Calais VH Manual Dansk Svenska Norsk Español 1
Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet. Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse. I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen. Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau. Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension. Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne, samt minimalt lydniveau. Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet. 2
Dk: Manual Model Calais VH 3
Dimensioner Tjek ved udpakning af produktet, at det ikke er blevet beskadiget under transport! 4
Tilbehør Plast kontraspjæld til montering på emfangets udsugning. Installationshøjde skal være min. 65 for elkomfurer, og min. 75 cm for gaskomfurer. 5
Installation og Montage - Monter de to nøglehulsbeslag på emfanget med 2 medfølgende M5x35 skruer. - Monter kontraspjældet på toppen af motorhuset med 3,5x9,5 skruerne. 6
- Bor for i væggen vha. den medfølgende skabelon. - Brug et 10 mm bor til hullerne til emfanget (A,B,C), og et 6 mm bor til hullerne til kanalen (D,E). - Benyt 10 mm rawlplugs til A,B,C hullerne, og 6 mm rawplugs til D og E hullerne. - Monter beslaget til den inderste aftrækskanal med 3,9x22 Ysb skruerne, helt oppe under loftet som vist på dimensionstegningen side 2. - Skru 5,5x60 Ysb skruer i hul A og B således at de stikker ud med ca. 5mm 7
- Hæng emfanget op i nøglehulsbeslagene på skruerne A og B, og spænd efter. - Finjuster evt. emfangets vater via skruerne på nøglehulsbeslagende. - Skru nu den sidste skrue i bunden af emfanget i hul C 8
- Monter fleksibel aftræksslange på kontraspjældet. - Sæt den aftrækskanalerne ned over motorhuset. 9
- Træk den indre kanal op og monter den på beslaget med de medfølgende 3,5x9,5 RYSB skruer. - Når emfanget er hængt op på væggen, bør alle elektriske installationer eftertjekkes inden ibrugtagning. - Husk også at fjerne beskyttelsesfolien. Recirkuleringsfilter - Det er muligt at anvende recirkuleringsfiltre til denne model (Varenr. 535.26.1000.) - De to filtre skrues på hver sin side af motorenheden. 10
Betjeningspanel - Calais emfanget har 5 hastigheder - Start motoren ved at trykke på ventilatorsymbolet længste til venstre på frontpanelet - Hastigheden øges ved at trykke på + knappen, og reduceres ved at trykke på knappen - Tryk på timersymbolet i 2 sekunder for at aktivere 15 minutters forsinkelse af slukning af emfanget. - Det anbefales at lade emfanget køre mindst 5 minutter efter komfuret/kogeøen er slukket. - Tryk på solsymbolet længst til højre for at tænde/slukke lyset. Filterrens - Stålfiltrene bør renses når der lyser et C i displayet, eller med 2-3 ugers mellemrum. - For at fjerne C symbolet i displayet efter at filtrene er renset og genindsat, trykkes ventilatorsymbolet ind i 3 sekunder (når emfanget ikke er aktivt). Der vil nu fremkomme et E i displayet og emfanget vil nu fungere som normalt. - Bemærk: C symbolet fremkommer efter ca. 60 timers brug. Spænding: Isoleringsklasse Motor: 220-240 V 50Hz F Isoleringsklasse: Klasse 1 Vedligeholdelse - Afbryd altid strømmen før enheden serviceres/rengøres - Alufiltrene opsamler og fanger støv- og fedtpartikler i luften. - Alufiltrene bør rengøres jævnligt. Evt. i opvaskemaskinen ved ca. 60 11
