Horisontal brændekløver Splitty D104 0221 - Udgave 1998/06
BEMÆRK Kun personer, som er fortrolig med denne brugsanvisning og gældende forskrifter vedrørende arbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker, må benytte maskinen samt foretage vedligeholdelse og reparation deraf. Østrig POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Str. 40 A-8430 Leibnitz/Kaindorf Telefon ++43 3452/82954 Telefax-Salg: ++43 3452/82954-52 e-mail: export@posch.com Tyskland POSCH Gesellschaft m.b.h. Preysingallee 19 D-84149 Velden/Vils Telefon 08742/2081 Telefax-Salg 08742/2083 e-mail:velden@posch.com
Ineholdsfortegnelse Generelt...2 Producent... 2 Anvendelsesområde... 2 Bestemmelsesmæssig anvendelse... 2 Beskrivelse... 2 Brændekløver vigtigste elementer... 3 Mærkater og deres betydning... 4 Betjening af Brændekløver...5 Generelle sikkerhedsbestemmelser... 5 Ibrugtagning af maskinen... 6 Betjeningshåndtagenes funktion... 7 Flækning...7 Slibning af flækkekniven... 8 Transport...8 Vedligeholdelse og eftersyn...9 Generelle sikkerhedsbestemmelser... 9 Kontrol... 9 Vedligeholdelse... 9 Fjernelse af fejlårsager...11 Tekniske specifikationer...12 Reservedele...13 Overensstemmelseserklæring... 20 Side 1
Generelt Generelt Producent Posch Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Kellerstraße 40 A-8430 Leibnitz Telefon (++43) 3452/82954 Telefax (++43) 3452/73389 Anvendelsesområde Denne betjeningsvejledning gælder for følgende maskintyper: Varenummer a Maskintype M2660 Spalter E1,5-230 V Hub 360 a. Maskinens varenummer er stanset ind i maskinens typeskilt. Bestemmelsesmæssig anvendelse Tabel 1: Maskintyper Brændekløver er udelukkende beregnet til at kløve træ af en maksimal længde på 37 cm. Max. trædiameter 5-25 cm Beskrivelse Kløveren er en "arbejdsbords-brændekløver" til at kløve træ af en maksimal længde på 37 cm. Maskinen skal til arbejdsprocessen placeres på et arbejdsbord med en højde på 60-75 cm. Selve flækkeværktøjet virker ved hjælp af hydraulik. Hydrauliksystemet drives enten af en elektromotor. Betjeningen af brændekløveren sker ved hjælp af et tohåndssikkerhedsgreb. Såsnart man med højre hånd trykker på elektromotorens startknap, og med venstre hånd trykker på betjeningsarmen, kører trykpladen ud. Når De slipper et af de to betjeningselementer, bliver trykpladen stående. Når De igen trykker styrearmen opad, kører trykpladen tilbage til udgangspositionen. Træet lægges i truget. Under arbejdet trykker trykpladen træstammen hen mod spaltekniven, hvorved den spaltes. Side 2
Generelt Brændekløver vigtigste elementer Flækkekniv Udluftningsskrue Typeskilt Trykplade Cylinder Transportgreb Oliemålepind Olietank Betjeningsarme Startknap Elektromotor Arbejdsbord (60-75 cm højde) Fig. 1 - Horisontal brændekløver Splitty Side 3
Generelt Mærkater og deres betydning Læs denne brugsanvisning grundigt, inden maskinen tages i brug! Hænderne skal beskyttes mod springende træsplinter med egnede arbejdshandsker. For at beskytte fødderne mod trækoldser, der falder ned, skal brugeren have kraftige sko på. Brugeren skal anvende beskyttelsesbriller eller visir for at beskytte sig mod springende træsplinter. Pas på snitsår og kvæstelser: Hænderne skal holdes borte fra de farlige områder, når kniven bevæger sig! Forsigtig! Trykpladens bevægelsesretning Der må ikke opholde sig personer inden for maskinens arbejds-område! Fjern ikke indeklemt brænde med hænderne! Træk stikket ud før vedligeholdelse og eftersyn! Beskyttelses- og sikkerhedsinstallationer må aldrig fjernes! 230V elektrisk spænding 230V Fig. 2 - Mærkatplacering Side 4
