BETÆNKNING. 24. juni 1998 A4-0240/98 **I

Relaterede dokumenter
EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerpolitik ***I UDKAST TIL BETÆNKNING

Hvilken hjælp kan du forvente fra os i tilfælde af lange forsinkelser, aflyste eller overbookede flyafgange?

Hvilken hjælp kan du forvente fra os i tilfælde af lange forsinkelser, aflyste eller overbookede flyafgange?

(Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk)

Nedenstående betingelser skal gælde for situationerne beskrevet i dette dokument:

Assistance og kompensation

FLYPASSAGERERS RETTIGHEDER EU-KLAGEFORMULAR

FÆLLES HOLDNING (EF) Nr. 27/2003. fastlagt af Rådet den 18. marts 2003 (2003/C 125 E/04)

INDSTILLING VED ANDENBEHANDLING

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål ***II UDKAST TIL INDSTILLING VED ANDENBEHANDLING. Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål

Den Europæiske Unions Tidende L 272/3

UDKAST TIL UDTALELSE

TOLDKODEKSUDVALGET. Toldkodeksudvalgets forretningsorden, som vedtaget af. Gruppen for Almindelige Toldforskrifter. under Toldkodeksudvalget

Socialudvalg. Grundnotatet sendes endvidere til Folketingets Erhvervsudvalg og Folketingets

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 213,

L 84/8 Den Europæiske Unions Tidende

EUROPA-PARLAMENTET ARBEJDSDOKUMENT. Transport- og Turismeudvalget

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET

Resumé af buspassagerers rettigheder 1

EUROPA-PARLAMENTET UDKAST TIL UDTALELSE. Budgetudvalget FORELØBIG 2000/0348(CNS) 8. marts fra Budgetudvalget. til Fiskeriudvalget

Dine rettigheder som passager hos Atlantic Airways

* UDKAST TIL BETÆNKNING

DIREKTIVER. under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

* UDKAST TIL BETÆNKNING

* UDKAST TIL BETÆNKNING

(EØS-relevant tekst) Artikel 1. Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2015/1998 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Unionens indsats efter tiltrædelsen af Genèveaftalen om Lissabonaftalen vedrørende oprindelsesbetegnelser og geografiske betegnelser

12852/18 HOU/ks ECOMP.2.B. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 22. november 2018 (OR. en) 12852/18. Interinstitutionel sag: 2016/0406 (CNS)

Den kombinerede virkning af antidumping- eller antisubsidieforanstaltninger sammen med beskyttelsesforanstaltninger ***I

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

Forslag til RÅDETS DIREKTIV

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser

Passagerrettigheder: bevægelseshæmmede personers rettigheder, når de rejser med fly

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerpolitik UDKAST TIL UDTALELSE

***I BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0329/

AFGØRELSER. (EØS-relevant tekst)

***II UDKAST TIL INDSTILLING VED ANDENBEHANDLING

* UDKAST TIL BETÆNKNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV. om ændring af

Europaudvalget 2004 KOM (2004) 0753 Offentligt

* BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0112/

EUROPA-PARLAMENTET ***II EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING. Konsolideret lovgivningsdokument EP-PE_TC2-COD(2002)0132

10/01/2012 ESMA/2011/188

* UDKAST TIL BETÆNKNING

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed ***I UDKAST TIL BETÆNKNING

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

De Europæiske Fællesskabers Tidende

L 283/36 Den Europæiske Unions Tidende DIREKTIVER

Hermed følger til delegationerne den afklassificerede udgave af ovennævnte dokument.

P7_TA(2010)0380 Finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan ***I

RÅDETS DIREKTIV 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

* UDKAST TIL BETÆNKNING

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

HØJESTERETS DOM afsagt mandag den 13. oktober 2014

Taleseddel til Folketingets Trafikudvalg den 29. november 2005.

***I BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0070/

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Kvinders Rettigheder og Lige Muligheder UDKAST TIL UDTALELSE. fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Lige Muligheder

EU-DOMSTOLEN OG FLYPASSAGERERS RETTIGHEDER

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Rådets direktiv 98/59/EF af 20. juli 1998 om tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger vedrørende kollektive afskedigelser

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 10. marts 2017 (OR. en)

* UDKAST TIL BETÆNKNING

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

EUROPA-PARLAMENTET. Mødedokument

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til RÅDETS FORORDNING. om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 om EF-sortsbeskyttelse

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

EU-toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet, svinekød, fjerkrækød, hvede og blandsæd af hvede og rug samt klid og andre restprodukter ***I

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

(EØS-relevant tekst) (6) For at sikre en effektiv behandling bør de krævede oplysninger forelægges i elektronisk format.

KOMMISSIONENS DELEGEREDE AFGØRELSE (EU) / af

UDKAST TIL UDTALELSE

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING. om ændring af forordning (EU) nr. 1380/2013 om den fælles fiskeripolitik

Bekendtgørelse om tilladelse til forvaltere af alternative investeringsfonde til markedsføring til detailinvestorer 1)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 31. marts 2017 (OR. en)

L 162/20 Den Europæiske Unions Tidende

Europaudvalget 2006 KOM (2006) 0397 Offentligt

***I BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0359/

UDKAST TIL BETÆNKNING

Udtalelse 8/2009 om beskyttelse af passageroplysninger, der er indsamlet og behandlet af afgiftsfrie butikker i lufthavne og havne

Resumé af bestemmelserne om passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje 1

UDKAST TIL BETÆNKNING

7161/03 HV/hm DG H I DA

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 71, stk. 1,

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU)

Transkript:

24. juni 1998 A4-0240/98 **I BETÆNKNING om forslag til Rådets forordning (EF) om ændring af forordning (EØF) nr. 295/91 om en ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking (KOM(98)0041 - C4-0106/98-98/0022(SYN)) Udvalget om Transport og Turisme Ordfører: Antonio González Triviño