- Aftag alufiltrene vha. de små håndtag for enden. Lad dem altid tørre inden de genindsættes. - Rengør overfladen af emfanget med en opvredet klud eller Thermex Fedtrens (Varenr.: 499.99.2000.9) - Undgå at de elektroniske dele kommer i kontakt med fugt eller vand. - Bemærk: Alufiltrene kan ændre sig i farven efter flere gange i opvaskemaskinen. Dette er helt normalt og ændrer ikke på filtrenes ydeevne. - Brug kun dette apparat til ventilation if. Mad madlavning. - Brug aftræksslange med min. Ø-mål på 150mm - Vær altid opmærksom på alufiltrenes rengøringscyklus Tjekliste i tilfælde af driftsproblemer Tjek at emfanget er korrekt tilsluttet hovedstrømme n (220-240 V) Husk at emfanget skal være tilsluttet jord. Tjek at emfanget er tændt Tjek at alufiltrene er rengjort Tjek at LED armaturern e sidder ordentligt fast Tjek kontraspjæl d Emfang virker ikke Lys virker ikke Ingen eller svag udsugning Ingen recirkulatio n (Ved brug af kulfiltre) Tjek at recikuleringsfiltren e bliver skiftet ca. hver 2-3 måned 12
Sikkerhedsanvisninger - Dette produkt er beregnet til brug i private hjem. Ikke egnet til brug i industri, storkøkkener o. lign - Dette produkt skal altid være jordet - Dette produkt skal installeres af en autoriseret elektriker - Sørg for at alle ledninger er intakte inden installation - Tilslut først strøm efter fuldendt installation - Sørg for at apparatet let kan frakobles strømmen - Sørg for at alle gældende regler er overholdt for brug af recirkuleringsfunktion (Uden aftræk) - Der må ikke være åben ild(f.eks. flambering o. lign) under dette emfang - Start altid emfanget så snart madlavning påbegyndes. På denne måde undgås overophedning af emfanget - Sørg for at skifte recirkuleringsfiltre jævnligt. Disse opsamler støv og fedt, og kan efter længere tid udgøre en brandfare - Benyt ikke emfanget uden alufiltrene - Afryd strømmen til både emfang og komfur i tilfælde af åben ild - Lad gerne et vindue stå på klem når emfanget er i brug, for at sikre effektiv drift - Sørg for at der er så få bøjninger som muligt på aftræksrøret - Brug ikke dette apparat til udsugning af udstødningsdampe fra brændstof eller giftige dampe - Lad ikke børn eller mennesker med nedsatte fysiske eller psykiske evner benyttet dette apparat - Kontakt leverandøren i tilfælde af fejl eller driftsforstyrrelser - Lad kun autoriseret personale servicere dette emfang 13
14
SE: Brukksanvisning Modell Calais 15
Dimensioner Kontrollera att det inte finns några skador på produkten. 16
Tillbehör Ventilationsadapter i plast. Ventilationsadaptern monteras på köksfläktens luftutlopp.. När köksfläkten installerats ska avståndet mellan köksfläkten och hällen vara minst 40 cm för elspis och minst 65 cm för gasspis. Vänligen var uppmärksam på fläktens anslutningsdiameter för optimal funktion. Om man väljer att reducera slanganslutningen medför det ökat mottryck som innebär högre ljud och lägre kapacitet. Vi uppmanar därför att man använder den kanaldimension som fläktens anslutning har! 17
INSTALLATION Montering av vinkeljärn för upphängning av köksfläkten Det medföljer två L-formade vinkeljärn som ska användas för att montera köksfläkten på väggen. Det följer även med skruvar. Skruva fast vinkeljärnen på motorhöljet med M5 x 35-skruvar med hjälp av en M5-skruvmejsel innan produkten installeras. Montering av ventilationsadapter Skruva fast ventilationsadaptern på anslutningsplattan högst upp på motorlådan med 3,5 x 9,5-skruvar. 18
BORRA H ÅL FÖR UPPHÄNGNING Sätt fast monteringsmallen på väggen där köksfläkten ska installeras. Borra hål i punkterna A, B och C med en borr på 10 mm. Borra hål på 6 mm för installation av ventilationskanalens monteringsplatta. SLÅ I PLUGG Slå i 10 mm-pluggar i hålen A, B och C. Slå i två 6 mm-pluggar i hålen på 6 mm för skorstensdelens väggbeslag. Skruva fast väggbeslaget i 6 mm-pluggarna med 3,9 x 22-skruvar. Skruva fast upphängningsskruvar (5,5 x 60) i 10 mm-pluggarna (A, B). Det ska vara 5 mm avstånd mellan väggen och skruvskallen. 19