Betjening af Brændekløver Betjening af Brændekløver Generelle sikkerhedsbestemmelser Maskinen må kun benyttes af personer, der kender maskinens funktion og risici, og som er fortrolige med brugsanvisningen. Maskinen skal under arbejdsprocessen altid anbringes på et egnet arbejdsbord (60-75 cm højde). Det er forbudt at anvende maskinen på gulvet. Maskinen må kun sættes i drift, efter man har sikret sig, at den er forsvarligt installeret. Operatøren skal mindst være 18 år. Under arbejdet skal anvendes beskyttelsessko og arbejdshandsker. Under kløvningen skal man bære beskyttelsesbriller og stramtsiddende beklædning. Der må aldrig bruges defekte tilførselsslanger. Trælængde min. 5cm, max 37 cm. Kløv aldrig skævt skåret brænde! Kløv aldrig to eller flere træstammer samtidig. Kløv altid brændet langs med årene. Maskiner med elektrisk drivkraft må ikke tages i brug i regnvejr, da der ellers kan opstå skader på kontakten eller den elektriske motor. Det skal sikres, at arbejdsområdet er tilstrækkeligt belyst, da utilstrækkelig belysning kan forhøje risikoen for personskade ganske betragteligt! Maskinen må altid kun betjenes af én operatør ad gangen! Man skal passe på, at der ikke opholder sig andre personer eller dyr inden for arbejdsområdet. Træet må aldrig holdes med hånden under flækning. Arbejdsområdet skal holdes fri for træspåner og rester. Maskinen skal altid holdes under opsyn under drift. Drivmekanisme skal slukkes før fjernelse af fastsiddende træstykker. Ved justeringsarbejder skal maskinens motor slukkes, og maskinens strømforsyning skal afbrydes. Der må kun anvendes originale POSCH-reservedele. El-arbejde må kun udføres af kvalificerede elektrikere. Side 5
Betjening af Brændekløver Støj Støjniveauet under drift ligger på 70 db(a). Udluftningsskrue Ibrugtagning af maskinen Montage af hjule Sikringsskive Fig. 3 - Montage af hjul 1. Hjulene skubbes ind på akslen, og fastgøres med sikringsskiverne. 2. Akselhullerne i hjulene dækkes med plastikpropperne. Henvisning: Hjulene er kun egnede til korte afstande. Ellers skal kløveren bæres. Installation Plastikprop Maskinen opstilles på et arbejdsbord med en højde på 60-75 cm. Sørg for, at bordet opstilles jævnt og solidt. Advarsel! Start kun maskinen, hvis den står stabilt! Fig. 4 - Udluftningsskrue På maskinens bagside findes en udluftningsskrue. Før ibrugtagning af brændekløveren skal denne skrue skrues ca. 4 omdrejninger ud. Nettilslutning Strømforsyningen til maskinen tilsluttes Netspænding 230 V 50Hz (16 A sikring) Den anvendte strømforsyningsledning skal have et tværsnit på mindst 2,5 mm 2. Side 6
Betjening af Brændekløver Betjeningshåndtagenes funktion Betjeningsarme Startknap Fig. 5 - Betjeningshåndtag Med højre hånd trykkes elektromotorens startknap og med venstre hånd trykkes styrearmen. Trykpladen kører ud. Såsnart De slipper et af de to betjeningselementer, bliver trykpladen stående. Når De igen trykker styrearmen opad, kører trykpladen tilbage til udgangspositionen. Advarsel! Kløveprocessen skal udløses med begge hænder. Det er forbudt, på enhver anden måde at udløse eller omgå tohånds-styringen. Flækning Henvisning: Ved udetemperaturer under 0 C skal maskinen gå i tomgang ca. 5 minutter, inden styregrebet betjenes, for at hydrauliksystemet kan nå op på driftstemperatur (hydraulikslangerne er lunkne). Advarsel! Sørg for, at udluftningsskruen er skruet ud (se Udluftningsskrue på side 6). 1. Brændet lægges i trætruget. På grund af trugets fordybning centreres brændet midt for flækkekniven. 2. Tryk startknappen og styrearmen. Trykpladen kører ud og trykker træstammen mod spaltekniven. Flækning-henvisning Træ med grene lægges i med grenene opad og spaltes. Træstykkerne skal trykkes mod spaltekniven i længderetningen. Hvis en træstamme blokerer under flækkeprocessen, skal trykpladen køres ind igen. Derefter drejes træstammen, og flækkeprocessen kan sættes igang påny. Brændekløveren må maksimalt køre 5 sekunder med fuld belastning (f.eks. hvis en træstamme blokerer). Advarsel! Undgå at flække en træstamme med vold. Hvis maskinen ofte overbelastes, kan det medføre skader på pumpe eller elektromotor. Side 7