INDHOLD Side Protokolside... 3 A. FORSLAG TIL RETSAKT... 4 FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING... 13 B. BEGRUNDELSE... 14 Bilag: Udtalelse fra Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse... 18-2 -

Med skrivelse af 16. februar 1998 anmodede Rådet i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 189 C og artikel 84, stk. 2, Parlamentet om en udtalelse om forslag til Rådets forordning (EF) om ændring af forordning (EØF) nr. 295/91 om en ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking. På mødet den 20. februar 1998 meddelte Parlamentets formand, at han havde henvist dette forslag til Udvalget om Transport og Turisme som korresponderende udvalg og til Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse og Udvalget om Retlige Anliggender og Borgernes Rettigheder som rådgivende udvalg. På mødet den 25. februar 1998 valgte Udvalget om Transport og Turisme González Triviño til ordfører. På møder den 18. maj og 23. juni 1998 behandlede det Kommissionens forslag og udkastet til betænkning. På sidstnævnte møde vedtog det forslaget til lovgivningsmæssig beslutning (for: 21; imod: 1; hverken/eller: 0). Til stede under afstemningen var: Bazin (formand), Wijsenbeek, Lüttge og Sisó Cruellas (næstformænd), González Triviño (ordfører), Aparicio Sánchez, Camisón Asensio, Castricum, Cornelissen, van Dam, Danesin, van Dijk, Grosch, Koch, Le Rachinel, McIntosh, Megahy, Moreau, Paasio (for Watts), Piecyk, Rauti (for Linser), Sarlis, Seal, Sindal, Stenmarck og Stockmann. Udtalelsen fra Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse er vedføjet denne betænkning. Udvalget om Retlige Anliggender og Borgernes Rettigheder vedtog den 17. marts 1998 ikke at afgive udtalelse. Betænkningen indgivet den 24. juni 1998. Fristen for ændringsforslag til denne betænkning vil fremgå af forslaget til dagsorden for den mødeperiode, hvor den skal behandles. - 3 -

A. FORSLAG TIL RETSAKT Forslag til Rådets forordning (EF) om ændring af forordning (EØF) nr. 295/91 om en ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking (KOM(98)0041 - C4-0106/98-98/0022(SYN)) Forslaget godkendt med følgende ændringer: 1 Kommissionens forslag( ) Ændringsforslag (Ændringsforslag 1) Betragtning 6 fristen for at checke ind før den meddelte afgang bør fastsættes til 30 minutter for at undgå enhver uenighed, undtagen hvis passageren har modtaget anden skriftlig meddelelse; der bør for at undgå enhver uenighed indføres en fast og tydeligt bekendtgjort frist for at checke ind; i modsat fald bør der forud gives klar skriftlig meddelelse herom; (Ændringsforslag 2) Betragtning 12 for at sikre, at passagererne informeres for at sikre, at passagererne informeres tilstrækkeligt om deres rettigheder i tilfælde af tilstrækkeligt om deres rettigheder i tilfælde af afvisning, bør det fastsættes, at der skal afvisning, bør det fastsættes, at der skal opsættes en meddelelse ved opsættes en meddelelse ved indcheckningsskrankerne; det er i denne indcheckningsskrankerne, og at en kopi af de forbindelse særlig vigtigt, at medlemsstaterne relevante bestemmelser efter anmodning stilles overvåger, at disse bestemmelser overholdes til passagerernes rådighed; det er i denne i alle lufthavne på deres område; forbindelse særlig vigtigt, at medlemsstaterne overvåger, at disse bestemmelser overholdes i alle lufthavne på deres område; 1 ( ) EFT C 120 af 18.4.1998, s. 18. - 4 -

(Ændringsforslag 3) Betragtning 13 det er nødvendigt at sikre, at flyselskabet bruger hele den disponible kapacitet, før passagerer afvises, selv om det medfører, at en passager vil blive transporteret på en anden klasse end den, for hvilken billetten er gældende; det er nødvendigt at sikre, at flyselskabet bruger hele den disponible tekniske kapacitet, før passagerer afvises, selv om det medfører, at en passager vil blive transporteret på en anden klasse end den, for hvilken billetten er gældende; (Ændringsforslag 4) Betragtning 16 for at sikre, at bestemmelserne på området overholdes, bør der indføres sanktioner, der er tilstrækkeligt afskrækkende, samtidig med at de står i rimeligt forhold til overtrædelsen; der bør derfor indføres en ordning for tilpasning af bestemmelserne; for at sikre, at bestemmelserne på området overholdes, bør der af medlemsstaterne indføres sanktioner, der er tilstrækkeligt afskrækkende, samtidig med at de står i rimeligt forhold til overtrædelsen; (Ændringsforslag 5) Artikel 1, stk. 1 (forordning (EØF) nr. 295/91) 1. De i denne forordning fastsatte fælles 1. De i denne forordning fastsatte fælles minimumsregler gælder, hvis passagerer på minimumsregler gælder, hvis passagerer på grund af overbooking nægtes tilladelse til at gå grund af overbooking nægtes tilladelse til at gå om bord i et fly, hvortil de har en bekræftet om bord i et fly, hvortil de har en bekræftet reservation, og som afgår fra en lufthavn reservation, og omfatter: beliggende på et område i en medlemsstat, hvor traktaten gælder, uanset i hvilken stat luftfartsselskabet har hjemsted, passagerernes nationalitet og bestemmelsesstedet. a) alle fly, som afgår fra en lufthavn beliggende på et område i en medlemsstat, hvor traktaten gælder, uanset i hvilken stat luftfartsselskabet har hjemsted, passagerernes nationalitet og bestemmelsesstedet, b) fællesskabsfly, som flyver fra et tredjeland til en lufthavn beliggende på et område i en medlemsstat, hvor traktaten gælder. - 5 -