Lyft upp köksfläkten och häng de L-formade vinkeljärnen på motorlådan över skruvskallarna i punkterna A och B. När du har hängt upp köksfläkten ska du dra åt upphängningsskruvarna När köksfläkten sitter på plats ska den även skruvas fast i punkt C från insidan. 20
Montera det flexibla aluminiumröret på ventilationsadaptern. Montera den andra änden av slangen på imkanalen som ska användas för att släppa ut luften. Sätt skorstensdelen på plats över fläkten. 21
Skruva fast den inre skorstensdelen i väggbeslaget som sitter på väggen (i den övre delen). Recirkuleringsfilter - Det finns recirkuleringsfilter (kolfilter) som tillbehör till denna modell.(artikelnr. 535.26.1000.) - De två filtren vrids fast på var sida om motorpaketet. 22
Kontrollpanel - Fläkten har 5 hastigheter - Start motorn genom att trycka på fläktsymbolen längst till vänster. - Hastigheten ökas genom att trycka på + knappen, och minskas genom att trycka på knappen - Tryck på timersymbolen i 2 sekunder för att aktivera 15 minuters eftergång, fläkten stannar sedan automatiskt. - Vi rekommenderar att fläkten körs minst 5 minuter efter avslutad matlagning. - Tryck på solsymbolen längst till höger för att tända och släcka belysningen. Filtervakt - Stålfilterna bör diskas när det lyser ett C i displayen, eller med 2-3 veckors mellanrum. - För att släcka C symbolen i displayen efter att filterna diskats, håll fläktsymbolen intryckt i 3 sekunder (när fläkten är avstängd). Det visas ett E i displayen och fläkten fungerar nu som vanligt. - OBS: C symbolen återkommer efter ca 60 timmars drift. Spänning: Isoleringsklass Motor: 220-240 V 50Hz F Isoleringsklass: Klass 1 23
Underhåll - Dra ur stickproppen före underhåll och rengöring. - Kassettfiltret i aluminium fångar upp damm och fett i luften. - Aluminiumfiltret ska diskas en gång i månaden med varmt vatten och diskmedel eller, om så är möjligt, i diskmaskin (60 C). - Plocka ur kassettfiltret i aluminium genom att trycka på den fjädrande spärren. Vänta tills filtret har torkat innan du sätter tillbaka det. - Köksfläktens utsida bör torkas av med en våt trasa som har fuktats med vatten eller alkohol. - Se till att elektroniken inte kommer i kontakt med vatten eller liknande ämnen. - Genom att använda särskilda rengörings- och underhållsprodukter - För rostfritt stål som finns i handeln kan du få köksfläkten att hålla längre. - Varning: Aluminiumfilter får gärna diskas i diskmaskin, men efter flera diskningar kan det hända att filtrets färg börjar ändras. Detta är normalt och filtret behöver inte bytas ut. - Använd utloppskanaler med en diameter på 160 mm och så få böjar som möjligt när du ansluter utloppet till den imkanalen. - Rengör aluminiumfiltren och byt ut kolfiltren med de intervall som anges. - Använd medelhög hastighet om det inte behövs extra högt utsug. - För att ventilationen ska fungerar bra ska köksfönstren vara stängda. 24
25
VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Köksfläkten är framtagen för hemmabruk. - Köksfläkten ska anslutas till 220 240 V, 50 Hz. - Köksfläktens strömsladd har en jordad stickpropp. Det är mycket viktigt att den ansluts till ett jordat uttag. - All elnätsutrustning ska installeras av en behörig elektriker. - Installationer som utförs av obehöriga personer kan leda till att produkten fungerar dåligt, att produkten skadas eller att olyckor uppstår. - Strömsladden får inte utsättas för tryck eller slag under monteringen. Strömsladden bör inte placeras nära spisen. Den kan orsaka brand om den smälter. - Anslut inte stickproppen förrän installationen är helt klar. - Se till att det enkelt går att komma åt stickproppen, så att du kan dra ur den vid eventuell fara. - Vidrör inte lamporna om de har varit tända länge. Du kan bränna dig