DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216

Relaterede dokumenter
Power Supply 24V 2.1A

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

QUICK START Updated:

HR7775, HR indd :28

highline med ramme with frame mit rahmen

Sikkerhedsvejledning

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

lindab we simplify construction

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables


WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

Brugsanvisning. Installation Manual

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

Português 37. Türkçe 49 EÏÏËÓÈÎ 53

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel


Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

UNISONIC TECHNOLOGIES CO.,

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

English 3 Deutsch 7 Français 12 Italiano 16 Nederlands 20 Spanish 24 Português 28 Svenska 32 Norsk 36 Dansk 40 Suomi 44 48

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

DW980 DW981 DW984 DW985 DW987 DW988 DW989

Model Brugsanvisning Instruction manual

Fælggodkendelser

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

frame bracket Ford & Dodge

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

See for further information and advice on the maintenance of materials.

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

Dansk 1. Deutsch 8. English 16. Español 23. Français 30. Italiano 37. Nederlands 44. Norsk 51. Português 58. Suomi 65. Svenska 72 EÏÏËÓÈÎ 79

Model Brugsanvisning Instruction manual. Art no

R9H R9H R9H R9H R9H R9H R9H13303

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Chiroform Massageapparat

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

GREEN KEY GREEN DREAMS

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Montering & Vedligeholdelse/Installation & Maintenance Instructions

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

TDC 4 Indoor voltage transformers

Læs venligst Beboer information om projekt vandskade - sikring i 2015/2016

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane


On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

Loire straight 140,

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne

Instruktion Kædemotor serie HCM. Type: HCM, HCMA og HCMAR

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

GD 2000, GDP 2000, HDS 2000, GDS 2000 Operating Instructions

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung.

XV1100K(C)/XV1100SK(C)

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Trolling Master Bornholm 2014

Brugervejledning. Quick Charger UCH10

Bredgaard Bådeværft ApS

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret /JLK

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001

United Nations Secretariat Procurement Division

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X & 10.8

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

Help / Hjælp

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Collar. coffee grinder. Art. no. 423

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.

SmartDock for Xperia ion Brugervejledning

Transkript:

DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216

Dansk 4 Deutsch 9 English 14 Español 19 Français 24 Italiano 29 Nederlands 34 Norsk 40 Português 44 Suomi 49 Svenska 54 Türkçe 59 Ελληνικά 64 Copyright DEWALT 2

3 3 2 1 2 1 A 3

DANSK LADER DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 Tillykke! Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216 Spænding (lysnet) V AC 230 230 230 230 230 Udgang V DC 7,2-14,4 7,2-18 7,2-18 7,2-18 7,2-18 Ladestrøm normal A 2,6 2,6 2,8 5,0 2,8 neutral ma 120 120 150 150 150 vedligeholdelse ma 40 40 63 63 63 Ladetid 2,4 Ah NiCd-batterier min - - 70 35 70 2,0 Ah NiCd-batterier min 60 60 60 30 60 1,3 Ah NiCd-batterier min 30 30 30 15 30 3,0 Ah NiMH-batterier min - - 90-90 2,6 Ah NiMH-batterier min - - 75 40 75 Vægt kg 0,4 0,4 0,4 0,5 0,4 Sikringer: 230 V maskiner 10 A Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges. Angiver risiko for elektrisk stød. Fabrikantens erklæring DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 DEWALT erklærer herved, at dette apparat er konstrueret i overensstemmelse med direktiv 89/336/EØF & 73/23/EØF, 2002/95/EC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Dette produkt må ikke tages i brug, før man har konstateret, at el-værktøjet, som skal kobles til dette produkt, er i overensstemmelse med 98/37/EF (hvilket er angivet vha. CE-mærket på el-værktøjet). 4

