In this guide you will find: Follow the guide to ensure warranty

Relaterede dokumenter
SfB(31)X Montagevejledning Installa Ins tion guide Montagevägledning vägledning

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

VELFAC Ribo/Classic 01 Sidehung window VELFAC Ribo/Classic 01 Sidehængt vindue VELFAC Ribo/Classic 01 Sidohängt fönster

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Podia samlevejledning

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

frame bracket Ford & Dodge

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

Sikkerhedsvejledning

Brugsanvisning. Installation Manual

Montagevejledning. Karmen indsættes i murhullet og fastholdes med kiler. Karmen sættes i lod i alle retninger der justeres med kilerne.

- The knowledge to make a difference

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist

VELFAC Ribo/Classic Sidehung window VELFAC Ribo/Classic Sidehængt vindue VELFAC Ribo/Classic Sidohängt fönster

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

MONTERING. Træ & Træ/Alu

DK - Vejledning ENG - Instruction manual x 532 mm 758 x 532 mm

Daglig huskeliste Daily checklist

Hahn KT-EV / KT-EN For entrance and side entrance doors

DOOR TECHNOLOGY - ORDER CATALOG. Lift&Slide Hardware

ANVISNING! MONTERINGSVEJLEDNING ZELALUX TRÆ-KOMPOSIT-ALU VINDUER OG DØRE. Vejl. vægtgrænser. Under 15 kg kg. Over 35 kg

Montagevejledning. Der placeres blivende opklodsning bag slutblik, primært som indbrudshæmmende funktion.

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Luxaflex XL Rullegardin Heavy Duty Ø62 mm. Type Seriekobling.

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

SYSTEM CADO Design by Poul Cadovius, 1960

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMW2355A ADVARSEL! VESA Standarder: 100x100, 200x100, 200x200, Op til 35 kg. 300x300, 400x200 og 400x400

Assembly Instruction Samlevejledning

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes)

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

MONTERING. Træ & Træ/Alu. Se monteringsvejledning for døre og vinduer

Trin 1 Opstart af montage. Udsparingsmål kontrolleres. Mål på udsparinger udføres iht. nedenstående tabel.

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

PRO TEC 7 MULTI MONTAGEVEJLEDNING. windows

MONTERING. Plast/PVC. Se monteringsvejledning for døre og vinduer

Vejledning vedr. montering af facade døre og udadgående terrassedøre.

Gør-Det-Selv. Vinduer og Døre.

VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE

ENGLISH/DANSK OWNERS MANUAL VLMC1800. Projector bracket 180 cm

Hudevad P200. Technical datasheet

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

ANVISNING! MONTERINGSVEJLEDNING ALUX TRÆ/ALU VINDUER OG DØRE. Vejl. vægtgrænser. Under 15 kg kg. Over 35 kg

Hjælpeværktøj for reparation af 300, 500 og 700 blæserne samt celleføderne CA 30 og 40

Vejledning vedr. montering af dreje/kip vinduer

Model Brugsanvisning Instruction manual

Installation guide Montagevejledning Montagevägledning Montageanleitung

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning

Hahn KT-EV / KT-EN. For front and side entry doors. n For all common upstand dimensions from 15 to 23 mm

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMC101-H ADVARSEL!

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Basketballstander begynder

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

Basketballstander LUX

ROYAL SYSTEM Design by Poul Cadovius, 1948


MONTERINGSVEJLEDNING. Vinduer og døre Gør-Det-Selv

Boligsøgning / Search for accommodation!

Luxaflex SmartCord Monteringsvejledning

MODULBÆRINGER I H-PROFIL 80

Monteringsvejledning FISKELØKKEN MUNKEBO TLF FAX

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920

MODULARSTEEL IN H-PROFILE 80

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred Premium Med og uden motor ADVARSEL!

VELFAC 100 Indadgående vinduer

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

DK/N. Monteringsvejledning Monteringsanvisning. Deko Plus Plisségardin

Ophængning af brændeovnen på væg

Bestplay fodboldmål 300x200 cm

Indholdsfortegnelse. Guide til afmontering af gamle vinduer 3. Guide til afmontering af gamle døre 4. Guide til montage af PVC vinduer 5

SB ShooeBox. SB Introduction / Indledning SB Inspiration combinations/inspirationsopstillinger SB Functionality/Funktion 07-07

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Montagevejledning / assembly instruction 8884

Translucent multiwall polycarbonate corrugated

Ventilation. Du skal selv være med til at holde din lejlighed sund You are responsible too: keep your apartment healthy

Help / Hjælp

EXTERNAL DOOR HARDWARE

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

MODULBÆRINGER I H-PROFIL 120

MONTERING GUIDE TIL MONTAGE AF VINDUER

QUICK START Updated:

Transkript:

fb(31)x Montagevejledning - 11.2008 Installation guide - 11.2008 Montagevägledning - 11.2008

Det finder du i vejledningen Følg vejledningens anvisninger for at opretholde produktgarantien Modtagelse og opbevaring: Indbygning: ammenstillinger: Afmontering og justering: Glasudskiftning: Efter veludført montage: ådan behandles VELFAC elementer, så finish på trækarmen ikke ødelægges. Trin-for-trin indbygning af VELFAC elementer fra opklodsning til slut-fugen er lagt. Hvor på VELFAC komponenterne må der fastgøres, og hvor langt ude skal fugen ligge. ådan bygges de forskellige komponenter sammen. Afmontér rammen og mere end halvér elementets vægt. Er især en fordel på svært tilgængelige monteringssteder samt ved montering af store, tunge elementer. Giver også bedre plads til at fuge VELFAC 200 elementerne. ådan får du fat i nyt glas, og sådan skiftes det, hvis uheldet er ude. hvert vindue/dør skal tjekkes i åbnefunktionen og om nødvendigt justeres alle paskvilsystemer samt hængsler på sidehængte elementer skal smøres (se side 55) glideskinner rengøres med en blød kost eller en klud eventuelle montageskader repareres In this guide you will find: Follow the guide to ensure warranty Receipt and storage: Installation: Couplings: Dismounting and adjusting: Glass replacement: Operation Checks: How to handle VELFAC elements so the frame is not be damaged. How to install VELFAC elements. The fixing areas for VELFAC elements and sealant application. How to couple different VELFAC components together. For difficult installation areas or for large VELFAC elements, dismount the sash before installing - this will half the weight of the element. Be aware of the size and weight of the sash! Check Health and afety regulations for correct handling. How to get new glazing and how to replace the glazing unit. the opening function of every window / door must be checked and adjusted if necessary all espagnolette systems and hinges on sidehung elements can be oiled (see p. 55) gliding rails must be cleaned with a smooth broom or cloth damages from installation must be repaired

Detta finner du i vägledningen Följ vägledningens anvisningar för att upprätthålla produktgarantin Mottagning och förvaring: Inbyggning: ammanställningar: Avmontering och justering: Glasbyte: Efter utfört montage: å behandlas VELFAC element för att förhindra att finishen på träkarmen förstörs. teg-för-steg inbyggning av VELFAC element från klotsning till slutfogning. Var på VELFAC komponenterna får infästning ske, och hur långt ut ska fogen ligga? å byggs de olika komponenterna ihop. Montera av bågarna och mer än halvera elementets vikt. En fördel särskilt på svårtillgängliga monteringsställen och vid montering av stora, tunga element. Ger bättre plats för fogning av VELFAC 200 element. å får du tag i nytt glas, och så byts det, om olyckan är framme. varje fönster/dörr ska kontrolleras betr. öppningsfunktion och justeras vid behov alla spanjoletter samt gångjärn på sidohängda element ska smörjas (se sid. 55) glidskenor rengörs med en mjuk borste eller trasa eventuella monteringsskador repareras

