Ureofix Compact B. Braun Medical SAS 204, avenue du Maréchal Juin 92100 Boulogne Billancourt France www.bbraun.com
EN DE BG CN CS DA EE ES FI FR GR HU HR IT KR LT LV NL NO PL PT RO RS RU SV SI SK TR For single use only Nur zum einmaligen Gebrauch За еднократна употреба 一次性使用 Pouze pro jedno použití Til engangsbrug Ainult ühekordseks kasutamiseks Utilizar una sola vez Kertakäyttöinen A usage unique Για μία μόνο χρήση Egyszeri használatra Samo za jednokratnu uporabu Monouso 중복사용금지 Tik vienkartiniam naudojimui Vienreizējai lietošanai Voor eenmalig gebruik Kun til engangsbruk Tylko do jednorazowego użytku Uso único Pentru o singură utilizare Samo za jednokratnu upotrebu Для однократного применения Bara för engångsbruk Za enkratno uporabo Len na jedno použitie Tek kullanımlık See instructions for use Siehe Gebrauchsanweisungen Виж инструкцията за употреба 请阅读使用说明 Viz návod k použití Se brugsanvisningen Vaata kasutusjuhendit Vea las instrucciones para el uso Katso käyttöohje Consulter les instructions d utilisation Βλέπε οδηγίες χρήσης Lásd a használati utasítást Vidi upute prije uporabe Vedere le istruzioni per l uso 사용설명서참조 Žr. naudojimo instrukcijà Skatīt lietošanas pamācību Zie gebruiksaanwijzing Se bruksanvisning Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją Ver instruções de utilização Vezi instruc tiunile de utilizare Pogledajte uputstvo za upotrebu См. инструкцию по применению Se bruksanvisning Glej navodila za uporabo Pozri návod na použitie Kullanım kılavuzuna bakınız Lot number Chargenbezeichnung Партиден номер 批号 Číslo šarže Lot-nr. Partii number Número de lote Eränumero Numéro de lot Αριθμός παρτίδας Gyártási sorozat szám Broj serije Numero di lotto 로트번호 Serijos numeris Partijas numurs Lotnummer Batch-nummer Numer serii Lote nº Număr serie Broj serije Номер партии Batch nummer LOT številka Číslo šarže Seri numarası -2-
EN DE BG CN CS DA EE ES FI FR GR HU HR IT KR LT LV NL NO PL PT RO RS RU SV SI SK TR e Стерилен 无菌 ní Steriilne Estéril Steriili Stérile Αποστειρωμένο no e 살균상태 u s Steriel Sterylny Estéril no Стерильно no né Expiration date Verwendbar bis Указания за употреба 有效期至 Datum exspirace Anvendes inden Kasutuskõlblik kuni Fecha de caducidad Viimeinen käyttöpäivä Date limite d utilisation Ημερομηνία λήξης Felhasználható Datum isteka roka trajanja Data di scadenza 만료날짜 Tinka naudoti iki Izlietot līdz Te gebruiken tot Holdbar til Termin ważnoŝci Validade A se folosi până la Rok trajanja Годен до Utgångsdatum Uporabno do Dátum expirácie Son kullanma tarihi Date of manufacture Herstellungsdatum Дата на производство 生产日期 Datum výroby Fremstillingsdato Tootmise kuupäev Fecha de fabricación Valmistuspäivämäärä Date de fabrication Ημερομηνία κατασκευής Gyártási dátum Datum proizvodnje Data di produzione 제조날짜 Pagaminimo data Izgatavošanas datums Productiedatum Produksjonsdato Data produkcji Data de Fabrico Data de fabricație Datum proizvodnje Дата изготовления Tillverkningsdatum Datum izdelave Dátum výroby Üretim tarihi -3-
EN Warning: Do not use if the pack is opened or damaged. DE Warnhinweise: Nicht verwenden, wenn Peel-Packung geöffnet oder beschädigt ist. BG Предупреждение: Да не се използва, ако опаковката е отворена или с нарушена цялост. CN 当包装已被开启或完整受损时请勿使用 CS Upozornění: Nepoužívejte, je-li balení otevřeno či poškozeno. DA Advarsel: Anvend ikke produktet, hvis emballagen er beskadiget eller har været åbnet. EE Hoiatus! Ärge kasutage, kui pakend on avatud või kahjustatud. ES Advertencia: No lo utilice si el envase está abierto o dañado. FI Varoitus: Älä käytä, jos pakkaus on avattu tai vahingoittunut. FR Ne pas utiliser si l emballage est endommagé. GR Να μην χρησιμοποιηθεί σε περίπτωση που η συσκευασία είναι ανοικτή η έχει υποστεί οποιαδήποτε βλάβη. HU Figyelmeztetés! Ne használja, ha a csomagolás bontott vagy sérült! HR Upozorenje: Nemojte koristiti ako je pakiranje otvoreno ili oštećeno. IT Avvertenza: Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata. KR 경고 : 만일포장이열려있거나손상됬을시사용하지마시오 LT Įspėjimas: Nenaudoti esant pažeistai pakuotei LV Brīdinājums: Nelietot, ja iepakojums ir atvērts vai bojāts. NL Waarschuwing: Niet gebruiken indien de verpakking geopend of beschadigd is NO Skal ikke brukes hvis pakningen er åpnet eller skadet. PL Ostrzeżenie : Nie używać jeśli opakowanie jest otwarte lub uszkodzone. PT Atenção: Não utilizar se a embalagem estiver aberta ou danificada RO Atenţie: Nu utilizaţi dacă ambalajul este deschis sau deteriorat. RS Upozorenje: Ne koristiti ukoliko je pakovanje otvoreno ili oštećeno. RU Предупреждение: Не использовать, если упаковка открыта или повреждена. SV Varning: Använd inte produkten om förpackningen är öppnad eller skadad. SI Ne uporabite, če je vsebina odprta ali poškodovana SK Upozornenie: Nepouživajte ak je balenie otvorené alebo poškodené. TR Uyarı: Açılmış veya hasar görmüş ambalajlardaki ürünleri lütfen kullanmayınız. -4-
Ureofix Compact -5-
DA Brugsanvisning Indhold t lukket urinmålesystem med prøveudtagningsport ved konnektoren slange med glideklemme Pasteur-drypkammer med kontraventil og udluftning målekammer med udluftning, samlet volumen: 500 ml, præcisionsområde: 50 ml - aftapningspose med integreret tilbageløbsventil og luftfilter 2 remme til fastgørelse på sengerammen - ekstra integreret krog og pin til fastgørelse i egnede holdebøsninger (f.eks. fikseringsbånd #4417755) Advarsel Genanvendelse af engangsremedier medfører en potentiel risiko for patienten og brugeren. Det kan føre til kontaminering og/eller reduceret funktion. Kontaminering af og/eller reduceret funktion i remediet kan medføre skade, sygdom eller død for patienten. Betjeningsvejledning: 1. Fastgør systemet lodret på sengen under patientens blæreniveau (1). Anvend de 2 hulremme (2c), krogen (2b) eller remmen (2a). NB: Kontrollér, at systemet er fastgjort med målekammerets måleskala i vandret position. 2. Hæng posen op, og forbind systemet med blærekateteret. Læg slangen med kontinuerligt fald fra patienten til apparatet. 3. Desinficér membranen ved konnektoren før prøveudtagning. Luk glideklemmen, (3a) og aftap urin fra slangen gennem membranen med punkturnålen (3b). Forbindelsen til blærekateteret må ikke afbrydes. 4. Man tømmer målekammeret ved at løfte det og placere det i en lodret position. (4a, b, c, d) 5. Hvis der er behov for at systemet afmonteres, så det skal ligge i vandret position, f.eks ved flytning af patienten til en anden seng, skal systemet ligges fladt med bagsiden nedad. Det er vigtigt, at glideklemmen på indløbsslangen lukkes, og at målekammeret er helt tømt. Sørg for at systemet straks efter flyttes tilbage i lodret position. Bagefter åbnes glideklemmen, så urinen igen kan løbe ned i kammeret. -6-
0123 2015/01 N0325