DANSK Produktudviklingsdirektør Horst Großmann 100% Batteriet er opladet Opladningsproblem eller for koldt DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhedsinstruktioner Når man anvender laderen, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand. Læs brugsanvisningen igennem, inden laderen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger laderen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges. Denne lader overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af el-udstyr kun foretages af et DEWALT-autoriserede serviceværksted. + Oplader NiMH- og NiCd-batterier Rør dem ikke med strømledende materialer Oplad ikke et beskadiget batteri Læs brugsanvisningen før laderen tages i brug Må kun anvendes til opladning af DEWALT-batterier; andre batterier kan revne og forårsage skader. Må ikke udsættes for væske Brandfare. Undgå at kortslutte kontakterne på et frakoblet batteri med metalgenstande (ved f.eks. at have nøgler i samme lomme som batteriet). Batterivæsken, en 25-30% opløsning af kaliumhydroksid, kan være skadelig. Ved hudkontakt skal der omgående skylles med vand. Neutraliser med en mild syre såsom citronsaft eller eddike. Ved øjenkontakt skylles med rigeligt med vand i mindst 10 minutter. Opsøg læge. Forsøg aldrig at åbne et batteri. Til opladning af DEWALT NiMH-batterier må kun anvendes ladere med påskrift "NiMH" eller "NiMH + NiCd". +40 c +4 c En beskadiget ledning bør omgående udskiftes Temperatur for opladning +4 C til +40 C Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet Brænd ikke batteriet For opladningstid, se tekniske data Etiketter på laderen og batteriet Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende piktogrammer: 100% Batteriet oplader Kontroller emballagens indhold Emballagen indeholder: 1 Lader 1 Brugervejledning Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. 5

DANSK Beskrivelse (fig. A) Din DE9107 oplader kan oplade DEWALT NiCdbatterier fra 7,2 til 14,4 V, ved 1,3 til 2,0 Ah. Din DE9108 oplader kan oplade DEWALT NiCdbatterier fra 7,2 til 18 V, ved 1,3 til 2,0 Ah. Din DE9116/DE9216 oplader kan oplade DEWALT NiCd-batterier fra 7,2 til 18 V, ved 1,3 til 3,0 Ah. Din DE9130 oplader kan oplade DEWALT NiCdbatterier fra 7,2 til 18 V, ved 1,3 til 2,6 Ah. 1 Lader 2 Ladeindikator (rød) 3 Batteri El-sikkerhed Kontroller, om laderens spænding svarer til lysnettets spænding. Laderen er dobbelt isoleret i henhold til EN 60335; jordledning er derfor ikke påkrævet. Udskiftning af kabel eller stik Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt. Anvendelse af forlængerkabel Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til laderens strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer). Den mindste lederstørrelse er 0,5 mm 2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Brugervejledning Overhold altid sikkerhedsinstruktionern e og gældende foreskrifter. Opladning af batteriet (fig. A) Når batteriet skal oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%. Efter fl ere opladninger og afl adninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades, skal laderen indleveres hos en autoriseret DEWALT forhandler. Under opladningen kan laderen og batteriet blive varme. Dette er normalt og indebærer ikke noget problem. Oplad ikke batteriet ved en omgivelsestemperatur på under 4 C eller over 40 C. Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 C. Batteriet (4) oplades ved, at man sætter det i laderen (1) som vist på tegningen og tilslutter laderen. Sørg for, at batteriet sidder korrekt i laderen. Den røde opladeindikator (2) blinker. Når opladningen er færdig, holder ladeindikatoren op med at blinke og forbliver tændt. Batteriet er nu helt opladet. Batteriet kan derefter tages af når som helst eller det kan blive siddende i laderen, så længe det skal være. Den røde opladeindikator blinker hurtigt for at angive, at der er et problem med opladningen. Sæt batteriet i igen eller prøv et nyt. Hvis det nye batteri heller ikke kan lades op, bør laderen testes af en autoriseret DEWALT værksted. Når laderen tilsluttes energi fra en generator eller fra energikilder, som omsætter jævnstrøm til vekselstrøm, er det muligt, at den røde ladeindikator (2) blinker to gange. Sluk og gentag. Dette angiver et forbigående problem med energikilden. Laderen skifter automatisk tilbage til normal funktion. DE9216 - Opladning af 2 batterier samtidig Denne oplader er udstyret med 2 porte til opladning af 2 batterier samtidig. Følg opladningsinstruktionerne som beskrevet ovenfor. Automatisk tuning Den automatiske optuning neutraliserer eller afbalancerer de enkelte celler i batteriet på dets topkapacitet. Batterier bør tunes op natten over efter hver 10. opladnings-/afl adningscyklus, eller når som helst batteriet ikke længere leverer den samme mængde arbejde. 6