Indholdsfortegnelse Table of contents. Innehåll. Inhaltverzeichnis Modtagelse og opbevaring 6 Receipt and storage 6 Indbygning 7 ammenbygning af elementer 12 Afmontering og justering: VELFAC 201 idehængt vindue 14 VELFAC 207 idestyret vindue 15 VELFAC 208 Tophængt vindue 16 VELFAC 210 Fast vindue 17 VELFAC 212 Topstyret vindue 18 VELFAC 229 Vendevindue 19 VELFAC 231 Terrassedør 20 VELFAC 237 kydedør 21 VELFAC 280 Kassetter 25 VELFAC 290 Facaderammer 26 VELFAC 200 Ventileret fylding 28 Bagplade til VELFAC 200 fylding 29 VELFAC 200 Forsatsramme 31 VELFAC 200 med motor 32 VELFAC 200 med 180 hængsel 33 VELFAC 100 Indadgående vindue/dør 34 VELFAC 401 idehængt vindue 36 VELFAC 409 idestyret vindue 37 VELFAC 410 Fast vindue 38 VELFAC 412 Topstyret vindue 39 VELFAC 419 Vendevindue 40A VELFAC 429 Vendevindue NYHED 40B VELFAC 431 Terrassedør 41 VELFAC 400 Ventileret fylding 42 VELFAC 541 Alu-facadedør med - standardhængsel 43 - hængsel for klemfri bagkant 44 VELFAC 600 Træ/alu-facadedør 45 VELFAC 700 Træ-facadedør 45 Glasudskiftning VELFAC 200 Udadgående vindue/dør 46 VELFAC 100 Indadgående vindue/dør (new) 51 VELFAC 400 Udadgående vindue/dør 46 VELFAC 500 Alu-facadedør 52 VELFAC 600 Træ/alu-facadedør 53 VELFAC 700 Træ-facadedør 53 Efter veludført montage 54 Installation 7 Couplings 12 Dismounting and adjusting: VELFAC 201 idehung opening light 14 VELFAC 207 idehung projecting light 15 VELFAC 208 Tophung window 16 VELFAC 210 Fixed light 17 VELFAC 212 Tophung projecting light 18 VELFAC 229 Reversible opening light 19 VELFAC 231 Patio / escape door 20 VELFAC 237 liding door 21 VELFAC 280 Rainscreen panels 25 VELFAC 290 Facade panel 26 VELFAC 200 Ventilated panel 28 Backboard for VELFAC 200 panel 29 VELFAC 200 2+1 inner sash 31 VELFAC 200 with motor 32 VELFAC 200 with 180 hinge 33 VELFAC 100 Inward opening element 34 VELFAC 401 idehung opening light 36 VELFAC 409 idehung projecting light 37 VELFAC 410 Fixed light 38 VELFAC 412 Tophung projecting light 39 VELFAC 419 Reversible opening light 40A VELFAC 429 Reversible opening light NEW 40B VELFAC 431 Patio / escape door 41 VELFAC 400 Ventilated panel 42 VELFAC 541 Aluminium door with - standard hinge 43 - claw hinge 44 VELFAC 600 Wood / aluminium entrance door 45 VELFAC 700 Wood entrance door 45 Glass replacement VELFAC 200 Outward opening element 46 VELFAC 100 Inward opening element (new) 51 VELFAC 400 Outward opening element 46 VELFAC 500 Aluminium door 52 VELFAC 600 Wood / aluminium entrance door 53 VELFAC 700 Wood entrance door 53 Operation Checks 54

Innehåll Mottagning och förvaring 6 Montage 7 ammanställningar 12 Avmontering och justering VELFAC 201 idohängt fönster 14 VELFAC 207 idostyrt fönster 15 VELFAC 208 Topphängt fönster 16 VELFAC 210 Fast fönster 17 VELFAC 212 Toppstyrt fönster 18 VELFAC 229 Vändbart fönster 19 VELFAC 231 Terrassdörr 20 VELFAC 237 kjutdörr 21 VELFAC 280 Kassetter 25 VELFAC 290 Blindbågar 26 VELFAC 200 Ventilerad fyllning 28 Backplatta till VELFAC 200 fyllning 29 VELFAC 200 Tilläggsbåge 31 VELFAC 200 med motor 32 VELFAC 200 med 180 gångjärn 33 VELFAC 100 Inåtgående element 34 VELFAC 401 idohängt fönster 36 VELFAC 409 idostyrt fönster 37 VELFAC 410 Fast fönster 38 VELFAC 412 Toppstyrt fönster 39 VELFAC 419 Vändbart fönster 40A VELFAC 429 Vändbart fönster NYHET 40B VELFAC 431 Terrassdörr 41 VELFAC 400 Ventilerad fyllning 42 Glasbyte VELFAC 200 Utåtgående 46 VELFAC 100 Inåtgående 51 VELFAC 400 Utåtgående 46 Efter utfört montage 54

