Cirkulæreskrivelse om fair behandling af søfarende i forbindelse med skibsulykker i danske farvande



Relaterede dokumenter
Europaudvalget 2005 KOM (2005) 0593 Bilag 2 Offentligt

Lov om ændring af søloven, lov om sikkerhed til søs og sømandsloven 1)

Ofrenes Rettigheder. Europarådets konvention om indsatsen mod menneskehandel

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Bekendtgørelse om teknisk forskrift om opfyldelse af kravene til flagstater 1)

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2002/84/EF

Europaudvalget 2005 KOM (2005) 0590 Bilag 2 Offentligt

Code of Conduct for leverandører

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2,

Dette notat oversendes også til Folketingets Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalg.

Memorandum of Understanding. mellem. Kongeriget Danmarks Udenrigsministerium og. Republikken Iraks Udenrigsministerium

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 13. februar 2008 (OR. en) 5598/08 COPEN 11

RÅDETS DIREKTIV. af 20. oktober 1980

Forslag. Lov om sikkerhedsundersøgelse af ulykker til søs 1)

OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Meddelelse om rettigheder

Bekendtgørelse om indberetning af oplysninger om farligt eller forurenende gods om bord på skibe 1)

Europaudvalget 2016 KOM (2016) 0167 Offentligt

Bekendtgørelse om Meddelelser fra Søfartsstyrelsen B, teknisk forskrift om skibes bygning og udstyr m.v. asfaf

Børns rettigheder. - Bilag 3

Socialudvalg. Grundnotatet sendes endvidere til Folketingets Erhvervsudvalg og Folketingets

UDKAST. Disse love sættes i kraft for Grønland med de ændringer, som de grønlandske forhold tilsiger.

Europaudvalget 2011 KOM (2011) 0555 Bilag 1 Offentligt

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender ARBEJDSDOKUMENT

Europaudvalget 2015 KOM (2015) 0159 Offentligt

MiljøLogistik A/S CODE OF CONDUCT

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

Søtransport af farligt gods

Husk på dine rettigheder:

31. august Fm. Jørgen Løje. Søfartspolitik og Jura. Søfartsstyrelsen

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

CSR - Erklæring. Rev. No: Med dette dokument erklærer Granly Steel A/S, at den lever op til en række CSR-krav inden for flg.

Bruxelles, den COM(2018) 229 final ANNEX 3 BILAG

10/01/2012 ESMA/2011/188

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

Bekendtgørelse om anerkendelse og autorisation af organisationer, som udfører inspektion og syn af skibe 1)

Bilag [nr.] Trepartsaftale

Oplys forvaringsfunktionæren, hvis du er i tvivl om nogen af disse rettigheder

PROTOKOL 3. om gensidig bistand i toldanliggender. Artikel 1. Definitioner

Forslag til direktiv (COM(2016)0369 C8-0208/ /0170(COD))

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 21. maj 2019 (OR. en)

(Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

Kilde 2 FN-pagten, 1945

Europaudvalget 2008 KOM (2008) 0422 Bilag 1 Offentligt

HENSTILLINGER. KOMMISSIONENS HENSTILLING af 18. juli 2011 om adgang til at oprette og anvende en basal betalingskonto. (EØS-relevant tekst)

Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

ÆNDRINGSFORSLAG 9-25

Forretningsbetingelser for Rønne & Lundgren

Stk. 5. Pligten efter stk. 1 og 2 til straks at indberette påhviler desuden lodsen på skibet eller platformen.

HR og CREW MANAGEMENT KONFERENCE. 7. februar Fm. Jørgen Løje. Skibsregistrering og Jura. Søfartsstyrelsen

Åbent samråd i MPU alm. del den 28. april 2011 samrådsspørgsmål CK og CL af 23. februar 2011 stillet efter ønske fra Flemming Møller Mortensen (S)

Bekendtgørelse af protokol af 11. november 1988 til den internationale konvention af 5. april 1966 om lastelinier

Bilag 9 - Samfundsansvar

Databehandleraftale Bilag 8 til Contract regarding procurement of LMS INDHOLD

Oplys forvaringsfunktionæren, hvis du er i tvivl om nogen af disse rettigheder

Bekendtgørelse om lønpolitik samt oplysningsforpligtelser om aflønning for forvaltere af alternative investeringsfonde m.v. 1

