48) BETÆNKNING. Afgivet af Udvalget for Forretningsordenen. vedrørende

Sagsfremstillingen, som omtales i udtalelsen, gengives ikke. Følgende betegnelser er brugt til at anonymisere sagen:

Bemærkninger til lovforslaget. Almindelige bemærkninger

Bemærkninger til forslaget

Redegørelse om Landstingets beslutningskompetence vedrørende udstedelse af bekendtgørelser

Landstingslov om økonomisk tilskud til politisk arbejde. Landstingslov nr. 1 af 31. maj 2001 om økonomisk tilskud til politisk arbejde

Rigsombudsmanden i Grønland

Bemærkninger til forslaget. Almindelige bemærkninger

INATSISARTUTLOV OM INATSISARTUT OG NAALAKKERSUISUT. Januar 2014

Dette notat beskriver borgmesterens formelle kompetence set i forhold til udvalget og forvaltningen tegnet ved direktionen.

29. april 2010 FM2010/27 EM2009/88 BETÆNKNING. afgivet af Udvalget for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke. vedrørende

Æ n d r i n g s f o r s l a g. til. Forslag til landstingsforordning om folkeskolen. Fremsat af landsstyret til trediebehandlingen.

Selvstyrets bekendtgørelse nr. 12 af 23. juli 2015 om Konkurrencenævnets forretningsorden og dets virksomhed

21. november 2015 EM2015/62 EM 2015/111 EM 2015/138 BETÆNKNING. afgivet af. Lovudvalget. vedrørende

Inatsisartutlov nr. 26 af 18. november 2010 om Inatsisartut og Naalakkersuisut

Forslag. Lov om visse personalemæssige spørgsmål i forbindelse med Grønlands Selvstyres overtagelse af sagsområder

Almindelige bemærkninger

27. juni 2012 EM 2012/xx. Bemærkninger til forslaget. Almindelige bemærkninger

11. oktober 2016 EM2016/43 & FM2016/43 EM2016/125 & FM2016/125 BETÆNKNING. Afgivet af Udvalget for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke.

BETÆNKNING. Afgivet af Udvalget for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke. vedrørende

Departementet for Sociale Anliggender, Familie, Ligestilling og Justitsvæsen Imaneq 4, Postboks Nuuk Greenland.

8. maj 2015 FM2015/101 BETÆNKNING. afgivet af. Lovudvalget. vedrørende

Landstingslov om vederlag m.v. til medlemmer af Inatsisartut og Naalakkersuisut m.v.

NAALAKKERSUISUT. Til: Jens Immanuelsen (Siumut), medlem af Inatsisartut. Kære Jens Immanuelsen

Forslag til: Selvstyrets bekendtgørelse nr. X af YY 2014 om Konkurrencenævnets forretningsorden og dets virksomhed

Departementet for Selvstændighed, Udenrigsanliggender og Landbrug Postboks Nuuk Greenland

Charter for Vestnordisk Råd

LOV OM GRØNLANDS HJEMMESTYRE Vi Margrethe den Anden,

BILAG. til. Forslag til Rådets afgørelse

I udtalelsen anvendes betegnelsen K om klager, mens betegnelsen D anvendes om klagers datter.

Afgivet af Familie og Sundhedsudvalget. vedrørende

1. De statsretlige rammer for Naalakkersuisuts adgang til at foretage udenrigspolitiske dispositioner

BETÆNKNING. Afgivet af Anlægs- og Miljøudvalget. vedrørende

14. maj 2010 FM2010/141 BETÆNKNING. afgivet af. Lovudvalget. vedrørende

11. oktober 2017 EM 2017/123. Bemærkninger til forslaget. Almindelige bemærkninger

Sprog i Norden. Titel: Sproglovgivning under Grønlands Selvstyre. Forfatter: Carl Chr. Olsen. Kilde: Sprog i Norden, 2011, s.