Modtagelse og opbevaring Receipt and storage Mottagning och förvaring Modtagelse. Ved aflæsning og videre håndtering af VELFAC elementer skal der benyttes hjælpemidler og metoder, som ikke medfører skader. Evt. beskyttende emballage må først fjernes i forbindelse med elementernes montering. Opbevaring. Bemærk at overfladebehandlingen på VELFAC trækomponenter fra fabrikken har finish som møbelkomponenter. Forkert opbevaring i byggeperioden, som medfører længerevarende fugtpåvirkning, kan beskadige trækomponenternes overflader. Alle vindues- og dørelementer skal derfor beskyttes på betryggende måde mod fugt (regn og sne), direkte sollys, tilsmudsning og anden overlast. ker dette ikke, bortfalder produktgarantien. For opretholdelse af produktgarantien, skal nedenstående retningslinier for opbevaring følges: På byggepladsen beskyttes elementerne bedst ved opbevaring indendørs på et plant underlag. Er det nødvendigt at opbevare elementerne udendørs, skal dette foregå på et plant underlag, pallernes top og sider skal overdækkes med vandtætte presenninger, der er fastgjort forsvarligt af hensyn til blæsevejr, og luft skal kunne cirkulere under pallen. Bemærk venligst, at elementernes emballering fra fabrik kun er beregnet til at beskytte dem under transport fra fabrik til byggeplads. Uanset ovenstående foranstaltninger er det ikke tilrådeligt at opbevare elementerne udendørs i længere tid. Montage. Elementerne må først monteres, når bygningen er lukket med vand- og snetæt tag og udvendige vægge. Der skal umiddelbart efter monteringen udføres fuger omkring elementerne eller på anden måde sikres, at elementernes trædele ikke opfugtes utilsigtet, heller ikke af indefrakommende byggefugt (kondens). Ved evt. tildækning af vinduerne skal der drages omsorg for, at tildækningen ved vindpåvirkning ikke kan baske mod vinduerne, så rammerne ridses. Monteres elementerne ikke efter disse retningslinier, bortfalder produktgarantien. OB: e mere i vores Håndteringsvejledning, som er fremsendt sammen med følgesedlen. Kan fås hos VELFAC Forsendelsen, tlf. 9675 5200. Receipt. Equipment and methods applied during unloading and handling of VELFAC elements must not inflict damage. Protective wrapping, if any, must not be removed until installation of the elements. torage. Improper storage during building that results in elements being exposed to moisture for any period, may damage the surface of the wood components. Therefore, window and door elements must be protected properly against moisture (rain and snow), direct sunlight, dust, and other molestation. Otherwise the product warranty will become void. To preserve product warranty rights, the following storage instructions must be observed: Indoor storage on a level standing is recommended. If stored outside, the window and door elements must be placed on a firm and level standing and the top and sides of the pallets must be covered by non-transparent, waterproof material properly secured against bad weather conditions. There must be sufficient clearance under the pallet to provide free air circulation. Please note that the factory packaging is intended to protect the elements during transportation from the factory to the building site only. Notwithstanding the above precautions, VELFAC elements should be stored outside for a short period only. Installation. Windows, patio doors and sliding door must not be installed until the building has been fitted with watertight roof and external walls. Immediately after installation of the windows, unintended moisture absorption by the wooden parts, (including moisture from the building itself - condensation), must be prevented by application of sealant around the windows, or otherwise. If window, patio doors and sliding doors are not installed observing the above instructions, the product warranty will become void. N.B. More detailed information is specified in the Handling Instruction which accompanies the order confirmation or can be requested from VELFAC LTD, tel. 01223 897100 or VELFAC Ireland Ltd, tel. 01 2697406. Mottagning. Vid lossning och vidare hantering av VELFAC element ska sådana hjälpmedel och metoder användas som inte medför skador. Ev. skyddsemballage ska inte tas bort förrän i samband med montering av elementen. de på plant underlag och pallarna täcks upptill och på sidorna med vattentät presenning som fästs väl för att motstå hård vind. Under pallen måste luft kunna cirkulera fritt. Observera att emballaget från fabrik endast är avsett att skydda elementen under transport från fabrik till byggplats. Förvaring. Ytbehandlingen på VELFAC träkomponenter har en finish som motsvarar möbelkomponenter. Felaktig förvaring under byggperioden, som medför långvarig fuktpåverkan, kan skada ytorna på träkomponenterna. Alla fönster- och dörrelement måste därför skyddas på ett betryggande sätt mot fukt (regn och snö), direkt solljus, nedsmutsning och annan påverkan. I annat fall bortfaller produktgarantin. För att upprätthålla produktgarantin måste nedanstående riktlinjer för förvaring följas. På byggplatsen skyddas elementen bäst genom att förvaras inomhus på plant underlag. Om elementen måste förvaras utomhus placeras Även om ovanstående åtgärder vidtas är det inte lämpligt att förvara elementen utomhus under längre tid. Montage. Elementen får monteras först när vatten- och snötäta tak och ytterväggar finns på plats. Omedelbart efter monteringen måste man foga kring elementen, eller på annat sätt säkra att elementens trädelar inte utsätts för fukt, inte heller för inifrån kommande byggfukt (kondens). Om elementen inte monteras enligt dessa anvisningar bortfaller produktgarantin. OB: e vidare vår Hanteringsvägledning som skickas tillsammans med följesedeln. Kan fås hos VELFAC AB, tel. 036-344690. 6

Indbygning Installation Montage OB: Vinduer/døre må ikke optage laster fra den øvrige bygning. Vi henviser til Monteringsanvisning i VinduesIndustriens Tekniske Bestemmelser. N.B. Please refer to VELFAC construction issue drawings. Windows / doors may not be used to support the building structure. OB: Fönster/dörrar får inte ta upp last från byggkonstruktionen i övrigt. Vid annan montagelösning hänvisar vi till VELFAC AB, tel: 036-344690. Til understøtning af vindue/dør i ønsket højde: Læg 2 klodser i vater. De skal ligge i sidekarmenes forlængelse. To support the window / door in the required position: Place two packers in a level position with the ends against the jambs. om stöd för fönster/dörr i önskad höjd läggs 2 klotsar i jämnhöjd och med ändarna mot sidokarmarnas förlängning. Fjern emballagehjørner i klart plast. Remove the clear plastic protection corners. Avlägsna emballagehörnen av klarplast. OB: Vi henviser til BI anvisning 177 samt anvisninger i FO Fugeguide om korrekt brug af fugebånd. Følg altid fugebåndleverandørens anvisninger! N.B. Follow the supplier s installation instructions for joint sealant! OB: Följ leverantörens anvisningar för fogbandet! A B Placering af fugebånd: e side 10. Placing of joint sealant: ee page 10. Placering av fogband: e sid. 10. Enten fastgør ekspanderende fugebånd af anerkendt fabrikat (fx IO-BLOCO 600) langs karmens udvendige kant (A). Eller indlæg fugemasse efter montage af vinduet (B) - se også side 10-11. Afmontér evt. først rammen - se under åbnefunktion side 14-42. Either attach self-adhesive, pre-compressed joint sealant (e.g. Compriband 600) along the external edge of the frame (A). Or apply sealing compound after installation of the window (B) - see page 10-11. It may be necessary to dismount the sash - see opening functions page 14-42. Antingen fäst självhäftande, förkomprimerat fogband längs karmens utsida (A). Eller applicera fogmassa efter montage av fönstret (B) - se sid. 10-11. Avmontera ev. först bågen - se under öppningsfunktion sid. 14-42. 7

Forkant vindue må aldrig placeres længere fremme end forkant mur. Typisk trækkes vinduet 25-40 mm tilbage. The front edge of the window must never exceed the front edge of the facade. Typically the window is set back 25-40mm. Fönstrets yttersta del får aldrig placeras utanför fasadliv. Fönstret bör placeras 25-40 mm indraget. 0-1200 mm 0-1200 mm 1200-1800 mm A B A = B (+/ 2mm) 1200-2200 mm 1800-2700 mm 2700 mm - 3550 mm 2200 mm - 3550 mm 2200 mm - 3550 mm Placér vindue/dør i murhullet og fastgør det med lange kiler i alle hjørner, i lod og vater. Afstand mellem karm og mur skal være ensartet. idehængte VELFAC 200 elementer kræver min. 10 mm fugeafstand mellem karm og murværk. Place the window / door in the structural opening and fix it with packers at all four corners plumb and level. The distance between the frame and the wall must be the same on all sides. The sidehung VELFAC 200 elements require a minimum distance of 10 mm for the sealant between frame and wall. Placera fönstret/dörren i öppningen och fixera den lodrätt och vågrätt med långa kilar i alla hörn. Avståndet mellan karm och fasad ska vara detsamma runt hela elementet. De sidohängda VELFAC 200 elementen kräver min 10 mm avstånd mellan karm och färdig smyg. Antallet af fastgørelsespunkter retter sig efter elementets størrelse. Afstanden mellem befæstigelse må ikke overstige 900 mm. The number of fixing points depends on the size of the element. The distance between the fixing points must not exceed 900mm. Antalet fästpunkter avgörs av elementets storlek. Avståndet mellan fästpunkterna får inte överstiga 900 mm. 1. 2. Indbygningstegninger kan downloades fra www.velfac.dk. VELFAC design or standard interface details should be followed at all times. tandard interface details can be downloaded from www.velfac.co.uk Inbyggnadsritningar kan laddas hem från www.velfac.se. 8 Befæstigelse foregår typisk på en af følgende måder: 1. Direkte gennem karmen (i de tilladte områder, se side 10) ind i bærende murværk. Borehuller dækkes med propper. 2. Vha. egnede beslag monteret på karmens yderside som fastgøres i bagmuren. Fixing can be achieved using 2 different methods: 1. Direct fixed through the wood frame from the internal side into suitable load bearing structure. Cover caps will then be used to cover drill holes. 2. trap fixed to the outside edge of the wood frame back to the internal load bearing structure. traps will be galvanised mild steel to a minimum thickness of 3mm or 10gauge, and a minimum width of 50mm