eftersom de är mycket varma. - Köksfläkten är konstruerad för normal matlagning i hemmet. Om den används för andra ändamål finns det risk att den går sönder och garantin gäller då inte. - Följ tillämpliga lagar och föreskrifter för utsläpp av utloppsluften. (Denna varning gäller inte vid användning utan utsläpp utanför huset.) - Man bör inte flambera mat eller på annat sätt tillaga mat med eld under köksfläkten. - Starta fläkten så snart du har satt kastrullen, stekpannan etc. på hällen. I annat fall kan de höga temperaturerna få delar på köksfläkten att deformeras. - Innan du tar av kastrullen, stekpannan etc. från hällen ska du lägga på locket. - Lämna inte varm olja på hällen. Grytor med varm olja kan självantända. - Håll koll på gardiner, dukar och liknande under matlagningen. Exempelvis kan olja fatta eld när du steker. - Se till att filtren byts ut med de angivna intervallen. Filter som inte byts ut i tid kan orsaka brand då olja och fett har ansamlats på dem. - Använd inte filtermaterial som inte är brandhärdiga istället för originalfiltren. - Använd inte köksfläkten utan aluminiumfilter och ta inte loss filter medan köksfläkten är på. - I händelse av brand ska strömmen brytas till köksfläkten och spisen. (Bryt strömmen till köksfläkten genom att dra ur stickproppen.) - Köksfläkten kan utgöra en brandrisk om den inte rengörs regelbundet. - Bryt strömmen till köksfläkten innan något underhåll utförs. (Bryt strömmen genom att dra ur stickproppen.) - Om köksfläkten används samtidigt med utrustning som drivs av annan energi än el, får det 26
Generell Info Tak Motor Tak Hatt Avtrekksmulighet #3 CKB Lyddemper* (CKB motor kan benyttes som et alternativ til Combi Tak motor) COMBI TAK Avtrekksmulighet #1 Avtrekksmulighet #2 COMBI VÆG MOTOR Kjøkkenhette *Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft. Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået. Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse. I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå. Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon. Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere støynivå. Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet. 27
NO: Manual Model Calais VH 28
Dimensjoner Sjekk ved utpakkingen av produktet at det ikke er blitt skadet under transport! 29
Tilbehør Tilbakeslagsventil av plast til montering på ventilatorens avtrekk. Installasjonshøyde skal være min. 50 for elkomfyrer, og min. 75 cm for gasskomfyrer. 30
Installasjon og Montering - Monter de to nøkkelhullsbeslagene på ventilatoren med 2 medfølgende M5x35 skruer. - Monter tilbakeslagsventil på toppen av motorhuset med 3,5x9,5 skruer. 31
- Bor i veggen ved hjelp av den medfølgende malen. - Bruk et 10 mm bor til hullene til ventilatoren (A,B,C), og et 6 mm bor til hull til kanalen (D,E). - Benytt 10 mm rawlplugs til A,B,C hullene, og 6 mm rawplugs til D og E hullene. - Monter beslaget til den innerste avtrekkskanalen med 3,9x22 Ysb skruer, helt oppe under taket som vist på dimensjonstegningen side 2. - Skru 5,5x60 Ysb skruer i hull A og B slik at de stikker ut med ca. 5 mm 32
- Heng ventilatoren opp i nøkkelhullsbeslagene på skruene A og B, og stram til. - Finjuster evt. ventilatorens vater via skruene på nøkkelhullsbeslagene. - Skru nå til den siste skruen i bunnen av ventilatoren i hull C 33
- Monter fleksibel avtrekksslange på tilbakeslagsventilen. - Sett avtrekkskanalene ned over motorhuset. (Ø160) 34
- Trekk den indre kanalen opp og monter den på beslaget med de medfølgende 3,5x9,5 RYSB skruene. - Når ventilatoren er hengt opp på veggen, bør alle elektriske installasjoner kontrolleres før bruk. - Husk også å fjerne beskyttelsesfolien. Resirkuleringsfilter - Det er mulig å bruke resirkuleringsfilter til denne modellen (Varenr. 535.26.1000.) - De to filtrene skrus på hver sin side av motorenheten. 35
