MinarcTig. Evo 200, 200MLP EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Relaterede dokumenter
Minarc 220 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

MasterTig LT 250 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

TTK 130, 130F, 160, 160S 220, 220S, 300W, 350W, 250WS EN FI SV NO DA DE NL FR RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Minarc 150, VRD 120 AU, 150 AU EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

TTC 130, 130F, 160, 160S 220, 200W, 250W, 250WS EN FI SV NO DA DE NL FR RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

Cool X EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

MinarcTig 180, 180MLP, 250, 250MLP EN DA DE ES FI FR NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Minarc. Evo 180 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastCool EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Minarc Evo-familien Kan bruges overalt

MinarcMig Adaptive 170

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MinarcTig Evo 200MLP HØJTYDENDE BÆRBAR MODEL TIL RAFFINERET KVALITETSSVEJSNING

FastMig M 320, 420, 520 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Minarc Evo KRAFTIGERE OG MERE ØKONOMISK END NOGENSINDE

Master S 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

KEMPPI SVEJSER. Minarc EVO 180 INDEHOLDER:

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MinarcMig Evo 200 ULTIMATIV ENERGIUDNYTTELSE KOMBINERET MED HØJ KOMFORT

FastMig MR 200, MR 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Minarc Evo 180 UTROLIGT KOMPAKT

Kempact MIG 2530 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcMig Adaptive 180

FastMig SF 51, SF 54 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

SuperSnake GT 02S, GT 02SW EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Master S KRAFTIG, EFFEKTIV, ØKONOMISK

ArcFeed 200, 300, 300P, 300RC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MagTrac F 61 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MasterTig MLS 3000 GANSKE ENKELT BEDRE

KEMPPI K3 SVEJSEUDSTYR. MagTrac F 61 STØRRE SVEJSEPRODUKTIVITET OG BEDRE ERGONOMI

FastMig MF 33 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FastMig MF 29 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

MasterTig MLS 2300ACDC

FastMig KM 300, 400, 500 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones

Master MLS 2500, 3500 MasterTig MLS 3000, 4000 MasterCool 10

Brugsanvisning. Trådsvejser, 230 V Mig/Mag Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Kemppi K3 Svejseudstyr

Kempact MIG KOMBINER ØKONOMI, STØRRELSE, VÆGT OG YDELSE

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

Softwarepakke 1 Softwarepakke 2 Softwarepakke 3 og Mobile Control. FastMig X Pipe

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact 323A EFFEKT, DESIGN OG FREMRAGENDE YDEEVNE

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. FastMig M Synergic TIL MEGET KRÆVENDE SVEJSEOPGAVER

BRUGSANVISNING. A3 MIG Rail System

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Master MLS 3500 FØRSTEKLASSES MMA-SVEJSEKVALITET

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact Pulse 3000 KVALITET, HASTIGHED OG PRODUKTIVITET

Kempact RA. Tænd for den nye standard

KEMPPI PRO EVOLUTION PROCOOL 30

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

MANUAL FANTRONIC 20AMP. TRIAC SLAVEENHED FOR VENTILATION VER:FAN 1.1 SKIOLD GØR EN FORSKEL!

Käyttöohje suomi Bruksanvisning svenska Bruksanvisning norsk Brugsanvisning dansk N 0541 MASTER 5001

1-Funktions multitavle Aquatronic

Elkedel Brugsanvisning

Svejsesymboler DS/EN MetalCraft Grundforløb

A5 MIG Rail System 2500 EFFEKTIV, MEKANISERET MIG-SVEJSNING PÅ DEN NEMME MÅDE

MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG- SVEJSNING

Mælkeskummer. Model Nr: Generel vejledning om pleje og sikkerhed

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel post@texas.

V 50/60Hz 120W

MasterTig MLS 2300 ACDC EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska

MasterTig MLS 3000, 3003 ACDC MLS 3000 ACDC VRD EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU ZH PT IT. Operating manual English.

BeoLab Vejledning

N , 4200, 5200

Brændesav m/hårdmetalklinge

FastMig X Regular. Produktbeskrivelse. Kort sagt. Anvendelser. Førsteklasses Multiproces-svejseudstyr til tunge produktionsopgaver

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

KEMPACT MIG N 0635

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

V 50/60Hz 220W

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL

BATTERIOPLADER 6 V / 12 V, GEL, WET & AGM

KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR. FastMig X Regular PRODUKTIV LØSNING TIL STEDER, HVOR DER ER BEHOV FOR SVEJSNING AF FORSKELLIGE MATERIALETYPER

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. KempArc Pulse TCS PRODUKTIV SVEJSNING MED DOBBELT EFFEKT

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

Elektrodesvejser, 170 ampere Güde, model GE 185 F

Montage- og betjeningsvejledning

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W

A3 MIG Rail System 2500 KOMPAKT, BATTERIDREVET MEKANISERINGSLØSNING TIL MIG-SVEJSNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

Instruktionsbog for fjernbetjening

BETJENINGSVEJLEDNING

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K Rev. P02,

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

Elektrodesvejsning TIG. DC DC Puls. DC DC Puls. Elektrodesvejsning på den nemme måde. Pico 160 cel puls.