Montering kan utföras på två olika sätt: 1. Direkt genom karmen in i bärande del av vägg. Avtal om förborrning kan göras vid orderavklaring. 2. Genom lämpliga beslag som monteras på karmens yttersida och sedan fastgör i väggkonstruktion. A OB: Befæstigelse af VELFAC komponenter kun i bestemte områder - se side 10. N.B. VELFAC components must be fixed within certain limits - see the following page. Infästning av VELFAC komponenter måste ske inom bestämda områden - se nästa sida. A Tip: Ved sammenkobling kan over/bundkarm med fordel gives en pilhøjde. Tip: When coupling elements, a camber on heads and cills may be advantageous. Tips: Vid sammankoppling kan över- /bottenkarm med fördel böjas lätt uppåt. For at sikre optimal tæthed, skal bundstykket opklodses og monteres helt vandret. För att säkra optimal täthet ska bottenkarm klossas och monteras helt vågrätt. Rigtig opklodsning Correct placing of support packers Korrekt klotsning Forkert opklodsning Wrong placing of support packers Felaktig klotsning Vægt - Weight - Vikt max 900 mm Opklods elementet ud for alle hængsler, slutblik (A) og fastgørelsespunkter. Ved opklodsning af døre anbefales det at pladsere en fast klods mellem karm og murværk. Forbor derefter til dyvler eller anden fastgørelse og skru elementet fast. Place packers around the element level with hinges and lock (A), and at fixing points. Thereafter pre-drill holes for fixing and tighten the screws. Klotsa elementet vid alla gångjärn och slutbleck (A) samt fästpunkter. OB: Vid uppklotsning av dörrar rekommenderar VELFAC att man placerar en fast klots mellan karm och vägg. Förborra därefter för karmskruv eller liknande och skruva fast. Når elementer monteres ovenpå hinanden, skal opklodsningen mellem dem ligge direkte over sidekarmene. ammenkobling af over- og bundkarm skal ske med skruer. Afstanden mellem befæstigelse må ikke overstige 900 mm. Vandnæse kræves for min. hver 3. meter. When installing curtain walling please ensure that the support packers used between the elements are placed directly on top of the jambs. Heads and cills must be coupled with screws. The distance between the fixing points must not exceed 900mm. A drip flashing is required for at least every third meter. När fönster monteras ovanpå varandra ska klotsningen mellan fönstren ligga direkt vid sidokarmarna. Överkarm och bottenkarm kopplas ihop med skruvar. Avståndet mellan fästpunkterna får inte överstiga 900 mm. Dropprofil krävs för minst var tredje meter. 9

VELFAC 100 (new) VELFAC 200 67 15 Områder for befæstigelse. Areas for fixing. Områden för infästning. VELFAC 400 VELFAC 500 Kun fugemateriale til den stiblede streg. No sealant material beyond the dotted line. Inget fogmaterial framför den streckade linjen. Anbefales hvor det er muligt. Recommended. Rekommenderas om det är möjligt. VELFAC 600 (VELFAC 700) Indadgående Inward opening VELFAC 600 (VELFAC 700) Udadgående Outward opening a. b. c. d. e. a. b. c. d. b. a. Fugeløsninger. Perimeter sealing. Foglösningar VELFAC A/ anbefaler en to-trins fuge: a. Fugemasse b. Polyethylen rundprofil c. Isolering d. Luft e. Ekspanderende fugebånd (fx IO-BLOCO 600) VELFAC A/ rekommenderar en tvåstegsfog: a. Fogmassa b. Polyetylen rundprofil (bottningslist) c. Isolering d. Luft e. Expanderande fogband 10 In visible areas, VELFAC recommends the following solution: a. ilicone sealant (e.g. Arbosil 1090) b. Backer rod c. Pu foam or insulation d. Air e. Expanding joint sealant (e.g. Compriband 600) OB: Hvis der bruges mørtelfuger til VELFAC 400, bortfalder produktgarantien. N.B. No mortar sealant with VELFAC 400. OB: Om bruksfog används till VELFAC 400, gäller ej produktgarantin.

top med mineraluldfilt fra indvendige side. Til brand- og lydisolering stoppes 3 gange så hårdt som normalt. Apply pu foam or mineral wool blanket from the inside. For fire protection and sound reduction, apply three times as much pu foam or mineral wool blanket as usual. Isolera med mineralull från insidan. För brand- och ljudisolering fylls tre gånger så mycket som normalt. OB: Følg altid materialeleverandørens anvisninger. N.B. Always follow the instructions of the supplier. OB: Följ alltid leverantörens anvisningar. Lav bagstopning for fugen fx med passende stort polyethylen rundprofil. Anbring profilet i den dybde, fugemasseleverandøren angiver. In visible areas, make a joint packing with backer rod of appropriate size. Place the backer rod at the depth recommended by the sealing compound supplier. Placera ett stopp för fogen i form av bottningslist av polyetylen. Placera bottningslisten på det djup som leverantören av fogmassan anger. Vinduet fuges indvendigt og evt. udvendigt med elastisk fugemasse i henhold til leverandørens anvisninger. In visible areas the window is sealed on the internal side, and all areas on the external side where appropriate (depending on solution), using expanding sealing compound. Please follow the instructions of the supplier. Fönstret fogas invändigt och ev. utvändigt med elastisk fogmassa enligt leverantörens anvisningar. 11

ammenbygning af elementer Couplings ammanställningar Tip: find flere sammenbygninger på www. VELFAC.dk Tip: find more examples of couplings on www.velfac.co.uk or www.velfac.ie VELFAC 200 - VELFAC 200 nit i lodret samling Horizontal coupling Vertikal sammanställning VELFAC 200 - VELFAC 200 Vertikal sammanställning med T-list. T-list kan även användas till horisontell sammanställning. Tips: Fler sammanställningar finns på www.velfac.se Tip: Vedrørende fugeløsning se side 10 VELFAC 200 - VELFAC 200 nit i vandret samling Vertical coupling Horisontell sammanställning VELFAC 200 - VELFAC 200 90 indvendig hjørnesamling 90 internal cornerpost detail 90 inåtgående hörnsammanställning Tip: For information about perimeter sealing please refer to page 10 Tips: Beträffande foglösning se sid 10 *Vandnæse kræves for min. hver tredje meter ved sammenstilling af flere elementer. VELFAC 200 - VELFAC 200 nit i vandret samling med vandnæse* Vertical coupling with drip flashing* Horisontell sammanställning med droppnäsa* VELFAC 200 - VELFAC 200 90 udvendig hjørnesamling, smigskåret karm 90 external cornerpost detail with 45 cut frame 90 utåtgående hörnsammanställning med snedfasad karm *When coupling elements the drip flashing must be used for every third meter. *Dropprofil krävs för minst var tredje meter vid sammanställning av flera element. VELFAC 200 - VELFAC 200 90 udvendig hjørnesamling 90 external cornerpost detail 90 utåtgående hörnsammanställning VELFAC 100 - VELFAC 100 nit i lodret samling (husk fugeprofil) Horizontal coupling Vertikal sammanställning 12