Betjening af Brændekløver Advarsel! Denne maskine er udelukkende konstrueret til betjening af en enkelt person! Under flækning og tilbagetrækning af trykpladen må træstykket under ingen omstændigheder holdes på plads af en hjælper, da dette medfører stor risiko for personskade. Advarsel! Slip omgående startknappen og styrearmen ved den mindste fare. Advarsel! Forsøg aldrig, at slå indeklemt brænde ud med en hammer osv. imod flækkeretningen. Dette kan medføre svære skader på kløveren. Indeklemt brænde Fig. 7 - Indeklemt brænde Fig. 6 - Indeklemt brænde Hvis en træstamme skulle sætte sig fast i flækkekniven, skal følgende skridt iagttages: 1. Trykpladen køres helt ind. 2. Læg en flækket trækile på tværs af den fastklemte træstamme. Efterfølgende køres trykpladen ud. Derved trykkes kilen ind under træstammen, og det indeklemte brænde løsnes. Slibning af flækkekniven Hvis flækkekniven er blevet sløv, kan den efterslibes med en fil eller en vinkelsliber. Transport Træk stikket ud Udluftningsskruen drejes helt ind, så der ikke kan løbe olie ud. Kløveren kan bæres på grund af dens ringe egenvægt. Hvis maskinen trækkes, skal kløveren løftes i transportgrebet. Side 8
Vedligeholdelse og eftersyn Vedligeholdelse og eftersyn Advarsel! Før kontrol- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen ubetinget afbrydes! det ikke er tilfældet, skal der straks påfyldes hydraulikolie. Generelle sikkerhedsbestemmelser Maskinen skal altid holdes under opsyn under drift. Der må kun anvendes originale POSCH-reservedele. El-arbejde må kun udføres af kvalificerede elektrikere. Oliemålepind Kontrol Hydrauliksystem Kontroller oliestanden. Henvisning: Controller oliestanden, når trykpladen er i bundstilling. 1. Maskinen skal opstilles lodret. 2. Oliestandsmåleren skrues ud med en gaffelnøgle SW 17. 3. Oliestanden skal bevæge sig mellem de to markeringer på oliemålepinden. Hvis Vedligeholdelse Fig. 8 - Oliemålepind Olieskift i hydrauliksystemet Advarsel! Den gamle olie skal bortskaffes på miljømæssigt forsvarlig vis. Gældende miljøbestemmelser bør undersøges. Henvisning: Trykpladen skal trækkes tilbage, før olien udskiftes. Olieskift skal foretages for hver 400 driftstimer. Derved skal følgende skridt iagttages: Side 9
Vedligeholdelse og eftersyn 1. Udluftningsskruen skrues ud. 2. Oliemålepinden skrues ud anvend gaffelnøgle SW 17 3. Kip maskinen nedad, og lad olien løbe ud i en beholder. 4. Stil maskinen lodret, og påfyld den nye olie. Der kræves 2,6 liter til hele hydrauliksystemet. Egnede olie Type SHELL TELLUS T22 BP ENERGOL HCP22 ARAL VITAM GF22 MOBIL DTE11 Tabel 2: Egnede hydraulikolier Advarsel! Hydraulikolier med andre viskositetgrader må ikke anvendes. 5. Oliestanden kontrolleres med den rengjorte oliemålepind. Oliestanden skal bevæge sig mellem de to markeringer på oliemålepinden. 6. Skru forsigtigt oliemålepinden fast igen. Side 10
Fjernelse af fejlårsager Fjernelse af fejlårsager Fejl Årsag Fjernelse Afsnit Trykpladen kører ikke ud eller ind Elmotoren kører ikke eller stopper ofte Brændet kan ikke flækkes Utæt hydraulikcylinder Olie løber ud Ingen eller for lidt olie i hydrauliksystemet Sikringerne springer - Sikringerne til strømforsyningen er ikke stærke nok Motorbeskyttelsen aktiveres Fejl i strømforsyningen Træstammen er ikke rigtigt positioneret Oliestanden kontrolleres Side 9 Sikringer af korrekt type installeres Strømforsyningen er ikke stærk nok Strømforsyningen kontrolleres af en kvalificeret elektriker Anbring træstammen rigtigt Side 6 Side 7 Brændet er for stort Overhold de angivne brændemål Side 2 Flækkekniven skærer ikke Efterslib kniven Side 8 Det hydrauliske tryk er alt for lavt Kontakt din forhandler Cylinderpakningerne slidt Udskift pakningerne Beskadiget stempelstangsstyr Slidte pakninger Udluftningsskruen er skruet ud Stempelstangsstyret udskiftes Kontakt din forhandler Skru udluftningsskruen ind igen Side 8 Tabel 3: Fejl - årsag - afhjælpning Side 11