DANSK For at tune batteriet op skal batteriet anbringes i opladeren som sædvanlig. Det røde lys blinker vedvarende og angiver, at en opladningscyklus er påbegyndt. Når opladningscyklusen er fuldført vil lyset være tændt konstant og holde op med at blinke. Batteriet er ladet helt op og kan nu bruges. Hvis man lader batteriet ligge i opladeren efter den indledende opladning, starter opladeren automatisk en optuning. Denne vil fortsætte i op til 8 timer, men batteriet kan til enhver tid tages ud, mens optuningen står på. Opladningsdødtid Når opladeren fi nder et opvarmet eller koldt batteri, starter det automatisk en dødtidsfunktion, hvorved opladningen udsættes, indtil batteriet har en egnet temperatur. Dernæst slår opladeren automatisk over på opladningsfunktionen. Denne funktion sikrer maksimalt brugsliv på batteriet. I dødtidsstatus blinker den røde indikator (2) langt efterfulgt af kort. Vedligeholdelse Din lader er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at laderen skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at laderen behandles korrekt og rengøres jævnligt. Rengøring Tag ladeaggregatet ud af stikket før rengøring af kabinettet med en blød klud. Hold ventilationshullerne åbne og rengør kabinettet jævnligt med en blød klud. Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling. Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer. Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt. DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut. Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale DEWALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DEWALT serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpu.com Genopladeligt batteri Dette langtidsholdbare batteri skal genoplades, når det ikke længere afgiver tilstrækkelig strøm til opgaver, som det klarede tidligere. Når batteriet ikke længere kan anvendes, skal det affaldshåndteres under hensyntagen til miljøet. Tøm batterierne for energi ved at opbruge ladningen helt. Fjern dem derefter fra værktøjet. NiMH- og NiCd-batterier kan genanvendes. Af miljøhensyn bør batterierne afl everes til et af de opsamlingssteder, der fi ndes i din kommune, eller til et DEWALT serviceværksted. De indsamlede batterier vil blive genanvendt eller korrekt affaldshåndteret. OBS! Som forbruger har man ansvaret for at batteriet afhændes på bedste vis. På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifi kationer ændres, hvilket ikke bliver meddelt separat. 7

DANSK GARANTI 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALTværktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALTværktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen. ET ÅRS FULD GARANTI Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger: At apparatet ikke er anvendt forkert. At der ikke er udført uautoriserede reparationer. At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder. Oplysninger om nærmeste DEWALTautoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan De også fi nde en liste over DEWALT-autoriserede serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet på følgende adresse: www.2helpu.com. 8

LADEGERÄT DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Produkt von DEWALT entschieden. Jahrelange Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem der zuverlässigsten Partner aller professionellen Anwender. Technische Daten DEUTSCH DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216 Netzspannung (V AC ) 230 230 230 230 230 Ausgangsspannung (V DC ) 7,2-14,4 7,2-18 7,2-18 7,2-18 7,2-18 Ladestrom Normalmodus (A) 2,6 2,6 2,8 5,0 2,8 Ausgleichmodus (ma) 120 120 150 150 150 Pfl egemodus (ma) 40 40 63 63 63 Ladezeit 2,4 Ah NiCd-Akkus min - - 70 35 70 2,0 Ah NiCd-Akkus min 60 60 60 30 60 1,3 Ah NiCd-Akkus min 30 30 30 15 30 3,0 Ah NiMH-Akkus min - - 90-90 2,6 Ah NiMH-Akkus min - - 75 40 75 Gewicht (kg) 0,4 0,4 0,4 0,5 0,4 Mindestabsicherung des Stromkreises: 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A Hersteller-Erklärung Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung! elektrische Spannung DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 DEWALT bestätigt, daß dieses Gerät gemäß den Richtlinien 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2002/95/EC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3 konstruiert wurde. Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß das Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EC entspricht (erkennbar durch die CE-Kennzeichnung am Elektrowerkzeug). 9