VELFAC 400 - VELFAC 400 nit i lodret samling Horizontal coupling Vertikal sammanställning VELFAC 400 - VELFAC 400 Vertikal sammanställning med T-list. T-list kan även användas till horisontell sammanställning. Tip: Den pæneste indbygning opnås med ensartet afstand mellem rammerne, 8-15 mm. Terrassedøre, sidehængte vinduer og vendevinduer i kombination med sidehængte kræver dog 12-15 mm - hvis de er hængslet mod hinanden. VELFAC 400 classic - VELFAC 400 classic nit i lodret samling Horizontal coupling Vertikal sammanställning VELFAC 400 classic - VELFAC 400 classic 135 udvendig hjørnesamling, smigskåret karm 135 external cornerpost detail 135 utåtgående hörnsammanställning med snedfasad karm Tip: Couplings should be made with a gap of 8-15mm. If the elements are hinged next to each other, a gap of 12-15mm is required when coupling patio doors, sidehung opening lights, and reversible lights with sidehung opening lights. VELFAC 400 - VELFAC 400 135 indvendig hjørnesamling 135 internal cornerpost detail 135 inåtgående hörnsammanställning VELFAC 400 - VELFAC 400 135 udvendig hjørnesamling, smigskåret karm 135 external cornerpost detail 135 utåtgående hörnsammanställning med snedfasad karm Tips: Det bästa resultatet får man genom att montera fönstren med samma avstånd mellan bågarna, 8-15 mm. Terrassdörrar, sidohängda fönster och vändbara fönster i kombination med sidohängda kräver dock 12-15 mm avstånd om de hänger gångjärn mot gångjärn. VELFAC 200 - VELFAC 500 Indadgående dør Inward opening door Inåtgående dörr VELFAC 200 - VELFAC 500 Uddadgående dør Outward opening door Utåtgående dörr VELFAC 200 - VELFAC 600 (VELFAC 700) Indadgående dør (husk fugeprofil) Inward opening door Inåtgående dörr VELFAC 200 - VELFAC 600 (VELFAC 700) Udadgående dør (husk fugeprofil) Outward opening door Utåtgående dörr 13

VELFAC 201 idehængt vindue VELFAC 201 idehung opening light VELFAC 201 idohängt fönster Rekvirer VELFAC stabelaftrækker varenr. 51.413. Afmontering: Frigør friktionsbremsen ved at stikke en ligekærvet skruetrækker ned mellem løsefjederens arme og dreje skruetrækkeren 90. Løft nu friktionsbremsen af. Demounting: Release the friction brake by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the friction brake from the sash. Avmontering: Frigör friktionsbromsen genom att sticka in en skruvmejsel mellan bågen och friktionsbromsens arm och vrid skruvmejseln 90. Lyft därefter av friktionsbromsen. VELFAC pin remover is available on request, order code 51.413. Rekvirera VELFAC avdragare, artikel nr 51.413. 3 mm Vip naglerne i hængslerne op med en VELFAC stabelaftrækker. Hold rammen fast, fjern naglerne og løft rammen af. Lift the hinge pins using a VELFAC pin remover. Be careful to hold the sash, and remove both pins. Lift off the sash. Lyft upp sprintarna i gångjärnen med en VELFAC avdragare. Håll i bågen, ta bort sprintarna och lyft av bågen. Højdejustering af evt. opløfter: Løsn skruer og flyt beslag. Height adjustment 4 mm Justering af friktionsbremse: Løsn eller stram skruen. Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw. Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra åt skruven. of sash lifting arm, if any: Disengage Allen key screws and adjust the height. Höjdjustering av ev. upplyftare: Lossa skruvarna och flytta beslaget. 3 mm Justering i højden: Løsn hængselsskruer og flyt beslag. Height adjustment: Unscrew the hinge and move the sash up or down as required. Höjdjustering: Lossa gångjärnsskruvarna och flytta beslaget. 14

VELFAC 207 idestyret vindue VELFAC 207 idehung projecting light VELFAC 207 idostyrt fönster 20 20 20 Åbn vinduet til 90 o. Løsn beslagene foroven og forneden og drej dem væk. Afmonter eventuelle stopklodser i glideskinnerne. Open the window (90 o ). Loosen the ironmongery at the top and bottom part of the frame and turn it away. Dismount the stop blocks in the guide rails. Lossa beslagen upptill och nedtill och vrid undan dem. Montera bort eventuella stoppklossar i glidskenorna. 4 mm Justering af friktionsbremse: Løsn eller stram skruen for oven og for neden på vinduesrammen. Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw at the top and bottom of the window sash. Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra åt skruven upptill och nedtill på fönsterbågen. 5 mm 5 mm 5 mm Kør rammen hen til udsparing i glideskinnen og træk den ud. Move the sash to the guide rail opening and pull it out. För bågen till öppet läge i glidskenan och dra loss den. Højdejustering: Flyt rammen op/ned ved at dreje skruen i nederste hængsel. Height adjustment: Turn the screw in the bottom hinge to move the sash up or down as required. Höjdjustering: Lossa gånggjärnsskruvarna och flytta beslagen. Justering sideværts: Flyt rammebeslaget sideværts ved at dreje skruen. Adjusting sideways: Open the sash. Loosen the screws of the sash fittings and remove the fittings as required. Justering i sidled: Öppna bågen. Lossa skruvarna i bågbeslaget och flytta beslaget så långt som det behövs. 15

VELFAC 208 Tophængt vindue VELFAC 208 Tophung window VELFAC 208 Topphängt fönster Afmontering: Frigør bærearmen ved at stikke en ligekærvet skruetrækker ned mellem løsefjederens arme og dreje skruetrækkeren 90. Træk nu bærearmen fri. Demounting: Release the arm by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the arm from the sash. Avmontering: Frigör bärarmen genom att sticka in en skruvmejsel mellan bärarmen och vrid skruvmejseln 90. Frigör nu bärarmen. OB: Når bærearmene løsnes, kan rammen falde ned! N.B. Once the arms have been released, the sash may fall out! OB: När bärarmarna har lossats kan bågen falla ner! Åbn vinduet til vandret og løft det af. Open the window to a horizontal position and lift it off. Öppna fönstret till vågrätt läge och lyft av det. 3 mm Justering i højden: Løsn skruer og flyt beslagene i begge sider. Height adjustment by moving the sash fittings up or down on both sides. Höjdjustering kan göras genom att flytta beslagen i sidorna. 16

VELFAC 210 Fast vindue VELFAC 210 Fixed light VELFAC 210 Fast fönster OB: Rammen er løs, når den løftes fri forneden. Afmontering: Fjern dækpropper indvendig og skru skruer ud. Dismounting: Remove the cover caps on the inside and take out the screws. Avmontering: Ta bort täckbrickorna på insidan och skruva ur skruvarna. N.B. The sash is detached when released at the bottom. OB: Bågen är lös när den lyfts ur nertill. 20 Løft rammen 5-6 mm, træk den 2-3 cm udad og sænk den ned. Brug evt. løftestang med forsigtighed. Lift the sash slightly (5 or 6mm), pull it outwards (2 or 3cm) and lower it. You may use sucker pads for this operation. Lyft bågen 5-6 mm, dra den utåt 2-3 cm och sänk ner den. Använd ev. hävstång med försiktighet. OB genmontering: Klem rammen fast på tilholderbeslagene. N.B. reinstallation: Make sure the fittings grip the sash. OB återmontering: Kläm fast bågen på tillhållarbeslagen. Ved skydedør / sideparti til dør anvendes sugekop. liding doors / side elements of doors are dismounted using a sucker. För skjutdörr / sidoparti till dörr används sugkopp. Elementer >1500 mm har tilholderbeslag midt på. Tryk på beslag med en spartel, så slipper de rammen. Elements >1500mm have fittings on the middle. Push the fitting with a putty knife and it will release from the jamb. Element >1500 mm har tillhållarbeslag på mitten. Tryck på beslaget med en spackel så lossnar det från bågen. 17