Tekniske specifikationer Tekniske specifikationer Drev Ydelse/Energiforbrug kw (PS) E1,5-230 360 Slag 1,5 (2) Spænding V 230 Sikring A 16 Strømoptagelse A 10 Kløvesystem Kløvekraft t 4 Stempelslag mm 330 Arbejdshastighed, frem cm/s 5 Rumindhold olie i alt l 2,6 Max. trælængde mm 370 Max. trædiameter mm 50-250 Mål Længde ca. mm 765 Bredde ca. mm 300 Højde ca. mm 490 Vægt ca. kg 35 Tabel 4: Tekniske data Side 12
Reservedele Reservedele 7 8 12 4 6 11 6 3 5 2 9 10 13 14 2 1 Fig. 9 - chassis Side 13
Reservedele Pos. Betegnelse Reservedelsnummer Stk. 1 Chassis Z600 0700 1 2 Hjul Z600 0800 2 3 Trugdel forside Z600 0710 1 4 Trugdel bagside Z600 0720 1 5 Kløveslæde Z600 0620 1 6 Glideplade Z600 0630 2 7 Stempelstangsstyr Z600 0600 1 8 Oliemålepind Z600 0610 1 9 Styrestang Z600 0640 1 10 Kapsto GPN 910 Z213 0100 1 11 Greb Z230 1003 1 12 Cylinder komplet Z600 0200 1 13 Plastikprop Z600 0810 2 14 Sikringsskive Z600 0820 2 Tabel 5: Reservedelsoversigt chassis Side 14
Reservedele 8 4 3 5 2 1 6 9 10 7 11 Fig. 10 - Drev og hydraulik Side 15
Reservedele Pos. Betegnelse Reservedelsnummer Stk. 1 E-Motor 1,5 kw Z600 0100 1 2 Motorpumpeflange Z600 0310 1 3 Tandhjulspumpesæt Z600 0320 1 4 Pumpe komplet (Pos. 2-4) Z600 0300 1 5 Ventil komplet Z600 0500 1 6 Kontakthus Z600 0150 1 7 Låg til kontakthus Z600 0151 1 8 Deckel für Pumpe Z600 0330 1 9 Lüfterrad Z600 0145 1 10 Lüfterhaube Z600 0140 1 11 Startknap Z600 0157 1 Kontakthus komplett Z600 0155 Ventil-pakningssæt komplet Z600 0510 Pakningssæt komplet til maskinen Z600 1000 Tabel 6: Reservedelsoversigt drev og hydraulik Side 16
Reservedele Bemærkninger Side 17
Reservedele Bemærkninger Side 18
Reservedele Bemærkninger Side 19
EU fra Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor angivne maskine hvad angår dens koncipering og kunstruktionsmåde svarer til de relevante grundliggende sikkerheds- og helbredskrav i EF-direktivet. I tilfælde af en ændring af maskinen, der ikke sker i samråd med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Horisontal brændekløver Splitty Denne maskine er konstrueret i overensstemmelse med EF-maskindirektiv 89/392/EØF EF-direktiv om elektromagnetisk forligelighed 89/336/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF med kontrolprincipperne i Bundesverband der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaften (BLB (Landssammenslutningen af landbrugets erhvervsandelsforeninger)) kontrolliste "brændekløverr til brænde" stand 2/94. Gennem interne forholdsregler sikres det, at de seriefremstillede apparater altid svarer til kravene i de aktuelle EF-direktiver og de benyttede normer. Leibnitz, 02.02.1998 Peter H. Posch Geschäftsführer Posch Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Straße 40 A-8430 Leibnitz/Kaindorf Technik für unsere Umwelt
Ihre LEIBNITZ Maschine Maschinentype Machine model/ Modèle de machine/ Machinetype/ Modelli macchine/ Maskintyp Artikelnummer Item no./ Référence/ Numero articolo/ Varenummer Seriennummer Serial number/ N de série/ Numero di série/ Tillverkningsnummer Kaufdatum Date of purchase/ Date d'achat/ Datum van aankoop/ Data d'acquisto Österreich POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Kellerstraße 40 A-8430 Leibnitz/Kaindorf Telefon 03452/82954 Telefax-Verkauf 03452/82954-53 Deutschland POSCH Gesellschaft m.b.h. Preysingallee 19 D-84149 Velden/Vils 84145 Postfach Telefon 08742/2081 Telefax 08742/2083 Technik für unsere Umwelt
Ihr Posch-Fachhändler LEIBNITZ