DEUTSCH Direktor Produktentwicklung Horst Großmann Schilder am Ladegerät und am Akku Die Schilder am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole: DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland 100% 100% Akku wird geladen Akku ist geladen Sicherheitshinweise für Ladegeräte und entsprechende Akkus Beim Gebrauch des Ladegerätes sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Ladegerät benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! Dieses Ladegerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Werkzeug befi ndlichen Akkus kurzschließen (z.b. Schlüssel, die mit dem Akku zusammen in einer Tasche getragen werden). + Ladeproblem oder Akku zu kalt Für NiMH- und NiCd-Akkus geeignet. Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen in das Gerät Laden Sie nie einen beschädigten Akku, sondern ersetzen Sie diesen sofort Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Verwenden Sie nur DEWALT-Akkus; andere Akkus könnten platzen und zu Sach- und Personenschäden führen Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus Die Akkufl üssigkeit, eine 25 bis 30% starke Kaliumhydroxidlösung, kann schädlich sein. Falls die Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Lösung mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig. Falls die Lösung mit den Augen in Berührung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Versuchen Sie niemals, einen Akku zu öffnen. Verwenden Sie zum Laden von DEWALT NiMH- Akkus nur Ladegeräte mit der Aufschrift "NiMH" oder "NiMH + NiCd". Lassen Sie beschädigte Kabel sofort ersetzen +40 c +4 c Laden Sie nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen +4 C und +40 C Lassen Sie den Akku am Ende des technischen Lebens mit Rücksicht auf die Umwelt fachgerecht entsorgen Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer 10

DEUTSCH Die Ladezeit entnehmen Sie bitte den technischen Daten. Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Ladegerät 1 Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihr Ladegerät DE9107 kann DEWALT NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 14,4 V bei 1,3 bis 2,0 Ah laden. Ihr Ladegerät DE9108 kann DEWALT NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V bei 1,3 bis 2,0 Ah laden. Ihr Ladegerät DE9116/9216 kann DEWALT NiMHsowie NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V bei 1,3 bis 3,0 Ah laden. Ihr Ladegerät DE9130 kann DEWALT NiMH- sowie NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V bei 1,3 bis 2,6 Ah laden. 1 Ladegerät 2 Ladekontrolleuchte (rot) 3 Akku Elektrische Sicherheit Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht. Ihr DEWALT-Ladegerät ist gemäß EN 60335 zweifach isoliert; eine Erdleitung ist aus diesem Grunde überfl üssig. Auswechseln des Netzkabels oder -steckers Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden. Verlängerungskabel Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerätes ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 0,5 mm 2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Gebrauchsanweisung Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. Laden des Akkus (Abb. A) Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung geladen wird, wird er nur 80% der Nennkapazität erreichen. Erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen wird der Akku die volle Kapazität erreichen. Prüfen Sie vor dem Laden des Akkus die Stromversorgung des Ladegerätes. Falls die Stromversorgung funktioniert, der Akku aber nicht geladen wird, sollten Sie Ihr Ladegerät von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt nachsehen lassen. Während des Ladens können sich Ladegerät und Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betrieb und deutet nicht auf irgendein Problem hin. Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 C oder über 40 C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 C. Um den Akku (4) zu laden, stecken Sie ihn gemäß der Abbildung in das Ladegerät (1) und schließen dieses an die Stromversorgung an. Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt wurde. Die rote Ladekontrolleuchte (2) muß blinken. Nach Beendigung des Ladevorgangs hört die Anzeigelampe auf zu blinken und bleibt ständig an. Der Akku ist nun vollständig geladen. Der Akku kann jederzeit aus dem Ladegerät entfernt oder auf unbegrenzte Zeit im angeschlossenen Ladegerät gelassen werden. Wenn die rote Ladekontrolleuchte schnell blinkt, liegt ein Ladeproblem vor. Setzen Sie den Akku nochmals ein oder verwenden Sie zu Testzwecken einen anderen Akku. Falls auch der neue Akku nicht geladen werden kann, lassen Sie das Ladegerät bitte von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt nachsehen. Wenn das Ladegerät an Spannungsquellen 11