(Ændringsforslag 6) Artikel 2, litra a) (forordning (EØF) nr. 295/91) a) "afvisning": afvisning af flypassagerer til en a) "afvisning": afvisning af flypassagerer til en bestemt afgang, skønt de har: bestemt afgang, skønt de har: - bekræftet reservation til den pågældende - bekræftet reservation til den pågældende afgang afgang og og - har checket ind i henhold til de fastsatte - har indfundet sig i køen foran betingelser 30 minutter før den meddelte indcheckningsskranken i henhold til de afgang, eller, såfremt en længere frist er betingelser, der forud er blevet meddelt fastsat, inden for den frist, der forud er blevet passageren skriftligt af luftfartsselskabet eller meddelt passageren skriftligt af af luftfartsselskabets autoriserede rejseagent, luftfartsselskabet eller af luftfartsselskabets og under ingen omstændigheder senere end 30 autoriserede rejseagent minutter før den angivne afgang; luftfartsselskabet har ansvaret for at finde frem til de passager, som stadig befinder sig i køen på tidspunktet for lukning af indcheckningsskranken før flyafgangen (Ændringsforslag 7) Artikel 2, litra d) (forordning (EØF) nr. 295/91) d) "overbooket fly": enhver flyvning, der d) "overbooket fly": enhver flyvning, der udføres mod vederlag, og hvor antallet af udføres mod vederlag, og hvor antallet af passagerer med bekræftet reservation, der passagerer med bekræftet reservation, der behørigt har checket ind inden for den fastsatte behørigt har checket ind inden for den fastsatte frist før afgang, overstiger antallet af frist før afgang, overstiger antallet af disponible pladser, herunder tilfælde, hvor det disponible pladser, herunder tilfælde, hvor det fly, der oprindeligt skulle udføre flyvningen, fly, der oprindeligt skulle udføre flyvningen, er er blevet udskiftet med et andet fly blevet udskiftet med et andet fly, eller flyvningen er blevet aflyst af rentabilitetshensyn (Ændringsforslag 8) Artikel 3, stk. 1(forordning (EØF) nr. 295/91) - 6 -

1. Luftfartsselskabet skal udnytte al disponibel 1. Luftfartsselskabet skal med forbehold af kapacitet i flyet, før nogen afvises. lastningsrestriktioner udnytte al disponibel passagerkapacitet i flyet, før nogen afvises. Hvis passageren placeres i en højere klasse, Hvis passageren placeres i en højere klasse, end billetten berettiger til, kan end billetten berettiger til, kan luftfartsselskabet ikke forlange et supplement. luftfartsselskabet ikke forlange et supplement. Hvis passageren går ind på at rejse på en lavere klasse end den, hvortil hans billet gælder, har han ud over kompensation i henhold til stk. 2, 4 og 5 samt artikel 4 også ret til refusion af prisforskellen. Hvis passageren placeres i en lavere klasse end den, hvortil hans billet gælder, kan han vælge: a) at gå ind på at rejse på en lavere klasse og modtage kompensation ud fra prisforskellen eller b) at afslå en plads på en lavere klasse og modtage kompensation i henhold til artikel 4. (Ændringsforslag 9) Artikel 3, stk. 2(forordning (EØF) nr. 295/91) 2. Ethvert luftfartsselskab fastsætter regler, 2. Ethvert luftfartsselskab fastsætter regler, som det skal overholde, hvis passagerer som er klart og tydeligt formuleret, og som det afvises i tilfælde af overbooking, herunder skal overholde, hvis passagerer afvises i regler for den rækkefølge, hvori passagererne tilfælde af overbooking, herunder regler for medtages. Disse regler skal omfatte alle den rækkefølge, hvori passagererne medtages. forpligtelser i henhold til nærværende Disse regler skal omfatte alle forpligtelser i forordning. Det meddeler reglerne og alle henhold til nærværende forordning og skal eventuelle ændringer til den pågældende mindst foreligge såvel på engelsk som på det medlemsstat og til Kommissionen, som stiller pågældende lands officielle sprog. Det dem til rådighed for de øvrige medlemsstater. meddeler reglerne og alle eventuelle De eventuelle ændringer til den pågældende medlemsstat og ændringer træder i kraft en måned efter til Kommissionen, som stiller dem til rådighed meddelelsen. for de øvrige medlemsstater samt de relevante europæiske forbrugerorganisationer. De eventuelle ændringer træder i kraft en måned efter meddelelsen. (Ændringsforslag 10) Artikel 3, stk. 3 (forordning (EØF) nr. 295/91) - 7 -

3. De i stk. 2 nævnte regler stilles af 3. De i stk. 2 nævnte regler stilles af luftfartsselskabet til rådighed for luftfartsselskabet til rådighed for offentligheden. offentligheden, herunder så vidt muligt i rejsebureauerne. Den juridiske person, der har ansvaret for indcheckning af passagererne, skal sikre, at en meddelelse med følgende tekst, med bogstaver på mindst 2 cm's højde, er opsat ved indcheckningsskrankerne, således at den er klart synlig for passagererne: Den juridiske person, der har ansvaret for indcheckning af passagererne, skal sikre, at en meddelelse affattet på engelsk og det pågældende lands sprog og med følgende tekst, med bogstaver på mindst 1 cm's højde, er opsat ved indcheckningsskrankerne, således at den er klart synlig for passagererne: "I tilfælde af afvisning på grund af "I tilfælde af afvisning på grund af overbooking kan De ved denne overbooking kan De ved denne indcheckningsskranke få udleveret en indcheckningsskranke få udleveret en meddelelse om Deres rettigheder, bl.a. med meddelelse om Deres rettigheder, bl.a. med hensyn til kompensation". hensyn til kompensation". Denne tekst skal også kunne læses på billetten. (Ændringsforslag 11) Artikel 3, stk. 5 (forordning (EØF) nr. 295/91) 5. Luftfartsselskabet skal under alle 5. Luftfartsselskabet skal under alle omstændigheder tage hensyn til, hvorvidt omstændigheder tage hensyn til, hvorvidt nogle passagerer af legitime grunde bør nogle passagerer af legitime grunde bør befordres frem for andre, f.eks. personer med befordres frem for andre, f.eks. personer med nedsat førlighed eller mindreårige uden nedsat førlighed (og deres ledsagere) eller ledsager. mindreårige uden ledsager. (Ændringsforslag 12) Artikel 3, stk. 6 (forordning (EØF) nr. 295/91) 6. De i stk. 2 nævnte regler indgår i 6. De i stk. 2 nævnte regler indgår i luftfartsselskabets transportkontrakt. luftfartsselskabets transportkontrakt. Medlemsstaterne skal henvise til disse regler i de tilladelser, der udstedes til luffartsselskaber fra tredjelande, som benytter lufthavne i Fællesskabet. - 8 -