VELFAC 212 Topstyret vindue VELFAC 212 Tophung projecting light VELFAC 212 Toppstyrt fönster OB: Når balancearmene frigøres, kan rammen falde ned! N.B. Once the friction arms have been released, the sash may fall out! NB: När balansarmarna lossats kan bågen falla ner! 3 mm Afmontering. Åbn vinduet helt. Løsn stopklodser under balancearmene, flyt dem ned og skru dem fast. Træk balancearmene fri af rammeophæng. Dismounting. Open the window completely. Loosen the stops beneath the friction arms, move them downwards and tighten the screws. Release the friction arms from the sash. Avmontering. Öppna fönstret helt. Lossa stoppklotsarna under balansarmarna, flytta ner dem och skruva fast dem. Dra loss balansarmarna från bågupphängningen. TIP: Hvis rammerne ikke flugter, kan de justeres ved at løsne beslaget i en af siderne og flytte det op eller ned. TIP: ashes can be levelled by loosening the fitting in either side and moving it up or down. Åbn vinduet ca. 45. Nu kæntres rammen ud af styreskinnen. Open the window to approximately 45. Tilt the sash out of the guide rail. Öppna fönstret ca 45. Fäll ut bågen från styrskenan. TIP: Om bågens kanter inte linjerar kan du justera bågen genom at lossa beslaget i ena sidan och flytta det upp eller ner. 4 mm 4 mm Justering af friktionsbremsen så vinduet går lige let i begge sider. Adjusting the friction brake to ensure smooth operation on both sides. Justering av friktionsbromsen så att fönstret går lika lätt i båda sidor. 18

VELFAC 229 Vendevindue VELFAC 229 Reversible opening light VELFAC 229 Vändbart fönster 3 mm Justering af friktionsbremse: drej skruen ved trykstangen i begge sider. Drej mod uret for at stramme bremsen. 1 2 Afmontering: Åbn vinduet og udløs børnesikringen. Træk låsepal tilbage foroven i begge sider (1). Dismounting: Open the window and release the childproof safety stay. Release the cross tongue casement fastener at the top on both sides (1). Avmontering: Öppna fönstret och utlös barnsäkringen. Frigör spärren upptill i båda sidor (1). To adjust the friction brake: Turn the screw in the push rod anticlockwise to tighten the brake. Justering av friktionsbroms: Vrid skruven vid tryckstången i båda sidor. Dra moturs för att spänna bromsen. 3 4 I rammeophæng i begge sider: skub låseskive ud (2), tryk fjederlås sammen (3), træk vendebeslag fri (4). ash mounting, both sides: push the lock washer out (2), press the snap lock together (3), and pull the swing fitting out (4). I bågupphängningen i båda sidor: skjut ut låsskivan (2), tryck ihop fjäderlåset (3), vrid loss vändbeslaget (4). Rammen kan nu kæntres af. The sash can now be tilted free. Bågen kan nu fällas av. 20 Højdejustering: Løsn skruerne, løft beslag opad og placer stålbrik el. lign. Height adjustment: Loosen the screws, lift the fitting upwards and place a steel spacer or similar. Höjdjustering: Lossa skruvarna, lyft beslaget uppåt och placera stålbricka e. d. 5 7 6 Genmontering: Åbn vinduet ca. 45. Placer beslag foroven korrekt (5) og kæntr vinduet på plads. Tryk vendebeslag på plads (6). Tryk låseskive på plads (7). Remounting: Open the window to 45. Place the fitting correctly at the top (5) and tilt the window in place. Press the swing fitting (6), then the lock washer into position (7). Återmontering: Öppna fönstret ca 45. Placera beslaget korrekt upptill (5) och tippa fönstret på plats. Tryck vändbeslaget på plats (6). Tryck låsskivan på plats (7). 19

VELFAC 231 Terrassedør VELFAC 231 Patio / escape door VELFAC 231 Terrassdörr For at sikre optimal tæthed, skal bundstykket opklodses og monteres helt vandret. För att säkra optimal täthet ska bottenkarm klossas och monteras helt vågrätt. Afmontering: Frigør friktionsbremsen ved at stikke en ligekærvet skruetrækker ned mellem løsefjederens arme og dreje skruetrækkeren 90. Løft nu friktionsbremsen af. Demounting: Release the friction brake by placing a screwdriver within the clip and turn the screw driver 90. Now release the friction brake from the sash. Avmontering: Frigör friktionsbromsen genom att sticka in en skruvmejsel mellan bågen och friktionsbromsens arm och vrid skruvmejseln 90. Lyft därefter av friktionsbromsen. Rekvirer VELFAC stabelaftrækker varenr. 51.413. VELFAC pin remover is available on request, order code 51.413. Rekvirera VELFAC avdragare, artikel nr 51.413. Vip naglerne i hængslerne op med en VELFAC stabelaftrækker. Hold rammen fast, fjern naglerne og løft rammen af. Lift the hinge pins using a VELFAC pin remover. Be careful to hold the sash, and remove both pins. Lift off the sash. Lyft upp sprintarna i gångjärnen med en VELFAC avdragare. Håll i bågen, ta bort sprintarna och lyft av bågen. 3 mm Højdejustering af evt. opløfter: Løsn skruer og flyt beslag. 4 mm Justering af friktionsbremse: Løsn eller stram skruen. Adjusting the friction arm: Loosen or tighten the screw. Justering av friktionsbroms: Lossa eller dra åt skruven. Height adjustment of sash lifting arm, if any: Disengage Allen key screws and adjust the height. Höjdjustering av ev. upplyftare: Lossa skruvarna och flytta beslaget. 3 mm Justering i højden: Løsn hængselsskruer og flyt beslag. Height adjustment: Unscrew the hinge and move the sash up or down as required. Höjdjustering: Lossa gångjärnsskruvarna och flytta beslaget. 20

VELFAC 237 kydedør VELFAC 237 liding door VELFAC 237 kjutdörr. chiebetür Montage af samlet element. Installation of a complete unit. Montage av sammansatt element 3 4 mm 2 2 1 2 1 4 1 5 6 Kun fugemateriale til den stiblede streg. No sealant material beyond the dotted line. Inget fogmaterial framför den streckade linjen. 9 9 10 6 8 9 7 6 7 9 B(=W)>_ 1200mm A B A=B (+/ 1mm) Montage af rammer: Max. 1 mm forskel på X-mål og Y-mål. X min. 8 mm Installation of sashes: Max. 1mm difference between X and Y measurements. Montage av bågar: Max 1 mm differens mellan X-mått och Y-mått. Y min. 8 mm max 900mm max 900mm max 900mm max 900mm B(=W) B(=W) 21