Betjeningspanel - Calais ventilator har 5 hastigheter - Start motoren ved å trykke på ventilatorsymbolet lengste til venstre på frontpanelet - Hastigheten økes ved å trykke på + knappen, og reduseres ved å trykke på knappen - Trykk på timersymbolet i 2 sekunder for å aktivere 15 minutters forsinkelse av stans av ventilatoren. - Det anbefales å la ventilatoren gå minst 5 minutter etter at komfyren/kjøkkenøyen er slått av. - Trykk på solsymbolet lengst til høyre for å slå på/slukke lyset. Filterrens - Stålfiltrene bør renses når det lyser en C i displayet, eller med 2-3 ukers mellomrom. - For å fjerne C-symbolet i displayet etter at filtrene er renset og gjeninnsatt, trykkes ventilatorsymbolet inn i 3 sekunder (når ventilatoren ikke er aktiv). Det vil nå vises en E i displayet og ventilatoren vil nå fungere som normalt. - Merk: C-symbolet vises etter ca. 60 timers bruk. Spenning: Isoleringsklasse Motor: 220-240 V 50Hz F Isoleringsklasse: Klasse 1 Vedlikehold - Skru alltid av strømmen før enheten vedlikeholdes/rengjøres - Aluminiumsfiltrene oppsamler og fanger støv- og fettpartikler i luften. - Aluminiumsfiltrene bør rengjøres jevnlig. Evt. i oppvaskmaskinen ved ca. 60 36
- Ta av aluminiumsfiltrene ved hjelp av fingergrepene på enden. La dem alltid tørke før de gjeninnsettes. - Rengjør overflaten på ventilatoren med en oppvridd klut eller Thermex Fettrens (Varenr: 499.99.2000.9) 499.99.2000.9) - Unngå at de elektroniske delene kommer i kontakt med fukt eller vann. - Merk: Aluminiumsfiltrene kan endre farge etter flere ganger i oppvaskmaskinen. Dette er helt normalt og endrer ikke på filtrenes yteevne. - Bruk kun dette apparatet til ventilasjon med Mat matlaging. - Bruk avtrekksslange med min. Ø-mål på 160 mm - Vær alltid oppmerksom på aluminiumsfiltrenes rengjøringssyklus Sjekkliste i tilfelle driftsproblemer Sjekk at ventilatoren er korrekt tilkoblet hovedstrømm en (220-240 V) Husk at viftehetten skal være tilkoblet jord. Sjekk at ventilatore n er på Sjekk at aluminiumsfiltre ne er rengjort Sjekk at LEDarmaturen e sitter ordentlig fast Sjekk tilbakeslagsven til Ventilatore n virker ikke Lys virker ikke Intet eller svakt avtrekk Ingen resirkulasj on (Ved bruk av kullfiltre) Sjekk at resikuleringsfiltre ne blir skiftet ca. hver 2-3 måned 37
Sikkerhetsmerknader - Dette produktet er beregnet til bruk i private hjem. Ikke egnet til bruk i industri, storkjøkken o.l. - Dette produktet skal alltid være jordet - Dette produktet skal installeres av en autoriseret elektriker - Sørg for at alle ledninger er intakte før installation - Koble til strøm først etter fullført installasjon - Sørg for at apparatet lett kan frakobles strømmen - Sørg for at alle gjeldende regler er overholdt for bruk av resirkuleringsfunksjon (Uten avtrekk) - Det må ikke være åpen ild(f.eks. flambering o.l.) under denne ventilatoren - Start alltid ventilatoren så snart matlaging påbegynnes. På denne måten unngås overoppheting av ventilatoren - Sørg for å skifte resirkuleringsfiltre jevnlig. (min hver 4 mnd) Disse oppsamler støv og fett, og kan etter lenger tid utgjøre en brannfare - Bruk ikke ventilatoren uten aluminiumsfiltrene - Koble fra strømmen til både ventilatoren og komfyr ved brann - La gjerne et vindu stå på klem når ventilatoren er i bruk for å sikre effektiv drift - Sørg for at det er så få bøyninger som mulig på avtrekksrøret - Bruk ikke dette apparatet til avtrekk av avgasser fra brennstoff eller giftig røyk - La ikke barn eller mennesker med nedsatte fysiske eller psykiske evner bruke dette apparatet - Kontakt leverandøren ved tilfeller av svikt eller funksjonsfeil - La kun autorisert personale vedlikeholde denne ventilatoren 38