(Ændringsforslag 13) Artikel 4, stk. 1 (forordning (EØF) nr. 295/91) 1. I tilfælde af afvisning har passageren ret til 1. I tilfælde af afvisning skal luftfartsselskabet at vælge mellem: eller dets repræsentant i lufthavnen lade passageren vælge mellem: - fuld refusion af billetprisen for enhver del af - fuld refusion af billetprisen for enhver del af rejsen, der ikke gennemføres eller er blevet rejsen, der ikke gennemføres eller er blevet nytteløs med henblik på gennemførelsen af nytteløs med henblik på gennemførelsen af hans rejseplan hans rejseplan - befordring hurtigst muligt med tilsvarende - befordring hurtigst muligt med tilsvarende lufttransport til det endelige bestemmelsessted, lufttransport til det endelige eller bestemmelsessted, eller - befordring med tilsvarende lufttransport på et - befordring med tilsvarende lufttransport på et senere tidspunkt efter eget valg. senere tidspunkt efter eget valg. (Ændringsforslag 14) Artikel 4, stk. 2 (forordning (EØF) nr. 295/91) 2. Uanset hvilket valg passageren træffer i det 2. Uanset hvilket valg passageren træffer i det i stk. 1 nævnte tilfælde, skal det i stk. 1 nævnte tilfælde, jf. dog stk. 4, skal det luftfartsselskab, som afviser passageren, straks luftfartsselskab, som afviser passageren, straks efter afvisningen udbetale en efter afvisningen mindst udbetale følgende minimumskompensation svarende til: beløb som kompensation: - 185 ECU for flyvninger op til 3.500 km - 185 ECU for flyvninger op til 3.500 km - 370 ECU for flyvninger på over 3.500 km - 370 ECU for flyvninger på over 3.500 km under hensyn til det i billetten anførte bestemmelsessted, jf. dog stk. 4 og 5. under hensyn til det i billetten anførte bestemmelsessted. (Ændringsforslag 15) Artikel 4, stk. 3 (forordning (EØF) nr. 295/91 3. Kommissionen kan efter proceduren i 3. Kommissionen kan hvert tredje år efter artikel 9a tilpasse beløbene i stk. 2, hvis den proceduren i artikel 11 i Rådets forordning nr. økonomiske udvikling gør dette nødvendigt. 2408/92 tilpasse beløbene i stk. 2, hvis den økonomiske udvikling gør dette nødvendigt. - 9 -

(Ændringsforslag 16) Artikel 4, stk. 5 (forordning (EØF) nr. 295/91) 5. Kompensationsbeløbet kan begrænses til Udgår billetprisen til det endelige bestemmelsessted. (Ændringsforslag 17) Artikel 4, stk. 6 (forordning (EØF) nr. 295/91) 6. Kompensationsbeløbet udbetales kontant 6. Kompensationsbeløbet udbetales kontant, eller, med passagerens skriftlige billigelse, i ved bankoverførsel eller, med passagerens rejsekuponer og/eller andre tjenesteydelser. billigelse i underskrevet form, i rejsekuponer og/eller andre tjenesteydelser. (Ændringsforslag 18) Artikel 7 (forordning (EØF) nr. 295/91) Luftfartsselskabet har ikke pligt til at betale kompensation til en afvist passager, der rejser gratis eller til reducerede priser, som hverken direkte eller indirekte er tilgængelige for offentligheden. Luftfartsselskabet har ikke pligt til at betale kompensation til en afvist passager, der rejser gratis eller til reducerede priser, som hverken direkte eller indirekte er tilgængelige for offentligheden. Denne undtagelse gælder ikke for billetter, der er udstedt i henhold til et bonusprogram. - 10 -

(Ændringsforslag 19) Artikel 8 (forordning (EØF) nr. 295/91) Det luftfartsselskab, der afviser passagererne, Det luftfartsselskab, der afviser passagererne, skal til hver passager, der afvises, udlevere en skal til hver passager, der afvises, udlevere en meddelelse med oplysning om meddelelse med oplysning om kompensationsreglerne i tilfælde af afvisning. kompensationsreglerne i tilfælde af afvisning. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem denne forordnings bestemmelser og de lovgivningsmæssige krav om kompensation til passagerer, der afvises, som et tredjeland stiller til luftfartsselskaber, der udøver deres virksomhed på dets område, drager passagerne fordel af de gunstigste betingelser. (Ændringsforslag 20) ARTIKEL 1, NR. 6) Artikel 9a (ny) (forordning EØF) nr. 295/91) Kommissionen bistås af et rådgivende udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand. Udgår Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster, i givet fald ved afstemning. Udtalelsen optages i mødeprotokollen, derudover har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen. Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse. - 11 -