Transkript:

MinarcTig Evo 200, 200MLP Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning 操作手册 EN DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH

Brugsanvisning Dansk

Indhold 1. Forord... 3 1.1 Generelt... 3 1.2 Produktintroduktion... 3 2. Før du begynder at bruge maskinen... 4 2.1 Udpakning... 4 2.2 maskinens placering... 4 2.3 Forsyningsnet... 4 2.4 Serienummer... 4 2.5 Oversigt over maskinen... 5 2.6 Kabeltilslutninger... 5 3. Anvendelse... 6 3.1 Om svejsning... 6 3.2 Manuel elektrode lysbuesvejsning (MMA)... 6 3.3 TIG-svejsning... 7 3.4 Driftsfunktioner... 9 3.4.1 Regulering og fjernbetjening af svejsestrøm...10 3.4.2 MMA-svejseindstillinger...10 3.4.3 TIG-svejsefunktion...10 3.4.4 Yderligere funktioner for MLP-modeller...11 3.5 Brug af skulderremmen...12 4. Opsætnings-funktioner... 13 5. Fejlkoder... 14 5.1 Fejlfinding...14 6. Vedligeholdelse... 15 6.1 Daglig vedligeholdelse...15 6.2 Opbevaring...15 6.3 Bortskaffelse af maskinen...15 7. Bestillingsnumre... 16 8. Tekniske data... 17 2 MinarcTig Evo 200, 200MLP

1. Forord 1.1 Generelt Tillykke med dit valg af MinarcTig Evo svejseudstyr. Når svejseudstyret fra Kemppi bruges korrekt, øges produktiviteten i svejsearbejdet, og du opnår mange års økonomisk drift. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om brug, vedligeholdelse og sikkerhed i forbindelse med dit Kemppi-produkt. De tekniske specifikationer for udstyret findes sidst i brugsanvisningen. Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før udstyret tages i brug første gang. Af hensyn til din sikkerhed og arbejdsmiljøet skal du især bemærke brugsanvisningens sikkerhedsinstruktioner. Hvis du ønsker flere oplysninger om Kemppi-produkter, bedes du kontakte Kemppi Oy eller en autoriseret Kemppi-forhandler eller besøge Kemppi s hjemmeside på www.kemppi.com. De specifikationer, der er indeholdt i denne brugsanvisning, kan blive ændret uden forudgående varsel. BEMÆRK! Emner i brugsanvisningen, der kræver særlig opmærksomhed for at minimere beskadigelser og personskader, er mærket med dette symbol. Læs disse afsnit særligt omhyggeligt, og følg anvisningerne. Ansvarsfraskrivelse Skønt enhver bestræbelse er gjort på at sikre, at informationen i denne vejledning er korrekt og fuldstændig, kan Kemppi ikke gøres erstatningspligtig for eventuelle fejl eller udeladelser. Kemppi forbeholder sig retten til når som helst at ændre specifikationen af et beskrevet produkt uden forudgående varsel. Indholdet i denne vejledning må ikke kopieres, nedskrives, genproduceres eller videresendes uden først at have opnået tilladelse fra Kemppi. 1.2 Produktintroduktion MinarcTig Evo maskiner er kompakte og robuste jævnstrømsvejsemaskiner, der er egnede til professionel industri-, montage-, reparations- TIG og MMA-elektrodesvejsning. Maskinen, der er let i forhold til udgangseffekten, er nem at bære til arbejdsstedet, enten ved hjælp af det indbyggede, formstøbte håndtag eller den medfølgende skulderrem. MinarcTig Evo tåler store udsving i indgangsspændingen og er derfor velegnet til brug med generatorer og lange kabler. Strømkilden anvender PFC-teknologi, der sikrer en optimal udnyttelse af en enfaset strømforsyning. IGBT inverterdesignet leverer en pålidelig lysbuetænding og svejsepræstation. Svejse- og returkabel og gasslange medfølger ved levering herunder svejsepistol, stelklemmer og tilslutninger. Før maskinen tages i brug eller der udføres vedligeholdelsesarbejde på den, skal brugsanvisningen læses igennem. Den skal også være til rådighed til senere reference. Kemppi Oy / 1336 3

2. Før du begynder at bruge maskinen BEMÆRK! Læs venligst den særskilte pjece med sikkerhedsinstruktioner, før du begynder at svejse. Vær særlig opmærksom på risici forbundet med brand og eksplosioner. 2.1 Udpakning Før udstyret tages i brug skal du altid sikre dig, at det ikke er blevet beskadiget under transporten. Kontroller også, at du har modtaget alle bestilte dele og brugsanvisningen. Produktemballagen er egnet til genbrug. Transport Maskinen skal transporteres i opretstående stilling. BEMÆRK! Flyt altid svejsemaskinen ved at løfte i håndtaget. Flyt den aldrig ved at trække i svejsebrænderen eller kablerne. Miljø Maskinen er egnet til brug både indendørs og udendørs, men bør beskyttes mod regn og sollys. Opbevar maskinen på et tørt og rent sted, og beskyt den mod sand og støv ved brug og opbevaring. Den anbefalede driftstemperatur er -20 C - +40 C. Placer maskinen således, at den ikke kan komme i kontakt med varme overflader, gnister og svejsesprøjt. Sørg for, at køleluftstrømmen i maskinen ikke er blokeret. 2.2 maskinens placering Anbring maskinen på en fast, tør og plan overflade. Lad ikke så vidt muligt støv eller andre urenheder trænge ind i maskinens køleluftstrøm. Anbring om muligt maskinen over gulvniveau fx på en dertil indrettet vogn. Noter til placering af maskinen Overfladen må ikke hælde mere end 15 grader. Sørg for, at der er fri cirkulation af køleluften. Der skal være mindst 20 cm fri plads foran og bag maskinen til cirkulation af køleluft. Beskyt maskinen mod kraftig regn og direkte sollys. BEMÆRK! Maskinen bør ikke bruges i regnvejr, da maskinens beskyttelsesklasse, IP23S, kun tillader udendørs beskyttelse og opbevaring. BEMÆRK! Brug aldrig en våd svejsemaskine. BEMÆRK! Peg aldrig metalslibestøv eller -gnister mod udstyret. 2.3 Forsyningsnet Alle almindelige elektriske enheder uden særlige kredsløb genererer harmonisk strøm ind i forsyningsnet. Kraftige harmoniske strømstyrker kan medføre tab og uregelmæssigheder i visse typer udstyr. MinarcTig Evo 200 og MinarcTig Evo 200MLP er i overensstemmelse med IEC 61000-3-12. 2.4 Serienummer Enhedens serienummer er anført på mærkepladen. Serienummeret gør det muligt at spore produktets fremstillingsparti. Du kan få brug for serienummeret ved bestilling af reservedele eller planlægning af vedligeholdelse. 4 MinarcTig Evo 200, 200MLP

2.5 Oversigt over maskinen 3. 5. 2. 4. 6. 1. TTC 220 1. Svejsepistol 2. Returkabel og stelklemme 3. Hovedkontakt 4. Primærkabel 5. Fjernbetjeningsudtag 6. Lynkobling til beskyttelsesgasslange 2.6 Kabeltilslutninger Tilslutning til nettet Maskinen er udstyret med et 3 m netkabel med CEE 16 amp. stik. Tilslut maskinen til nettet. Det elektriske stik skal være et 16 amp. blåt 220V CEE stik. Hvis du har behov for at montere en alternativ stiktype, skal du sørge for at dette udføres af en autoriseret elektriker. BEMÆRK! Den fornødne sikringsstørrelse er 16 A, træg. Hvis du bruger et forlængerkabel, skal dets tværsnit være mindst lige så stort som netspændingskablets (3 x 1,5 mm²). Det anbefales, at du bruger et 3 x 2,5 mm² forlængerkabel. Den maksimale længde på forlængerkablet er 100 meter. Den minimale effektydelse for en enfaset strømgenerator skal være 5,6 kva. Den anbefalede effektydelse er 8,0 kva, når maskinen bruges ved maksimal ydelse. Returkabel Slut returkablet til den negative pol ved MMA-svejsning og til den positive pol ved TIGsvejsning. Før du begynder at svejse, skal arbejdsemnets overflade rengøres, og stelklemmen fastgøres til arbejdsemnet, så der dannes et lukket og interferensfrit svejsekredsløb. Svejsebrænder (TIG) Svejsebrænderen bruges til at forsyne svejseemnet med beskyttelsesgas og elektrisk lysbueenergi. Når du trykker på svejsebrænderens kontakt, begynder beskyttelsesgassen at flyde, og lysbuen dannes. TIG-svejsebrænderen skal være tilsluttet den negative pol. Kemppi Oy / 1336 5

3. Anvendelse BEMÆRK! Svejserøg kan være farligt for helbredet. Sørg for, at der er rigelig ventilation under svejsningen! Se aldrig på lysbuen uden at bære ansigtsværn speciallavet til lysbuesvejsning! Beskyt dig selv og dine omgivelser mod lysbuen og brændende varme svejsesprøjt! Svejseforberedelse BEMÆRK! Brug altid beskyttelsestøj, -handsker, ansigts- og øjenværn, der er beregnet til svejsning. Det anbefales, at du foretager nogle svejseøvelser, før du begynder at svejse på dit primære arbejdsemne. Hvis elektroden ved antændelse af lysbuen eller under svejsningen fryser fast på arbejdsemnet, vil elektroden meget hurtigt blive varm og kan begynde at blive rødglødende. Du kan frigøre elektroden ved at vride elektroden af arbejdsemnet, hvorefter du kan begynde at svejse igen. Hvis dette ikke lykkes, sluk for maskinen på hovedkontakten, hvorefter elektroden kan tages af, når den er afkølet. BEMÆRK! Elektroden og arbejdsemnet vil være meget varme. Beskyt hele tiden dig selv og andre. Du kan starte svejsningen efter du har foretaget de fornødne forberedelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. 3.1 Om svejsning MinarcTig Evo er et præcist svejseværk og vil give resultater af høj kvalitet, forudsat at den korrekte fremgangsmåde ved svejsning følges. Svejsekvaliteten afhænger ikke kun af selve maskinen. Personlig erfaring, hjælpeudstyr og forbrugsmaterialer spiller også en afgørende rolle, for ikke at nævne den korrekte strømtilførsel. Svejseresultatet påvirkes af svejsemaskinen men derud over også af arbejdsemnets form, svejsepositionen etc. Derfor skal anvisningerne i denne brugsanvisning overholdes. Svejsningen finder sted, når der dannes en elektrisk lysbue mellem svejseelektroden og arbejdsemnet. Returkablet, der er fastgjort til arbejdsemnet, leder strømmen tilbage til maskinen, hvorved det fornødne lukkede svejsekredsløb dannes. Uhindret strømflow er mulig, når returklemmen er korrekt fastgjort til arbejdsemnet og klemmens fastgøringspunkt på arbejdsemnet er rent, uden maling og fri for rust. 3.2 Manuel elektrode lysbuesvejsning (MMA) Ved manuel lysbuesvejsning (MMA)med beklædte elektroder, smeltes tilsatsmaterialet fra elektroden til svejsebadet. Svejsestrømmængden vælges på basis af den anvendte dimension af svejseelektrode og svejsepositionen. Lysbuen dannes mellem elektrodespidsen og arbejdsemnet. Den smeltende elektrodebelægning danner et gas- og slaggelag, som beskytter det smeltede metal i svejsebadet og under størkningen. Samtidig med at slaggen størkner over det varme svejsemetal, forhindrer det oxideringen af svejsemetallet. Denne slaggebelægning fjernes efter svejsningen fx med en slaggehammer. Når slaggebelægningen fjernes, skal du sørge for at beskytte dine øjne og dit ansigt med passende beskyttelsesudstyr. Yderligere information www.kemppi.com > Svejsningens ABC. MMA-svejseelektroder Ved MMA-svejsning skal svejseelektroderne være tilsluttede den korrekte pol. Normalt er elektrodeholderen tilsluttet den positive pol, og returkablet er tilsluttet den negative stikforbindelse. Det er også vigtigt at indstille svejsestrømmen korrekt. Derved smelter tilsatsmaterialet og belægningen korrekt, og svejsningen gøres effektiv. Følgende tabel viser de mulige elektrodestørrelser til MinarcTig Evo svejsemaskinen og de tilsvarende svejsestrømværdier. 6 MinarcTig Evo 200, 200MLP

MMA-elektroder og de tilsvarende strømintervaller Elektrodediameter 1,6 mm 2,0 mm 2,5 mm 3,25 mm 4,0 mm Fe-Rutil 30 60 A 40 80 A 50 110 A 80 150 A 120 210 Fe-Basis 30 55 A 50 80 A 80 110 A 110 150 A 140 200 3.3 TIG-svejsning TIG-processen danner en lysbue mellem wolframelektroden og arbejdsemnet. Lysbuen smelter arbejdsemnet, hvorved der dannes et smeltebad. Lysbuen og wolframelektroden, der er monteret i TIG-brænderen, er beskyttet af en inaktiv beskyttelsesgas, der er tilsluttet og strømmer igennem TIG-brænderens gaskop. Den anvendte gas er normalt argon og gennemstrømshastigheden ca. 8 til 15 liter i minuttet. Hvis det er nødvendigt for at kunne færdigsvejse sømmen, tilsættes der tilsatsmateriale til svejsebadet. Svejsetråden tilføjes ind i svejsebadet fra ydersiden af lysbuen og gaslaget. Svejsetråden og svejsestrømniveauet vælges ud fra typen og tykkelsen af grundmaterialet, sømformen og svejsestillingen. (Gasregulator, flowmåler og ren argon som beskyttelsesgas medfølger ikke.) TIG-svejseelektroder og gasdyser Ved TIG-jævnstrømsvejsning anbefaler vi brug af WC20 (grå) elektrodetypen. Andre typer kan dog bruges. Svejseelektrodens størrelse (diameter) vælges ud fra den svejsestrøm, der bruges. En elektrode med en for lille diameter i forhold til svejsestrømmen vil smelte, hvorimod en for stor elektrodestørrelse vil gøre det sværere at tænde lysbuen. Overordnet gælder det, at en 1,6 mm wolframelektrode vil dække strømstyrker op til 150 A, og en 2,4 mm wolframelektrode vil dække jævnstrømstyrker op til 250 A. Før elektroden bruges, skal den slibes, så den får en spids, der er ca. 1,5 gange diameteren på elektroden. Hvis elektroden berører arbejdsemnet under svejsningen, skal elektroden slibes igen. Kemppi Oy / 1336 7

Beskyttelsesgas Ved TIG-svejsning bruges der beskyttelsesgas til at forhindre forurening af svejsesmeltebadet. Der bruges normalt argon (Ar), og gasstrømningshastigheden er normalt 8 15 liter pr. minut, men det kan variere, afhængigt af svejsestrømmen, der bruges, og gaskoppens størrelse. Maskinen leveres med en 4,5 m beskyttelsesgasslange. Slut beskyttelsesgasslangens hunlynkobling (medleveret) til hanstikket på maskinen. Slut den anden ende af beskyttelsesgasslangen til gasflasken via en passende og godkendt ettrins manometer, hvorfra udstrømningshastigheden kan justeres. BEMÆRK! Forsøg aldrig at lave en direkte tilslutning til en komprimeret gasflaske. Brug altid en godkendt og afprøvet manometer og flowmåler. 20 15 10 3. 1. 5 l/min 2. 4. Tilslutning af gasslangen til en typisk reguleringsventil velegnet til svejsning 1. Slut den medleverede beskyttelsesgasslange til maskinen og via en passende kobling til manometerets ventilsudløb, og spænd koblingen. 2. Åbn flaskeventilen 3. Mål gasflowet 4. Juster gasflowet til (8 15 l/min). BEMÆRK! Brug en beskyttelsesgas, der er egnet til svejseopgaven. Fastgør altid gasflasken i en opret position enten med et specielt lavet vægstativ eller en flaskevogn. Luk altid flaskeventilen, når du er færdig med at svejse. 8 MinarcTig Evo 200, 200MLP

3.4 Driftsfunktioner 3. 1. 2. 11. ON VRD 10. A S 4. 9. 5. 4T 2T HF PANEL W005721 MinarcTig 6. 7. 8. 1. Maskinen ON grønt lys 2. VRD SAFElight. Grønt lys VRD er ON. Rødt lys Fejl ved VRD. 3. Indikator til for-/eftergas, upslope (strømstigning)/downslope (strømfald) og svejsestrøm. 4. Piletaster til valg af svejseparametre. 5. Vælgerknap til svejseproces (MMA eller TIG). 6. Vælgerknap til 2T eller 4T TIG-brænder. Vælg 2T til korte svejsninger eller 4T til lange svejsninger. 7. Vælgerknap til tændingsmetode. 8. Vælgerknap til strømregulering: betjeningspanel, fjernbetjening til TIG-brænder eller fodpedal. 9. Drejeknap til regulering af svejsestrøm og svejseparametre. 10. Display til svejsestrøms- og svejseparameterværdier: tid og amperer. 11. Indikatorlampe for overophedning. Maskinen tændes Når du tænder for maskinen, lyser den grønne standby-indikator og indikatoren i afbryderkontakten. Hvis maskinen når intermittensgrænseværdien under svejsningen eller netspændingen er for lav eller for høj, afbrydes svejsningen automatisk, og den gule overophedningslampe bliver tændt. Lampen slukker, når maskinen er kølet ned og igen er klar til brug. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads omkring maskinen, så frisk luft frit kan cirkulere ind og ud af maskinen og køle den. Hovedkontakt og 'ON'-indikatorlampe Når du skifter hovedafbryderen til position 1 lyser ON og maskinen er tændt. Indikationslyset er altid tændt når enheden er tilkoblet og kontakten er sat på 1. Under normale konditioner lyser maskinens panel tydeligt grønt. Men hvis maskinen er ramt af fejl vil lyset blinke og maskinen kan ikke svejse. Maskine skal slukkes og tændes på hovedkontakten. Hvis lyses fortsat blinker kontakt autoriseret Kemppi service værksted. BEMÆRK! Maskinen skal altid startes og afbrydes med hovedkontakten. Brug aldrig vægstikket! Indikatorlampe for 'VRD safe ON' MinarcTig Evo VRD modellen reducere tomgangsspændingen (OCV) til lavere værdi. Når maskinen er tændt, lyser VRD indikatoren (Nr.5) tydeligt grøn, det betyder at VRD er inden for sikkerhedsreglerne. Hvis VRD grænsen overskrides skifter maskinen til LOCK DOWN status og VRD sikkerhedslyset ændres til tydelig rød. Svejsning er ikke mulig og lyset ON I panelet Kemppi Oy / 1336 9

blinker også. Maskinen skal derefter slukkes og tændes. Hvis maskinen fortsat er låst kontakt da autoriseret Kemppi service værksted. 3.4.1 Regulering og fjernbetjening af svejsestrøm Svejsestrømmen kan reguleres med drejeknappen, hvis regulering fra panelet (PANEL) vælges. Hvis du ønsker at regulere svejsestrømmen med fjernbetjeningen, skal du tilslutte en fjernbetjening til maskinen og derefter vælge "fjernbetjening" med valgknappen (7). Følgende fjernbetjeningsenheder kan vælges: RTC10, RTC20, R10 og R11F. Fjernbetjening med fodpedalen R11F kan kun bruges sammen med TIG-svejsning i 2T-drift. 3.4.2 MMA-svejseindstillinger MMA-svejsning vælges, når indikatoren ved siden af MMA-symbolet lyser. Tryk på vælgerknappen til svejseproces for at vælge MMA-processen (4), hvis det er nødvendigt. Maskinen indstiller så automatisk passende værdier for tændingstid, tændingsimpuls og lysbuedynamik. 3.4.3 TIG-svejsefunktion Vælg TIG-svejseprocessen ved at trykke på knappen MMA/TIG. Betjening af svejsebrænderkontakt i 2T og HF-lysbuetænding Beskyttelsesgassen begynder at strømme, når der trykkes på brænderkontakten, og lysbuen dannes automatisk vha. HF-tænding. Strømmen begynder at stige (hvis der er indstillet en opslopetid) til det indstillede strømniveau. Når kontakten udløses, begynder strømmen at falde. Efter den fastsatte downslopetid slukkes lysbuen, og eftergastiden starter, og kører den tid som den er indstillet til. Betjening af svejsebrænderkontakt i 4T og HF-lysbuetænding Beskyttelsesgassen begynder at strømme, når der trykkes på brænderkontakten. Når kontakten slippes, dannes lysbuen automatisk vha. HF-tænding. Strømmen begynder at stige (hvis der er indstillet en opslopetid) til det indstillede strømniveau. Når svejsearbejdet skal afsluttes, trykkes der på brænderkontakten, og den slippes igen efter ca. 0,7 sek. Svejsestrømmen begynder at falde (hvis der er indstillet en downslopetid), indtil lysbuen slukkes, og eftergastiden starter, og kører den tid som den er indstillet til. HF- eller kontakttænding TIG-lysbuen kan dannes med eller uden en HF-tændimpuls. Hvis HF-indikatoren ikke er tændt, kan lysbuen dannes, ved at wolframelektroden let berører arbejdsemnet. Tryk på brænderkontakten, og løft så hurtigt wolframelektroden fra arbejdsemnet (2T-funktion). Lysbuen bliver nu dannet samtidigt og effektivt. Ved HF-tænding trykkes der på HF-knappen, så indikatoren lyser (6). Tryk på TIGbrænderkontakten, og hold eller slip den, afhængigt af om 2T eller 4T er valgt. Beskyttelsesgassen strømmer, og HF (Højfrekvens impuls) tænder lysbuen. Indstilling af parametre Vælg svejseparametrene med piletasterne (3), og juster parameterværdierne med drejeknappen (8). Når parametrene indstilles, viser displayet (9) den parameter, der justeres, samt den numeriske værdi, som den indstilles til. Efter tre sekunder vender displayet tilbage til normal tilstand og viser værdien af svejsestrømmen. 10 MinarcTig Evo 200, 200MLP

3.4.4 Yderligere funktioner for MLP-modeller ON VRD MINILOG PULSE A MINILOG S ON PULSE 11. 8. 4T 2T HF PANEL W005722 MinarcTig 5. Minilog Med Minilog-funktionen kan du skifte mellem to strømniveauer ved at trykke kortvarigt på kontakten. Niveauerne er svejsestrømmen og Minilog-strømmen. Minilog-funktionen anvendes ved at trykke på vælgerknappen (5), så MINILOG-indikatoren lyser. Brug pileknapperne til at flytte vælgeren til Minilog-strømmen, og indstil så til det ønskede Minilog-strømniveau med drejeknappen (8). Beskyttelsesgassen begynder at strømme, når der trykkes på brænderkontakten. Når du slipper kontakten, begynder strømmen at stige (hvis der er indstillet en opslopetid) til det indstillede strømniveau. Tryk kortvarigt på brænderkontakten (<1 sek.), hvorefter du let og enkelt kan skifte op og ned mellem de to niveauer: svejsestrøm og Minilog-strøm. Når du trykker på kontakten i 1 sekund, og derefter slipper den, begynder strømmen at falde. Lysbuen slukkes efter en forindstillet downslopetid. Pulssvejsning Pulssvejsefunktionen anvendes ved at trykke på PULSE-knappen (11), så ON-indikatoren tændes. Angiv det ønskede svejsestrøm (middelværdi) (A) og pulstid (s). Maskinen indstiller dernæst de resterende pulsværdier automatisk. Manuel justering af top- og grundsstrøm og tidsindstillinger er ikke mulig på denne model. Kemppi Oy / 1336 11

3.5 Brug af skulderremmen 1. 2. 3. 4. Brug og fastgørelse af skulderremmen Maskinen leveres med en skulderrem af stof og et sæt metalclips. Skulderremmen kan bruges som en bekvem og behagelig måde at transportere både maskinen og kabelsættet på. Der er to identiske metalclips. Fastgør én clips til hver metal bæreøsken øverst på maskinen. Juster skulderremmen, så den har en behagelig længde. Maskinen kan nu bæres. Hvis du også ønsker at transportere og fastgøre kabelsættet, kan kabelbundtet placeres hen over remmen som vist, hvorefter remmen og den tiloversblevne clips føres hen over kabelbundtets øverste del og fastgøres til den allerede fastgjorte bagerste clips. Da maskinens vægt holdes af remmen, er kabelsættet spændt godt fast og parat til at blive transporteret. BEMÆRK! Maskinen bør ikke bruges, når den hænger i skulderremmen. 12 MinarcTig Evo 200, 200MLP

4. Opsætnings-funktioner Konfiguration af ekstra funktioner Maskinen har ekstra funktioner, der kan vælges og indstilles med OPSÆTNINGS (SETUP)- funktionen. Funktionen aktiveres og deaktiveres ved at trykke på begge pileknapper (3) samtidigt i mindst 5 sekunder. I OPSÆTNING (SETUP) vil displayet vise navnet på parameteret, der skal indstilles og dets numeriske værdi. Vælg det parameter, der skal indstilles med pileknapperne, og lav ændringer i parameterværdien med drejeknappen. Følgende parametre og værdier kan vælges: Det viste navn Parameterværdier Fabriksindstilling Beskrivelse A 1/0 0 Afslut valg af strømniveau, 1=I min / 0 =15% b 1/0 1/0*) Valg af tomgangsspænding: 0 = 95 V, 1 = VRD 30 V / AU VRD 12 V C 1/0 0 Tvunget stop under strømfald med et kort tryk på kontakten, 1 = On (Tændt) / 0 = Off (Slukket) d 0...4 1 0 = 4T-LOG, 1 = Minilog, 2 = 4T-LOG + Minilog, 3 = Minilog + Søg lysbue, 4 = 4T-LOG_4 E 5 %... 40 % 20 % Valg af startstrømniveau (% af svejsestrømmen) F 1/0 0 Gendan fabriksindstillingerne **), 1 = Restore (Gendan) / 0 = No restore (Gendan ikke) h 0,0...2,0 s 0 Minimumsindstilling for forgastid J 0...10 s 1 s Minimumsindstilling for eftergastid L 5...20 s 10 s Maksimumsindstilling for forgastid o 15...99 s 30 s Maksimumsindstilling for eftergastid S -3...5 0 Lysbuedynamik (buestyrke) t -9...0 0 Elektrodetændingspuls(-9 = No pulse (Ingen puls) / 0 = Max pulse (Maks. puls)) U 1/0 0 Afbryd automatisk fjernregulerings genkendelse. 0 = Tilslut automatisk genkendelse, 1 = Afbryd automatisk genkendelse. *) Fabriksindstillingen er 1 eller 0 afhængigt af landet, hvor produktet sælges. Gendannelse af fabriksindstillingerne ændrer ikke værdien for denne parameter. **) Sker når OPSÆTNING (SETUP) forlades, og værdien er 1. Kemppi Oy / 1336 13

5. Fejlkoder Maskinen checker altid funktionen automatisk under opstart og registrerer eventuelle fejl, den detekterer. Hvis der påvises fejl under opstart, vises de som fejlkoder på betjeningspanelets display. Fejlkode 2: Underspænding i strømkilden Enheden er standset, fordi den har registreret en underspænding i forsyningen, der forstyrrer svejsningen. Undersøg kvaliteten fra forsyningsnetværket. Fejlkode 3: Overspænding i strømkilden Maskinen har afbrudt svejsningen, fordi den har detekteret en midlertidig spændingsspids eller en kontinuerlig overspænding i det elektriske netværk, der er skadelig for maskinen. Undersøg kvaliteten fra forsyningsnetværket. Fejlkode 4: Overophedning i strømkilden Strømkilden er overophedet. Det kan skyldes følgende: Strømkilden har været i drift i lang tid ved fuld ydelse. Strømkildens køleluftkredsløb er blokeret. Kølesystemet er defekt. Fjern enhver hindring for kredsløbet og vent, indtil strømkildens ventilator har kølet maskinen ned. Andre fejlkoder: Maskinen kan vise koder, der ikke er vist her. I tilfælde af en sådan fejlkode bedes du kontakte et autoriseret Kemppi-serviceværksted og angive den viste fejlkode. 5.1 Fejlfinding Problem Indikatorlampen for afbryderkontakten lyser ikke. Dårligt svejseresultat. Indikatorlampen for overophedning er tændt. Årsag Der er ikke tilsluttet strøm til maskinen Efterse sikringerne i strømforsyningen. Efterse netkablet og stikket. Flere faktorer har indflydelse på kvaliteten af svejsearbejdet. Sørg for, at den valgte svejsestrøm er tilstrækkelig til den valgte elektrodetype og -størrelse. Sørg for, at kablerne er tilsluttet på korrekt og forsvarlig vis. Sørg for, at den korrekte proces er blevet valgt. Undersøg, om returklemmens kontaktsted er rent, og om kablet og klemmen er intakte. Ved TIG-svejsning skal du undersøge, om der er tændt for beskyttelsesgasstrømmen, og om den er korrekt indstillet. Dårlig tænding og lysbuekvalitet ved TIG-svejsning kan skyldes en dårligt forberedt wolframelektrode. Vedligehold og skrab altid et mærke på TIG-brænderens elektrodespids, før der svejses. Det indikerer normalt, at enheden har nået dens maksimale driftstemperatur. Termostaten er blevet aktiveret, hvorved svejsestrømmen afbrydes. Lad enheden køle af, hvorefter maskinen automatisk genindstilles og svejsningen kan genoptages. Sikre dig, at køleluften ikke er blokeret. Hvis maskinens intermittens er blevet overskredet, skal du vente, indtil indikatorlampen slukker. Under bestemte omstændigheder kan denne indikatorlampe også indikere, at der er udsving i forsyningsspændingen. For lav eller for høj forsyningsspænding. Hvis maskinen funktionsfejl ikke afhjælpes med ovenstående tiltag, skal Kemppiserviceværksted kontaktes. 14 MinarcTig Evo 200, 200MLP

6. Vedligeholdelse Alt elektromekanisk udstyr kræver rutinemæssig vedligeholdelse, afhængigt af hvor tit det bruges. Denne type rutinemæssig vedligeholdelse vil forhindre farer og defekter. Vi anbefaler, at du sender din svejsemaskine til serviceeftersyn hvert halve år. En autoriseret Kemppi-tekniker vil efterse og rengøre din maskine samt sørge for, at alle kabler er fastspændte og sikre. Kablerne kan blive løse og oxidere ved hyppige og store temperaturændringer. BEMÆRK! Vær forsigtig ved håndtering af elektriske kabler! Ved vedligeholdelse af enheden skal man tage anvendelseshyppigheden og arbejdsmiljøet i betragtning. Når enheden anvendes korrekt og den serviceres regelmæssigt, undgår du unødvendige driftsforstyrrelser. 6.1 Daglig vedligeholdelse Udfør følgende daglig vedligeholdelse: Rengør elektrodeholder og TIG-brænderens gaskop. Udskift beskadigede eller slidte dele. Kontrollér TIG-brænderens wolframelektrode. Udskift eller slib spidsen om nødvendigt. Kontrollér fastspændingen af svejse- og returkablernes tilslutninger. Kontrollér beskaffenheden af net- og svejsekabler, og udskift beskadigede kabler. Sørg for, at der er tilstrækkelig med plads omkring enheden til ventilation. 6.2 Opbevaring Opbevar enheden på et rent og tørt sted. Beskyt den mod regn og mod direkte sollys i temperaturer på over +25 C. 6.3 Bortskaffelse af maskinen Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald! Med henvisning til det europæiske direktiv 2002/96/EC vedrørende bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald samt direktivets implementering i de nationale love skal alt elektrisk udstyr, der når slutningen af sin levetid, indsamles separat og bringes til en miljømæssigt forsvarlig genbrugsstation. Udstyrets ejer er forpligtet til at aflevere en udgået enhed til et regionalt opsamlingssted efter instruktioner fra de lokale myndigheder eller fra en repræsentant for Kemppi. Ved at overholde dette europæiske direktiv er du med til at forbedre miljøet og befolkningens sundhed. Kemppi Oy / 1336 15