Montage af et usamlet element. Installation of a separated unit. Montage av delat element Elements Afmontér rammen på begge elementer, før indbygning påbegyndes. Dismount both sashes before installing the sliding door. Montera av bågen på bägge elementen innan montaget påbörjas. FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 Montér en fugeplade. Install a joint plate. Montera en fogplatta. 6 6 2 1 6 9 3 2 9 9 2 4 mm 7 8 1 7 Kun fugemateriale til den stiblede streg. No sealant material beyond the dotted line. Inget fogmaterial framför den streckade linjen. X Y X min. 8 mm min. 8 mm min. 8 mm Montage af karme og rammer: Max. 1 mm forskel på X-mål og Y-mål. Husk tilbagetrukket fuge ved skinne pga. drænhuller. Installation of frames and sashes: Max. 1mm difference between X and Y measurements. Avoid blocking drainage holes in sliding track. Montage av karmar och bågar: Max 1 mm differens mellan X-mått och Y- mått. e till att fogen hamnar längre in vid skenan, p g a dräneringshålen. 1 5 4 B1(=W1)>_ 1200mm A 9 A=B (+/ 1mm) B B(=W) B2(=W2) >_ 1200mm A=B (+/ 1mm) A B max 900mm max 900mm max 900mm max 900mm B(=W) Y min. 8 mm 22

Checkliste. Check list. Checklista FIG 1 X FIG 1: Luk skydedøren og mål afstanden mellem rammerne i punkt X og punkt Y Målene skal være: X 8mm og Y 8mm. Der må max. være 1mm forskel på X-mål og Y-mål. Hvis resultatet af opmålingen ikke er inden for tolerancen: Tilret karmopsætningen som vist på de foregående sider. FIG 1: Close the sliding door and measure the distance between the sashes at the points X and Y. The distance between the sashes must be: X 8mm and Y 8mm. Max 1mm difference between X and Y measurements is allowed. If the result is not within the tolerance limit, adjust the installation of the frame according to instructions on the previous pages. FIG 1: täng skjutdörren och mät avståndet mellan bågarna i punkt X och punkt Y. Måtten ska vara: X 8mm och Y 8mm. Det får vara max 1 mm differens mellan X- måttet och Y-måttet. Om mätresultatet inte ligger inom toleransen: Justera karmmonteringen enligt instruktion på föregående sidor. Y FIG 2 X FIG 2: Luk rammen til - uden at lukke paskvilgrebet - og mål afstanden mellem glasliste og underkarm ved punkt X og punkt Y. Der må max. være 2 mm forskel på X-mål og Y-mål. Hvis resultatet af opmålingen ikke er inden for tolerancen: Juster skydedøren som vist i FIG 1 og FIG 2 på næste side. Y FIG 2: Close the sash without turning the espagnolette handle, and measure the distance between the glazing bead and the cill at the points X and Y. Max. 2mm difference between X and Y measurements is allowed. If the result is not within the tolerance limit, adjust again the sliding door according to FIG 1 and FIG 2 on the next page. FIG 2: täng till bågen igen - utan att stänga spanjoletthandtaget - och mät avståndet mellan glaslist och underkarm vid punkt X och punkt Y. Det får vara max 2 mm differens mellan X-måttet och Y-måttet. Om mätresultatet inte ligger inom toleransen: Justera skjutdörren enligt FIG 1 och FIG 2 på nästa sida. 23

Justering. Adjustment. Justering FIG 1 3 mm A BB Eventuel justering: Fjern vognstangens forreste skrue (A) og løsn de to justeringsskruer (B). Adjustment: Remove the front screw (A) and loosen the two adjustment screws (B). Eventuell justering: Avlägsna den främre skruven (A) och lossa de två justerskruvarna (B). FIG 2 Flyt vognen efter behov og skru justeringsskruerne fast igen. Move the carriage as required and re-tighten the adjustment screws. Flytta vagnen efter behov och dra åt justerskruvarna igen. FIG 3 X Y Luk rammen til - uden at lukke paskvil-grebet - og mål afstanden mellem glasliste og underkarm ved punkt X og punkt Y. Der må max. være 2 mm forskel på X-mål og Y-mål. Hvis resultatet af opmålingen ikke er indenfor tolerancen: Justér skydedøren som vist i FIG 1 og FIG 2 igen. Close the sash without turning the espagnolette handle, and measure the distance between the glazing bead and the cill at the points X and Y. Max. 2mm difference between X and Y measurements is allowed. If the result is not within the tolerance limit, adjust again according to FIG 1 and FIG 2. täng till bågen igen - utan att stänga spanjoletthandtaget - och mät avståndet mellan glaslist och underkarm vid punkt X och punkt Y. Det får vara max 2 mm differens mellan X-måttet och Y-måttet. Om mätresultatet inte ligger inom toleransen: Justera skjutdörren igen enligt FIG 1 och FIG 2. 24

VELFAC 280 Kassetter VELFAC 280 Rainscreen panels VELFAC 280 Kassetter Kassetter på karm: Monteres som et almindelig vindue. Panels on a VELFAC frame: Must be installed as an ordinary window. Kassetter på karm: Monteras som ett vanligt fönster. 60 mm 15 Montering af løse kassetter: Montér topbeslag på egnet flade, så de kommer til at flugte med overkanten af kassetten. Installation of separate panels: crew in the fitting at the top, ensuring that it will flush with the edge of the head. Montering av lösa kassetter: kruva fast beslaget så att det upptill sitter i linje med kassettens överkant. kub kassette op under beslag. Tilret sideværts. Push the panel up beneath the fitting. Adjust sideways. kjut upp kassetten under beslaget. Justera i sidled. 15 D Klem kassetten ind til muren og skru skruerne skråt i. Press the panel against the frame and tighten the screws at a sloping angle. Kläm in kassetten mot karmen och skruva i skruvarna snett. 8 mm Montér næste kassette på samme måde med 8 mm afstand til første kassette. Install the next panel in the same way with 8mm space from the first panel. Montera nästa kassett på samma sätt med 8 mm avstånd till den första kassetten. 15 25

VELFAC 290 Facaderammer VELFAC 290 Facade panel VELFAC 290 Blindbågar Eksempel på indbygning. Fixing screws and supporting structure are not supplied by VELFAC. Exempel på inbyggnad. FIG 1 FIG 2 B(=W) H >_ 240 <_ 1200 mm >_ 320 <_ 1200 mm > 1200 mm Montering: Nivellér rammens underkant ud og montér beslag som vist i FIG 3 - beslagene skal sidde ud for fjedrene på rammen. e antal beslag i FIG 2. Beslagene monteres med undersænkede skruer - forboring er nødvendig. ørg for konstruktionsmæssigt korrekt valg af skruer og underlag! Installation: et mounting brackets to the wall as shown in FIG 3. ee number of brackets necessary in FIG 2. Fit brackets with suitable countersunk screws where predrilled holes have been prepared. Attention: Fixing screws and supporting structure are not supplied by VELFAC. Montering: Montera beslag på väggen enligt FIG 3. Antal beslag framgår av FIG 2. Beslagen monteras med skruvar med försänkt huvud - förborrning krävs. äkerställ att dimensioneringen av skruvar och underlag är tillräcklig. > 1200 mm FIG 3 A B A = Rammebredde/2 A = ash width/2 A = Bågbredd/2 B = Rammehøjde/2 B = ash height/2 B = Båghöjd/2 26