(Ændringsforslag 21) ARTIKEL 1, NR. 6) Artikel 9b (ny) (forordning (EØF) nr. 295/91) Medlemsstaterne fastsætter sanktioner for Medlemsstaterne fastsætter sanktioner for overtrædelse af bestemmelserne i denne overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning og træffer alle de nødvendige forordning og træffer alle de nødvendige foranstaltninger til at sikre iværksættelsen af foranstaltninger til at sikre iværksættelsen af disse. Sanktionerne skal være effektive, stå i disse. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have en rimeligt forhold til overtrædelsen og have en afskrækkende virkning. Medlemsstaterne afskrækkende virkning. Medlemsstaterne meddeler disse bestemmelser til meddeler disse bestemmelser til Kommissionen senest den 30. juni 1998 og Kommissionen senest 6 måneder efter, at senere ændringer hertil hurtigst muligt. denne ændring af forordningen er trådt i kraft, og senere ændringer hertil hurtigst muligt. (Ændringsforslag 22) ARTIKEL 1, NR.6) Artikel 9c (ny) (forordning (EØF) nr. 295/91) Medlemsstaterne udarbejder hvert år en Medlemsstaterne udarbejder hvert år en sammenfattende rapport om afvisninger på sammenfattende rapport om afvisninger på grund af overbooking i lufthavnene på deres grund af overbooking i lufthavnene på deres område. Denne rapport sendes til område. Denne rapport sendes til Kommissionen før den 31. marts året efter det Kommissionen før den 31. marts året efter det år, der omfattes af rapporten. år, der omfattes af rapporten. Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for de relevante europæiske forbrugerorganisationer. - 12 -

FORSLAG TIL LOVGIVNINGSMÆSSIG BESLUTNING Lovgivningsmæssig beslutning med Europa-Parlamentets udtalelse om forslag til Rådets forordning (EF) om ændring af forordning (EØF) nr. 295/91 om en ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking (KOM(98)0041 - C4-0106/98-98/0022(SYN)) (Samarbejdsprocedure - førstebehandling) Europa-Parlamentet, 1 - der henviser til Kommissionens forslag til Rådet (KOM(98)0041-98/0022(SYN))( ), - hørt af Rådet, jf. EF-traktatens artikel 189 C og artikel 84, stk. 2 (C4-0106/98), - der henviser til forretningsordenens artikel 58, - der henviser til betænkning fra Udvalget om Transport og Turisme og udtalelse fra Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse (A4-0000/98), 1. godkender med forbehold af sine ændringer Kommissionens forslag; 2. opfordrer Kommissionen til at ændre sit forslag i overensstemmelse hermed, jf. EF-traktatens artikel 189 A, stk. 2; 3. opfordrer Rådet til at optage Parlamentets ændringer i den fælles holdning, som det fastlægger i henhold til EF-traktatens artikel 189 C, litra a); 4. pålægger sin formand at sende denne udtalelse til Rådet og Kommissionen. 1 ( ) EFT C 120 af 18.4.1998, s. 18. - 13 -

B. BEGRUNDELSE BAGGRUND 1. For flypassagerer med gyldig og bekræftet rejsehjemmel er det særdeles utilfredsstillende og generende at blive afvist. Heldigvis sker det ikke så tit. De fleste luftfartsselskaber praktiserer mere eller mindre åbent overbooking, men de er generelt i stand til med stor nøjagtighed at forudsige, hvor stor en procentdel af passagererne, som sandsynligvis ikke dukker op. Amerikanerne skelner i deres statistikker mellem frivillige og ufrivillige afvisninger, dvs. de passagerer, som tager imod et tilbud fra luftfartsselskabet om at tage et andet fly, og dem, som ikke gør det. Den første kategori omfatter de ca. 20 ud af 10.000 passagerer, som afvises på grund af overbooking, mens kun 1 ud af 10.000 afslår et tilbud. I Europa skelnes der ikke, og tallene ligger på mellem 3 og 12 passagerer ud af 10.000. Dette er ikke nogen høj procentdel, men hvis man ser på tallene på baggrund af den samlede trafik i Europas 30 største lufthavne, som hver betjener over 5 millioner passagerer årligt, er der i Europa mellem 5.000 og 10.000 passagerer om året, som afvises. Skønt der ikke findes officielle statistikker for det nøjagtige antal passagerer, som afvises af europæiske luftfartsselskaber, har alle, der rejser meget, været vidne til et stigende antal tilfælde på grund af væksten inden for lufttransportsektoren og den udvikling, der er sket inden for Den Europæiske Union med liberaliseringen af sektoren og nye selskabers ankomst på markedet. Afvisning af flypassagerer kan skyldes en række årsager. Den hyppigste er, at der ikke er flere ledige pladser på flyet (overbooking). Overbooking er et resultat af den omstændighed, at passagerer ikke checker ind på et fly, hvortil de har en bekræftet reservation, eftersom deres billetter er fuldt fleksible. Den fleksibilitet, som billetter til fuld pris indebærer, betyder, at billetterne er gyldige i et år, og at der er mulighed for aflysning og ændring af reservationer uden prismæssige sanktioner, sådan som det er tilfældet med billetter med begrænset anvendelse. Dette betyder, at passagerer med fuldt fleksible billetter ikke fortaber retten til uden ekstra omkostninger at bruge deres billet på et andet fly til samme bestemmelsessted eller til godtgørelse af beløbet trods den omstændighed, at de ikke var til stede ved indcheckningen, skønt reservationen var bekræftet. Der kan være tale om en række andre årsager, som f.eks. sen samlet pladsreservation fra rejsearrangørers side, udskiftning af fly, flyforbindelsers forsinkede ankomst, aflysning af fly af tekniske årsager eller af rentabilitets-, drifts- eller sikkerhedshensyn. Uanset årsagen er afvisning af flypassagerer ubelejlig, og luftfartsselskaberne er ansvarlige for de gener, som resulterer af den manglende opfyldelse af kontrakten. 2. Rådets forordning (EØF) nr. 295/91 af 4. februar 1991 fastlægger en ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking. Dette var den første fællesskabsretsakt, som sigtede på at beskytte lufttransportpassagerers rettigheder og på at løse de to grundlæggende problemer i forbindelse med overbooking, for det første kriterierne for fordeling af de ledige pladser og for det andet ydelse af en rimelig kompensation til de afviste passagerer. Denne retsakt fastlagde derfor en ensartet - 14 -