Statsforvaltningens brev til en journalist. Henvendelse vedrørende Sønderborg Kommunes afgørelse om delvis aktindsigt

9. august EM 2011/42. Forslag til: Inatsisartutlov nr. xx af xx 2011 om Børnetalsmand og Børneråd. Kapitel 1 Formål og anvendelsesområde

FOB Pligt til at vejlede i forbindelse med behandling af en sag om aktindsigt

Bemærkninger til forordningsforslaget. Almindelige bemærkninger

Æ n d r i n g s f o r s l a g til 2. behandlingen af

Departementet for Sociale Anliggender, Familie, Ligestilling og Justitsvæsen Imaneq 4, Postboks Nuuk Greenland.

NAALAKKERSU I SUT. Inuit Ataqatigiit Inatsisartutgruppe Inatsisartut -/Her. Svar på 37-spørgsmål nr. 264 om sagsbehandlingslovens principper mv.

5. november 2017 EM2017/109 BETÆNKNING. Afgivet af Anlægsudvalget. vedrørende

Administrativ oversigt over taletider Revideret marts 2015

BETÆNKNING. Afgivet af Familie- og Sundhedsudvalget. vedrørende

Domstolsstyrelsen. Notat om. 4. september rapport om tolkebistand i retssager:

19. marts 2014 FM2014/128. Bemærkninger til lovforslaget. Almindelige bemærkninger

5. juni 2012 EM 2012/xx. Forslag til: Inatsisartutlov nr. X af XX.XXXX om ligestilling af mænd og kvinder. Kapitel 1 Lovens formål

BETÆNKNING. Afgivet af Anlægs- og Miljøudvalget. vedrørende

27. januar 2015 FM 2015/150. Bemærkninger til lovforslaget. Almindelige bemærkninger

(Meddelelser) EUROPA-PARLAMENTET. Forretningsorden for Konferencen af de Europæiske Parlamenters Europaudvalg (2011/C 229/01) PRÆAMBEL

24. april 2017 FM 2017/125. Rettelsesblad Erstatter forslag af 7. marts 2017

STATSMINISTERIET Dato: 6. juni 2005

Inatsisartutlov nr. 3 af 29. november 2013 om ligestilling af mænd og kvinder. Kapitel 1. Lovens formål. Formål og anvendelsesområde

Lovsekretariatet og 2. Udvalgssekretariat

Aktindsigt i udkast til naturgasredegørelse

Åben. Byrådsmedlemmers mulighed for at tilføje bemærkninger til beslutninger i beslutningsprotokollen

BILAG. til. Forslag til Rådets afgørelse

Grønlandsk-dansk selvstyrekommission Arbejdsgruppen vedrørende stats- og folkeretlige spørgsmål Sekretariatet

FOB Finansministeriet kunne undtage miljøoplysninger fra aktindsigt i korrespondance

6. november 2017 FM 2018/xx. Bemærkninger til lovforslaget. Almindelige bemærkninger

SPROGPOLITIK FOR Qeqqata Kommunia

Politisk aftale mellem regeringen, Venstre og Konservative om en ny offentlighedslov

Departementet for Familie, Ligestilling, Sociale Anliggender og Justitsvæsen (Grønland) Imaneq 4, Postboks Nuuk Greenland. Att.

27. november EM2015/124 BETÆNKNING. Afgivet af Fiskeri-, Fangst- og Landbrugsudvalget. vedrørende

Forretningsorden for KL s bestyrelse

Landsstyremedlem for Fiskeri Fangst og Landbrug Hr. Finn Karlsen /HER. Spørgsmål til Landsstyret vedr. landstingslov om fiskeri.

31. maj 2019 FM 2019/199. Ændringsforslag. til. Forslag til: Inatsisartutlov nr. xx af xx. xxx 2019 om Ilisimatusarfik. Til 8

RIGSOMBUDSMANDEN I GRØNLAND

N AALA KK ERSUISUT.~ Medlem af Inatsisartut Andreas Uldum, Demokraterne C/O Bureau for Inatsisartut /Her. Besvarelse af 37 spm.

Bekendtgørelse af lov om ligestilling af kvinder og mænd

11. november 2016 FM2016/47 EM2016/47 BETÆNKNING. Afgivet af Lovudvalget. vedrørende

Børne- og Undervisningsudvalget L 81 Bilag 1 Offentligt

Der er ikke i Grønland meddelt nogen tilladelse til udnyttelse af uran eller andre radioaktive

(Landsstyremedlemmet for Erhverv, Arbejdsmarked og Erhvervsuddannelser)

BETÆNKNING. Afgivet af Erhvervs- og Råstofudvalget. vedrørende

10. november 2016 EM2016/33 BETÆNKNING. Afgivet af Udvalget for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke. vedrørende

Telefonnotat om indkaldelse af stedfortræder til uformelle møder i kommunalbestyrelse og udvalg

Folketingets ombudsmands kompetence over for flygtningenævnet

FM 2017/132

25. februar 2016 FM 2016/25. Bemærkninger til forslaget. Almindelige bemærkninger

22. maj 2015 FM2015/41 BETÆNKNING. afgivet af Udvalget for Forretningsordenen. vedrørende

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER MEDDELELSE FRA KOMMISISIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET

9901/17 ht/jb/ef 1 DGD 2A

om, at Naalakkersuisut har været inddraget i forhandlingerne om en ny af tale det har Naalakkersuisut ikke. Nick har selv siddet i Naalakkersuisut

BETÆNKNING. Afgivet af Udvalget for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke. vedrørende

Ændringsforslag. til. Forslag til: Landstingslov nr. xx af xx 2007 om konkurrence. Til 12

Udskriftsdato: 24. januar 2017 (Gældende)

Internt materiale bliver eksternt ved fremsendelse til den kommunale tilsynsmyndighed

Justitsministeriet Slotsholmsgade København K Justitsministeriets sagsbehandlingstid i aktindsigtssager

FORRETNINGS- ORDEN FOR KL S BESTYRELSE

9567/1/19 REV 1 ipj 1 LIFE.1.C

5. november 2015 EM2015/164 BETÆNKNING. Afgivet af Udvalget for Kultur, Uddannelse, Forskning og Kirke. vedrørende

Finanstilsynet Juridisk kontor Århusgade København Ø Att.: Specialkonsulent, cand.jur. Louise Villumsen

En hjemtagelse af hele veterinær og fødevareområdet vil som minimum kræve:

Videregivelse af helbredsoplysninger til politiet og kravet om forsøg på at indhente samtykke

18. oktober 2011 EM2011/45

Transkript:

INATSISARTUT Medlemmerne af Inatsisartut Dato: 23. marts 2015 J.nr.: 01.82-00064 Selvstyrelovens sprogbestemmelse forbyder ikke anvendelsen af dansk i Inatsisartut Formandskabet har fået udarbejdet et notat om, hvorvidt bestemmelsen i 54 i Inatsisartuts Forretningsorden er i strid med 20 i selvstyreloven. Det er i selvstyrelovens 20 fastsat, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. Det er i forretningsordenens 54 fastsat, at forhandlingerne i Inatsisartut foregår på Grønlandsk, men at medlemmer af Inatsisartut og Naalakkersuisut, som ikke behersker grønlandsk, kan anvende dansk, med tolkning til grønlandsk, ligesom forhandlingerne skal kunne følges på dansk. Notatet konkluderer uden forbehold, at 54 i Inatsisartuts forretningsorden ikke er i strid med 20 i Selvstyreloven. Det konstatereres således, at forarbejderne til Selvstyreloven ikke giver noget belæg for at antage, at det med affattelsen af selvstyrelovens 20 på nogen måde har været hensigten at begrænse forhandlingerne i Inatsisartut til alene at foregå på grønlandsk. Det konstateres endvidere, at Selvstyrekommissionen, der udarbejdede udkastet til selvstyreloven, ikke fandt, at en bestemmelse i Selvstyreloven om at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland, er til hindring for, at der findes eller fastsættes bestemmelser, som giver borgere og myndigheder m.v. mulighed for at anvende andre sprog end det grønlandske. Formandskabet har besluttet, at notatet skalomdeles til Inatsisartuts medlemmer og offentliggøres på Inatsisartuts hjemmeside. Det sker hermed. Med venlig hilsen ~OlbY Che nitz ; Generalsekretær INATSISARTUT. PAR LIAMENT OF GREENLAND Postboks 1060. 3900 Nuuk' Q) +299345000. ~ +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 1/1