7. Bestillingsnumre MinarcTig Evo -produktfamilie MinarcTig Evo 200, TTC 220 4 m P0640 MinarcTig Evo 200, TTC 220 8 m P0641 MinarcTig Evo 200MLP, TTC 220 4 m P0642 MinarcTig Evo 200MLP, TTC 220 8 m P0643 MinarcTig Evo 200 AU, TTC 220 4 m P0672 MinarcTig Evo 200 AU, TTC 220 8 m P0673 MinarcTig Evo 200MLP AU, TTC 220 4 m P0674 MinarcTig Evo 200MLP AU, TTC 220 8 m P0675 MinarcTig Evo 200 DK, TTC 220 4 m P0676 MinarcTig Evo 200 DK, TTC 220 8 m P0677 MinarcTig Evo 200MLP DK, TTC 220 4 m P0678 MinarcTig Evo 200MLP DK, TTC 220 8 m P0679 Kabler Svejsekabel, 25 mm² 5 m 6184201 Svejsekabel 25 mm², 10 m 6184202 Returkabel, 25 mm² 5 m 6184211 Returkabel 25 mm², 10 m 6184212 Brændere TTC 220, 4 m 627022004 TTC 220, 8 m 627022008 Tilbehør Regulering på TIG-brænder RTC 10 6185477 RTC 20 6185478 Gasstrømningsmåler AR/ur 6265136 Beskyttelsesgasslange (4,5 m) W001077 Skulderrem 9592163 Fjernbetjeningsenheder R 10 6185409 R11F 6185407 16 MinarcTig Evo 200, 200MLP

8. Tekniske data MinarcTig Evo -produktfamilie Netspænding 1 ~ 50/60 Hz 230 V ±15 % Netspænding (AU) 1 ~ 50/60 Hz 240 V ±15 % Tilsyneladende effekt ved maks. strøm 35 % ED TIG 200 A/4,9 kva 35 % ED MMA 170 A/5,7 kva Forsyningsstrøm, I 1maks TIG 21,1 A MMA 24,8 A Forsyningsstrøm, I 1eff TIG 12,7 A MMA 14,7 A Primærkabel H07RN-F 3G1,5 (1,5 mm², 3 m) Sikring type C 16 A Effekt 40 C TIG 35 % ED 200 A/18,0 V 100 % ED 140 A/15,6 V MMA 35 % ED 170 A/26,8 V 100 % ED 110 A/24,4 V Svejseområde TIG 5 A/10,2 V 200 A/18,0 V MMA 10 A/20,4 V 170 A/26,8 V Tomgangsspænding gennemsnitlig 95 V; VRD 30 V; AU VRD 12 V Tomgangseffekt TIG 10 W MMA 30 W Effektfaktor 100 % ED TIG 0,99 MMA 0,99 Virkningsgrad 100 % ED TIG 77 % MMA 83 % Lysbuens tændspænding 6 12 kv MMA-svejseelektroder MMA ø 1,5 4,0 mm Udvendige dimensioner (L B H) 449 210 358 Vægt 11 kg Temperaturklasse F (155 C) Kapslingsklasse IP23S EMC klasse A Driftstemperatur -20 C...+40 C Opbevaringstemperatur -40 C...+60 C Standarder IEC 60974-1 IEC 60974-3 IEC 60974-10 IEC 61000-3-12 Kemppi Oy / 1336 17

KEMPPI OY Kempinkatu 1 PL 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com Kotimaan myynti: Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.fi@kemppi.com KEMPPI SVERIGE AB Box 717 S-194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com KEMPPI NORGE A/S Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com KEMPPI NMARK A/S Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE NMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com KEMPPI BENELUX B.V. Postbus 5603 NL-4801 EA BRE NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com KEMPPI (UK) Ltd Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201 Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com KEMPPI FRANCE S.A.S. 65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com KEMPPI GmbH Otto-Hahn-Straße 14 D-35510 BUTZBACH DEUTSCHLAND Tel +49 6033 88 020 Telefax +49 6033 72 528 sales.de@kemppi.com KEMPPI SPÓŁKA Z O.O. Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD. 13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com OOO KEMPPI Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com ООО КЕМППИ ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 739 4304 Telefax +7 495 739 4305 info.ru@kemppi.com KEMPPI, TRADING (BEIJING) COMPANY, LIMITED Room 420, 3 Zone, Building B, No.12 Hongda North Street, Beijing Economic Development Zone, 100176 Beijing CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com 肯倍贸易 ( 北京 ) 有限公司中国北京经济技术开发区宏达北路 12 号创新大厦 B 座三区 420 室 (100176) 电话 : +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 传真 : +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com KEMPPI INDIA PVT LTD LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com 1910030 1336 www.kemppi.com