lovgivningsramme omkring fastlæggelsen af forbrugernes rettigheder og luftfartsselskabernes forpligtelser. 3. Hovedproblemet er i henhold til Kommissionens begrundelse for det foreliggende forslag, at passagererne i en række tilfælde ikke, eller ikke i tilstrækkeligt omfang, har modtaget kompensation. Den gældende lovgivning anvendes ikke i fuldt omfang af alle luftfartsselskaber, og passagerer, der afvises på grund af overbooking, informeres ikke altid om deres rettigheder i denne situation. Desuden er folk i denne situation, som er stresset og problemfyldt for såvel luftfartsselskabernes personale som passagererne, i reglen langt mere interesserede i at finde et fly, der går til deres bestemmelsessted, end i deres ret til kompensation. Ikke desto mindre erkender ordføreren, at nogle luftfartsselskaber tager deres forpligtelser alvorligt. Disse behøver ikke at være unødigt bekymrede over det foreliggende forslag, som hovedsagelig har til formål at sikre bedre overholdelse af forordningen af 1991. DET FORELIGGENDE FORSLAG Dette forslag sigter på at ændre den eksisterende ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking, med hensyn til følgende aspekter: - der skelnes ikke længere mellem ruteflyvning og anden flyvning; dog skelnes der stadig mellem passagerer, der er på en pakketur, og passagerer, som rejser "seat only" - passagererne skal have bedre oplysning om deres ret til kompensation, hvis de afvises - den gældende forordning skal tilpasses under hensyntagen til den seneste udvikling på markedet for lufttransport, navnlig med hensyn til nye billetformer og fælles rutenumre - forhøjelse af kompensationsbeløbene og tilpasning af disse beløb efter de økonomiske tendenser - indførelse af en ordning med sanktioner, som står i forhold til forseelsen, og som virker tilstrækkeligt afskrækkende. ÆNDRINGSFORSLAGENE 5. Ordfører kan fuldt ud tilslutte sig behovet for at ændre den foreliggende forordning og sikre dens anvendelse. Han er sig imidlertid bevidst, at den ændrede forordning skal kunne fungere i praksis og stå i et rimeligt forhold til den tilsigtede målsætning. Efter høring af de væsentligste af de berørte parter (rute- og charterflyselskaber samt regionale flyselskaber og forbruger- og passagersammenslutninger) stilles der en række ændringsforslag. Artikel 1 (anvendelsesområde) Ordføreren ser ingen grund til ikke at lade forordningen omfatte rejser med EF-fly fra lufthavne i tredjelande til lufthavne i en af Fællesskabets lufthavne. Artikel 2, litra a) - (indcheckningstidspunktet) Ordføreren har den opfattelse, at passagererne generelt må forventes at ankomme til indcheckning inden for den tidsfrist, som luftfartsselskabet har fastsat, eller som rejsebureauet har angivet i forbindelse med flyreservationen, og under ingen omstændigheder - 15 -

senere end 30 minutter før planmæssig afgang. Dette er sædvanligvis tilstrækkelig tidligt til at sikre indcheckning, bortset fra på internationale flyforbindelser, hvor passageren på forhånd bør underrettes om en tidligere mødetid. Da der ofte ved indcheckningsskrankerne er lange køer, som passagerne ikke har nogen indflydelse på, foreslår ordføreren, at luftfartsselskaberne påtager sig ansvaret for at finde frem til de passagerer, som stadig befinder sig i køen, når indcheckningen til flyet lukker, i stedet for at overlade det til passagererne at gøre ophævelser. Artikel 2, litra d) (aflyste flyvninger) Forordning 295/91 sigter på fastlæggelse af en ordning for kompensation til flypassagerer, der afvises på grund af overbooking. Kommissionen foreslår at udvide denne definition til de tilfælde, hvor flyet af tekniske årsager (igen flyselskabets ansvar) udskiftes med et andet fly med mindre kapacitet, som ikke har plads til alle de passagerer, der har reserveret billetter. Ordføreren kan fuldt ud tilslutte sig dette princip, men mener, at det yderligere bør udvides til ligeledes at omfatte de tilfælde, hvor flyvningen er blevet aflyst af rentabilitetshensyn. Passagerer, som ankommer med bekræftede reservationer, afvises, hvis flyvningen aflyses. Luftfartsselskaberne kan kun undskyldes i tilfælde af "force majeure" eller af sikkerhedshensyn. Ordføreren påpeger, at de fleste klager fra flypassagerer vedrører forsinkelser, som ikke henhører under denne forordnings anvendelsesområde, men som ikke desto mindre burde behandles andetsteds. Artikel 3, stk. 1 (placering i en højere eller lavere klasse) Ordføreren er enig med Kommissionen i, at flyets fulde kapacitet bør være udnyttet, før passagerer afvises (artikel 3, stk. 1). Dette betyder f.eks., at en økonomiklassepassager, hvis der stadig er plads på første klasse eller business class, bør placeres i en højere klasse uden at betale noget supplement. Det burde måske tilføjes, at dette kun kan lade sig gøre, hvis de tilladte vægtgrænser ved start og landing stadig respekteres. Det fragtgods, der transporteres ud over passagererne og deres bagage, kan have indflydelse herpå. Omvendt foreslår Kommissionen, at en passager, som går ind på at rejse på en lavere klasse end den, hvortil hans billet gælder, bør have ret til såvel fuld kompensation som refusion af prisforskellen mellem de to klasser. Ordføreren erkender, at en sådan ordning kan være til gene for en passager fra business class eller første klasse, særlig under lange flyvninger, hvor den pågældende har betalt for den ekstra komfort, og at en eller anden form for kompensation er påkrævet. Ordføreren foreslår derfor, at passageren gives mulighed for at vælge enten at få anvist en plads på en lavere klasse og få udbetalt forskellen mellem den oprindelige pris og værdien af den reelt anviste plads eller at nægte at gå om bord og modtage fuld kompensation. I mange tilfælde ville passageren måske have valgt ikke at flyve, hvis der ikke havde været ledige pladser på business class - specielt under lange flyvninger -, ligesom en teatergænger sandsynligvis ville afslå en plads med dårligt udsyn, hvis han/hun havde bestilt en privat loge. Artikel 3, stk. 2 og 3 (synliggørelse af reglerne) Det er vigtigt, at de regler, som luftfartsselskaberne vedtager om kompensation i tilfælde af afvisning, formuleres klart og tydeligt, så de er forståelige for gennemsnitspassageren. Det er naturligvis ikke praktisk gennemførligt at pålægge luftfartsselskaberne at sørge for, at disse oplysninger foreligger på alle de sprog, der tales på alle mulige rejsemål. I det mindste bør dokumentet forefindes på engelsk samt på sproget i det land, hvor passageren afvises, - 16 -