Bekendtgørelse af teknisk forskrift om forholdsregler til forebyggelse af sørøveri og væbnede overfald på danske skibe

(Oversættelse) Protokol til ændring af Konventionen om gensidig administrativ bistand i skattesager

Bilag 3: Samfundsansvar

L 283/36 Den Europæiske Unions Tidende DIREKTIVER

BEK nr 838 af 18/08/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 8. februar 2017

Politik om bekæmpelse af bestikkelse

Bekendtgørelse om sikkerhed i net- og informationssystemer af betydning for skibes sikkerhed og deres sejlads 1)

DA Forenet i mangfoldighed DA. Ændringsforslag. Martina Dlabajová for ALDE-Gruppen

Yvirlit við links til avsnittini:

GENNEMFØRELSESBESTEMMELSERNE TIL ADFÆRDSKODEKSEN FOR EUROPA-PARLAMENTETS MEDLEMMER VEDRØRENDE ØKONOMISKE INTERESSER OG INTERESSEKONFLIKTER

AH Industries Code of Conduct

DATO: 17. MARTS 2014, VERSION: 2.0 LEVERANDØRERKLÆRING

DATABEHANDLERAFTALE [LEVERANDØR]

De Europæiske Fællesskabers Tidende L 208/43

Udenrigsministeriet Fiskeristyrelsen maj 2019 REGLEMENT. for assistance fra Fiskeristyrelsens skibe. (Bugseringsreglement)

RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET. i henhold til artikel 2 i Rådets forordning (EF) nr. 552/97 om tvangsarbejde i Myanmar/Burma

UDKAST TIL UDTALELSE

Bilag 4. Samfundsansvar

RÅDETS DIREKTIV 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

Model til en EU-rettighedserklæring for mistænkte og tiltalte i straffesager

Implementeringsvilkår for forretningspartnere, som skal være involveret i BSCI monitoreringsprocessen (producenter) 1

Konventionen har følgende ordlyd (den franske, kinesiske, russiske og spanske tekst er udeladt her):

Europaudvalget 2013 KOM (2013) 0208 Offentligt

Valgfri protokol til konventionen om barnets rettigheder vedrørende inddragelse af børn i væbnede konflikter

NAGOYA-KUALA LUMPUR-TILLÆGSPROTOKOLLEN OM ANSVAR OG ERSTATNING TIL CARTAGENA-PROTOKOLLEN OM BIOSIKKERHED

Indorama Ventures Public Company Limited

Hermed følger til delegationerne den afklassificerede udgave af ovennævnte dokument.

Retningslinjer for de minimumskriterier, som en virksomhedsomlægningsplan skal opfylde

Retningslinjer Regler og procedurer vedrørende CSD-deltageres misligholdelse

BILAG I. Del 1 TVISTBILÆGGELSES FUNKTION. Medlemsstat, hvor den eller de berørte personer er skattemæssigt hjemmehørende:

NSG Group Adfærdskodeks for leverandører

EIOPA(BoS(13/164 DA. Retningslinjer for forsikringsformidleres klagebehandling

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

3. I 3, nr. 5 og 6, der bliver nr. 6 og 7, ændres arbejdsgiverens til: rederens og andre arbejdsgiveres.

Europaudvalget transport, tele og energi Bilag 2 Offentligt

Bekendtgørelse om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelsen af arbejdstiden i forbindelse med offshore olie- og gasaktiviteter m.v.

Navit sp/f. Del A Gennemførelse

Code of Conduct DK (Policy) AH Industries Code of Conduct. 1 Overholdelse af lovgivningen. 2 Menneskerettigheder. 2.1 Menneskerettigheder generelt

Bekendtgørelse om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelsen af arbejdstiden på offshoreanlæg 1

Fælles europæisk udbudsdokument (ESPD)

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

Tillægskonvention om slaveri, slavehandel, og ordninger, der må sidestilles med slaveri (1965)

Transkript:

Side 1 af 5 CIS nr 9059 af 18/03/2011 Gældende Offentliggørelsesdato: 19-03-2011 Økonomi- og Erhvervsministeriet Oversigt (indholdsfortegnelse) Bilag 1 Den fulde tekst Cirkulæreskrivelse om fair behandling af søfarende i forbindelse med skibsulykker i danske farvande (Til myndigheder, som behandler sager om søfarende i forbindelse med ulykker i danske farvande) Efter aftale med Forsvarsministeriet, Indenrigs- og Sundhedsministeriet, Integrationsministeriet, Justitsministeriet, og Udenrigsministeriet udsendes denne cirkulæreskrivelse. Samtlige myndigheder, som behandler sager om skibsulykker i danske farvande, skal inden for lovgivningens almindelige rammer tage hensyn til de relevante bestemmelser i de af FN s internationale søfartsorganisation IMO vedtagne retningslinjer om fair behandling af søfarende 1). Retningslinjerne, som blev vedtaget af IMO den 27. april 2006, er optrykt som bilag til dette cirkulære. Søfartsstyrelsen, den 18. marts 2011 Søfartsstyrelsen, den 18. marts 2011 Frank Bjerg Mortensen / Anja Krabbe Thomns IMO's retningslinjer for fair behandling af søfarende Bilag 1 1 Indledning 1 Det anbefales, at disse retningslinjer overholdes, når søfarende kan tænkes at blive tilbageholdt af offentlige myndigheder i tilfælde af en søulykke. 2 Søfarende anses for at tilhøre en særlig medarbejderkategori og har på grund af søfartserhvervets verdensomspændende karakter og de forskellige retssystemer, som de søfarende måtte stifte bekendtskab med brug for særlig beskyttelse, særligt når de kommer i kontakt med offentlige myndigheder. Målet med disse retningslinjer er at sikre, at søfarende behandles retfærdigt, når der er indtruffet en søulykke, og under offentlige myndigheders eventuelle undersøgelser og tilbageholdelse af dem, og at tilbageholdelsen ikke bliver længere end nødvendig. 3 Disse retningslinjer er udarbejdet i overensstemmelse med resolution A.987(24) om retningslinjer for retfærdig behandling af søfarende i tilfælde af en søulykke, som blev vedtaget den 1. december 2005 af FN s Søfartsorganisations (IMO) Generalforsamling (Assembly). Resolutionen er vedhæftet som bilag til disse retningslinjer. 4 Disse retningslinjer er ikke et forsøg på at bryde forstyrrende ind i staters retsforfølgelse i henhold til national lov, straffelov eller civilret eller i søfarendes fuldstændige ret til basale rettigheder, herunder sådanne som følger af internationale menneskerettighedsdokumenter, og søfarendes ret til human behandling til enhver tid. 5 Søfarende er berettiget til at blive beskyttet mod tvang og trusler fra en hvilken som helst side under eller efter undersøgelser af søulykker. 6 Undersøgelsen af en søulykke bør ikke være til skade for den søfarende, for så vidt angår hjemsendelse, logi, diæter, betaling af løn og andre ydelser og lægebehandling. Rederen, den tilbageholdende stat eller en anden behørig stat bør sørge for disse ting uden nogen omkostninger for den søfarende.