Información General Extractor de tejado Salida por tejado Posibilidad de salida #3 CKB (CKB se puede utilizar Silenciador* como una alternativa al motor Combi) Motor Combi Posibilidad de salida #1 Posibilidad de salida #2 Extractor de pared Campana *Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción. Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro. El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad de extracción y mayor nivel de ruido. Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo. Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro. También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización. 39
Es: Manual Modelo Calais Mural 40
Dimensiones Controlar al quitar el embalaje que el producto no haya sufrido ningún daño por transporte 41
Accesorio Antiretorno de plastico para montajea en la salida de extraccion de la campana La altura de instalacion debe ser min. 65 cms para cocina electrica y min. 75 cms para cocina de gaz. 42
Instalacion y Montaje - Montar los 2 enganches adjuntos a la campana con los 2 tornillos adjuntos M5x35. - Montar el acoplamiento antiretorno encima de la caja del motor con los tornillos 3,5x9,5. - Hacer agujeros en la pared según la plantilla adjuntada. 43
- Usar una broca de 10 mm para los agujeros de la campana (A,B,C), y una broca de 6 mm para los agujeros de la chimenea (D,E). - Usar tacos de 10 mm para los agujeros A,B,C y usar tacos de 6 mm para los agujeros D Y E. - Montar la brida para la chimenea interior con los tornillos 3,9x22 Ysb como se muestra en el dibujo de dimenesiones en la pagina 2. - Atornillar los tornillos 5,5x60 Ysb en los agujeros A y B. Han de sobresalir aprox. 5mm 44
- Colgar la campana por los enganches en los tornillos A y B, y fijar. - Ajustar la nivelacion de la campana mediante los tornillos en los enganches. - Atornillar el ultimo tornillo por dentro de la campana en el agujero C 45
- Montar el tubo flexible en el acoplamiento del antiretorno. - Colocar las chimeneas encima de la caja del motor. 46
- Subir la chimenea interior y montarla a la brida con los tornillos adjuntos 3,5x9,5 RYSB. - Cuando la campana esta colgada a la pared, comprobar todas las instalaciones eléctricas antes de iniciar el uso. - Recordar también sacar el folio de protección. 47
Filtro de carbono de recirculación - Es posible utilizar filtro de carbono para este modelo (Código de articulo 535.26.1000.) - Atornillar los 2 filtros en cada lado de la unidad del motor. Panel de Control - La campana Caláis tiene 5 velocidades - Encender el motor apretando el símbolo del ventilador al lado izquierdo del panel de control - Aumentar la velocidad apretando el botón + y reducirla apretando el botón - Apretar el símbolo de temporizador durante 2 segundos para activar el retardo de apagado en 15 minutos. - Recomendamos dejar la campana funcionar como mínimo 5 minutos después de haber acabado la cocción. - Apretar el símbolo de sol al lado derecho para encender y apagar la luz. 48
Limpieza filtros - Limpiar los filtros cuando esté iluminada la letra C en el display, o con una frecuencia de 2-3 semanas. - Para quitar el símbolo C en el display una vez limpiados y reinsertados los filtros apretar el símbolo del ventilador durante 3 segundos (cuando la campana no funciona). Aparece un E en el display la campana funciona con normalidad. - Nota: El símbolo C aparece después de aprox. 60 horas de uso. Tensión: Clase Aislamiento Motor: 220-240 V 50Hz F Clase de Aislamiento: Clase 1 Mantenimiento - Siempre desconectar la corriente antes de iniciar el mantenimiento. - Los filtros de aluminio recogen las partículas de grasa y de polvo del aire. - Limpiar los filtros de aluminio con frecuencia. Meterlos eventualmente en el lavavajillas a aprox. 60 - Sacar los filtros con los pequeños pestillos en el lado. Siempre deben estar totalmente secos antes de reinsertarlos. - Limpiar el superficie de la campana con un trapo húmedo o con el producto Thermex Antigrasa (Código de articulo.: 499.99.2000.9) - Evitar que los componentes eléctricos tengan contacto con humedad o agua. - Nota: Los filtros de aluminio pueden alterar el color después de varias limpiezas en el lavavajillas. Eso es normal y NO influye en la capacidad de extracción de los filtros. - Solo usar el aparato en conexión con cocción. - Usar tubo flexible con mínimo Ø- 150mm - Tener en cuenta siempre el ciclo de limpieza de los filtros de aluminio 49
Listado de comprobación en caso de problemas de funcionamiento Comprobar que la campana esté correctamente conectada a la corriente (220-240 V) Recordar que la campana tiene que estar conectad a una toma de tierra. Comprobar que la campana esté encendida La campana no funciona Comprobar que los filtros de aluminio estén limpios Comprobar que el armazón LED esté correctamente fijado Comprobar acoplamiento antiretorno Comprobar que los filtros de carbono estén cambiados cada 2-3 meses La luz no funciona Ninguna o poca extracción Ninguna recirculación(usando filtros de carbono) 50
Consejos de seguridad - Este producto esta concebido para uso particular, no es apto para uso en cocinas de uso industrial o cocinas de grandes dimensiones etc. - Este producto siempre debe llevar toma de tierra - Este producto debe ser instalado por un electricista autorizado - Comprobar que todos los cables estén intactos antes de iniciar la instalación - No conectar a la corriente hasta haber acabado la instalación - Asegurar que es fácil de desconectar el aparato de la corriente - Asegurar que todas las leyes vigentes sobre uso del filtro de recirculación (sin salida) han sido respetadas. - NO usar la campana con fuego abierto por ejemplo el flameo - Siempre poner la campana en marcha antes o como muy tarde al iniciar la cocción. De esta manera se evita que la campana se sobrecaliente. - Tener cuidado de cambiar los filtros de recirculación con frecuencia. Recogen polvo y grasa y después de un tiempo pueden ser un peligro de incendio. - No utilizar la campana sin los filtros de aluminio - Desconectar la corriente de la campana y la cocina en caso de fuego abierto - Aumentar la eficacia de la extracción de la campana dejando una ventana semi abierta mientras funciona la campana. - Asegurar el mínimo de codos en el tubo de salida - No utilizar el aparato para extracción de vapores de combustible o vapores tóxicos. - No dejar a menores o personas con capacidades físicas o mentales reducidas utilizar el aparato. - Contactar con el proveedor en caso de errores o anomalías del funcionamiento. - Solo permitir que el personal autorizado haga reparaciones en el aparato 51
Thermex scandinavia a/s serviceafd. Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 E-mail: info@thermex.dk Thermex scandinavia S.A.U. C/Noi del Sucre, 42 08840 Viladecans Tel.: 93 637 30 03 Fax: 93 637 29 02 E-mail: info@thermex.es www.thermex.es Thermex scandinavia ab Thermex Scandinavia AS Importgatan 12 A S-422 46 Hisings Backa Lørenskogveien 75 1470 LØRENSKOG Tel: 031 340 82 00 Fax: 031 26 33 90 Tel.: +47 22 21 90 2 E-mail: info@thermex.se www.thermex.se E-Mail: www.thermex.no info@thermex.no Ecco Print as 52