æt facaderammen i bærebeslagene... Place the facade panel into the support brackets... Placera blindbågen i bärbeslagen...... og ret den til sideværts.... and adjust sideways.... och justera den i sidled. Hold hver fjeder nede, mens rammen klikkes på plads i tilholderbeslagene. Press down each of springs while clicking the panel into the retaining brackets. Håll ner fjädrarna medan bågen klickas på plats i tillhållarbeslagen. Afmontering: Hold hver fjeder nede med en 4 mm unbraconøgle... Dismounting: Press down each of the springs using a 4mm Allen key... Avmontering: Håll ner fjädrarna med en 4 mm insexnyckel... 4 mm... mens rammen vippes fri af beslaget.... while tilting the panel out of the bracket.... medan bågen fälls undan från beslaget. 27

VELFAC 200 Ventileret fylding VELFAC 200 Ventilated panel VELFAC 200 Ventilerad fyllning Afmontering: kru beslagene af nedenunder bunden af rammen. Dismounting: Unscrew the fittings underneath the bottom of the sash. Avmontering: kruva av beslagen som sitter under botten på bågen. 20 OB: Rammen er løs, når den løftes fri forneden. N.B. The sash is detached when released at the bottom. Løft rammen opad, træk den udad og sænk den ned. Lift the sash upwards, tilt outwards and lower it. Lyft bågen uppåt, dra den utåt och sänk ner den. OB: Bågen är lös, när den lyfts ur nertill. Brandfylding: e monteringsvejledning påklæbet elementet. Fire panel: ee the installation instructions attached to the element. Brandfyllning: e montagevägledning som är fäst på elementet. 28

NYHED NEW NYHET Bagplade til VELFAC 200 fylding Backboard for VELFAC 200 panel Bakplatta till VELFAC 200 fyllning Montage - Mounting - Montage Montage. Hulrummet i fyldingen isoleres forskriftsmæssigt. OB: dampspærre er integreret i bagpladen. Mounting. Fill the cavity with insulation in accordance with specification (insulation not supplied by VELFAC). NB. Vapour barrier is integrated with backboard. Montage. Fyllningens hålrum isoleras enligt gällande föreskrifter. OB! Fuktspärr är integrerat i bakplattan. Clips er monteret fra fabrik. Clips are factory fitted. Clips är monterade från fabrik. Bagpladen sættes på plads i karmen forneden og vippes ind foroven. Place the backboard in the frame and tilt it in place. Bakplattan sätts på plats i karmen nertill och trycks in mot karmen i toppen. Bagpladen bankes på plads med en gummihammer, så den går i indgreb med clipsene hele vejen rundt. After ensuring all the clip fittings are in place, knock the backboard in to place using a rubber hammer. Bakplattan fixeras på plats i clipsen med en gummiklubba hela vägen runt. 29

NYHED NEW NYHET Bagplade til VELFAC 200 fylding Backboard for VELFAC 200 panel Bakplatta till VELFAC 200 fyllning Afmontering - Dismounting - Avmontering Afmontering. tik forsigtigt en spartel ind mellem karm og læbe. Dismounting. Carefully slip a putty knife between the frame and the backboard seal. Avmontering. tick försiktigt in en spackel mellan karm och bakplatta. Flyt spartlen så den rører clipsen nærmest hjørnet. Move the putty knife until you locate the fixing clip nearest the corner. Flytta spackeln så att den rör clipsen närmast hörnet. Træk spartlen lidt ud og før den hen foran clipsen. Tryk spatlen ind, så clipsens modhagere udløses. Lad spartlen sidde i. Pull back the putty knife slightly and move it in front of the clip. Push the knife forward to release the barb of the clip, then leave it in place. Dra ut spackeln något och för den ner i clipset. Tryck in spackeln så att clipsens hullingar utlöses. Låt spackeln sitta kvar. Alle clips skal udløses på tilsvarende måde. Der sidder clips for ca. hver 40 cm. All clips must be released in the same way. Clips are positioned at app. every 40cm. Alla clips skall utlösas på motsvarande sätt. Det sitter clips ca, var 40 cm. Udløs clipsen på den anden side af hjørnet på samme måde. Lad også denne spartel sidde og træk hjørnet frit. Release the fixing clip on the other side of the corner in the same way. Then pull the corner free. Frigör clipsen på den andra sidan på samma sätt. Låt också den spackeln sitta kvar och frigör hörnet. 30

VELFAC 200 Forsatsramme VELFAC 200 2+1 inner sash VELFAC 200 Tilläggsbåge OB: Her er vist sidehængt forsatsramme. Forsatsrammer hængslet i toppen betjenes tilsvarende, blot drejet 90. N.B. The side hung 2+1 inner sash is shown here. Operation of the tophung inner sash is the same but rotated by 90. The tophung inner sash must be removed for cleaning. OB: Här visas sidohängd tilläggsbåge. Tilläggsbåge med gångjärn i överkant betjänas på samma sätt, men vridet 90. 1 1 3 2 1a 1b 2 3 Montering: Vip låsepalen ud, mens skrue eller greb trykkes på plads (1). æt hængseltap i beslag forneden (2), hold hængseltap foroven inde (3) og klik rammen på plads. Luk rammen vha. skruer eller greb. Installation: Hold down the latch, then insert either a screw (1a), or a handle (1b). Place the bottom hinge pin in fitting (2), hold down the top hinge pin (3) and click the sash into position. Close the sash by using the handles or the screws. Montering: Håll in låsspärren medan skruvar eller grepp trycks på plats (1). ätt i gångjärnstappen i beslaget nertill (2), håll in gångjärnstappen upptill (3) och klicka bågen på plats. täng bågen med hjälp av skruvar eller grepp. Afmontering: Tryk øverste hængseltap ind, mens rammen vippes ud. Dismounting: Hold down top hinge pin, and tip out the sash. Avmontering: Den översta gångjärnstappen trycks in medan bågen fälls ut. Højde-/sidejustering: Indskyd skive eller fjern plade under hængselsbeslag. Height / side adjustment: Insert a washer or dismount the plate under the hinge fittings. Höjd-/sidjustering: kjut in en skiva eller ta bort en platta under gångjärnsbeslaget. 31

VELFAC 200 med motor VELFAC 200 with motor VELFAC 200 med motor Hvis du har problemer med motoren, så kontakt VELFAC erviceafdeling, tlf. 7628 8500. If you have a problem with the motor, please call the VELFAC Customer ervice Dept. tel. 01223 897100 (GB) or tel. 01 269 7406 (IRL). Om du får problem med motorn, kontakta VELFAC AB, 036-344690. Afmontering, røgventilation: Fjern skruen (4x20 U), og drej beslaget 90. Dismounting, smoke vent: Remove the screw (4x20 U) and turn the plate 90. Avmontering, rökventilation: kruva ut skruven (4x20 U) och vrid beslaget 90. Afmontering, ventilation: Drej skruen 90. Dismounting, vent: Turn the pin 90. Avmontering, ventilation: Vrid skruven 90. Træk rammen fri af kæden. Pull the sash free of the chain. Dra loss bågen från kedjan. Før indbygning af vinduet forbindes motor(er) med de ledning(er), der følger med vinduet. Følg den vejledning, der ligger i posen. During installation, please connect motor(s) and cable(s) which have been delivered with the window, ensuring you follow the enclosed instructions. Innan fönstret monteras ska motorn/ motorerna anslutas till ledningen/ledningarna som följer med fönstret. Följ anvisningen som ligger i förpackningen. 32