DEUTSCH wie einem Generator oder Wechselrichter angeschlossen ist, kann es vorkommen, daß die rote Ladekontrolleuchte (2) zweimal blinkt, dann erlischt und den Zyklus sich wiederholt. Dies deutet auf eine vorübergehende Störung der Stromversorgung. Das Ladegerät schaltet wieder automatisch auf Normalbetrieb. DE9216 - Gleichzeitiges Laden von 2 Akkus Dieses Ladegerät ist mit 2 Anschlüssen ausgestattet, mit denen 2 Akkus gleichzeitig geladen werden können. Befolgen Sie die oben beschriebenen Ladeanweisungen. Automatischer Feinausgleich Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen Zellen im Batteriepaket sowie deren Spitzenkapazität ausgeglichen. Akkus sollten nach jedem zehnten Lade- /Entladezyklus bzw. immer, wenn der Akku nicht mehr die gewohnte Leistung liefert, über Nacht ausgeglichen werden. Um den Akku auszugleichen, legen Sie den Akku wie gewohnt in das Ladegerät. Die rote Kontrolleuchte blinkt ununterbrochen und zeigt damit an, daß der Ladezyklus begonnen hat. Nachdem der Ladezyklus abgeschlossen ist, bleibt die Kontrolleuchte ununterbrochen an. Der Akku ist nun vollständig aufgeladen und kann jederzeit verwendet werden. Wird der Akku nach dem anfänglichen Ladevorgang im Ladegerät gelassen, so leitet das Ladegerät automatisch den Feinausgleichsmodus ein. Dieser Modus wird bis zu 8 Stunden lang fortgesetzt. Der Akku kann während dieser Betriebsart aber jederzeit herausgenommen werden. Temperaturverzögerung Wenn das Ladegerät feststellt, daß der Akku zu heiß oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung ausgelöst, bis der Akku eine normale Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch auf Ladebetrieb. Diese Schaltung gewährt maximale Lebensdauer des Akkus. Die rote Ladekontrolleuchte (2) blinkt während der Temperaturverzögerung erst lang, dann kurz. Wartung Ihr DEWALT-Ladegerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse des Ladegerätes mit einem weichen Tuch. Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr DEWALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. 12

DEUTSCH DEWALT nimmt Ihre ausgedienten DEWALT-Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Die Adresse des zuständigen Büros von DEWALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von DEWALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpu.com Der Akku hält sehr lange. Er muß aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku mit Rücksicht auf die Umwelt und fachgerecht zu entsorgen: Entladen Sie den Akku vollständig und entnehmen Sie ihn aus dem Werkzeug. NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei einer kommunalen Sammelstelle abzugeben oder direkt an DEWALT einzuschicken. Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgt werden. GARANTIE 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör. 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Produkt unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen. 1 JAHR GARANTIE Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Produkte und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir: Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT- Produkten geeignet bezeichnet worden sind. Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-Kundendienstwerkstätte und weitere Informationen fi nden Sie auch im Internet: www.2helpu.com. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen. 13

ENGLISH CHARGER DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 Congratulations! You have chosen a DEWALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional users. Technical data DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216 Mains voltage V AC 230 230 230 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230 230 230 230 230/115 Output V DC 7.2-14.4 7.2-18 7.2-18 7.2-18 7.2-18 Charge current normal mode A 2.6 2.6 2.8 5.0 2.8 equalise mode ma 120 120 150 150 150 maintenance mode ma 40 40 63 63 63 Charging time 2.4 Ah NiCd packs min - - 70 35 70 2.0 Ah NiCd packs min 60 60 60 30 60 1.3 Ah NiCd packs min 30 30 30 15 30 3.0 Ah NiMH packs min - - 90-90 2.6 Ah NiMH packs min - - 75 40 75 Weight kg 0.4 0.4 0.4 0.5 0.4 Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains The following symbols are used throughout this manual: Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual. Manufacturer's declaration DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 DEWALT declares that this unit has been designed in compliance with 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2002/95/EC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. This unit must not be put into service until it was established that the power tool to be connected to this unit is in compliance with 98/37/EC (identifi ed by the CE-marking on the power tool). Denotes risk of electric shock. 14

ENGLISH Director Engineering and Product Development Horst Großmann 100% Battery charged Problem charging or too cold DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using the charger, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fi re, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place! This charger is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualifi ed technicians. + Charges NiMH and NiCd battery packs Do not probe with conductive objects Do not charge damaged battery packs Read instruction manual before use Use only with DEWALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack (e.g. keys carried in the same pocket as a battery pack). Do not expose to water Have defective cords replaced immediately The battery fl uid, a 25-30% solution of potassium hydroxide, can be harmful. In case of skin contact, fl ush immediately with water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician. Never attempt to open a battery pack for any reason. Use only chargers labelled "NiMH" or "NiMH + NiCd" to charge DEWALT NiMH battery packs. +40 c +4 c Charge only between 4 C and 40 C Discard the battery pack with due care for the environment Do not incinerate the battery pack Labels on charger and battery pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: 100% Battery charging See technical data for charging time Package contents The package contains: 1 Charger 1 Instruction manual 15