Side 2 af 5 7 Disse retningslinjer gælder ikke for krigsskibe eller flådehjælpefartøjer. II Definitioner 8 Til brug for disse retningslinjer gælder følgende definitioner: Søfarende betyder enhver person, der er ansat eller forhyret eller beskæftiget i en given egenskab om bord på et skib; reder betyder ejeren af skibet eller enhver anden organisation eller person, såsom operatøren, agenten eller bareboat-charteren, som har overtaget ansvaret for skibets drift fra ejeren, og som i den forbindelse har indvilget i at overtage rederens forpligtelser og ansvarsområder, uanset om en anden organisation eller andre personer udfører visse af forpligtelserne og ansvarsområderne på rederens vegne; søulykke betyder enhver uforudset hændelse eller fysisk begivenhed forbundet med skibes navigation, drift, manøvrering eller håndtering eller med maskineri, udstyr, materiel eller last om bord på sådanne skibe, som kan føre til tilbageholdelse af søfarende; undersøgelse betyder en undersøgelse af en søulykke; tilbageholdelse betyder enhver begrænsning i søfarendes færden af offentlige myndigheder, som pålægges som en følge af en søulykke, herunder at forhindre søfarende i at forlade territoriet i en anden stat end den, hvori de er statsborgere eller har deres bopæl. III Retningslinjer til havne- eller kyststaten 9 Havne- eller kyststaten bør:.1 træffe foranstaltninger, således at enhver undersøgelse, de foretager med henblik på at fastlægge årsagen til en søulykke, som sker inden for deres retsområde, udføres retfærdigt og hurtigt;.2 samarbejde og kommunikere med alle i det væsentligste interesserede stater, redere og søfarende og træffe foranstaltninger for at give de søfarendes interesseorganisationer i havne- eller kyststaten adgang til de søfarende;.3 træffe foranstaltninger for at sikre, at der tages passende forholdsregler for at beskytte søfarendes menneskerettigheder til enhver tid såvel som tilbageholdte søfarendes økonomiske rettigheder;.4 sikre, at søfarende behandles på en måde, der til enhver tid bevarer deres grundlæggende menneskelige værdighed;.5 træffe foranstaltninger for at sikre/verificere, at rimelige forholdsregler er truffet med henblik på at sørge for enhver tilbageholdt søfarendes livsfornødenheder, herunder lønninger, rimelig indkvartering, mad og lægebehandling, alt efter hvad der måtte være relevant;.6 sikre alle søfarende en retfærdig rettergang på en ikke-diskriminerende måde;.7 sikre, at søfarende når det er nødvendigt får stillet oversættelse til rådighed og orienteres om deres ret til at få uafhængig juridisk rådgivning, får adgang til uafhængig juridisk rådgivning, orienteres om deres ret til ikke at belaste sig selv og deres ret til at forholde sig tavst og for så vidt angår varetægtsfængslede søfarende sikre, at de får uafhængig juridisk rådgivning;.8 sikre, at de berørte søfarende orienteres om det grundlag, på hvilket undersøgelsen udføres (dvs. om det er i overensstemmelse med IMO s kode om undersøgelse af ulykker og hændelser til søs (resolution A.849(20), som ændret ved resolution A.884(21), eller som efterfølgende ændret) eller i henhold til andre nationale juridiske procedurer);.9 sikre, at forpligtelserne i henhold til Wien konventionen om konsulære forbindelser, herunder sådanne som vedrører adgangsret, straks opfyldes, og at de stater, hvori de berørte søfarende er statsborgere, orienteres om de søfarendes status som påkrævet, samt at flagstatens konsulære embedsmænd gives adgang til de søfarende;.10 sikre, at alle tilbageholdte søfarende får stillet midler til rådighed til privat kommunikation med følgende parter: - familiemedlemmer; - velfærdsorganisationer; - rederen; - fagforeninger;

Side 3 af 5 - ambassaden eller konsulatet for de søfarendes flagstat eller for det land, hvor de søfarende deres bopæl eller statsborgerskab; og - juridiske repræsentanter;.11 anvende alle til rådighed stående midler til at sikre bevismateriale med henblik på at mindske det fortsatte behov for, at en søfarende er til stede i egen person;.12 sikre, at beslutninger, der tages i henhold til protokollen af 1978 vedrørende den internationale konvention om forebyggelse af forurening fra skibe, 1973 (MARPOL 73/78), er i overensstemmelse med bestemmelserne i konventionens bilag 1 (bestemmelserne om forebyggelse af olieforurening), regel 11;.13 straks afhøre søfarende, når dette sker i forbindelse med en kyststats undersøgelse af en søulykke, under hensyntagen til de søfarendes fysiske og psykiske tilstand efter ulykken;.14 træffe foranstaltninger for at sikre, at søfarende, når de er blevet afhørt eller ikke i anden henseende kræves i forbindelse med en kyststats undersøgelse af en søulykke, får tilladelse til at gå om bord på skibet igen eller at blive hjemsendt uden unødig forsinkelse;.15 overveje alternativer til tilbageholdelse (inkl. tilbageholdelse som vidne) forud for retssagen, som ikke indebærer varetægtsfængsling, særligt hvor det er åbenbart, at den berørte søfarende er hyret i rutefart til den tilbageholdende havne- eller kyststat;.16 straks afslutte undersøgelserne og, hvis det er nødvendigt, sigte søfarende, der mistænkes for strafbare handlinger, og sikre, at alle søfarende får en retfærdig rettergang, når de er blevet sigtet;.17 have procedurer på plads, således at enhver skade, fortræd eller tab lidt af den tilbageholdte søfarende eller af rederen i forbindelse med tilbageholdelsen af den søfarende, der kan tilskrives den tilbageholdende havne- eller kyststats uretmæssige, urimelige eller uberettigede handlinger eller forsømmelser, straks og til fulde kompenseres;.18 i den udstrækning nationale love tillader det, sikre, at der er en proces til rådighed vedrørende kautionsstillelse eller anden økonomisk sikkerhedsstillelse, således at den tilbageholdte søfarende kan løslades og hjemsendes, indtil en eventuel undersøgelse eller juridisk proces afgøres;.19 træffe foranstaltninger for at sikre, at eventuelle retsmøder afholdt i løbet af søfarendes tilbageholdelse afholdes så hurtigt som muligt;.20 træffe foranstaltninger for at sikre, at de beslutninger, der tages, er i overensstemmelse med almindeligt gældende bestemmelser i havretten;.21 træffe foranstaltninger for at respektere de almindeligt accepterede bestemmelser i international søret vedrørende princippet om eksklusiv flagstatsjurisdiktion i sager vedrørende kollisioner eller andre sejladsrelaterede hændelser; og.22 træffe foranstaltninger for at sikre, at søfarende ikke diskrimineres eller udsættes for gengældelseshandlinger på grund af deres IV Retningslinjer til flagstaten 10 Flagstaten bør:.1 træffe foranstaltninger for at sikre, at enhver undersøgelse med henblik på at fastlægge årsagen til en søulykke udføres på en retfærdig og hurtig måde;.2 samarbejde og kommunikere med alle i det væsentligste interesserede stater, redere og søfarende og træffe foranstaltninger for at give søfarendes interesseorganisationer adgang til søfarende;.3 hvor det måtte være relevant, deltage direkte i enhver ulykkesundersøgelse i henhold til IMO s kode om undersøgelse af ulykker og hændelser til søs (IMO Assembly resolution A.849(20), som ændret ved resolution A.884(21), og som efterfølgende kan ændres);.4 hjælpe med at sikre, at redere indfrir deres forpligtelser over for søfarende, der er involveret i søulykker eller eventuelle undersøgelser;.5 sikre/verificere, at rimelige forholdsregler er truffet med henblik på at sørge for enhver tilbageholdt søfarendes livsfornødenheder, herunder lønninger, rimelig indkvartering, mad og lægebehandling, alt efter hvad der måtte være relevant;