samt eventuelt det land, hvor luftfartsselskabet har hjemme. Samtidig bør offentligheden have adgang til disse oplysninger i både rejsebureauer og lufthavne. Et centralt aspekt i dette forslag er at skærpe passagerernes bevidsthed om deres rettigheder i tilfælde af afvisning. Kommissionen foreslår, at der ved hver indcheckningsskranke opsættes en meddelelse med en tekst skrevet i bogstaver på mindst 2 cm's højde. Hvis teksten kun forelå på engelsk, ville dette svare til et papirark i A4-størrelse, medens to sprog ville resultere i et opslag i A3-format og fuldstændig skjule indcheckningspersonalet samt eventuelle sikkerhedsmeddelelser på skranken. Ordføreren foreslår en tekst med bogstaver i 1 cm's højde. Artikel 3, stk. 6 (luftfartsselskaber fra tredjelande) Blandt de luftfartsselskaber, der hyppigst overtræder bestemmelserne i forordning 295/91, er luftfartsselskaber fra tredjelande, som i mindre grad føler sig presset af konkurrencen til at rette sig efter en sådan fællesskabsretsakt til passagerernes fordel. Ordføreren foreslår derfor, at disse regler ikke blot bør indgå i et luftfartsselskabs befordringsbetingelser, men at medlemsstaterne også bør henvise til disse regler for kompensation i tilfælde af afvisning, når de udsteder tilladelser til luftfartsselskaber fra tredjelande, som ønsker at foretage flyvninger inden for EU-området, således at disse fuldt ud er bekendtgjort med den forventede standard. Artikel 4, stk. 1 (hvem er ansvarlig for betalingen?) I visse tilfælde er luftfartsselskabet ikke stort nok til selv at varetage serviceydelserne under mellemlanding eller har en ordning med fælles rutenumre med et andet luftfartsselskab. I så fald vil det luftfartsselskab, som afviser flypassageren, ikke være det samme som det, passageren har indgået kontrakt med. Passageren skal kunne modtage kompensation på stedet, uanset hvilket selskab der varetager indcheckningen. Artikel 4, stk. 2, 3, 5 og 6 (kompensationens størrelse) Spørgsmålet om størrelsen af kompensationen til flypassagerer, der afvises, er omstridt. Ordføreren mener ikke, at de foreslåede beløb bør give anledning til bekymring hos de luftfartsselskaber, som ikke ofte afviser passagerer. Kommissionens tal udgør en stigning på 23% i forhold til tallene fra 1991, hvilket langt overstiger inflationstallet i samme periode og bestemt ikke stemmer overens med billetprisernes nedadgående tendens. Ordføreren foreslår derfor, at Kommissionen hvert tredje år tilpasser kompensationsbeløbene i henhold til proceduren i artikel 11 i Rådets forordning 2408/92. Der er således ingen grund til at bevare udvalget i artikel 9a (det findes ikke i den oprindelige forordning). Det er også rimeligt at lade passagerer, som modtager kompensation, vælge, om de ønsker at få den udbetalt kontant eller ved bankoverførsel, da de muligvis ikke ønsker at have store kontantbeløb på sig (artikel 4, stk. 6). KONKLUSION Overbooking er nu om dage et fænomen, som vi må lære at leve med, eftersom luftfartsselskaberne ikke har råd til kapacitetsspild, og mange passagerer kræver den fleksibilitet, som en billet, der kan ændres eller refunderes, indebærer. Ordførerens holdning og baggrunden for ændringsforslagene er, at afvisning på grund af overbooking er en ubehagelig oplevelse, for hvilken der bør ydes en rimelig kompensation. Ved indførelse af foranstaltninger på fællesskabsplan bør der tages hensyn til de - 17 -

praktiske omstændigheder ved moderne lufttransport og sørges for, at midlerne står i forhold til de mål, som vi alle stiler efter - nemlig en sikker og effektiv kvalitetsservice til en rimelig pris. - 18 -