ENGLISH Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description (fig. A) Your DE9107 charger accepts DEWALT NiCd battery packs ranging from 7.2 to 14.4 V at 1.3 to 2.0 Ah. Your DE9108 charger accepts DEWALT NiCd battery packs ranging from 7.2 to 18 V at 1.3 to 2.0 Ah. Your DE9116/DE9216 charger accepts DEWALT NiMH and NiCd battery packs ranging from 7.2 to 18 V at 1.3 to 3.0 Ah. Your DE9130 charger accepts DEWALT NiMH and NiCD battery packs ranging from 7.2 to 18 V at 1.3 to 2.6 Ah. 1 Charger 2 Charging indicator (red) 3 Battery pack Electrical safety Make sure that the voltage of your charger corresponds to that of your mains. Your DEWALT charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required. Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician. Disconnect the plug from the supply. Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet. Only fi t 3 Amperes BS1363A approved plugs fi tted with the correctly rated fuse (1). The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable fi rmly and that the two leads are correctly fi xed at the terminal screws. Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or. Using an extension cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see rating plate). The minimum conductor size is 0.5 mm 2 ; the maximum length is 30 m. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Instructions for use Always observe the safety instructions and applicable regulations. Charging the battery pack (fig. A) When charging the battery pack for the fi rst time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge. After several charge and discharge cycles, the battery pack will attain full capacity. Always check the mains prior to charging the battery pack. If the mains is functioning but the battery pack does not charge, take your charger to an authorized DEWALT repair agent. Whilst charging, the charger and the battery pack may become warm to touch. This is a normal condition and does not indicate a problem. Do not charge the battery pack at ambient temperatures < 4 C or > 40 C. Recommended charging temperature: approx. 24 C. 16

ENGLISH To charge the battery pack (4), insert it into the charger (1) as shown and plug in the charger. Be sure that the battery pack is fully seated in the charger. The red charging indicator (2) will blink. When fi nished charging, the charging indicator will stop blinking and remain on. The battery pack is now fully charged. The battery pack can be removed at any time or left in the connected charger indefi nitely. The red charging indicator fl ashes rapidly to indicate a charging problem. Reinsert the battery pack or try a new one. If the new pack also refuses to charge, have your charger tested by an authorized DEWALT repair agent. When plugged into power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the red charging indicator (2) may blink twice, switch off and repeat. This indicates a temporary problem of the power source. The charger will automatically switch back to normal operation. DE9216 - Charging 2 battery packs simultaneously This charger is equipped with 2 ports to charge 2 battery packs at the same time. Follow the charging instructions as described above. Automatic refresh The automatic refresh mode will equalize or balance the individual cells in the battery pack at its peak capacity. Battery packs should be refreshed overnight after every 10th charge/ discharge cycle or whenever the pack no longer delivers the same amount of work. To refresh your battery pack, place the battery in the charger as usual. The red light will blink continuously indicating that the charge cycle has started. When the charge cycle has completed, the light will stay on continuously and will no longer blink. The pack is fully charged and can be used at this time. If the pack is left in the charger after the initial charge, the charger will automatically initiate the refresh mode. This mode will continue up to 8 hours, but the battery pack can be removed at any time during the refresh mode. Hot/Cold Pack Delay When the charger detects a battery that is too hot or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery has reached an appropriate temperature. The charger then automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red indicator (2) blinks long, then short while in the Hot/Cold Pack Delay mode. Maintenance Your DEWALT charger has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning. Cleaning Unplug the charger before cleaning the housing with a soft cloth. Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you fi nd one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. 17

ENGLISH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DEWALT offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpu.com Battery pack The long life battery pack must be recharged when it fails to produce suffi cient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. NiCd and NiMH cells are recyclable. Take them to your dealer or a local recycling station. The collected battery packs will be recycled or disposed of properly. GUARANTEE 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE If you are not completely satisfi ed with the performance of your DEWALT product, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT If you need maintenance or service for your DEWALT product, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories. ONE YEAR FULL WARRANTY If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that: The product has not been misused. Repairs have not been attempted by unauthorized persons. Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefi t and is additional to consumers statutory rights. For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized DEWALT repair agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpu.com. 18