I, INATSISARTUT Til Formandskabet Dato: 15. marts 2015 J.nr.: 01.82-00064 Notat om forholdet mellem sprogbestemmelserne i Forretningsorden for Inatsisartut og selvstyreloven Formandskabet for Inatsisartut har den 13. marts 2015 besluttet at anmode Juridisk Afdeling i Bureau for Inatsisartut om en vurdering af, hvorvidt bestemmelsen i Forretningsordenens 54 kan anses at være i strid med selvstyrelovens 20. Det er i forretningsordenens 54 fastsat, at forhandlingerne i Inatsisartut foregår på grønlandsk, men at medlemmer af Inatsisartut og Naalakkersuisut, som ikke behersker grønlandsk, kan anvende dansk, med tolkning til grønlandsk, ligesom forhandlingerne skal kunne følges på dansk. Det er i selvstyrelovens 20 fastsat, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. Juridisk Afdelings vurdering Juridisk Afdeling vurderer, at forretningsordenens 54 ikke er i strid med selvstyrelovens 20. Forarbejderne til selvstyreloven giver ikke belæg for at antage, at det med affattelsen af selvstyrelovens 20 har været hensigten at afskære Inatsisartut fra at opretholde en bestemmelse, som tillader medlemmer af Inatsisartut og Naalakkersuisut, som ikke behersker grønlandsk, at deltage i forhandlingerne i Inatsisartut på dansk med oversættelse til grønlandsk. Den (rent) grønlandske selvstyrekommission foreslog i sin betænkning, at en partnerskabskontrakt mellem Grønland og Danmark om Grønlands selvbestemmelse skulle indeholde en bestemmelse om, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. Samtidig indstillede kommissionen, at den daværende bestemmelse i 53 i Landstingets forretningsorden skulle bibeholdes. Bestemmelsen svarer indholdsmæssigt til den gældende forretningsordens 54. Det fremgår således klart, at den (rent) grønlandske selvstyrekommission ikke anså en sådan bestemmelse for at være i strid med en bestemmelse om, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. Den senere nedsatte grønlandsk-danske selvstyrekommission, hvis betænkning ligger til grund for selvstyreloven, foreslog- efter først indgående at have refereret den (rent) grønlandske selvstyrekommissions overvejelser og anbefalinger vedrørende sprog - indførelse af en bestemmelse i selvstyre loven svarende til den af den (rent) grønlandske selvstyrekommission foreslåede; det vil sige en bestemmelse om, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. Det fremgår af betænkningen, at forslaget blandt andet skal ses på baggrund af, at Landstingsloven om sagsbehandling fastslår, at såvel det grønlandske som det danske sprog kan anvendes i offentlige forhold. Kommissi- Postboks 1060. 3900 Nuuk Cl) +299345000. ~ +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 1/7

onen forholder sig ikke til, hvorvidt 53 i den dagældende forretningsorden for Landstinget bør opretholdes. Det forhold, at kommissionen forudsatte den fortsatte eksistens af en bestemmelse i sagsbehandlings loven, som sikrer, at også det danske sprog kan anvendes i offentlige forhold, viser imidlertid, at kommissionen ikke fandt, at en bestemmelse i selvstyreloven om, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland, er til hinder for, at Grønlands Selvstyre opretholder (eller fastsætter) bestemmelser i anden lovgivning, som giver borgere og myndigheder m.v. mulighed for at anvende andre sprog end det grønlandske. I overensstemmelse hermed oplyses i lovbemærkningerne til selvstyrelovens 20 blandt andet følgende: Dansk skal stadig kunne anvendes i offentlige anliggender, jf. landstingsloven om sagsbehandling i den offentlige forvaltning, og der vil- ligesom med hensyn til undervisning i dansk i Grønland - kunne fastsættes nærmere regler om denne anvendelse i relevant grønlandsk lovgivning. Juridisk Afdeling må på grundlag heraf konkludere, at sprogbestemmelsen i den gældende forretningsordens 54 ikke er i strid med selvstyrelovens bestemmelse om, at det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland - ligesom selvstyrelovens sprogbestemmelse heller ikke har gjort sagsbehandlingslovens sprogbestemmelse ugyldig. I det følgende redegøres der uddybende for de bestemmelser og forarbejder, som Juridisk Afdeling har inddraget i denne vurdering, og som ligger til grund herfor. 54 i Forretningsorden for Inatsisartut: 54 i Forretningsorden for Inatsisartut 1 har følgende ordlyd: 54. Forhandlingerne i Inatsisartut foregår på grønlandsk. Medlemmer af Inatsisartut og N aalakkersuisut, der ikke behersker grønlandsk, har adgang til at tale dansk med tolkning til grønlandsk, ligesom forhandlingerne skal kunne følges på dansk. I lovbemærkningerne til bestemmelsen oplyses følgende: 54 viderefører med ændringer den gældende forretningsorden 53, hvorefter 54 er identisk med forslaget til inatsisartutlov om Inatsisartut og Naalakkersuisut 9, stk. 2. Bestemmelsen har været gældende siden vedtagelsen af Forretningsorden for Inatsisartut af 12. november 20 l O. Den forud herfor gældende forretningsorden (1999-forretningsordenen med senere ændringer) indeholdt en indholdsmæssigt tilsvarende, men anderledes formuleret sprogbestemmelse: 53. Landstingets forhandlinger foregår på grønlandsk men skal tillige kunne følges på dansk. Hvis et landstingsmedlem udelukkende behersker dansk, skal forhandlingen tillige kunne følges på grønlandsk. 1 Forretningsorden for Inatsisartut af 12. november 2010 med ændringer af22. september 2011 og 29. maj 2012. INA TSISARTUT. PARLIAMENT OF GREENLAND Postboks 1060. 3900 Nuuk' 0> +299345000. J +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 2/7

Det fremgår af bemærkningerne til 1999-forretningsordenen, at bestemmelsens første punktum er videreført fra den forud herfor gældende forretningsordens 26. Det fremgår endvidere, at bestemmelsens 2. pkt. er ny, men alene beskriver den praksis, der har udviklet sig i Landstinget. Inatsisartutlov om Inatsisartut og Naalakkersuisut 9, stk. 2: 9, stk. 2, i den gældende Inatsisartutlov om Inatsisartut og Naalakkersuisut 2 er identisk med 54 i den gældende Forretningsorden for Inatsisartut: Stk. 2. Forhandlingerne i Inatsisartut foregår på grønlandsk. Medlemmer af Inatsisartut og Naalakkersuisut, der ikke behersker grønlandsk, har adgang til at tale dansk med tolkning til grønlandsk, ligesom forhandlingerne skal kunne følges på dansk. I lovbemærkningerne til bestemmelsen oplyses følgende: Stk. 2 fastslår grønlandsk som arbejdssprog i Inatsisartut og sikrer samtidig, at medlemmer af Inatsisartut, der ikke behersker grønlandsk, har adgang til at tale dansk i Inatsisartut med tolkning til grønlandsk. Herved sikres det, at dansksprogede, der er blevet valgt til medlemmer af Inatsisartut, også reelt har mulighed for at varetage det mandat, de har fået fra befolkningen. Hensynet til Inatsisartutmedlemmernes parlamentariske ytringsfrihed samt den demokratiske proces vil således kræve, at der stilles fornøden tolkebistand til rådighed under forhandlingerne. Dette svarer til praksis i henhold til 13 i den hidtidige landstings lov. Endvidere sikres den dansksprogede befolkningsgruppe en grundlæggende mulighed for at følge arbejdet i Inatsisartut gennem en løbende tolkning af forhandlingerne. Dermed sikres, at denne befolkningsgruppe kan tage del i den demokratiske proces og vurdere deres valgte repræsentanters arbejde på et veloplyst grundlag. Selvstyrelovens 20: Selvstyrelovens 3 20 har følgende ordlyd: 20. Det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. I lovbemærkningerne til bestemmelsen er anført følgende: Bestemmelsen fastlægger, at grønlandsk er det officielle sprog i Grønland. Den nuværende hjemmestyrelovs 9 regulerer ligeledes anvendelsen af det danske sprog. Det følger således afhjemmestyrelovens 9, stk. 1,2. pkt., at der skal undervises grundigt i det danske sprog. Det følger endvidere afhjemmestyrelovens 9, stk. 2, at begge sprog skal kunne anvendes i offentlige forhold. Det er de grønlandske myndigheders opfattelse, at beherskelsen af flere sprog i et dynamisk og stadig mere globaliseret samfund er af stor vigtighed. Bestemmelsen skal 2 Inatsisartutlov nr. 26 af 18. november 2010 om Inatsisartut og Naalakkersuisut som ændret ved Inatsisartutlov nr. 12 af29. november 2013. 3 LOV nr 473 af 12. juni 2009 om Grønlands Selvstyre. Postboks 1060. 3900 Nuuk' al +299345000. ~ +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 3/7

tolkes i lyset af dette, og derfor skal der undervises grundigt i grønlandsk, dansk og engelsk. Dansk skal stadig kunne anvendes i offentlige anliggender, jf. landstingsloven om sagsbehandling i den offentlige forvaltning, og der vil- ligesom med hensyn til undervisning i dansk i Grønland - kunne fastsættes nærmere regler om denne anvendelse i relevant grønlandsk lovgivning. Det er samtidig de grønlandske myndigheders opfattelse, at det grønlandske sprog er en del af det grønlandske folks kulturelle identitet, og det er de grønlandske myndigheders politik at sikre undervisning i grønlandsk med henblik på bevarelse og styrkelse af det grønlandske sprog som kommunikationsmiddel i den offentlige forvaltning og som kulturbærende sprog i det grønlandske samfund. Selvstyret sikrer samtidig undervisning i dansk og andre relevante sprog, der vil kunne kvalificere grønlandske unge til videre uddannelse i Danmark og i andre lande. De to selvstyrekommissioner: Selvstyrelovens bestemmelser bygger på den betænkning og det lovudkast, som den grønlandskdanske selvstyrekommission afgav i 2008. Forud for Grønlands Hjemmestyres og den danske regerings nedsættelse af den grønlandsk-danske selvstyrekommission havde en rent grønlandsk selvstyrekommission, nedsat af Grønlands Hjemmestyre, afgivet betænkning. Betænkningen blev afgivet i 2003 og dens anbefalinger indgik i vidt omfang i den grønlandsk-danske selvstyrekommissions overvejelser. Primært den grønlandsk-danske selvstyrekommissions betænkning fra 2008, men også den (rent) grønlandske selvstyrekommissions betænkning fra 2003 kan således siges at udgøre en del af forarbejderne til selvstyreloven. Den (rent) grønlandske Selvstyrekommission: Den (rent) grønlandske selvstyrekommissions forslag til en partnerskabskontrakt mellem Grønland og Danmark om Grønlands selvbestemmelse indeholdt en bestemmelse ( 7), hvis ordlyd er identisk med den senere vedtagnes selvstyre lovs 20: 7. Det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland. Det fremgår imidlertid klart, af den (rent) grønlandske selvstyrekommissions betænkning fra 2003, at den (rent) grønlandske selvstyrekommission ikke anså en sådan bestemmelse for at være til hinder for, at Landstinget kunne opretholde en bestemmelse, som giver dansksprogede medlemmer af Landstinget mulighed for at følge og deltage i forhandlingerne i Landstinget, ved hjælp af tolkning: [... ] Kommissionen finder det indiskutabelt, at det grønlandske sprog ikke blot er landets hovedsprog, men er og bør være landets officielle sprog. Kommissionen indstiller, at denne holdning afspejles i en konkret bestemmelse i udkast til partnerskabstraktat, som er vedlagt som bilag 4. Postboks 1060. 3900 Nuuk Q)+299 34 50 00. ~ +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 4/7

[... ] Kommissionens drøftelser af de sprog, som tales fra Landstingets talerstol, har taget udgangspunkt i bestemmelsen i 53 i Landstingets forretningsorden, hvorefter Landstingets forhandlinger foregår på grønlandsk, men skal kunne følges på dansk, samt at hvis medlemmet kun taler dansk, så skal mødet kunne følges på grønlandsk. Det er kommissionens opfattelse, at hvilket eller hvilke sprog, der tales fra Landstingets talerstol, hænger nøje sammen med spørgsmålet om valgret og valgbarhed til Landstinget. Ud fra princippet om, at rettigheder og pligter bør følges ad, findes det betænkeligt at udelukke en person, der har valgret og dermed er valgbar til Landstinget, at kunne benytte det sprog, der er mest naturligt for vedkommende. På den baggrund indstiller kommissionen, at den nuværende bestemmelse i 53 i Landstingets forretningsorden bibeholdes. [... ] Den grønlandsk-danske selvstyrekommission: Den grønlandsk-danske selvstyrekommission refererede i sin betænkning ret udførligt den (rent) grønlandske selvstyrekommissions overvejelser og anbefalinger vedrørende sprog: Den grønlandske selvstyrekommissions generelle overvejelser om sprog har taget udgangspunkt i, at sprog udover at være et væsentligt aspekt af et folks kulturelle identitet også er et kommunikationsmiddel mennesker imellem, samt at sprogsituationen i Grønland med to talte sprog langt fra er en unik situation, idet flersprogede samfund snarere er reglen end undtagelsen andre steder i verden. [... ] Den grønlandske selvstyrekommission har efter anmodning fra Landstinget behandlet spørgsmålet om de sprog, der tales fra Landstingets talerstol. Ifølge kommissionen hænger spørgsmålet om, hvilket eller hvilke sprog der tales fra Landstingets talerstol, nøje sammen med spørgsmålet om valgret og valgbarhed til Landstinget. Ud fra princippet om, at rettigheder og pligter følges ad, fandt Den grønlandske selvstyrekommission det betænkeligt at udelukke en person, der har valgret og dermed er valgbar til Landstinget, fra at kunne benytte det sprog, der er mest naturligt for vedkommende. Den grønlandske selvstyrekommission indstillede følgende i sin betænkning: Det grønlandske sprog er en del af det grønlandske folks kulturelle identitet, og sproget bør derfor være ikke blot landets hovedsprog, men officielle sprog. Manglende kundskaber i dansk eller andre fremmedsprog vil, medmindre der gribes ind, medvirke til at forlænge det eksisterende uddannelsesmæssige efterslæb i Grønland, og sprogpolitikken bør fastlægges med dette aspekt for øje. Der bør iværksættes tiltag, herunder undervisning i grønlandsk, for uddannelsessøgende grønlændere i Danmark for at gøre det attraktivt for disse at søge beskæftigelse i samt fastholdes på det grønlandske arbejdsmarked. INATSISARTUT. PARLIAMENT OF GR EEN LAND Postboks 1060. 3900 Nuuk ' (j) +299 345000. ~ +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 5/7

Den gældende bestemmelse i 53 i Landstingets forretningsorden bør fastholdes. Det følger af bestemmelsen, at Landstingets forhandlinger foregår på grønlandsk, men skal kunne følges på dansk, samt at dansk kan anvendes, hvis medlemmet kun taler dansk, men at mødet skal kunne følges på grønlandsk. Kommissionens indstillinger om sprog blev sammen med den samlede betænkning forelagt af landsstyret for Landstinget på efterårs samlingen 2003. Et enigt landsting tilsluttede sig indstillingerne. [... ] Den grønlandsk-danske selvstyrekommission anfører herefter følgende om kommissionens egne overvejelser og anbefalinger vedrørende udformningen af en bestemmelse om sprog i selvstyreloven: I Selvstyrekommissionens overvejelser om udformningen af en bestemmelse vedrørende sprog har kommissionen lagt vægt på, at bestemmelsen alene må vedrøre principielle forhold, idet andre forhold reguleres via anden relevant lovgivning. Ud fra den betragtning foreslår kommissionen, at der i forslaget til selvstyrelov medtages en bestemmelse, der fastslår, at det grønlandske sprog er Grønlands officielle sprog. Hvad angår spørgsmålene om, i hvilken udstrækning der skal undervises i såvel det grønlandske som det danske sprog, reguleres dette i anden relevant lovgivning, eksempelvis i folkeskolelovgivningen samt i lovgivning vedrørende anden almendannende undervisning og erhvervsuddannelser. Landstingsloven om sagsbehandling fastslår, at såvel det grønlandske som det danske sprog kan anvendes i offentlige forhold. Kommissionen foreslår på den baggrund følgende bestemmelse: " 20. Det grønlandske sprog er det officielle sprog i Grønland." Sagsbehandlingslovens 4 bestemmelse om, at såvel det grønlandske som det danske sprog kan anvendes i offentlige forhold ( 7a): Landstingsloven om sagsbehandling i den offentlige forvaltning indeholder en bestemmelse 5, hvorefter såvel det grønlandske som det danske sprog kan anvendes i offentlige forhold: 7 a. Den, der er part i en sag, kan tilkendegive at vedkommende ønsker at blive betjent på grønlandsk eller dansk. En sådan tilkendegivelse er bindende for myndigheden. 4 Landstingslov nr. 8 af 13. juni 1994 om sagsbehandling i den offentlige forvaltning, som ændret ved Landstingslov nr. 21 af 30. oktober 1998, samt ved Landstingslov nr. 5 af31. maj 2001, og ved Inatsisartutlov nr. 19 af22. november 2011. 5 Bestemmelsen blev indsat ved Landstingslov nr. 21 af30. oktober 1998 om ændring aflandstingslov om sagsbehandling i den offentlige forvaltning. Postboks 1060. 3900 Nuuk ' Cl) +299345000. il +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.i na.gl Side 6/7

Det fremgår af den grønlandsk-danske selvstyrekommissions betænkning, at kommissionen har tillagt denne bestemmelses eksistens vægt ved udformningen af forslaget til affattelse af selvstyrelovens 20 om sprog. Det fremgår endvidere af lovbemærkningerne til selvstyrelovens 20, at bestemmelsen forudsættes opretholdt, og at dansk således fortsat skal kunne anvendes i offentlige anliggender. I lovbemærkningerne til sagsbehandlingslovens 7a oplyses følgende: Formålet med det fremlagte forslag til landstings lov er, at det klart og utvetydigt for såvel borgere som myndigheder skal fremgå, at en borger der retter henvendelse til offentlige myndigheder, har krav på at blive betjent på det af de i offentlige forhold ligestillede sprog - grønlandsk og dansk- som vedkommende ønsker at anvende. 15. marts 2015 Kent Fridberg Postboks 1060. 3900 Nuuk ' Cl) +299345000. ~ +299 32 46 06. ina@ina.gl. www.ina.gl Side 7/7