UDTALELSE (forretningsordenens artikel 147) til Udvalget om Transport og Turisme om forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EØF) nr. 295/91 om en ordning for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking (KOM(98)0041 - C4-0106/98) (betænkning af González Triviño) Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse Skrivelse fra udvalgets formand til Bazin, formand for Udvalget om Transport og Turisme Bruxelles, den 20. maj 1998 På mødet den 19. maj 1998 behandlede Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse ovennævnte spørgsmål 1 På sidstnævnte møde vedtog det enstemmigt følgende konklusioner( ): 1. Baggrund 2 Forordning (EØF) nr. 295/91( ) fastlægger fælles regler for kompensation til ruteflypassagerer, der afvises på grund af overbooking, med henblik på at beskytte brugerne af flytransport. Afvisning af flypassagerer kan skyldes mange faktorer såsom overbooking af flyafgange, skift til mindre fly, forsinket ankomst af flyforbindelser samt aflysning af afgange. Kommissionen understreger i sin begrundelse, at den har konstateret en række tilfælde, hvor passagerer ikke har modtaget kompensation eller ikke har modtaget tilstrækkelig kompensation, og at dette skyldes, at passagererne ikke informeredes om deres rettigheder, og at nogle luftfartsselskaber ikke informerer eller kun delvis informerer passagererne om deres ret til kompensation. Europæiske forbrugerorganisationer har også rapporteret et voksende antal klager fra passagerer om overbooking 3 på charterflyafgange( ). Den ofte manglende information af passagererne, den dårlige overholdelse af reglerne og den seneste udvikling inden for denne sektor har dannet baggrund for, at Kommissionen har foreslået, at den eksisterende forordning ændres på følgende vis: 1 () I afstemningen deltog: Collins (formand og ordfører), Lannoye (næstformand), Amadeo, Cabrol, Corbett (for Apolinário), Grossetête, Kirsten Jensen, Kestelijn-Sierens (for Eisma), Kuhn, Olsson, Papayannakis, Pimenta (for Bébéar), Pollack, Roth-Behrendt, Schleicher, Schnellhardt og Virgin. 2 ( ) EFT L 36 af 8.2.1991, s. 5. 3 ( ) BEUC's udtalelse om Kommissionens grønbog "Den Europæiske Unions Betydning for Turismen" (KOM(95)0097). - 19 -

- passagerinformationen styrkes, navnlig ved opsætning af en meddelelse ved indcheckningsskrankerne, - der skelnes ikke længere mellem ruteflyvning og anden flyvning, - den nuværende forordning tilpasses den nye udvikling inden for flytransport, især hvad angår elektroniske billetter og fælles rutenummer, - kompensationstærsklerne forhøjes, og - det gøres klart, at de ekstra betingelser, som luftfartsselskabet kræver overholdt, ikke fratager passageren retten til kompensation, hvis denne afvises. 2. Ordførerens vurdering af forslaget Ordføreren bifalder Kommissionens forslag og er helt enig i, at det er nødvendigt at ændre den eksisterende forordnings gyldigheds- og gennemførelsesområde for yderligere at sikre forbrugernes rettigheder og klart definere forholdet mellem passagerer og luftfartsselskaber. Ordføreren foreslår endvidere nogle ændringer af Kommissionens tekst med henblik på at styrke forbrugerinformationen og inddrage de europæiske forbrugerorganisationer. Udvalget om Miljø- og Sundhedsanliggender og Forbrugerbeskyttelse opfordrer Udvalget om Transport og Turisme, som er korresponderende udvalg, til at optage følgende ændringsforslag i sin betænkning: Kommissionens forslag Ændringsforslag (Ændringsforslag 1) Betragtning 12 for at sikre, at passagerne informeres for at sikre, at passagerne informeres tilstrækkeligt om deres rettigheder i tilfælde af tilstrækkeligt om deres rettigheder i tilfælde af afvisning, bør det fastsættes, at der skal afvisning, bør det fastsættes, at der skal opsættes en meddelelse ved opsættes en meddelelse ved indcheckningsskrankerne; det er i denne indcheckningsskrankerne og angives forbindelse særlig vigtigt, at medlemsstaterne informationer på billetten; det er i denne overvåger, at disse bestemmelser overholdes forbindelse særlig vigtigt, at medlemsstaterne i alle lufthavne på deres område; overvåger, at disse bestemmelser overholdes i alle lufthavne på deres område; - 20 -

(Ændringsforslag 2) Artikel 3, stk. 3 (forordning (EØF) nr. 295/91) De i stk. 2 nævnte regler stilles af De i stk. 2 nævnte regler stilles af luftfartsselskabet til rådighed for luftfartsselskabet til rådighed for offentligheden. offentligheden. Den juridiske person, der har ansvaret for indcheckning af passagerne, skal sikre, at en meddelelse med følgende tekst, med bogstaver på mindst 2 cm's højde, er opsat ved indcheckningsskrankerne, således at den er klart synlig for passagerne: Den juridiske person, der har ansvaret for indcheckning af passagerne, skal sikre, at en meddelelse med følgende tekst, med bogstaver på mindst 2 cm's højde, er opsat ved indcheckningsskrankerne, således at den er klart synlig for passagerne: "I tilfælde af afvisning på grund af "I tilfælde af afvisning på grund af overbookning kan De ved denne overbookning kan De ved denne indcheckningsskranke få udleveret en indcheckningsskranke få udleveret en meddelelse om Deres rettigheder, bl.a. med meddelelse om Deres rettigheder, bl.a. med hensyn til kompensation". hensyn til kompensation". Denne tekst skal også kunne læses på billetten. (Ændringsforslag 3) ARTIKEL 1, NR. 6) Artikel 9c (forordning (EØF) nr. 295/91) Medlemsstaterne udarbejder hvert år en Medlemsstaterne udarbejder hvert år en sammenfattende rapport om afvisninger på sammenfattende rapport om afvisninger på grund af overbookning i lufthavnene på deres grund af overbookning i lufthavnene på deres område. Denne rapport sendes til område. Denne rapport sendes til Kommissionen før den 31. marts året efter det Kommissionen før den 31. marts året efter det år, der omfattes af rapporten." år, der omfattes af rapporten. Kommissionen skal gøre disse rapporter tilgængelige for de relevante europæiske forbrugerorganisationer." Med venlig hilsen (sign.) Ken Collins - 21 -