CARGADOR DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 ESPAÑOL Enhorabuena! Usted ha optado por un producto de DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a DEWALT en un socio muy fi able para el usuario profesional. Características técnicas DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216 Tensión de la red V AC 230 230 230 230 230 Tensión del cargador V DC 7,2-14,4 7,2-18 7,2-18 7,2-18 7,2-18 Corriente de carga en modo normal A 2,6 2,6 2,8 5,0 2,8 modo de ecualización ma 120 120 150 150 150 modo de mantenimiento ma 40 40 63 63 63 Tiempo de carga baterías NiCd de 2,4 Ah min - - 70 35 70 baterías NiCd de 2,0 Ah min 60 60 60 30 60 baterías NiCd de 1,3 Ah min 30 30 30 15 30 baterías NiMH de 3,0 Ah min - - 90-90 baterías NiMH de 2,6 Ah min - - 75 40 75 Peso kg 0,4 0,4 0,4 0,5 0,4 Fusibles Herramientas 230 V: 10 A En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Indica tensión eléctrica. Declaración del fabricante DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 DEWALT declara que esta unidad se ha diseñado de conformidad con las normas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 2002/95/EC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Esta unidad no debe ponerse en funcionamiento hasta que se haya determinado que la herramienta eléctrica que va a conectarse a la unidad es conforme a la norma 98/37/CE (identifi cada por la marca CE en la herramienta eléctrica). 19

ESPAÑOL Director Engineering and Product Development Horst Großmann 100% Cargado Problema de carga o por baja temperatura DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Cuando use el cargador, observe siempre las normas de seguridad en vigor en su país, a fi n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Este cargador cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de herramientas eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente. + Carga baterías NiMH y NiCd No unirlos con objetos conductores No cargar baterías en mal estado, cambiarlas inmediatamente Antes de usar, leer el manual de instrucciones Usar sólo con baterías de DEWALT. Otras baterías pueden explotar causando daños personales y materiales No exponer a la lluvia Peligro de incendio! Evite que se produzcan cortocircuitos metálicos en los contactos de una batería suelta (por ejemplo, no lleve llaves en el mismo bolsillo que una batería). +40 c +4 c Si el cordón estuviera en mal estado, cambiarlo inmediatamente Cargar sólo entre 4 C y 40 C El líquido, una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. No intente nunca abrir una batería. Usar sólo cargadores con placa "NiMH" o "NiMH + NiCd" para baterías DEWALT NiMH. Placas en el cargador y en la batería Las placas en el cargador y en la batería enseñan los pictogramas siguientes: 100% Cargando Una vez terminada la vida técnica de la batería, elimínela sin dañar el medio ambiente No arroje la batería al fuego Para el tiempo de carga véanse las características técnicas. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Cargador 1 Manual de instrucciones Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. 20

ESPAÑOL Descripción (fig. A) El cargador DE9107 acepta baterías NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 14,4 V entre 1,3 a 2,0 Ah. El cargador DE9108 acepta baterías NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 2,0 Ah. El cargador DE9116/DE9216 acepta baterías NiMH y NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 3,0 Ah. El cargador DE9130 acepta baterías NiMH y NiCd DEWALT desde 7,2 hasta 18 V entre 1,3 a 2,6 Ah. 1 Cargador 2 Indicador de carga (rojo) 3 Batería Seguridad eléctrica Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 0,5 mm 2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Instrucciones para el uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. Carga de la batería (fig. A) Cuando cargue la batería por primera vez, o después de que haya estado guardada durante mucho tiempo, únicamente aceptará una carga del 80%. Tras varios ciclos de carga y descarga, la batería alcanzará su capacidad completa. Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento, pero la batería no se carga, lleve el cargador a un concesionario autorizado de reparaciones DEWALT. Es posible que el cargador y la batería se calienten durante la carga; esto es normal y no signifi ca que exista ningún problema. No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 C o superiores a 40 C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 C. Para cargar la batería (4), introdúzcala en el cargador (1) según se indica y enchufe este último. Asegúrese de que la batería esté bien colocada en el cargador. El indicador de carga rojo (2) parpadeará. Cuando termine de cargar, el indicador de carga dejará de parpadear y permanecerá encendido. Entonces la batería estará totalmente cargada. Se puede sacar la batería en cualquier momento o dejarse indefi nidamente en el cargador conectado. Si existen problemas de carga, el indicador de carga rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar la batería o pruebe con una nueva. Si tampoco es posible cargar la batería nueva, haga revisar el cargador por un servicio técnico autorizado de DEWALT. Cuando se enchufa a fuentes de suministro de corriente tales como generadores o fuentes que convierten corriente continua en corriente alterna, el indicador de carga rojo (2) puede parpadear dos veces, apagarse y repetir. Esto indica la existencia de un problema temporal de la fuente de alimentación. El cargador volverá a cambiar a funcionamiento normal de manera automática. DE9216 - Carga simultánea de 2 baterías Este cargador está equipado con 2 puertos para cargar simultáneamente 2 baterías. Siga las instrucciones de carga según la descripción anterior. 21