Side 4 af 5.6 sikre, at redere indfrir deres forpligtelser til at samarbejde i forbindelse med enhver flag-, kyst- eller havnestats undersøgelse af en søulykke;.7 hjælpe med at sikre søfarende en retfærdighed behandling og hjælpe redere i tilfælde af havne- eller kyststaters undersøgelser;.8 betale for søfarendes hjemsendelse, når dette er nødvendigt, efter en søulykke i tilfælde, hvor redere forsømmer at opfylde deres hjemsendelsesansvar;.9 som bestemt i national ret, assistere ved den indledende retsforfølgelse af, forkyndelse af stævning for og tilbagevenden til en havne- eller kyststat af søfarende, som er under dennes jurisdiktion, og som kun kræves som vidner ved retssager efter en søulykke;.10 træffe foranstaltninger for at sikre, at dennes konsulære embedsmænd tillades adgang til de berørte søfarende, ligegyldigt hvilken nationalitet de har;.11 tage alle nødvendige forholdsregler for at sikre en retfærdighed behandling af søfarende, som er ansat eller hyret på et fartøj under dennes flag. Dette kan i sidste ende omfatte anvendelsen af internationale mekanismer til løsning af tvister, som kan sikre omgående frigivelse af fartøjer og besætninger, efter at der er blevet stillet en rimelig garanti eller økonomisk sikkerhed; og.12 træffe foranstaltninger til at sikre, at søfarende ikke diskrimineres eller udsættes for gengældelseshandlinger på grund af deres V Retningslinjer for den søfarendes stat 11 Den søfarendes stat bør:.1 samarbejde og kommunikere med alle i det væsentligste interesserede stater, redere og søfarende og træffe foranstaltninger for at give søfarendes interesseorganisationer adgang til søfarende;.2 overvåge det fysiske og psykiske velbefindende og behandlingen af søfarende, som er statsborgere i det pågældende land, og som er involveret i en søulykke, herunder i eventuelle hermed forbundne undersøgelser;.3 betale for hjemsendelsen af søfarende, som er statsborgere i det pågældende land, når dette er nødvendigt, efter en søulykke i tilfælde, hvor redere og flagstat forsømmer at opfylde deres hjemsendelsesansvar;.4 som bestemt i national ret, assistere ved forkyndelsen af stævning for og tilbagevenden til en havne- eller kyststat af søfarende, som er under dennes jurisdiktion, som kun kræves som vidner ved retssager efter en søulykke;.5 træffe foranstaltninger for at sikre, at dennes konsulære embedsmænd tillades adgang til de berørte søfarende;.6 træffe foranstaltninger for at yde støtte og hjælp til at fremme en retfærdighed behandling af statsborgere i den søfarendes stat og en hurtig afvikling af undersøgelsen;.7 træffe foranstaltninger for at sikre, at alle økonomiske midler, der er betalt af redere, den tilbageholdende stat eller enhver anden stat for tilbageholdte søfarende eller til støtte for sådanne søfarendes familier, gives til de tilsigtede formål; og.8 træffe foranstaltninger til at sikre, at søfarende ikke diskrimineres eller udsættes for gengældelseshandlinger på grund af deres VI Retningslinjer til redere 12 Hvad angår undersøgelser, har redere en altovervejende forpligtelse til at beskytte ansatte eller forhyrede søfarendes rettigheder, herunder retten til at undgå at belaste sig selv, og til at tage skridt til at sikre dem en retfærdig behandling og bør:.1 tage alle til rådighed stående forholdsregler for at sikre, at søfarende ikke diskrimineres eller udsættes for gengældelseshandlinger på grund af deres deltagelse i undersøgelser, og tage skridt for at sikre, at en sådan adfærd af andre ikke tolereres;.2 samarbejde og kommunikere med alle i det væsentligste interesserede stater, andre redere, hvor dette måtte være relevant, og søfarende og tage skridt for at give søfarendes interesseorganisationer adgang til søfarende;.3 skride til handling for at fremskynde den indsats, der gøres af en havne-, kyst- eller flagstat under en undersøgelse;.4 træffe foranstaltninger for at opmuntre søfarende og andre ansatte til at samarbejde i enhver undersøgelse under behørig hensyntagen til eventuelle gældende rettigheder;

Side 5 af 5.5 anvende alle til rådighed stående midler til at sikre bevismateriale med henblik på at mindske det fortsatte behov for, at en søfarende er til stede i egen person;.6 opfylde deres forpligtelse, for så vidt angår søfarendes hjemsendelse eller tage skridt til at få søfarende om bord på skibet igen; og.7 sikre/verificere, at rimelige forholdsregler er truffet med henblik på at sørge for enhver søfarendes livsfornødenheder, herunder lønninger, rimelig indkvartering, mad og lægebehandling, alt efter hvad der måtte være relevant. VII Retningslinjer for den søfarende 13 Søfarende bør:.1 hvis det er nødvendigt, træffe foranstaltninger for at sikre, at de har passende tolketjenester til rådighed;.2 træffe foranstaltninger for at sikre, at de fuldt ud forstår deres ret til ikke belaste sig selv, og at de fuldt ud forstår, at, når de udtaler sig til havne-, kyst- eller flagstatsinspektører, kan sådanne udtalelser anvendes i en fremtidig retssag;.3 træffe foranstaltninger for at sikre, hvis de finder det nødvendigt, at de har arrangeret adgang til juridisk rådgivning, før de beslutter, om de vil udtale sig til havne-, kyst- eller flagstatsinspektører; og.4 deltage i en undersøgelse, i den grad det er muligt, under hensyntagen til deres ret til ikke at belaste sig selv, sammen med havne-, kyst- eller flagstatsinspektører ved at tilvejebringe sandfærdige oplysninger efter bedste overbevisning og skøn. Officielle noter 1) Der henvises til artikel 18 i Europa-parlamentets og Rådets direktiv 2009/18EF af 23. april 2009 om de grundlæggende principper for undersøgelser af ulykker i søtransportsektoren, samt artikel 19 stk. 4 i Europa-parlamentets og Rådets direktiv 2002/59EF af 27. juni 2002 om oprettelse af et trafikovervågnings- og trafikinformationssystem for skibsfarten i Fællesskabet, som ændret ved Europa-parlamentets og Rådets direktiv 2009/17/EF af 23. april 2009.