Multiturn-aktuatorer SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (uden styring)

Relaterede dokumenter
90 -aktuatorer SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 AUMA NORM (uden styring)

Multiturn-aktuatorer SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 med aktuatorstyring AUMA MATIC AMExC 01.1

90 -aktuatorer SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 med aktuatorstyring AUMA MATIC AM 01.1

Multiturn-aktuatorer SA 07.2 SA 16.2 SAR 07.2 SAR 16.2 Styreenhed: elektromekanisk med aktuatorstyring AUMATIC AC 01.2 Intrusive

Multiturn-aktuatorer SA 07.2 SA 16.2 SAR 07.2 SAR 16.2 Styreenhed elektronisk (MWG) med aktuatorstyring AUMATIC AC 01.

Elektriske multiturn-aktuatorer

Multiturn-aktuatorer SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Styresystem elektronisk (MWG) med aktuatorstyring AUMATIC AC 01.

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Multiturn-aktuatorer SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 Styresystem elektronisk (MWG) med aktuatorstyring AUMATIC ACExC 01.

90 -gear GS 50.3 GS med fod og håndtag

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Multiturn-aktuator. med aktuatorstyring. SA /SAR 07.1 SAR 16.1 Intrusive AUMATIC AC Montering, betjening, idrifttagning.

90º-aktuatorer SGC 04.1 SGC 12.1 SGCR 04.1 SGCR 12.1 med integreret aktuatorstyring

90 -aktuatorer SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Styresystem: elektromekanisk med aktuatorstyring AUMATIC AC 01.2 Intrusive

AQL AKTUATOR SWITCH UDFØRSEL

Instruktion. MINIGAM+ On/off og analog styring IN217DKA

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

Elektriske multiturn-aktuatorer

TIH 500 S / TIH 700 S

Motorer til modulerende styring AME 85, AME 86

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

EasyControl Bordstander

Instalationsanvisning

Aktuator til modulerende styring AME 435 QM

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Signalhorn 105 db (A)

Aktuatorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL

Aktuator til modulerende styring AME 85QM

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

Bufferbeholder Bosch Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning

Drifts- og installationsvejledning. Luftforvarmer HRE 900/HRE (2009/02)

VentilationAlarm EP1 ES 966

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

Installationsvejledning

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE

Installationsvejledning. devireg 130, 131 og 132

/2001 DK Til brugeren. Betjeningsvejledning. Funktionsmodul FM 448 Fejlmeldemodul. Bedes læst omhyggeligt før betjening

TrendCon 1. udgave, DK. TrendCon. Instruktionsbog

FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning. ARC-6/8/10 Størrelse til Monteringsvejledning AN 4241 da 06/2012.

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Mean Well, LCM-serie installations vejledning.

Rettelse. Eksplosionsbeskyttede vekselstrømsmotorer EDR , EDRN ATEX * _0718*

MANUAL FANTRONIC 20AMP. TRIAC SLAVEENHED FOR VENTILATION VER:FAN 1.1 SKIOLD GØR EN FORSKEL!

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

SSIHuset Svane Electronic Arildsvej 27, Gråmose, 7442 Engesvang Tlf.:

Motorer til modulerende styring AME 13 SU, AME 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up)

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA

Monteringsvejledning. Funktionsmoduler xm10 til Væghængte og fritstående kedler for vægmontering /2003 DK Til installatøren

Mean Well, LCM-serie installations vejledning.

Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351

Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str. 100/120, RECOsorptic str

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Betjeningsvejledning

Indholdsfortegnelse DANSK

Betjeningsvejledning Air Top 2000/3500/5000 luftvarmere

HINDLE. Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring.

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Elektrisk aktuator AME 855

EasyStart R Betjeningsvejledning. Radiostyret fjernbetjening med tilbagemelding af varmefunktionen for parkeringsvarmere.

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 30 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

2. Transport af apparatet. 3. Opstilling af apparatet

Installationsmanual Trådløs Dørsensor Optisk

Motorer til modulerende styring

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W

MEN-001-B GARAGEPORTÅBNER MONTERINGSVEJLEDNING

ELEKTRISK PARASOLVARMER

AR280P Clockradio Håndbogen

Brugervejledning ST 152 ST 205

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

Trin 3: Registrering af fjernbetjening og lås

Vind og regnmelder WRA 501

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

Motorer til 3-punktstyring

DC/AC-OMFORMER EFFEFT: WP 150 W (SOFTSTART) WP 300 W WP 600 W. Vejledning 1. BESKRIVELSE

VentilationAlarm EP1 ES 966

Dansk. 1. Henvisninger før installationen

Motorer til 3-punktstyring AMV 655 uden sikkerhedsfunktion AMV 658 SU, AMV 658 SD med sikkerhedsfunktion (SU/SD)

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH

Termostat / Sikkerhedstemperaturbegrænser

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA

Alarmsystem. INSTALLATIONSVEJLEDNING Kun for kvalificerede teknikere

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4

E-CLICK AXEO BRUGSANVISNING

Installation af optisk røgdetektor med indbygget kontrolenhed TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT

Pendellampe. Brugsanvisning og garanti Tchibo GmbH D Hamburg 78324AS5X3IV

Trykafbryder, type CS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Transkript:

Multiturn-aktuatorer SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (uden styring) Driftsvejledning Montering, betjening, idrifttagning

Indholdsfortegnelse SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Læs vejledningen først! Overhold sikkerhedsanvisningerne. Denne vejledning gælder som en del af produktet. Opbevar vejledningen i hele produktets levetid. Giv vejledningen videre til alle senere brugere eller ejere af produktet. Formålet med dokumentet: Dette dokument indeholder oplysninger til installations-, idrifttagnings-, betjenings- og vedligeholdelsespersonale. Dokumentet skal være en hjælp ved installation og idrifttagning af apparatet. Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger... 1.1. Generelle anvisninger vedrørende sikkerhed 1.2. Anvendelsesområde 1.3. Anvendelsesområde i ex-zone 22 (ekstraudstyr) 1.4. Advarsler 1.5. Anvisninger og symboler 2. Identifikation... 2.1. Typeskilt 2.2. Kort beskrivelse 3. Transport, opbevaring og emballage... 3.1. Transport 3.2. Opbevaring 3.3. Emballering 4. Montering... 4.1. Monteringsposition 4.2. Montering af håndhjul 4.3. Montering af multiturn-aktuator på ventil/gear 4.3.1. Tilslutningsformerne B, B1 B4 og E 4.3.1.1. Montering af multiturn-aktuator (med tilslutningsformerne B1 B4 eller E) på ventil/gear 4.3.2. Tilslutningsform A 4.3.2.1. Færdigbearbejdning af gevindbøsning 4.3.2.2. Montering af multiturn-aktuator (med tilslutningsform A) på ventilen 4.4. Tilbehør til montering 4.4.1. Spindelbeskyttelsesrør til stigende ventilspindel 5. Elektrisk tilslutning... 5.1. Grundlæggende anvisninger 5.2. Tilslutning med AUMA-rundstik 5.2.1. Åbning af tilslutningsrummet 5.2.2. Tilslutning af ledninger 5.2.3. Lukning af tilslutningsrummet 5.3. Tilbehør til den elektriske tilslutning 5.3.1. Holder 5.3.2. Beskyttelsesdæksel 5.3.3. "Double sealed"-mellemramme 5.3.4. Jordtilslutning udvendig Side 4 4 4 5 5 6 7 7 8 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 12 13 14 14 15 15 16 16 17 19 19 19 20 20 20 2

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Indholdsfortegnelse 6. Betjening... 6.1. Manuel drift 6.1.1. Aktivering af manuel drift 6.1.2. Frakobling af manuel drift 6.2. Motordrift 7. Visninger... 7.1. Mekanisk positionsvisning/procesvisning 8. Meldinger... 8.1. Tilbagemeldinger fra aktuatoren 9. Idrifttagning... 9.1. Åbning af kontaktrummet 9.2. Indstilling af momentkontakt 9.3. Indstilling af vandringskontakt 9.3.1. Indstilling af slutposition LUKKET (sort felt) 9.3.2. Indstilling af slutposition ÅBEN (hvidt felt) 9.4. Indstilling af mellempositioner 9.4.1. Indstilling af bevægelsesretning LUKKET (sort felt) 9.4.2. Indstilling af bevægelsesretning ÅBEN (hvidt felt) 9.5. Prøvekørsel 9.5.1. Kontrol af omdrejningsretning 9.5.2. Kontrol af vandringskontakt 9.6. Elektronisk positionsmelder EWG 01.1 9.6.1. Indstilling af måleområde 9.6.2. Tilpasning af strømværdier 9.6.3. Til-/frakobling af lysdiodesignalisering af slutposition 9.7. Potentiometer 9.7.1. Indstilling af potentiometer 9.8. Elektronisk positionsmelder RWG 9.8.1. Indstilling af måleområde 9.9. Indstilling af den mekaniske positionsvisning 9.10. Lukning af kontaktrum 10. Afhjælpning af fejl... 10.1. Fejl ved idrifttagningen 10.2. Motorværn (termoovervågning) 11. Vedligeholdelse og service... 11.1. Forebyggende foranstaltninger i forbindelse med vedligeholdelse og sikker drift 11.2. Service 11.3. Bortskaffelse og genbrug 12. Tekniske data... 12.1. Tekniske data multiturn-aktuator 13. Reservedelsliste... 13.1. Multiturn-aktuator SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 14. Certifikater... 14.1. Fabrikanterklæring og EU-overensstemmelseserklæring Stikordsregister... Adresser... 21 21 21 21 21 22 22 23 23 24 24 24 25 25 26 26 27 27 27 27 28 29 30 30 31 31 31 32 32 33 34 35 35 35 37 37 37 38 39 39 42 42 44 44 47 49 3

Sikkerhedsanvisninger SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 1. Sikkerhedsanvisninger 1.1. Generelle anvisninger vedrørende sikkerhed Standarder/ direktiver Produkter fra AUMA konstrueres og fremstilles i henhold til anerkendte standarder og direktiver. Dette dokumenteres ved hjælp af en fabrikanterklæring og en EU-overensstemmelseserklæring. Med henblik på montering, elektrisk tilslutning, idrifttagning og drift på installationsstedet skal anlæggets ejer og producenten være opmærksomme på, at alle juridiske krav, direktiver, forskrifter, nationale bestemmelser og anbefalinger er opfyldt. Sikkerhedsanvisninger/ advarsler Personalekvalifikationer Personer, der arbejder med og ved dette apparat, skal gøre sig fortrolige med sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne driftsvejledning samt overholde alle anvisninger. Sikkerhedsanvisninger og advarselsskilte på produktet skal overholdes for at undgå personskader og materielle skader. Montering, elektrisk tilslutning, idrifttagning, betjening og vedligeholdelse må kun udføres af dertil uddannet personale, som er autoriseret hertil af anlæggets ejer eller driftsleder. Før der udføres arbejder på dette produkt, skal personalet have læst og forstået denne vejledning. Derudover skal personalet kende og overholde de anerkendte regler vedrørende arbejdssikkerhed. Idrifttagning Drift Inden idrifttagningen er det vigtigt, at alle indstillinger kontrolleres med henblik på, om de stemmer overens med de krav, der stilles til anvendelsesformålet. Ved forkert indstilling kan der opstå anvendelsesbetingede farer, som f.eks. skader på ventilen eller anlægget. Producenten hæfter ikke for skader, der måtte opstå som et resultat heraf. Risikoen bæres alene af brugeren. Forudsætninger for en fejlfri og sikker drift: Korrekt transport, opbevaring, opstilling og montering samt omhyggelig idrifttagning. Produktet må kun anvendes, når det er i fejlfri stand. Denne driftsvejledning skal altid overholdes. Fejl og skader skal omgående meldes og afhjælpes. De anerkendte regler vedrørende arbejdssikkerhed skal overholdes. De nationale regler og bestemmelser skal overholdes. Under drift opvarmes kabinettet, og det kan nå op på temperaturer > 60 C. Som beskyttelse mod eventuelle forbrændinger anbefaler vi at måle overfladetemperaturen med en egnet temperaturmåler, inden der udføres arbejder på eller ved apparatet, og om nødvendigt bruge beskyttelseshandsker. Sikkerhedsforanstaltninger Service Anlæggets ejer eller producent er ansvarlig for de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger på stedet som f.eks. afdækninger, afspærringer eller personligt sikkerhedsudstyr til personalet. For at sikre, at apparatet fungerer korrekt, skal vedligeholdelsesanvisningerne i denne driftsvejledning overholdes. 1.2. Anvendelsesområde Eventuelle ændringer på apparatet kræver producentens forudgående godkendelse. AUMA multiturn-aktuatorer er beregnet til betjening af industriventiler, som f.eks. ventiler, skydere, spjæld og haner. Anden anvendelse er kun tilladt med udtrykkelig (skriftlig) tilladelse fra producenten. Anvendelse til følgende er f.eks. ikke tilladt: Trucks iht. EN ISO 3691 Løfteværktøj iht. EN 14502 Personhejs iht. DIN 15306 og 15309 4

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Sikkerhedsanvisninger Elevatorer iht. EN 81-1/A1 Rulletrapper Vedvarende drift Indbygning i jord Konstant drift under vand (overhold beskyttelsesklasse) Eksplosionsfarlige områder, med undtagelse af zone 22 Stråleudsatte områder i nukleare anlæg Producenten hæfter ikke ved ukorrekt anvendelse eller anvendelse til formål, der ikke er godkendt af producenten. Overholdelse af denne driftsvejledning er en del af den korrekte anvendelse. Information Driftsvejledningen gælder kun for standardudførelsen lukker højredrejende, dvs. den drevne aksel drejer med uret for at lukke ventilen. 1.3. Anvendelsesområde i ex-zone 22 (ekstraudstyr) 1.4. Advarsler Aktuatorer i den angivne serie er i henhold til ATEX direktivet 94/9/EF principielt også egnet til anvendelse i områder med støveksplosionsfare i ZONE 22. Aktuatorerne er udført i kapslingsklasse IP68, og opfylder bestemmelserne i EN 50281-1-1:1998 afsnit 6 Elektriske apparater til brug i områder med brændbart støv, krav til elektriske apparater, kategori 3 beskyttet af kapslinger. For at opfylde alle krav i EN 50281-1-1: 1998 skal følgende punkter ubetinget overholdes: I henhold til ATEX-direktiv 94/9/EF skal aktuatorerne være forsynet med en ekstra mærkning II3D IP6X T150 C. Aktuatorernes maks. overfladetemperatur relateret til en omgivende temperatur på +40 C iht. EN 50281-1-1 afsnit 10.4 er på +150 C. Der tages iht. afsnit 10.4 ikke højde for øget støvaflejring på apparatet ved fastsættelsen af den maksimale overfladetemperatur. En korrekt tilslutning af termokontakter og koldledere samt overholdelse af driftstype og tekniske data er en forudsætning for at kunne overholde apparaternes maksimale overfladetemperatur. Tilslutningsstikket må kun sættes i eller tages ud i spændingsfri tilstand. De anvendte kabelforskruninger skal ligeledes opfylde kravene i kategori II3D og leve op til kapslingsklasse IP67. Aktuatorerne skal via en udvendig jordforbindelse (tilbehørsdel) forbindes med potentialeudligningen eller integreres i et jordforbundet rørledningssystem. Gevindproppen (komponentnr. 511.0) eller spindelbeskyttelsesrøret med beskyttelseskappe (komponentnr. 568.1 og 568.2) til tætning af hulakslen skal monteres for at sikre tæthed og beskyttelsen mod støveksplosion. Generelt skal kravene i EN 50281-1-1 overholdes i støveksplosionsfarlige områder. Omhu og et velinstrueret personale ved idrifttagning, service og vedligeholdelse er en forudsætning for, at aktuatorerne kan drives sikkert. Nedenstående advarsler, der er markeret med et tilsvarende signalord (FARE, ADVARSEL, FORSIGTIG, BEMÆRK), har til formål at gøre opmærksom på sikkerhedsrelevante processer i denne vejledning. Umiddelbart farlig situation med højt risikoniveau. Hvis advarslen ikke overholdes, kan der være risiko for død eller alvorlig personskade. Mulig farlig situation med middelhøjt risikoniveau. Hvis advarslen ikke overholdes, kan der være risiko for død eller alvorlig tilskadekomst. 5

Sikkerhedsanvisninger SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Mulig farlig situation med lavt risikoniveau. Hvis advarslen ikke overholdes, kan der være risiko for let eller middelsvær tilskadekomst. Kan også være anvendt i forbindelse med materielle skader. Mulig farlig situation. Hvis advarslen ikke overholdes, kan det resultere i materielle skader. Anvendes ikke ved personskader. Advarslernes struktur og typografiske opbygning Farens art og oprindelse! Mulige konsekvenser ved manglende overholdelse (option) Foranstaltninger til undgåelse af faren Andre foranstaltninger Advarselssymbol advarer mod personskade. 1.5. Anvisninger og symboler Signalordet (her FARE) angiver graden af fare. Følgende anvisninger og symboler anvendes i denne vejledning: Information Begrebet Information foran teksten angiver vigtige bemærkninger og oplysninger. Symbol for LUKKET (ventil lukket) Symbol for ÅBEN (ventil åben) Værd at vide før næste punkt. Dette symbol fortæller, hvad der forudsættes til næste trin, eller hvad der skal forberedes eller overholdes. < > Henvisning til flere tekststeder Begreber, der står mellem disse tegn, henviser i dokumentet til flere tekststeder om dette emne. Disse begreber er angivet i stikordsregisteret, i en overskrift eller indholdsfortegnelsen og kan på den måde hurtigt findes. 6

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Identifikation 2. Identifikation 2.1. Typeskilt Hver enhed (aktuator, motor) er forsynet med et typeskilt. Fig. 1: Typeskiltenes placering [1] Typeskilt, motor [2] Typeskilt, aktuator [3] Ekstra skilt, f.eks. KKS-skilt Beskrivelse af aktuatorens typeskilt Fig. 2: Aktuatorens typeskilt (eksempel) [1] Producentens navn [2] Producentens adresse [3] Typebetegnelse [4] Ordrenummer [5] Serienummer [6] Omdrejningstal [7] Momentområde i retning LUK [8] Momentområde i retning ÅBEN [9] Smøremiddeltype [10] Kapslingsklasse [11] Tilladt omgivelsestemperatur [12] Kan konfigureres frit efter kundens ønske [13] Kan konfigureres frit efter kundens ønske [14] DataMatrix-kode 7

Identifikation SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Typebetegnelse Fig. 3: Typebetegnelse (eksempel) 1. Aktuatortype og størrelse 2. Flangestørrelse Type og størrelse Denne vejledning gælder for følgende apparattyper og størrelser: Multiturn-aktuatorer til styrefunktion: SA 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Multiturn-aktuatorer til reguleringsfunktion: SAR 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 Ordrenummer Serienummer Ved hjælp af dette nummer kan produktet identificeres og apparatets tekniske og ordrerelaterede data findes. Ved forespørgsler om produktet beder vi dig altid angive dette nummer. På internettet tilbyder vi under http://www.auma.com en service, hvor en autoriseret bruger kan downloade ordrerelaterede dokumenter som f.eks. strømskemaer og tekniske data (på tysk og engelsk), inspektionscertifikater, driftsvejledningen og andre informationer om ordren ved at indtaste ordrenummeret. Tabel 1: Beskrivelse af serienummeret (med eksempel) 05 14 MD12345 1.+2. Plads: Monteringsuge 05 Kalenderuge 05 3.+4. Plads: Produktionsår 14 Produktionsår 2014 Alle andre cifre MD12345 Internt nummer til entydig identificering af produktet DataMatrix-kode Med vores AUMA Support-app kan du scanne DataMatric-koden og får dermed som autoriseret bruger direkte adgang til produktets ordrerelaterede dokumenter uden at skulle indtaste ordre- eller serienummeret. Fig. 4: Link til app-store: 2.2. Kort beskrivelse Multiturn-aktuator Definition iht. EN ISO 5210: En multiturn-aktuator er en aktuator, som overfører et drejemoment til ventilen over minimum en fuld omdrejning. Den kan optage reaktionskraft. AUMA multiturn-aktuatorer drives af elmotorer og kan i forbindelse med tilslutningsform A optage reaktionskraft. Der er monteret et håndhjul til manuel betjening. Frakoblingen i slutpositionerne kan foregå vandrings- eller momentafhængigt. Til aktivering eller bearbejdning af aktuatorens signaler er en styring en absolut nødvendighed. Aktuatorer uden styring kan efterfølgende udstyres med en AUMA-styring. Ved forespørgsler herom skal vores ordrenr. (se typeskilt aktuator) angives. 8

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Transport, opbevaring og emballage 3. Transport, opbevaring og emballage 3.1. Transport Foretag transporten til opstillingsstedet i fast emballage. Svævende last! Risiko for dødsfald eller alvorlige personskader. Ophold dig IKKE under svævende last. Fastgør løftegrejet på kabinettet og IKKE på håndhjulet. Aktuatorer, der er monteret på en ventil: Fastgør løftegrejet på ventilen og IKKE på aktuatoren. Aktuatorer der er bygget sammen med et gear: Fastgør løftegrejet med ringbolte på gearet og IKKE på aktuatoren. Aktuatorer der er bygget sammen med en styring: Fastgør løftegrejet på aktuatoren og IKKE på styringen. 3.2. Opbevaring Risiko for korrosion ved forkert opbevaring! Opbevaring skal ske i et godt ventileret, tørt rum. Beskyttes mod gulvfugtighed ved opbevaring på reol eller trærist. Tildækkes som beskyttelse mod støv og snavs. Ulakerede flader skal behandles med et egnet korrosionsbeskyttelsesmiddel. Langtidsopbevaring Hvis produktet skal opbevares i længere tid (mere end 6 måneder), skal følgende punkter desuden følges: 1. Før produktet lægges på lager: Beskyt blanke flader, særligt dele omkring udgangsaksel og monteringsflade, med et langtidsvirkende korrosionsbeskyttelsesmiddel. 2. Hver 6. måned: Kontrollér for korrosion. Ved det mindste tegn på korrosion, skal korrosionsbeskyttelsen fornyes. 3.3. Emballering Under transporten beskyttes vores produkter fra fabrikken af specielle emballager. Emballagen består af miljøvenlige, let adskillelige materialer, som kan genbruges. Vores emballagematerialer består af træ, karton, papir og PE-folie. Vi anbefaler, at emballagematerialet afleveres på genbrugsstationen. 9

Montering SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 4. Montering 4.1. Monteringsposition AUMA-aktuatorer kan anvendes i enhver monteringsposition uden begrænsninger. 4.2. Montering af håndhjul Information Til transport leveres håndhjul med en diameter fra 400 mm med i løs tilstand. Fig. 5: Håndhjul [1] Afstandsskive [2] Indgangsaksel [3] Håndhjul [4] Låsering 1. Sæt om nødvendigt afstandsskiven [1] på indgangsakslen [2]. 2. Sæt håndhjulet [3] på indgangsakslen. 3. Lås håndhjulet [3] med den medfølgende låsering [4]. 4.3. Montering af multiturn-aktuator på ventil/gear Risiko for korrosion pga. lakskader og dannelse af kondensvand! Lakskader skal udbedres, når der har været arbejdet på apparatet. Efter monteringen skal apparatet straks sluttes til elforsyningen, så varmesystemet reducerer dannelsen af kondensvand. 4.3.1. Tilslutningsformerne B, B1 B4 og E Anvendelse Til roterende, ikke-stigende spindel. Ikke egnet til optagelse af reaktionskraft Opbygning Tilslutningsform hul med not: Form B1 B4 med hul iht. EN ISO 5210. Form B og E med hul iht. DIN 3210. Det er muligt at foretage en senere ombygning fra B1 til B3, B4 eller E. 10

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Montering Fig. 6: Tilslutningsform [1] Tilslutningsform B, B1 B4, E og C [2] Udgangsmuffe/stikbøsning med hul og not [3] Låsering Information Udfør centreringen af ventilflangen som løbepasning. 4.3.1.1. Montering af multiturn-aktuator (med tilslutningsformerne B1 B4 eller E) på ventil/gear 1. Kontrollér, om tilslutningsflangerne passer sammen. 2. Kontrollér, om hul og not stemmer overens med indgangsakslen. 3. Smør indgangsakslen med et tyndt lag fedt. 4. Sæt multiturn-aktuatoren på. Information: Sørg for, at flangen er centreret, og at monteringsfladerne har fuld kontakt. 5. Fastgør multiturn-aktuatoren med skruer i henhold til tabel. Information: For at undgå kontaktkorrosion anbefaler vi, at skruerne påføres gevindtætningsmiddel. 6. Krydsspænd skruerne med tilspændingsmoment i henhold til tabel. Tabel 2: Tilspændingsmomenter for skruer Skruer Gevind M8 M10 M12 M16 M20 Tilspændingsmoment T A [Nm] Styrkeklasse 8.8 25 51 87 214 431 4.3.2. Tilslutningsform A Anvendelse Tilslutningsform til stigende, ikke roterende spindler Egnet til at optage reaktionskraft Information For tilpasning af aktuatorerne til tilslutningsformer A, der findes på opstillingsstedet med flangestørrelser F10 og F14 fra produktionsår 2009 og tidligere, skal der bruges en adapter. Den kan bestilles hos AUMA. 11

Montering SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 4.3.2.1. Færdigbearbejdning af gevindbøsning Dette arbejdstrin er kun nødvendigt i forbindelse med uborede eller forborede gevindbøsninger. Fig. 7: Opbygning tilslutningsform A [1] Gevindbøsning [2] Leje [2.1] Lejeskive [2.2] Lejekrans [3] Centrerring 1. Drej centrerringen [3] ud af tilslutningsformen. 2. Tag gevindbøsningen [1] ud sammen med lejerne [2]. 3. Tag lejeskiverne [2.1] og lejekransene [2.2] af gevindbøsningen [1]. 4. Udbor og uddrej gevindbøsningen [1], og skær gevind. Information: Sørg for rund- og planløb ved opspændingen! 5. Rengør den færdigbearbejdede gevindbøsning [1]. 6. Smør lejekranse [2.2] og lejeskiver [2.1] med lithiumforsæbet EP-universalfedt, så alle hulrum er fyldt med fedt. 7. Sæt de fedtsmurte lejekranse [2.2] og lejeskiver [2.1] på gevindbøsningen [1]. 8. Sæt gevindbøsningen [1] med lejer [2] ind i tilslutningsformen igen. Information: Sørg for, at kløerne eller fortandingen griber rigtigt ind i hulakslens not. 9. Skru centrerringen [3] i til anslag. 12

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Montering 4.3.2.2. Montering af multiturn-aktuator (med tilslutningsform A) på ventilen Fig. 8: Montering med tilslutningsform A [1] Ventilspindel [2] Tilslutningsform A [3] Skruer til aktuator [4] Ventilflange [5] Skruer til tilslutningsform 1. Hvis tilslutningsform A allerede er monteret på multiturn-aktuatoren: Løsn skruerne [3] og tag tilslutningsform A [2] af. 2. Kontrollér, om flangen fra tilslutningsform A passer sammen med ventilflangen [4]. 3. Ventilspindlen [1] smøres med et tyndt lag fedt. 4. Sæt tilslutningsformen A på ventilspindlen, og skru den ind, til den ligger an mod ventilflangen. 5. Drej tilslutningsform A, indtil fastgørelseshullerne flugter. 6. Skru fastgørelsesskruerne [5] i, men spænd dem endnu ikke helt fast. 7. Sæt multiturn-aktuatoren på ventilspindlen på en sådan måde, at gevindbøsningens medbringere griber ind i udgangsmuffen. Placeringen er korrekt, når flangerne flugter indbyrdes. 8. Justér multiturn-aktuatoren, så fastgørelseshullerne flugter. 9. Fastgør multiturn-aktuatoren med skruer [3]. 10. Krydsspænd skruerne [3] med tilspændingsmoment i henhold til tabellen. Tabel 3: Tilspændingsmomenter for skruer Skruer Gevind M6 M8 M10 M12 M16 M20 Tilspændingsmoment T A [Nm] Styrkeklasse 8.8 11 25 51 87 214 431 11. Drej multiturn-aktuatoren i retning ÅBEN i manuel drift, indtil ventilflange og tilslutningsform A ligger fast ovenpå hinanden. 12. Krydsspænd fastgørelsesskruerne [5] mellem ventil og tilslutningsform A med tilspændingsmoment i henhold til tabellen. 13

Montering SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 4.4. Tilbehør til montering 4.4.1. Spindelbeskyttelsesrør til stigende ventilspindel Ekstraudstyr Fig. 9: Montering af spindelbeskyttelsesrør [1] Beskyttelseskappe til spindelbeskyttelsesrør [2] Spindelbeskyttelsesrør [3] Tætningsring 1. Gevindet skal tætnes med hamp, teflonbånd eller gevindtætningsmiddel. 2. Skru spindelbeskyttelsesrøret [2] ind i gevindet, og spænd det fast. 3. Skub tætningsringen [3] ned, til den ligger an mod huset. 4. Kontrollér, om beskyttelseskappen til spindelbeskyttelsesrøret [1] forefindes og er ubeskadiget. 14

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Elektrisk tilslutning 5. Elektrisk tilslutning 5.1. Grundlæggende anvisninger Fare ved forkert eltilslutning Hvis denne advarsel ikke overholdes, kan det medføre død, alvorlig tilskadekomst eller materielle skader. Eltilslutningen må kun udføres af dertil uddannet personale. Før tilslutningen påbegyndes, skal du læse de grundlæggende anvisninger i dette kapitel. Læs og overhold kapitlerne <Idrifttagning> og <Prøvekørsel> efter tilslutningen og før tilkoblingen af spændingen. Strømskema/ tilslutningsdiagram Det tilhørende strømskema/tilslutningsdiagram (på tysk og engelsk) udleveres sammen med denne vejledning i en vandtæt lomme, der er fastgjort på aktuatoren. Det kan også rekvireres ved at angive ordrenummeret (se typeskilt) eller hentes direkte fra internettet (http://www.auma.com). Skader på ventilen ved tilslutning uden styring! NORM-aktuatorer skal bruge en styring: Motoren må kun tilsluttes via en styring (vendekontaktor-kredsløb). Overhold den af ventilproducenten foreskrevne frakoblingstype. Følg strømskemaet. Frakoblingsforsinkelse Sikring på opstillingsstedet Frakoblingsforsinkelsen er tiden fra aktiveringen af vandrings- eller momentkontakterne, indtil motoren er strømfri. For at beskytte ventil og aktuator anbefaler vi en frakoblingsforsinkelse på < 50 ms. Længere frakoblingsforsinkelser er mulige under hensyntagen til aktueringstid, tilslutningsmåde, ventiltype og konstruktion. Vi anbefaler at frakoble retningskontaktoren direkte via den pågældende vandrings- eller momentkontakt. Som kortslutningsbeskyttelse og til frikobling af aktuatoren skal der på opstillingsstedet monteres sikringer og lastadskiller. Strømværdien til dimensioneringen er et resultat af motorens strømforbrug (se det elektriske datablad). Vandrings- og momentkontakt Strømtype, netspænding og netfrekvens Vandrings- og momentkontakter kan være udført som enkelt-, tandem- eller tripelkontakt. De to strømkredse (bryder/slutter) i en enkeltkontakt må kun tilkobles samme potentiale. Hvis der tilkobles forskellige potentialer samtidigt, skal der anvendes tandem- eller tripelkontakter. Ved anvendelse af tandem-/tripelkontakter: Til signalering skal der anvendes de forudvirkende kontakter DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1. Til frakobling skal der anvendes de efterløbende kontakter DSR, DÖL, WSR, WÖL. Strømtype, netspænding og netfrekvens skal stemme overens med dataene på motorens typeskilt. 15

Elektrisk tilslutning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Fig. 10: Typeskilt motor (eksempel) [1] Strømtype [2] Netspænding [3] Netfrekvens (ved trefase- og vekselstrømsmotorer) Tilslutningsledninger Til sikring af apparatets isolering skal der anvendes egnede (spændingsfaste) ledninger. Ledninger skal mindst dimensioneres til den højest forekommende mærkespænding. Anvend en tilslutningsledning med en egnet minimumsmærketemperatur. Anvend UV-bestandige ledninger ved tilslutningsledninger, der er udsat for UVstråling (f.eks. udendørs). 5.2. Tilslutning med AUMA-rundstik 5.2.1. Åbning af tilslutningsrummet Tilslutningstværsnit for AUMA-rundstik: Effektklemmer (U1, V1, W1, U2, V2, W2): maks. 6 mm² fleksibel/10 mm² stiv Beskyttelsesleder-tilslutning : maks. 6 mm² fleksibel/10 mm² stiv Styrekontakter (1 til 50): Maks. 2,5 mm². Fig. 11: Tilslutning AUMA-rundstik, udførelse S [1] Dæksel [2] Skruer, dæksel [3] O-ring [4] Skruer til bøsningsdelen [5] Bøsningsdel [6] Kabelindføring [7] Prop [8] Kabelforskruning (medfølger ikke ved levering) 16

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Elektrisk tilslutning Farlig spænding! Risiko for elektrisk stød. Slå spændingen fra inden åbningen. 1. Løsn skruerne [2], og fjern dækslet [1]. 2. Løsn skruerne [4], og tag bøsningsdelen [5] ud af dækslet [1]. 3. Sæt kabelforskruninger [8] i, der passer til tilslutningsledningerne. Den beskyttelsesklasse IP, der er angivet på typeskiltet, foreligger kun, når der er anvendt egnede kabelforskruninger. Fig. 12: Eksempel: Typeskift, kapslingsklasse IP68 5.2.2. Tilslutning af ledninger 4. Sæt egnede propper [7] i ledningsindføringer [6], der ikke anvendes. 5. Før ledningerne ind i kabelforskruningerne [8]. Overhold de tilladte tilslutningstværsnit. Fare for motorskader, hvis koldlederne eller termoafbryderne ikke er tilsluttet! Hvis motorværnet ikke tilsluttes, bortfalder garantien på motoren. Tilslut koldlederen eller termoafbryderen til den eksterne styring. Risiko for korrosion ved dannelse af kondensvand! Efter monteringen skal apparatet straks sluttes til elforsyningen, så varmesystemet reducerer dannelsen af kondensvand. 1. Afisoler ledningerne. 2. Afisoler lederne. 3. Ved fleksible ledninger: Brug terminalrør i henhold til DIN 46228. 4. Tilslut ledningerne i overensstemmelse med det strømskema, der hører til ordren. 17

Elektrisk tilslutning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 I tilfælde af fejl: Farlig spænding, hvis beskyttelseslederen IKKE er tilsluttet! Risiko for elektrisk stød. Tilslut alle beskyttelsesledere. Forbind beskyttelsesleder-tilslutningen med tilslutningsledningens eksterne beskyttelsesleder. Tag kun apparatet i brug, når beskyttelseslederen er tilsluttet. 5. Skru beskyttelseslederen fast med kabelsko (fleksible ledninger) eller øjer (stive ledninger) på beskyttelsesleder-tilslutningen. Fig. 13: Beskyttelsesleder-tilslutning [1] Bøsningsdel [2] Skrue [3] Spændeskive [4] Fjederring [5] Beskyttelsesleder med kabelsko/øjer [6] Beskyttelsesleder-tilslutning, symbol: Information Nogle aktuatorer er forsynet med ekstra motorvarme. Motorvarmen reducerer dannelsen af kondensvand i motoren. 18

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Elektrisk tilslutning 5.2.3. Lukning af tilslutningsrummet Fig. 14: Eksempel: Udførelse S [1] Dæksel [2] Skruer, dæksel [3] O-ring [4] Skruer til bøsningsdelen [5] Bøsningsdel [6] Kabelindføring [7] Prop [8] Kabelforskruning (medfølger ikke ved levering) Kortslutning på grund af klemning af ledningerne! Risiko for strømstød og funktionsfejl. 5.3. Tilbehør til den elektriske tilslutning Sæt bøsningsdelen forsigtigt i, så ledningerne ikke kommer i klemme. 1. Sæt bøsningsdelen [5] ind i dækslet [1], og fastgør den med skruer [4]. 2. Rengør tætningsflader på dæksel [1] og kabinet. 3. Kontrollér, om O-ringen [3] er i orden, og udskift den, hvis den er defekt. 4. Fedt O-ringen ind i lidt syrefrit fedt (f.eks. vaseline), og læg ringen rigtigt i. 5. Sæt dækslet [1] på, og krydsspænd skruerne [2] ensartet. 6. Spænd kabelforskruningerne [8] med det foreskrevne tilspændingsmoment, så den pågældende beskyttelsesklasse er sikret. Ekstraudstyr 5.3.1. Holder Anvendelse Holder til sikker opbevaring af stik, der er trukket ud. Til beskyttelse mod direkte berøring af kontakterne og mod påvirkninger fra omgivelserne. 19

Elektrisk tilslutning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Fig. 15: Holder 5.3.2. Beskyttelsesdæksel 5.3.3. "Double sealed"-mellemramme Beskyttelsesdæksel til stikrum, når stikket er trukket ud. Det åbnede tilslutningsrum kan lukkes med et beskyttelsesdæksel (ikke vist). Når eltilslutningen fjernes, eller der er utætte kabelforskruninger, kan støv og fugt trænge ind i den indvendige del af kabinettet. Ved at montere "double sealed"-mellemrammen [2] mellem eltilslutning [1] og kabinet forhindres dette effektivt. Apparatets kapslingsklasse (IP68) opretholdes, også selv om eltilslutningen [1] tages af. Fig. 16: Eltilslutning med "double sealed"-mellemramme 5.3.4. Jordtilslutning udvendig [1] Elektrisk tilslutning [2] "Double sealed"-mellemramme [3] Aktuatorkabinet Som ekstraudstyr kan der fås en udvendig jordtilslutning (klembøjle) til huset til integrering af apparatet i potentialeudligningen. Fig. 17: Jordtilslutning 20

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Betjening 6. Betjening 6.1. Manuel drift I forbindelse med indstilling og idrifttagning, ved motorsvigt eller strømafbrydelse, kan aktuatoren betjenes i manuel drift. Den manuelle drift indkobles med en indbygget, mekanisk omskiftning. 6.1.1. Aktivering af manuel drift Skader på den mekaniske omskiftning ved forkert betjening! Manuel betjeningen må kun kobles ind, når der er slukket for motoren. 1. Tryk på knappen. 2. Drej håndhjulet i den ønskede retning (billede ). Drej håndhjulet med uret for at lukke ventilen: Drivakslen (ventil) drejer med uret i retning LUKKET. 6.1.2. Frakobling af manuel drift 6.2. Motordrift Den manuelle drift kobles automatisk fra, når der tændes for motoren. I motordrift står håndhjulet stille. Skader på ventilen pga. forkert indstilling! Inden motoren sættes i gang, skal alle indstillinger vedrørende idrifttagning og prøvekørsel være udført. Til aktivering i motordrift er en styring en nødvendighed. Der kræves et lokalt kontrolsted, hvis aktuatoren skal køres på stedet. 1. Indkobling af spændingsforsyning. 2. Ventilen lukkes ved at dreje i retning LUKKET i motordrift. Ventilakslen drejer med uret i retning LUKKET. 21

Visninger SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 7. Visninger 7.1. Mekanisk positionsvisning/procesvisning Ekstraudstyr Den mekaniske positionsvisning: viser kontinuerligt ventilens position (indikatorskiven [2] roterer ca. 180 til 230, når den kører hele vejen fra ÅBEN til LUKKET eller omvendt). viser om aktuatoren kører (procesvisning). viser, når slutpositionerne er nået (via indikatormærke [3]). Fig. 18: Mekanisk positionsvisning [1] Dæksel [2] Indikatorskive [3] Visningsmarkering [4] Symbol for positionen ÅBEN [5] Symbol for positionen LUKKET 22

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Meldinger 8. Meldinger 8.1. Tilbagemeldinger fra aktuatoren Information Kontakter kan være udført som enkeltkontakter (1 NC og 1 NO), tandemkontakter (2 NC og 2 NO) eller tripelkontakter (3 NC og 3 NO). Den præcise udførelse findes i tilslutningsdiagrammet eller på det ordrespecifikke tekniske datablad. Tilbagemelding Type og betegnelse i strømskemaet Slutposition ÅBEN/LUKKET er Indstilling ved hjælp af vandringskontakt nået Kontakt: 1 NC og 1 NO (standard) Mellemstilling er nået (ekstraudstyr) WSR WÖL Vandringskontakt lukkes, højreløb Vandringskontakt åbnes, venstreløb Indstilling ved hjælp af DUO-vandringskontakt Kontakt: 1 NC og 1 NO (standard) WDR WDL DUO-vandringskontakt, højreløb DUO-vandringskontakt, venstreløb Moment ÅBEN/LUKKET er nået Indstilling ved hjælp af momentkontakt Kontakt: 1 NC og 1 NO (standard) Motorværn udløst Procesvisning (ekstraudstyr) Positionstilbagemelding (option) Manuel drift aktiv (ekstraudstyr) DSR DÖL Momentkontakt lukkes, højreløb Momentkontakt åbnes, venstreløb Ved hjælp af termokontakter eller koldledere alt efter udførelse F1, Th R3 Termokontakt Koldleder Kontakt: 1 NC (standard) S5, BL Blinkrelæ Afhængigt af udførelsen ved hjælp af potentiometer eller elektronisk positionsmelder EWG/RWG R2 R2/2 B1/B2, EWG/RWG B3/B4, EWG/RWG Potentiometer Potentiometer i tandemanordning (ekstraudstyr) 3- eller 4-leder-system (0/4 20 ma) 2-leder-system (4 20 ma) Kontakt 23

Idrifttagning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 9. Idrifttagning 9.1. Åbning af kontaktrummet Til nedenstående indstillinger (ekstraudstyr) skal kontaktrummet være åbnet. 1. Løsn skruerne [2], og tag dækslet [1] af kontaktrummet. 2. Hvis der forefindes en indikatorskive [3]: Træk indikatorskiven [3] af ved at bruge gaffelnøglen (som løftestang). Information: For at undgå lakskader bør der placeres en blød genstand under gaffelnøglen, f.eks. en klud. 9.2. Indstilling af momentkontakt Når det indstillede frakoblingsmoment nås, aktiveres momentkontakten (ventilens overbelastningsbeskyttelse). Information Momentkontakten kan også reagere i manuel drift. Skader på ventilen ved for højt frakoblingsmoment! Frakoblingsmomentet skal være tilpasset ventilen. Indstillingen må kun ændres med ventilproducentens tilladelse. 24

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Idrifttagning Fig. 19: Momentmålehoveder 9.3. Indstilling af vandringskontakt [1] Målehoved sort for moment retning LUKKET [2] Målehoved hvid for moment retning ÅBEN [3] Låseskruer [4] Skalaskiver 1. Løsn begge låseskruer [3] på indikatorskiven. 2. Indstil det nødvendige moment (1 da Nm = 10 Nm) ved at dreje skalaskiven [4]. Eksempel: - Målehoved sort indstillet på ca. 25 da Nm 250 Nm for retning LUKKET - Målehoved hvid indstillet på ca. 20 da Nm 200 Nm for retning ÅBEN 3. Spænd låseskruerne [3] igen. Information: Maksimalt tilspændingsmoment: 0,3 0,4 Nm Momentkontakten er indstillet. Vandringskontakten registrerer vandringen. Ved opnåelsen af den indstillede position aktiveres kontakterne. Fig. 20: Indstillingselementer for vandringskontakten Sort felt: [1] Indstillingsspindel: Slutposition LUKKET [2] Viser: Slutposition LUKKET [3] Prik: Slutpositionen LUKKET indstillet Hvidt felt: [4] Indstillingsspindel: Slutposition ÅBEN [5] Viser: Slutposition ÅBEN [6] Prik: Slutposition ÅBEN indstillet 9.3.1. Indstilling af slutposition LUKKET (sort felt) 1. Aktivér manuel drift. 2. Drej håndhjulet med uret, indtil ventilen er lukket. 3. Drej håndhjulet ca. ½ omdrejning tilbage (efterløb). 25

Idrifttagning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 4. Drej indstillingsspindlen [1] i pilens retning med en skruetrækker, mens den konstant trykkes ind, og iagttag i forbindelse viseren [2]: Ved en mærkbar og hørbar klikken springer viseren [2] 90. 5. Står viseren [2] 90 foran punkt [3]: Drej kun langsomt videre. 6. Springer viseren [2] til punkt [3]: Drej ikke længere, og slip indstillingsspindlen. Slutpositionen LUKKET er indstillet. 9.3.2. Indstilling af slutposition ÅBEN (hvidt felt) 9.4. Indstilling af mellempositioner 7. Hvis der er drejet for langt (klikken efter at viseren er hoppet over): Fortsæt med at dreje indstillingsspindlen i samme retning, og gentag indstillingen. 1. Aktivér manuel drift. 2. Drej håndhjulet mod uret, indtil ventilen er åben. 3. Drej håndhjulet ca. ½ omdrejning tilbage (efterløb). 4. Drej indstillingsspindlen [4] (billede) i pilens retning med skruetrækker, mens den konstant trykkes ind, og i iagttag i forbindelse viseren [5]: Ved en mærkbar og hørbar klikken springer viseren [5] 90. 5. Står viseren [5] 90 foran punkt [6]: Drej kun langsomt videre. 6. Springer viseren [5] til punkt [6]: Drej ikke længere, og slip indstillingsspindlen. Slutpositionen ÅBEN er indstillet. 7. Hvis der er drejet for langt (klikken efter at viseren er hoppet over): Fortsæt med at dreje indstillingsspindlen i samme retning, og gentag indstillingen. Ekstraudstyr Aktuatorer med DUO-vandringskontakt har to mellemstillingskontakter. Der kan indstilles en mellemstilling for hver bevægelsesretning. Fig. 21: Indstillingselementer for vandringskontakten Sort felt: [1] Indstillingsspindel: Bevægelsesretning LUKKET [2] Viser: Bevægelsesretning LUKKET [3] Prik: Mellemstillingen LUKKET indstillet Hvidt felt: [4] Indstillingsspindel: Bevægelsesretning ÅBEN [5] Viser: Bevægelsesretning ÅBEN [6] Prik: Mellemstillingen ÅBEN indstillet Information Mellemstillingskontakten frigiver kontakten igen efter 177 omdrejninger (styreenhed for 1 500 omdr./vandring) eller 1.769 omdrejninger (styreenhed for 1 5 000 omdr./vandring). 26

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Idrifttagning 9.4.1. Indstilling af bevægelsesretning LUKKET (sort felt) 1. Kør ventilen i retning LUKKET frem til den ønskede mellemstilling. 2. Hvis der er drejet for langt: Ventilen drejes tilbage, og mellemstillingen køres igen i retning LUKKET. Information: Kør altid til mellemstillingen i samme retning, ligesom bagefter i elektrisk drift. 3. Drej indstillingsspindlen [1] i pilens retning med en skruetrækker, mens den konstant trykkes ind, og iagttag i forbindelse viseren [2]: Ved en mærkbar og hørbar klikken springer viseren [2] 90. 4. Står viseren [2] 90 foran punkt [3]: Drej kun langsomt videre. 5. Springer viseren [2] til punkt [3]: Drej ikke længere, og slip indstillingsspindlen. Mellemstillingen i bevægelsesretning LUKKET er indstillet. 6. Hvis der er drejet for langt (klikken efter at viseren er hoppet over): Fortsæt med at dreje indstillingsspindlen i samme retning, og gentag indstillingen. 9.4.2. Indstilling af bevægelsesretning ÅBEN (hvidt felt) 1. Kør ventilen i retning ÅBEN indtil den ønskede mellemstilling. 2. Hvis der er drejet for langt: Ventilen drejes tilbage, og mellemstillingen køres igen i retning ÅBEN (kør altid til mellemstillingen i samme retning, ligesom bagefter i elektrisk drift). 3. Drej indstillingsspindlen [4] i pilens retning med en skruetrækker, mens den konstant trykkes ind, og iagttag i forbindelse viseren [5]: Ved en mærkbar og hørbar klikken springer viseren [5] 90. 4. Står viseren [5] 90 foran punkt [6]: Drej kun langsomt videre. 5. Springer viseren [5] til punkt [6]: Drej ikke længere, og slip indstillingsspindlen. Mellemstillingen i bevægelsesretning ÅBEN er indstillet. 6. Hvis der er drejet for langt (klikken efter at viseren er hoppet over): Fortsæt med at dreje indstillingsspindlen i samme retning, og gentag indstillingen. 9.5. Prøvekørsel Prøvekørslen må først udføres, når alle de tidligere beskrevne indstillinger er udført. 9.5.1. Kontrol af omdrejningsretning Skader på ventilen på grund af forkert omdrejningsretning! Sluk straks i tilfælde af forkert omdrejningsretning. Korrigér faserækkefølgen. Gentag prøvekørslen. 1. Kør aktuatoren til midterstilling i manuel drift, eller kør den tilstrækkeligt langt væk fra slutpositionen. 2. Aktivér aktuatoren i bevægelsesretning LUKKET, og hold øje med omdrejningsretningen. Med indikatorskive: Trin 3 Uden indikatorskive: Trin 4 (hulaksel) Sluk, inden slutpositionen nås. 27

Idrifttagning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 3. Med indikatorskive: Hold øje med omdrejningsretningen. Omdrejningsretningen passer, når aktuatoren kører i retning LUKKET og indikatorskiven drejer mod uret. 4. Uden indikatorskive: Skru gevindproppen [1] og pakningen [2] eller beskyttelseskappen til spindelbeskyttelsesrøret (4) ud og hold øje med omdrejningsretningen på hulakslen [3] eller spindlen [5]. Omdrejningsretningen passer, når aktuatoren kører i retning LUKKET og hulakslen eller spindlen drejer med uret. Fig. 22: Hulaksel/spindel [1] Gevindprop [2] Pakning [3] Hulaksel [4] Beskyttelseskappe til spindelbeskyttelsesrør [5] Spindel [6] Spindelbeskyttelsesrør 9.5.2. Kontrol af vandringskontakt 1. Kør aktuatoren til begge ventilens slutpositioner i manuel drift. Vandringskontakten er indstillet korrekt, når: - Kontakten WSR skifter til slutpositionen LUKKET - Kontakten WÖL skifter til slutpositionen ÅBEN - frigiv kontakterne igen, når håndhjulet er drejet tilbage 2. Hvis slutpositionerne er indstillet forkert: Indstil vandringskontakten påny. 3. Hvis slutpositionerne er korrekt indstillet, og der ikke er noget ekstraudstyr (som f.eks. potentiometer, positionsføler): Luk kontaktrummet. 28

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Idrifttagning 9.6. Elektronisk positionsmelder EWG 01.1 Tekniske data Ekstraudstyr Den elektroniske vandringsføler EWG 01.1 kan anvendes til positionsfjernvisning eller generelt til tilbagemelding om ventilpositionen. Ud fra ventilpositionen, der registreres med Hall-sensorer, genererer den et strømsignal på 0 20 ma eller 4 20 ma. Tabel 4: EWG 01.1 Data 3- og 4-leder-system 2-leder-system Udgangsstrøm I a 0-20 ma, 4-20 ma 4 20 ma Spændingsforsyning U 1) V 24 V DC (18 32 V) 24 V DC (18 32 V) Maks. strømforbrug Lysdiode slukket = 26 ma, lysdiode tændt = 27 ma 20 ma Maks. belastning R B 600 Ω (U V 12 V)/20 ma Spændingsforsyningens 0,1 % påvirkning Belastningspåvirkning Temperaturpåvirkning Omgivende temperatur 2) 0,1 % < 0,1 /K -60 C til +80 C 1) 2) Spændingsforsyning mulig via: Styringer AC, AM eller eksternt netapparat Afhængigt af drevets temperaturområde: Se typeskilt Indstillingselementer EWG befinder sig i aktuatorens kontaktrum. Ved indstilling skal kontaktrummet åbnes. Se <Åbning af kontaktrummet>. Alle indstillinger foretages med de to knapper [S1] og [S2]. Fig. 23: Visning af styreenheden med åbnet kontaktrum [S1] Knap: 0/4 ma indstilles [S2] Knap: 20 ma indstilles LED Optisk hjælp til indstillingen [1] Målepunkt (+) 0/4 20 ma [2] Målepunkt ( ) 0/4 20 ma På målepunkterne [1] og [2] kan udgangsstrømmen (måleområde 0 20 ma) kontrolleres. Tabel 5: Kort oversigt over knapfunktioner Knap [S1] + [S2] [S1] [S2] Funktion Tryk samtidigt i 5 s: Indstillingsmodus aktiveres Tryk 3 s i indstillingsmodus: 4 ma indstilles Tryk 6 s i indstillingsmodus: 0 ma indstilles Tryk 3 s under drift: Lysdiodesignalisering af slutposition tændes/slukkes Tryk let i slutposition: Strømværdi reduceres med 0,02 ma Tryk 3 s i indstillingsmodus: 20 ma indstilles Tryk 3 s under drift: Lysdiodesignalisering af slutposition tændes/slukkes Tryk let i slutposition: Strømværdi forøges med 0,02 ma 29

Idrifttagning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 9.6.1. Indstilling af måleområde Ved indstilling skal spændingsforsyningen på positionsmelderen være tilkoblet. Information Der kan indstilles både et måleområde på 0/4 20 ma og et måleområde på 20 0/4 ma (inversfunktion). Måleområdet (normal eller inversfunktion) bestemmes ved indstillingen ved at tilordne knapperne S1/S2 til slutpositionerne. Aktiveringen af indstillingsmodus sletter indstillingen i de to slutpositioner og indstiller udgangsstrømmen på en værdi på 3,5 ma. Efter aktiveringen skal de to slutværdier (0/4 og 20 ma) indstilles igen. Ved en utilsgtet forkert indstiling kan indstilles altid nulstilles ved at aktiveres indstillingsmodus igen (tryk samtidigt på [S1] og [S2]). Aktivering af indstillingsmodus 1. Tryk samtidigt på de to knapper [S1] og [S2], og hold dem trykket ind i ca. 5 sekunder: Lysdioden viser med et pulserende dobbelt blind, at indstillingsmodusen er aktiveret korrekt: Indstilling af måleområde Ved en anden rækkefølge for lysdiodeblink (enkelt/tredobbelt blink): Se <Fejl ved idrifttagningen>. 2. Kør ventilen til en af slutpositionerne (LUKKET/ÅBEN). 3. Indstil den ønskede udgangsstrøm (0/4 ma eller 20 ma): For 4 ma: Hold [S1] trykket ned i ca. 3 sekunder, indtil lysdioden blinker langsomt. For 0 ma: Hold [S1] trykket ned i ca. 6 sekunder, indtil lysdioden blinker hurtigt. For 20 ma: Hold [S2] trykket ned i ca. 3 sekunder, indtil lysdioden lyser. 4. Kør ventilen til den modsatte slutposition. Værdien, der er indstillet i slutpositionen (0/4 ma eller 20 ma), ændres ikke under kørslen i indstillingsmodusen. 5. Gennemfør indstillingen i den 2. slutposition på samme måde. 6. Kør til de to slutpositioner igen for at kontrollere indstillingen. Hvis måleområdet ikke kan indstilles: Se <Fejl ved idrifttagningen>. Hvis strømværdierne (0/4/20 ma) ikke passer: Se <Tilpasning af strømværdier>. Hvis strømværdien varierer (f.eks. mellem 4,0 4,2 ma): Frakobl <Lysdiodesignalisering af slutposition>. 9.6.2. Tilpasning af strømværdier Værdierne, der er indstillet i slutpositionerne (0/4/20 ma), kan altid tilpasses. Almindelige værdier er f.eks 0,1 ma (i stedet for 0 ma) eller 4,1 ma (i stedet for 4 ma). Information Hvis strømværdien varierer (f.eks. mellem 4,0 4,2 ma), skal <Lysdiodesignalisering af slutposition> frakobles for at tilpasse strømværdien. 30

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Idrifttagning Kør ventilen til den ønskede slutpositionen (LUKKET/ÅBEN). Reduktion af strømværdi: Tryk på knappen [S1] (hver gang der trykkes på knappen, reduceres strømmen med 0,02 ma) Forøgelse af strømværdi: Tryk på knappen [S2] (hver gang der trykkes på knappen, forøges strømmen med 0,02 ma) 9.6.3. Til-/frakobling af lysdiodesignalisering af slutposition Lysdioden kan indstilles, så den viser, at slutpositionerne er nået, ved at blinke eller lyse, eller den forbliver slukket i slutpositionerne. I indstillingsmodusen er signaliseringen af slutpositionerne tilkoblet. Til-/frakobling 1. Kør ventilen til en af slutpositionerne (LUKKET/ÅBEN). 2. Hold knappen [S1] eller [S2] trykket ned i ca. 3 sekunder Signaliseringen af slutpositioner til- eller frakobles. Tabel 6: Lysdiodereaktion med tilkoblet signalisering af slutpositioner Indstillet udgangsstrøm 4 ma 0 ma 20 ma Lysdiodereaktion i slutpositionen Lysdioden blinker langsomt Lysdioden blinker hurtigt Lysdioden lyser 9.7. Potentiometer Ekstraudstyr Potentiometeret bruges som vejtransducer til registrering af ventilpositionen. Indstillingselementer Potentiometeret befinder sig i aktuatorens kontaktrum. Ved indstilling skal kontaktrummet åbnes. Se <Åbning af kontaktrummet>. Indstillingen foretages med potentiometeret [1]. Fig. 24: Visning af styreenhed [1] Potentiometer 9.7.1. Indstilling af potentiometer Information På grund af forskellige udvekslinger i reduktionsgearet er det ikke altid gennem det samlede modstandsområde/den samlede vandring. Derfor skal der findes en ekstern kalibreringsmulighed (indstillingspotentiometer). 1. Kør ventilen til slutposition LUKKET. 2. Drej potentiometeret (1) med uret til anslag. Slutposition LUKKET svarer til 0 % Slutposition ÅBEN svarer til 100 % 3. Drej potentiometeret [1] en smule tilbage igen. 31

Idrifttagning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 9.8. Elektronisk positionsmelder RWG Tekniske data 4. Udfør en finjustering af 0-punktet på det eksterne indstillingspotentiometer (til fjernvisning). Ekstraudstyr Den elektroniske positionsmelder RWG bruges til registrering af ventilpositionen. Ud fra den faktiske position, der registreres af potentiometeret (vejtransducer), genererer den et strømsignal på 0 20 ma eller 4 20 ma. Tabel 7: RWG 4020 Data 3- og 4-leder-system 2-leder-system Udgangsstrøm I a 0-20 ma, 4-20 ma 4 20 ma Spændingsforsyning U 1) V 24 V DC (18 32 V) 14 V DC + (I x R B ), maks. 30 V Maks. strømforbrug Maks. belastning R B Spændingsforsyningens påvirkning Belastningspåvirkning Temperaturpåvirkning Omgivende temperatur 2) Følerpotentiometer 24 ma ved 20 ma udgangsstrøm 600 Ω 0,1 %/V 0,1 %/(0 600 Ω) 20 ma (U V 14 V)/20 ma 0,1 %/V < 0,3 /K 0,1 %/100 Ω -60 C til +80 C 5 kω 1) 2) Spændingsforsyning mulig via: Styringer AC, AM eller eksternt netapparat Afhængigt af drevets temperaturområde: Se typeskilt Indstillingselementer RWG befinder sig i aktuatorens kontaktrum. Ved indstilling skal kontaktrummet åbnes. Se <Åbning af kontaktrummet>. Indstillingen foretages med de tre potentiometre [1], [2] og [3]. Fig. 25: Visning af styreenheden med åbnet kontaktrum 9.8.1. Indstilling af måleområde [1] Potentiometer (vejtransducer) [2] Potentiometer min. (0/4 ma) [3] Potentiometer maks. (20 ma) [4] Målepunkt (+) 0/4 20 ma [5] Målepunkt ( ) 0/4 20 ma På målepunkterne [4] og [5] kan udgangsstrømmen (måleområde 0 20 ma) kontrolleres. Ved indstilling skal spændingsforsyningen på positionsmelderen være tilkoblet. 1. Kør ventilen til slutposition LUKKET. 32

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Idrifttagning Information 2. Slut måleapparat for 0 20 ma til målepunkterne [4 og 5]. Der kan ikke måles nogen værdi: Kontrollér, om der er tilsluttet en ekstern belastning til kundetilslutningen XK (ved standardledningsføring: klemmer 23/24). Vær opmærksom på maks. belastning R B. Eller sæt en bro på kundetilslutningen XK (ved standardledningsføring: klemmer 23/24). 3. Drej potentiometeret [1] med uret indtil anslag. 4. Drej potentiometeret [1] en smule tilbage igen. 5. Drej potentiometeret [2] til højre, indtil udgangsstrømmen stiger. 6. Drej potentiometeret [2] tilbage, indtil følgende værdi er nået: - ved 0 20 ma ca. 0,1 ma - ved 4 20 ma ca. 4,1 ma Derved sikres det, at man ikke kommer under det elektriske 0-punkt. 7. Kør ventilen til slutposition ÅBEN. 8. Indstil potentiometeret [3] på slutværdien 20 ma. 9. Kør igen hen til slutposition LUKKET, og kontroller minimumværdien (0,1 ma eller 4,1 ma). Efterjuster, om nødvendigt. Hvis maks. værdien ikke nås, skal valget af gearreduktion kontrolleres. 9.9. Indstilling af den mekaniske positionsvisning Ekstraudstyr 1. Sæt indikatorskiven på akslen. 2. Kør ventilen i slutposition LUKKET. 3. Drej den nederste indikatorskive, indtil symbolet (LUKKET) stemmer overens med indikatormærket på dækslet. 4. Kør aktuatoren til slutposition ÅBEN. 5. Hold nederste indikatorskive fast, og drej den øverste skive med symbolet (ÅBEN), indtil denne stemmer overens med indikatormærket på dækslet. 6. Kør ventilen til slutposition LUKKET en gang til. 7. Kontrol af indstilling: Hvis symbolet (LUKKET) ikke længere stemmer overens med indikatormærket på dækslet: 7.1 Gentag indstillingen. 7.2 Kontrollér evt. valget af reduktionsgear. 33

Idrifttagning SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 9.10. Lukning af kontaktrum Risiko for korrosion på grund af lakskader! Lakskader skal udbedres, når der har været arbejdet på apparatet. 1. Rengør tætningsflader på dæksel og kabinet. 2. Kontrollér, om O-ringen [3] er i orden, og udskift den, hvis den er defekt. 3. Fedt O-ringen ind i lidt syrefrit fedt (f.eks. vaseline), og læg ringen rigtigt i. 4. Sæt dækslet [1] på kontaktrummet. 5. Krydsspænd skruerne (2) jævnt. 34

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Afhjælpning af fejl 10. Afhjælpning af fejl 10.1. Fejl ved idrifttagningen Tabel 8: Fejl ved idrifttagningen Fejl Den mekaniske positionsvisning kan ikke indstilles. Aktuatoren kører på trods af den indstillede vandringskontakt til ventilens endestopanslag. Beskrivelse/årsag Reduktionsgearet passer ikke til aktuatorens omdrejninger/vandring. Ved indstillingen af vandringskontakten er der ikke taget højde for efterløbet. Efterløbet skyldes aktuatorens og ventilens svingmasse samt styringens frakoblingsforsinkelse. Afhjælpning Udskift reduktionsgearet. Beregning af efterløbet: Efterløb = den afstand, der tilbagelægges fra frakobling til stilstand. Indstil vandringskontakten igen, og tag her højde for efterløbet (drej håndhjulet tilbage, så det passer med efterløbet). Der kan ikke måles nogen værdi i målepunkterne på RWG. Strømsløjfen via RWG er åben. (Positionstilbageføringen 0/4 20 ma fungerer kun, når strømsløjften er tilsluttet via RWG.) Sæt broen over RWG på XK (klemmerne 23/24). Tilslut ekstern belastning på XK, f.eks. fjernvisning. Overhold maks. belastning R B Måleområdet 0/4 20 ma og maksimumværdien 20 ma på positionsmelderen kan ikke indstilles eller giver en forkert værdi. Måleområdet 0/4 20 ma på positionsmelderen EWG kan ikke indstilles. Reduktionsgearet passer ikke til aktuatorens omdrejninger/vandring. Lysdioden på EWG pulserer i indstillingsmodusen a) en gang eller b) tre gange: Udskift reduktionsgearet. Ring til AUMA-service. Vandrings- og/eller momentkontakten kobler ikke. Kontrol af kontakterne a) EWG er ikke kalibreret. b) Magnetpositionerne for EWG er forskudt. Kontakten er defekt eller indstillet forkert. Kontrollér indstillingen, og indstil om nødvendigt slutpositionerne igen. Se <Kontrol af kontakterne>, udskift evt. kontakten. Kontakterne kan betjenes manuelt ved hjælp af de røde testknapper [1] og [2]: 10.2. Motorværn (termoovervågning) 1. Drej testknappen [1] i pilens retning TSC: Momentkontakten LUKKET udløser. 3. Drej testknappen [2] i pilens retning DÖL: Momentkontakten ÅBEN udløser. Hvis der er indbygget en DUO-vandringskontakt (ekstraudstyr) i aktuatoren, aktiveres mellemstillingskontakterne WDR og WDL også på samme tid. 1. Drej testknappen [1] i pilens retning WSR: Vandringskontakten LUKKET udløser. 2. Drej testknappen [2] i pilens retning WÔL: Vandringskontakten ÅBEN udløser. For at beskytte aktuatoren mod overophedning og for høje overfladetemperaturer er der integreret koldledere eller termokontakter i motorens viklinger. Disse reagerer, så snart den maks. tilladte viklingstemperatur er nået. 35

Afhjælpning af fejl SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Reaktion i tilfælde af fejl Mulige årsager Afhjælpning Ved korrekt tilslutning af signalerne i styringen stoppes drevet, og motoren skal køle af, inden der kan køres videre. Overbelastning, maks. løbetid overskredet, for mange koblingscyklusser, for høj omgivelsestemperatur. Find frem til årsagen og afhjælp problemet, om muligt. 36

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Vedligeholdelse og service 11. Vedligeholdelse og service Skader pga. ukorrekt service! Vedligeholdelses- og servicearbejder må kun udføres af dertil uddannet personale, som er autoriseret hertil af anlæggets producent eller ejer. Vi anbefaler at kontakte vores service i forbindelse med sådanne aktiviteter. Vedligeholdelses- og servicearbejder må kun udføres, når apparatet er taget ud af drift. AUMA Service & Support AUMA tilbyder en bred vifte af serviceydelser som f.eks. vedligeholdelse og service samt kundekurser. Du kan finde kontaktadresserne i dette dokument under <Adresser> og på internettet (www.auma.com). 11.1. Forebyggende foranstaltninger i forbindelse med vedligeholdelse og sikker drift Følgende foranstaltninger er nødvendige for at kunne garantere produktets sikre funktion under drift: 6 måneder efter idrifttagning og derefter 1 gang årligt Udfør en visuel kontrol: Kontrollér, at kabelindføringer, kabelforskruninger, propper osv. sidder fast og er tætte. Overhold de momenter, der er angivet af producenten. Kontrollér, at fastgørelsesskruerne mellem aktuator og ventil/gear er spændt ordentligt fast. Efterspænd om nødvendigt med de i kapitlet <Montage> angivne tilspændingsmomenter for bolte. Ved sjælden brug: Foretag en prøvekørsel. Ved apparater med tilslutningsform A: Pres lithiumforsæbet EP-universalfedt på mineraloliebasis ind i smøreniplen ved hjælp af en fedtsprøjte. Ventilspindlen skal smøres separat. Fig. 26: Tilslutningsform A [1] Tilslutningsform A [2] Smørenippel Tabel 9: Fedtmængder til lejer med tilslutningsform A Tilslutningsform A 07.2 A 10,2 A 14,2 A 16,2 Mængde [g] 1) 1,5 2 3 5 1) for fedt med en densitet på r = 0,9 kg/dm³ Ved kapslingsklasse IP68 Efter en oversvømmelse: Kontrollér aktuatoren. Hvis der er trængt vand ind, skal du finde utætte steder og tætne dem, tørlægge apparatet fagligt korrekt og kontrollere dets funktionsevne. 11.2. Service Smøring Gearet er på fabrikken blevet fyldt med smørefedt. 37

Vedligeholdelse og service SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 11.3. Bortskaffelse og genbrug Fedtet udskiftes i forbindelse med serviceftersynet - Ved normal drift som regel efter 4 6 år. - Ved hyppig aktivering (styrefunktion) som regel efter 6 8 år. - Ved sjælden aktivering (styrefunktion) som regel efter 10 12 år. Vi anbefaler, at man i forbindelse med fedtskiftet også udskifter tætningselementerne. Under driften kræves ingen ekstra smøring af gearet. Vores apparater er produkter med en lang levetid. Men også for dem kommer der et tidspunkt, hvor de må skiftes ud. Apparaterne er modulopbyggede og er derfor velegnede til at blive adskilt og sorteret i enkeltdele efter: Elektronikskrot Forskellige metaller Plast Fedt og olie Generelt gælder: Fedt og olie er som regel vandforurenende stoffer, der ikke må slippe ud i naturen. Afmonterede materialer skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde eller genanvendes. Nationale bortskaffelsesforskrifter skal overholdes. 38

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Tekniske data 12. Tekniske data Information I nedenstående tabeller er der ud over standardudførelsen også angivet ekstraudstyr. Den præcise udførelse skal findes i det tekniske datablad til ordren. Det tekniske datablad til ordren kan downloades på internettet på http://www.auma.com på engelsk og tysk (angivelse af ordrenummer nødvendigt). 12.1. Tekniske data multiturn-aktuator Udstyr og funktioner Driftstype Motorer Netspænding, netfrekvens Overspændingskategori Isoleringsklasse Motorværn Selvhæmning Motorvarme (ekstraudstyr) Manuel drift Indikator for manuel drift (ekstraudstyr) Elektrisk tilslutning Gevind til kabelindføringer Tilslutningsdiagram Ventiltilslutning Standard: Korttidsdrift S2-15 min (multiturn-aktuatorer til styredrift) Intermitterende drift S4-25 % (multiturn-aktuatorer til reguleringsdrift) Ekstraudstyr: Korttidsdrift S2-30 min (multiturn-aktuatorer til styredrift) Intermitterende drift S4-50 % (multiturn-aktuatorer til reguleringsdrift) Intermitterende drift S5-25 % (multiturn-aktuatorer til reguleringsdrift) S5-25 % kun i forbindelse med isoleringsstofklasse H Ved nominel spænding og en omgivende temperatur på 40 C og ved en gennemsnitlig belastning på 35 % af det maks. moment Standard: Trefaset asynkronmotor, model IM B9 iht. IEC 60034 Ekstraudstyr: Enfaset vekselstrømsmotor, model IM B9 iht. IEC 60034 Jævnstrøms-shuntmotor, model IM B14 iht. IEC 60034 Jævnstrøms-kompoundmotor, model IM B14 iht. IEC 60034 Se motorens typeskilt Tilladt udsving i netspændingen: ±10 % Tilladt udsving i netfrekvensen: ±5 % (for trefase- og vekselstrøm) Kategori III iht. IEC 60364-4 443 Standard: F, tropesikker Ekstraudstyr: H, tropesikker Standard: Ekstraudstyr: Trefase- og vekselstrømsmotorer: Termokontakt (NC) Jævnstrømsmotorer: Uden Koldleder (PTC iht. DIN 44082) 1) Selvhæmmende: Omdrejningstal op til 90 1/min (50 Hz), 108 1/min (60 Hz) IKKE selvhæmmende: Omdrejningstal fra 125 o/min (50 Hz), 150 o/min (60 Hz) Aktuatorer er selvhæmmende, hvis ventilstillingen ikke kan bevæges fra stilstand med momentpåvirkningen på udgangen. Spændinger: 110 120 V AC, 220 240 V AC eller 400 V AC (ekstern forsyning) Effekt afhængig af størrelse 12,5 25 W Manuel kørsel for indstilling og nødbetjening, håndhjulet står stille under elektrisk drift. Ekstraudstyr: Låsbart håndhjul Håndhjulsspindelforlænger Skruenøddrift med 4-kant 30 mm eller 50 mm Meddelelse om manuel drift aktiv/ikke aktiv via enkeltkontakt (1 omskifterkontakt) Standard: AUMA rundstik med skruetilslutning Motortilslutning ved DC-motorer delvist også via separat motorklembræt Ekstraudstyr: Klemmer eller crimptilslutning Kontrolstik med guldbelægning (bøsninger og ben) Standard: Metrisk gevind Ekstraudstyr: Pg-gevind, NPT-gevind, G-gevind Tilslutningsdiagram iht. ordrenummer medfølger ved levering Standard: B1 iht. EN ISO 5210 Ekstraudstyr: A, B2, B3, B4 iht. EN ISO 5210 A, B, D, E iht. DIN 3210 C iht. DIN 3338 Special-tilslutningsforme: AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A forberdt til permanent smøring af spindlerne 1) Koldledere kræver derudover en egnet udløserenhed i styringen 39

Tekniske data SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Elektromekanisk styreenhed Vandringskontakt Momentkontakt Positionstilbagemelding, analog (ekstraudstyr) Mekanisk positionsvisning (ekstraudstyr) Procesvisning Varme i kontaktrummet Tællehjulsmekanisme til slutposition ÅBEN og LUKKET Omdrejninger pr. løft: 2 til 500 (standard) eller 2 til 5 000 (ekstraudstyr) Standard: Enkeltkontakt (1 NC og 1 NO) pr. slutposition, ikke galvanisk adskilt Ekstraudstyr: Tandemafbryder (2 NC og 2 NO) pr. slutposition, afbryderen galvanisk adskilt Trippelafbryder (3 NC og 3 NO) pr. slutposition, kontakter galvanisk adskilt Mellemstillingskontakt, (DUO-vandringskontakt), trinløst indstillelig Momentkontakt for køreretning ÅBEN og LUKKET, kan indstilles trinløst Standard: Enkeltkontakt (1 NC og 1 NO) pr. retning, ikke galvanisk adskilt Ekstraudstyr: Tandemkontakt (2 NC og 2 NO) pr. retning, kontakt galvanisk adskilt Potentiometer eller 0/4 20 ma (EWG/RWG) Kontinuerlig visning, indstillelig indikatorskive med symbolerne ÅBEN og LUKKET Blinker (ved ekstraudstyret regulerende aktuatorer) Standard: selvregulerende PTC-varme, 5 20 W, 110 250 V AC/DC Ekstraudstyr: 24 48 V AC/DC eller 380 400 V AC I forbindelse med aktuatorstyringerne AM eller AC er der indbygget en modstandsvarme på 5 W, 24 V DC i aktuatoren. Tekniske data for vandrings- og momentkontakt Mekanisk levetid Forsølvede kontakter: U min. U max. I min. I maks. vekselstrøm I maks. jævnstrøm Forgyldte kontakter: U min. U max. I min. I max. 2 x 10 6 Koblingscyklusser 24 V AC/DC 250 V AC/DC 20 ma 5 A ved 250 V (ohmsk belastning) 3 A ved 250 V (induktiv belastning, cos phi = 0,6) 0,4 A ved 250 V (ohmsk belastning) 0,03 A ved 250 V (induktiv belastning, L/R = 3 µs) 7 A ved 30 V (ohmsk belastning) 5 A ved 30 V (induktiv belastning, L/R = 3 µs) 5 V 30 V 4 ma 400 ma Tekniske data for blinkkontakt Mekanisk levetid Forsølvede kontakter: U min. U max. I maks. vekselstrøm I maks. jævnstrøm 10 7 Koblingscyklusser 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A ved 250 V (ohmsk belastning) 2 A ved 250 V (induktiv belastning, cos phi 0,8) 0,25 A ved 250 V (ohmsk belastning) Tekniske data for kontakt håndhjulsaktivering Mekanisk levetid 10 6 Koblingscyklusser Forsølvede kontakter: U min. 12 V DC U max. 250 V AC I maks. vekselstrøm 3 A ved 250 V (induktiv belastning, cos phi = 0,8) I maks. jævnstrøm 3 A ved 12 V (ohmsk belastning) 40

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Tekniske data Anvendelsesbetingelser Anvendelse Monteringsposition Opstillingshøjde Omgivende temperatur Kapslingsklasse iht. EN 60529 Anvendelse indendørs og udendørs tilladt Vilkårlig 2.000 m over DNN > 2.000 m over DNN, på forespørgsel Standard: 40 C til +80 C 40 C til +60 C (multiturn-aktuatorer til reguleringsdrift med jævnstrømsmotorer) Ekstraudstyr: 50 C til +60 C (vekselstrømsmotorer) 60 C til +60 C (trefasede motorer) 0 C til +120 C (multiturn-aktuatorer til styredrift med trefasede motorer) Se den præcise udførelse på drevets typeskilt. Standard: IP68 Ved specialmotorer afvigende kapslingsklasse: Se typeskilt. Ekstraudstyr: DS-tilslutningsrum også tætnet ind mod det indvendige rum Kapslingsklassen IP68 opfylder ifølge AUMA-definition følgende krav: Vanddybde: maks. 8 m vandsøjle Forureningsgrad Varighed af oversvømmelse med vand: maks. 96 timer Under oversvømmelsen op til 10 aktiveringer Reguleringsdrift er ikke mulig under en oversvømmelse. Se den præcise udførelse på drevets typeskilt. Forureningsgrad 4 (i lukket tilstand) iht. EN 50178 Vibrationsstyrke iht. IEC 60068-2 g, fra 10 til 200 Hz 2-6 Modstandsdygtig over for svingninger og vibrationer under opstart og ved fejl på anlægget. Der kan dog ikke afledes en træthedsstyrke heraf. Gælder for multiturn-aktuatorer i udførelsen AUMA NORM (med AUMA- rundstik, uden styring), gælder ikke i kombination med gear. Korrosionsbeskyttelse Dæklak Farve Levetid Standard: KS: Egnet til opstilling i industrianlæg, i vand- eller kraftværker med ringe belastet atmosfære samt til opstilling i lejlighedsvis eller permanent belastet atmosfære med moderat koncentration af skadelige stoffer (f.eks. i rensningsanlæg, kemisk industri) Ekstraudstyr: KX: Velegnet til opstilling i ekstremt forurenet atmosfære med høj luftfugtighed og stærk koncentration af skadelige stoffer KX-G: Som KX, dog i aluminiumsfri udførelse (udvendige komponenter) Pulverlakering Tokomponentfarve med jernglimmer Standard: AUMA sølvgrå (lig RAL 7037) Ekstraudstyr: Andre farvetoner på forespørgsel AUMA multiturn-aktuatorer opfylder hhv. overgår kravene til levetid i henhold til DS/EN 15714-2. Detaljerede oplysninger fås på anmodning. Øvrige EU-direktiver EMC-direktivet (EMC): (2004/108/EF) Lavspændingsdirektivet: (2006/95/EF) Maskindirektivet: (2006/42/EF) 41

Reservedelsliste SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 13. Reservedelsliste 13.1. Multiturn-aktuator SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 42

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Reservedelsliste Information: Ved hver reservedelsbestilling bedes du angive apparattype og vores ordrenummer (se typeskilt) (se typeskilt). Der må kun anvendes originale AUMA reservedele. Hvis der anvendes andre dele, bortfalder garantien, og der kan ikke rejses erstatningskrav. Den viste reservedel kan afvige fra den faktisk leverede Ref.nr. 001.0 002.0 003.0 005.0 005.1 005.3 009.0 017.0 018.0 019.0 022.0 023.0 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 155.0 500.0 501.0 502.0 503.0 504.0 505.0 506.0 507.0 511.0 514.0 514.1 516.0 535.1 Betegnelse Kabinet Lejeflange Hulaksel Drivaksel Motorkoppling Manuel kobling Planetgear på håndhjulssiden Momentarm Tandsegment Kronhjul Kobling II til momentkontakt Udgangshjul til vandringskontakt Drivhjul til vandringskontakt Sikringsplade Kabel til beskyttelsesleder Motor (VD motor inkl. ref.nr. 079.0) Planetgear på motorsiden (SA/SAR 07.2 16.2 med VD-motor) Reduktionsgear Dæksel Bøsningsdel (komplet bestykket) Stiftdel uden stiftkontakter Bøsningskontakt til styring Bøsningskontakt til motor Stiftkontakt til styring Stiftkontakt til motor Dæksel til eltilslutning Gevindprop Tilslutningsform A (uden gevindbøsning) Aksialnåleleje Tilslutningsform D Sprængring Type Ref.nr. Komponentgr. 539.0 Komponentgr. 542.0 Komponentgr. 549.0 Komponentgr. 549.1 553.0 554.0 Komponentgr. 556.0 Komponentgr. 556.1 557.0 558.0 Betegnelse Låseskrue Håndhjul med håndtag Tilslutningsform B1/B3/B4/C Udgangsmuffe B1/B3/B4/C Mekanisk positionsvisning Bøsningsdel motorstikforbinder med kabeltræ Potentiometer til positionsføler Potentiometer uden skridkobling Varmeelement Blinkkontakt med stiftkontakter (uden impulsskive og isoleringsplade) Komponentgr. 559.0 1 Styreenhed med målehoveder til momentkontakt og kontakter Komponentgr. 559.0-2 Styreenhed med magnetisk vandringsog momentføler (MWG) til nonintrusive udførelse i kombination med integreret styremodul AUMATIC Komponentgr. 560.0 1 Kontaktpakke til retning ÅBEN Komponentgr. 560.0-2 Komponentgr. 560.1 Komponentgr. 560.2 Komponentgr. 566.0 Komponentgr. 566.1 Komponentgr. 566.2 Komponentgr. 566.3 Komponentgr. 567.1 Komponentgr. 568.1 Komponentgr. 568.2 Komponentgr. 568.3 Komponentgr. 574.1 Komponentgr. 575.1 Komponentgr. 583.0 Komponentgr. 583.1 Komponentgr. 584.0 S1 S2 Kontaktpakke til retning LUKKET Kontakt til vandring/moment Kontaktkassette Positionsmelder EWG/RWG Potentiometer til RWG uden skridkobling Positionsmelderprintkort til RWG Kabelstreng til RWG Glidekobling til potentiometer Spindelbeskyttelsesrør (uden beskyttelseskappe) Beskyttelseskappe til spindelbeskyttelsesrør V-tætning Akseltætningsring til tilslutningsform A med ISO-flange Gevindbøsning A (uden gevind) Motorkobling på motorsiden Stift til motorkobling Holdefjeder til motorkobling Pakningssæt, lille Pakningssæt, stort Type Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Komponentgr. Sæt Sæt 43

Certifikater SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 14. Certifikater 14.1. Fabrikanterklæring og EU-overensstemmelseserklæring 44

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 45

46 SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2

SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Stikordsregister Stikordsregister A Afhjælpning af fejl 35 Anvendelsesområde 4, 4 Apparattype 8 AUMA Support-app 8 B Beskyttelsesdæksel 20 Betjening 21 Bortskaffelse 38 C Certifikater 44 D DataMatrix-kode 8 Direktiver 4 Double Sealed 20 Drift 4 DUO-vandringskontakt 26 E Elektrisk tilslutning 15 Elektronisk positionsmelder 29, 32 Emballering 9 EUoverensstemmelseserklæring 44 EWG 29 F Fabrikanterklæring 44 Fejl 35 Flangestørrelse 8 Frakoblingsforsinkelse 15 G Genbrug 38 Gevindbøsning 12 H Holder 19 Håndhjul 10 I Identifikation 7 Idrifttagning 4, 24 Indikatorskive 22, 33 Inspektionscertifikat 8 Inversfunktion (20 0/4 ma) 30 K Kapslingsklasse 7, 41 Koldleder 35 Kommissionsnummer 8 Kontakt 15 Kontrol af kontakterne 35 Korrosionsbeskyttelse 9, 41 Kortslutningsbeskyttelse 15 L Lysdiodesignalisering af slutposition M Manuel drift 21 Mekanisk positionsvisning 22, 33 Meldinger 23 Mellemramme 20 Mellemstillinger 26 Momentindstillingsområde 7 Momentkontakt 15, 24 Montering 10 Motordrift 21 Motorvarme 18 Motorværn 35 N Netfrekvens 15 Netspænding 15 Nettilslutning 15 O Omdrejningsretning 27 Omdrejningstal 7 Omgivende temperatur 7, 41 Opbevaring 9 Ordrenummer 7, 8 P Personalekvalifikationer 4 Positionsmelder EWG 29 Positionsmelder RWG 32 Positionsvisning 33 Potentiometer 31 Procesvisning 22 Produktionsår 8, 8 Prøvekørsel 27 R Reservedelsliste 42 RWG 32 31 J Jordtilslutning 20 47

Stikordsregister SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 S Serienummer 7, 8 Service 4, 37, 37, 37 Signalisering af slutposition 31 Sikkerhedsanvisninger 4 Sikkerhedsanvisninger/advarsler 4 Sikkerhedsforanstaltninger 4 Sikring på opstillingsstedet 15 Smøremiddeltype 7 Smøring 37 Spindelbeskyttelsesrør 14 Standarder 4 Strømforbrug 15 Strømskema 8, 15 Strømtype 15 Størrelse 8 Support 37 Support-app 8 T Tandemkontakt 15 Tekniske data 39 Tekniske data for kontakter 40 Termokontakt 35 Termoovervågning 35 Tilbehør (elektrisk tilslutning) 19 Tilbehør til montering 14 Tilslutningsdiagram 15 Tilslutningsform A 11 Tilslutningsform B, B1, B2, 10 B3, B4 og E Tilslutningstværsnit 16 Transport 9 Type (apparattype) 8 Typebetegnelse 7 Typeskilt 7, 15 V Vandringsføler EWG 29 Vandringskontakt 15, 25, 28 Vedligeholdelse 37 Ventilspindel 14 Visninger 22 48

AUMA globalt Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803-0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017-0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037-900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759-0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO Dunkan-Privod BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.l.-st.boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigum.no AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrika Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680-23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com 49

AUMA globalt AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za Amerika AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@auma-chile.cl Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 tto@ttoweb.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Asien AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn AUMA Actuators (China) Co., Ltd CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962-6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com TOO Armaturny Center KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Australien BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au 50

AUMA globalt 51

AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809-0 Fax +49 7631 809-1250 riester@auma.com www.auma.com GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 Fax +45 33 26 63 21 GS@g-s.dk www.g-s.dk Y004.750/015/da/1.14 Detaljerede informationer om de enkelte AUMA-produkter på internettet: www.auma.com