ESPAÑOL Puesta a punto automática El modo de puesta a punto automática ecualizará o equilibrará las pilas individuales de la batería a su capacidad óptima. Las baterías deben ponerse a punto durante la noche después de cada 10 ciclos de carga/descarga o siempre que se observe una disminución del rendimiento. Para poner a punto la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. El piloto rojo parpadeará continuamente indicando que el ciclo de carga ha comenzado. Una vez completado el ciclo de carga, el piloto dejará de parpadear y permanecerá encendido. La batería ya estará completamente cargada y podrá comenzar a utilizarla. Si se deja la batería en el cargador después de la carga inicial, el cargador iniciará automáticamente el modo de puesta a punto. Este modo continuará hasta 8 horas, pero la batería puede retirarse en cualquier momento durante el modo de puesta a punto. Retardo de carga Cuando el cargador detecta una batería que está caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma inmediata un retardo de carga que suspende la carga hasta que la batería ha una temperatura adecuada. Después el cargador pasa de forma automática al modo de carga. Esta característica asegura una vida útil de la batería máxima. El indicador (2) parpadea durante un intervalo de tiempo largo y después durante un intervalo corto mientras se halla en el modo de retardo de carga. Mantenimiento Su cargador DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado del cargador y de una limpieza frecuente. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. Desconecte el cargador antes de limpiar el exterior con un paño suave. Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ofi cina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de DEWALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpu.com 22

ESPAÑOL GARANTÍA Batería recargable Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia sufi ciente en trabajos que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el medio ambiente: Agote la batería por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta. Las células NiCd/NiMH son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente. 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA Si no queda totalmente satisfecho con su cargador DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución. UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su cargador DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas. No se incluye los accesorios. UN AÑO DE GARANTÍA Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpu.com. 23

FRANÇAIS CHARGEUR DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 Félicitations! Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DE9107 DE9108 DE9116 DE9130 DE9216 Tension secteur V AC 230 230 230 230 230 Sortie (courant direct) V 7,2-14,4 7,2-18 7,2-18 7,2-18 7,2-18 Courant de charge mode normal A 2,6 2,6 2,8 5,0 2,8 mode de compensation ma 120 120 150 150 150 mode de maintien de charge ma 40 40 63 63 63 Temps de charge batteries NiCd 2,4 Ah min - - 70 35 70 batteries NiCd 2,0 Ah min 60 60 60 30 60 batteries NiCd 1,3 Ah min 30 30 30 15 30 batteries NiMH 3,0 Ah min - - 90-90 batteries NiMH 2,6 Ah min - - 75 40 75 Poids kg 0,4 0,4 0,4 0,5 0,4 Fusible: Outils 230 V 10 A Déclaration du fabricant Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l'outil. Dénote la présence de tension électrique. DE9107/DE9108/DE9116/DE9130/DE9216 DEWALT déclare que ce produit a été conçu conformément aux normes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 2002/95/EC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. La mise en service de ce produit est interdite si l'outil électrique auquel il va être raccordé n'a pas été déclaré conforme à la directive 98/37/CE (conformité identifi ée par le marquage CE sur l'outil). Directeur de développement produits Horst Großmann 24 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne