NanoMaxx ultralydssystem. Brugervejledning



Relaterede dokumenter
NanoMaxx ultralydssystem. Brugervejledning

SSeries ultralydssystem. Brugervejledning

I henhold til amerikansk forbundslov må dette produkt kun sælges af læger eller på anmodning af en læge.

M-Turbo Ultralydssystem. Brugervejledning

Oversigt. Systemets kontrolknapper. SonoSite Edge II-ultralydssystem. SonoSite Edge II-ultralydssystem. Side 2 ud af 10.

P /2011 Copyright 2011 SonoSite, Inc. Alle rettigheder forbeholdes 0086

I henhold til amerikansk lov må dette produkt kun sælges af læger eller på ordination af en læge.

Eksempel på kontrolpanel med berøringsskærm: SonoSite X-PORTE-ultralydssystem. SonoSite X-PORTE-ultralydssystem. Side 2 ud af 10.

Din brugermanual HP PAVILION DV2820EA

Welch Allyn Connex Spot Monitor kort oversigt

Oversigt. Oversigt. Berøringsskærm i scanningstilstand. Forsiden af iviz-systemet. SonoSite iviz-ultralydssystem. SonoSite iviz-ultralydssystem

Secma Blærescanner betjeningsvejledning

MicroMaxx Ultralydssystem Brugervejledning

GPS 72H. Lynstartvejledning

Indledning. MIO er optimeret til Internet Explorer. Læs endvidere under Ofte stillede spørgsmål.

DENVER DPF 742 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Vildtkamera DTC-530V.

Brugervejledning. ComX brugervejledning version 4.1

DENVER DPF 517 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

DENVER DPF-537 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

Hjælpeprogrammet Setup (Opsætning) Brugervejledning

TouchPad og tastatur. Dokumentets bestillingsnr.: I denne vejledning beskrives TouchPad og tastaturet på computeren.

Clover 7 transportabelt forstørrelsesapparat

SMART Ink 3.0 BRUGERVEJLEDNING FOR MAC OS X-OPERATIVSYSTEMSOFTWARE

BRUGER VEJLEDNING DK 8MP wildview ir / KAMERA JK 020 / Åtelkamera 801/Albecom Justerbar 3 / 5 eller 8 mp.

Oversigt.: LED Indikator Optag / Stop Button Lince MIC Nulstil Hul USB Plug

Viditronic NDVR Quick Guide. Ver. 2.0

Ofte stillede spørgsmålm om Eee Pad TF201 DA6915

Hjælpeprogrammet Setup (Opsætning)

TRAKA21 MANUAL 10/2/ VERSION 1.1

SiteLink Image Manager 3.0 Brugervejledning

Quick-guide til harddiskoptager

Nokia-bilhåndsæt Installationsvejledning Brugervejledning

Sæt altid USB stikket i computeren, før du installerer softwaren. (Gælder ikke i XP) Tilslut USB adapteren til en ledig USB port på din computer

Hjælpeprogrammet Setup (Opsætning)

ilook BRUGERVEJLEDNING

TRAKA21 MANUAL 25/05/ VERSION 1.3

ELCANIC A/S. ENERGY METER Type ENG110. Version Inkl. PC program: ENG110. Version Betjeningsvejledning

Produkt Detaljer: Indhold i boksen: Produktmanual. 1) ipad Cover 2) ipad bund Lås 3) ipad top Lås 4) Tastatur

USER GUIDE BRUGER- VEJLEDNING

Forbindelsesvejledning (for digitale spejlreflekskameraer)

Brugermanual Netværkoptager (NVR)

Strømstyring Brugervejledning

DENVER DPF 587 Betjeningsvejledning. Digital Fotoramme ADVARSEL. Sørg for, at der altid er fri adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet.

X-Porte. Ultralydssystem. Brugervejledning

Ofte stillede spørgsmålm om Transformer TF201

Opgradere fra Windows Vista til Windows 7 (brugerdefineret installation)

Strømstyring Brugervejledning

Quick Guide Ditmer edagsorden Oktober 2013

Produktbemærkning. Copyright 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Vilkår vedrørende software

HURTIG START GUIDE 2.4. Voyant Health Ltd. 35 Efal Street Petach-Tikva, , Israel

TouchPad og tastatur. Brugervejledning

LabQuest Manual Til indsættelse af hukommelseskort (SD-kort) til at forøge dataloggerens hukomelse

Clover 10 transportabelt forstørrelsesapparat

Betjening af JustSee inspektions-tv 1. Control Box

CANDY 4 HD II Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse

I denne manual kan du finde en hurtig introduktion til hvordan du:

Keepit Classic. Keepit Classic Relaterede Problemer

Quick guide til Vinnos ultralyds apparater:

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

Oversigt over service og support

BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL

Installering. NETGEAR ac trådløst access point WAC120. Pakkens indhold. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA.

Indholdsfortegnelse. Indholdsfortegnelse.. side 2. Adgang til webgraf 3. Opslag adresse Styring af layout.. 5. Zoom funktioner..

HP mobil fjernbetjening (kun udvalgte modeller) Brugervejledning

Mac OS X 10.6 Snow Leopard Installerings- og indstillingsvejledning

Computeropsætning Brugervejledning

BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER

Brugsanvisning Brother Meter Read Tool

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

Installering. N300 WiFi Range-udvider Model EX2700

Brugermanual SuperSail (DS Version) Performance System Release 2.0

BRUGERMANUAL FLEXSCREEN

Konfigurationsvejledning (denne vejledning)

Vejledning i frigivningsindstillinger for print

- Forøg værdien i SETUP tilstand og Alarm funktionen

HP 2400/2500 Ultra Light Docking-station Brugervejledning

Denne brugsanvisningen gælder for følgende modeller:

Ofte stillede spørgsmålm om Eee Pad TF201 DA6915

LASERJET ENTERPRISE COLOR FLOW MFP. Kort funktionsoversigt M575

Hukommelsesmoduler. Brugervejledning

Softwareopdateringer Brugervejledning

Sådan bruger du BK- 9 Performance List. Formatering af USB- Memory. "Performance List" er en liste over dine registreringer.

Dansk brugsvejledning til Clover 3 elektronisk lup

Betjeningsvejledning til Håndterminal og AnyQuest Host

HP ScrollSmart Mobile Remote Control (kun udvalgte modeller) Brugervejledning

HP Media-fjernbetjening (kun udvalgte modeller) Brugervejledning

Skifte til OneNote 2010

Sikkerhed. Brugervejledning

Doppler manual. 1.2 Komposition / opbygning 3. Sektion 2 (Hvordan din Doppler bruges) Operationelle forudsætninger 4

BeoLab Vejledning

4/8/16 kanals DVR. Forbind strøm- og datakabel til harddisken som vist på det venstre billede herunder.

Vejledning. Indhold. 1. Kryptering. 2. Vigtig information

TM100 Brugermanual

Brugermanual til MICRO LOOP

Startvejledning til Arlo Baby

USER MANUAL

Din brugermanual HTC TOUCH DIAMOND2

Installations- og brugervejledning. for. HDM trafikanalyseprogram til anvendelse sammen med HiStar enhederne NC90, NC90A, NC97 og NC200

Podium View Dokument Kamera Billede Software Brugermanual (MAC)

Transkript:

NanoMaxx ultralydssystem Brugervejledning 0086

SonoSite, Inc. 21919 30th Drive SE Bothell, WA 98021 USA Tlf.: +1 888 482 9449 eller +1 425 951 1200 Fax: +1 425 951 1201 SonoSite Ltd Alexander House 40A Wilbury Way Hitchin Herts SG4 0AP UK Tlf.: +44 1462 444800 Fax: +44 1462 444801 Forsigtig: I henhold til amerikansk forbundslov må dette produkt kun sælges af læger eller på anmodning af en læge. NanoMaxx, SiteLink, SonoCalc, SonoHD, SonoMB og SonoSite-logoet er registrerede varemærker eller varemærker tilhørende SonoSite, Inc. DICOM er et varemærke tilhørende National Electrical Manufacturers Association for publikationer vedrørende standarder for digital kommunikation af medicinsk information. Det SonoSite-ultralydssystem, der refereres til i nærværende dokument, kan være dækket af et eller flere af følgende amerikanske patenter: 5722412, 5817024, 5893363, 6135961, 6203498, 6364839, 6371918, 6383139, 6416475, 6447451, 6471651, 6569101, 6648826, 6575908, 6604630, 6817982, 6835177, 6962566, 7169108, 7449640, 7534211, 7549961, 7588541, 7591786, 7604596, 7643040, D456509, D461895, D509900, D538432, D544962, D558351, D559390, D591423, D592750, D592760 og af følgende udenlandske genparter: AU727381, AU730822, CA2372158, CA2373065, CN ZL 97113678.5, CN ZL 98106133.8, CN ZL 98108973.9, CN ZL 200830007734.8, DE60021552.0, DE60029777.2, DE60034670.6, DE69730563.5, DE6980539.6, DE69831698.3, DE60 2004 23 816.3-08, FR0815793, FR0875203, FR0881492, FR1175713, FR1180970, FR1589878, GB0875203, GB0881492, GB1175713, GB1180970, GB1180971, GB1589878, IT0815793, IT0881492, IT1175713, IT1589878, KR528102, KR532359, NO326202, NO326814, NZ542968, RCD000897368-0001, SP0815793, SP0881492, SP1589878. Verserende patentansøgninger. P12535 02 06/2010 Copyright 2010 SonoSite, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. ii

Indholdsfortegnelse Indledning Betegnelser...vii Kundekommentarer...vii Kapitel 1: Kom godt i gang Om systemet... 1 Klargøring af systemet... 2 Rum og stik... 2 Konsol... 2 Støtteben... 2 Isætning og udtagning af batteri... 2 Opladning af batteriet vha. vekselstrøm... 3 Tænding/slukning af systemet... 3 Tilslutning af transducere... 3 Tilslutning og frakobling af USB-lagringsenheder... 4 Skærmlayout... 5 Generel interaktion... 5 Berøringsfølsom skærm... 5 Knap... 6 Indtastning af tekst... 6 Klargøring af transducere... 7 Påtænkt anvendelse... 8 Kapitel 2: Systemopsætning Visning af opsætningssiderne... 9 Gendannelse af standardindstillinger... 9 Administration... 9 Sikkerhedsindstillinger... 9 Brugeropsætning...10 Eksport eller import af brugerkonti...11 Eksport og rydning af Event log (Hændelseslog)...11 Log på som bruger...11 Valg af en sikker adgangskode...12 Opsætning af kommentarer...12 Audio, Battery (Audio, batteri)...13 Tilslutningsmuligheder...13 Date and Time (Dato og klokkeslæt)...13 Display Information (Skærmoplysninger)...13 Opsætning af OB Calculations (OB-beregninger)...14 Indholdsfortegnelse iii

Presets (Forudindstillinger)...14 System Information (Systemoplysninger)...14 Opsætning af USB-enheder...14 Begrænsninger for JPEG-formatet...15 Kapitel 3: Billedbehandling Billedbehandlingstyper...17 2D-billedbehandling...17 M Mode (M-type)...17 CPD- og Color Doppler-billedbehandling...18 Justering af dybde og forstærkning...18 Frysning, gennemsyn af billeder og zoom...19 Aktivering og deaktivering af styrelinjer...19 Kommentering af billeder...19 Justering af skærmens lysstyrke...20 Patientoplysningsskema...21 Felter i patientoplysningsskema...21 Billeder...22 Gemme billeder...22 Gennemsyn af patientundersøgelser...22 Udskrivning og sletning af billeder...24 Eksport til en USB-lagringsenhed...24 Billedbehandlingstyper og undersøgelser, der er tilgængelige via transducer...25 Kapitel 4: Målinger og beregninger Målinger...27 Om gemning af målinger (IMT- og OB-undersøgelser)...27 Arbejde med målemarkører...27 Måling...28 Beregninger...29 IMT calculations (IMT-beregninger)...30 OB-beregninger...32 Patientrapport...33 Kapitel 5: Fejlfinding og vedligeholdelse Fejlfinding...35 Licensering af software...35 Vedligeholdelse...36 Rengøring og desinficering...36 Rengøring og desinficering af ultralydssystemet...36 Rengøring og desinficering af transducere...37 Rengøring og desinficering af batteri eller konsol...39 iv Indholdsfortegnelse

Kapitel 6: Sikkerhed Ergonomisk sikkerhed...41 Placering af systemet...42 Arbejdsstilling...42 Hold pauser, bevæg dig rundt, og variér aktiviteterne...43 Klassifikation af elektrisk sikkerhed...43 Sikkerhedskrav vedrørende elektriske apparater...44 Udstyrssikkerhed...46 Sikkerhedsregler vedrørende batterier...46 Klinisk sikkerhed...47 Farlige materialer...48 Elektromagnetisk kompatibilitet...48 Fabrikantens erklæring...49 ALARA-princippet...53 ALARA-princippet i praksis...53 Knapper med direkte indvirkning...54 Knapper med indirekte indvirkning...54 Modtagerknapper...54 Akustiske artefakter...54 Retningslinjer til reduktion af MI og TI...55 Visning af udgangseffekt...56 Nøjagtighed af visning af MI- og TI-udgangseffekt...56 Faktorer, der bidrager til usikkerhed af visningen...57 Relevant litteratur...57 Stigning i transducerens overfladetemperatur...58 Måling af akustisk udgangseffekt...58 Intensitetsværdi in situ, reduceret og i vand...58 Vævsmodeller og udstyr...59 Tabeller over akustisk udgangseffekt...60 Betegnelser brugt i tabeller over akustisk udgangseffekt...70 Afvigelse og usikkerhedsfaktor ved akustisk måling...72 Mærkningssymboler...73 Kapitel 7: Litteraturhenvisninger Målenøjagtighed...77 Kilder til målefejl...77 Publikationer vedr. målinger...77 IMT-referencer...77 OB-referencer...78 Gestationsaldertabeller...78 Indholdsfortegnelse v

Kapitel 8: Specifikationer Understøttede transducere...81 Billedbehandlingstyper...81 Billedlager...81 Tilbehør...81 Ekstern enhed...81 Miljømæssige grænser...81 Drift...81 Forsendelse og opbevaring...81 Elektrisk...82 Batteri...82 Standarder for elektromekanisk sikkerhed...82 EMC-klassifikationsstandarder...82 Standarder for udstyr i flyvemaskiner...82 HIPAA-standard...82 Ordliste Ordforklaring...83 Forkortelser...85 Indeks...87 vi Indholdsfortegnelse

Indledning Nærværende Brugervejledning til NanoMaxxultralydssystem indeholder oplysninger om forberedelse og brug af NanoMaxx ultralydssystemet samt om rengøring og desinficering af systemet og transducerne. Den omfatter også systemspecifikationer og oplysninger om sikkerhed og akustisk output. Brugervejledningen er udarbejdet til læsere med kendskab til ultralydsteknikker. Den omfatter ikke oplæring i ultralydsundersøgelser eller kliniske procedurer. Det forudsættes, at brugeren er oplært i brug af ultralyd, inden systemet tages i brug. Se den gældende brugervejledning til SonoSitetilbehør for at få oplysninger om tilbehør og eksterne enheder. Se brugervejledningen for at få specifikke oplysninger om eksterne enheder. Kundekommentarer Vi opfordrer dig til at stille spørgsmål og komme med kommentarer. SonoSite er interesseret i at høre din mening om systemet og brugervejledningen. Ring venligst til SonoSite på +1 888 482 9449 i USA. Uden for USA bedes du ringe til nærmeste SonoSite forhandler. Du er også velkommen til at sende en e mail til SonoSite på adressen comments@sonosite.com. SonoSites tekniske serviceafdeling kan kontaktes på følgende måde: SonoSites tekniske serviceafdeling Telefon (USA eller Canada): +1-877-657-8118 Indledning Betegnelser Brugervejledningen følger disse betegnelser: Betegnelsen ADVARSEL angiver forholdsregler, der skal tages for at forhindre personskade og død. Betegnelsen FORSIGTIG angiver forholdsregler, der skal tages for at forhindre skade på produkterne. Nummererede trin i procedurer skal udføres i rækkefølge. Punkter i opstillinger med punkttegn kræver ikke en sekvens. Ettrinsprocedurer starter med. Symboler og udtryk på systemet og transduceren forklares i Kapitel 1, Kapitel 6 og Ordliste. Telefon (udenfor USA eller Canada): +1-425-951-1330 Eller ring til nærmeste forhandler. Fax: +1-425-951-6700 E-mail: Websted: Europæisk serviceafdeling service@sonosite.com www.sonosite.com Klik på Resources > Support & Service. Telefon +44-(0)1462-444-800 E-mail: uk.service@sonosite.com Indledning vii

viii Kundekommentarer

Kapitel 1: Kom godt i gang Om systemet NanoMaxx ultralydsystemet er et transportabelt, softwarestyret instrument, der indsamler og viser realtids ultralydsbilleder i høj opløsning. Funktionerne på systemet afhænger af konfiguration, transducer og undersøgelsestype. Der kræves en licenskode for at kunne aktivere softwaren. Se Licensering af software på side 35. 1 2 3 4 Kom godt i gang Grundlæggende trin 1 Tænd systemet. 2 Tilslut en transducer. 3 Tryk på Patient, og udfyld patientoplysningsskemaet. 4 Tryk på Mode (Type) og vælg en billedbehandlingstype. Som standard benytter systemet 2D billedbehandling. 6 5 7 8 9 Figur 1 Systemets forside (øverst) og bagside (bund) 1 Håndtag 2 Knap 3 Kontakt 4 Berøringsfølsom skærm 5 Batterirum 6 USB-porte (på siden) 7 Transducerrum 8 Støtteben 9 Dockstik (se tabellen Symboler for tilslutningsmuligheder på konsollen.) Kapitel 1: Kom godt i gang 1

Klargøring af systemet Rum og stik På bagsiden af systemet findes et batterirum, et transducerrum samt et stik til NanoMaxx konsollen. På siden er der to USB porte. (Se Figur 1 på side 1). Konsol Konsollen er udstyret med stik til strømforsyning, printerkabel med mere. Den fastgøres til bagsiden af systemet. (Se Figur 1 på side 1). Hvert stik er forsynet med et symbol, der beskriver brugen. Symboler for tilslutningsmuligheder på konsollen Sådan tilsluttes konsollen Symbol ADVARSEL: Forklaring Jævnstrømsstik Lydudgang Printerstik Sammensat videoudgang Komposit video-indgang Berør ikke patienten og konsollen samtidig, hvis konsollen ikke er sluttet til systemet men tilsluttet en vekselstrømkilde, for at undgå at patienten får elektrisk stød. Sæt konsollen i sit stik på bagsiden af systemet. (Se Figur 1 på side 1). SonoSite logoet findes øverst på konsollen. Støtteben Støttebenet tillader, at systemet stilles oprejst på en flad overflade. Du kan trække støttebenet ud efter behov, så du opnår en optimal synsvinkel. Figur 2 Systemets bagside med udtrukket støtteben Isætning og udtagning af batteri ADVARSEL: Sådan isættes batteriet 1 Kobl strømforsyningen fra ultralydssystemet. 2 Skub enden med de to kontakter på batteriet ind i den ende af batterirummet nær håndtaget. 3 Tryk ned på låsearmen, indtil batteriet klikker sikkert på plads. Sådan udtages batteriet For at undgå skade på operatøren og ultralydssystemet skal det kontrolleres, om batteriet lækker, inden det sættes i. For at undgå tab af data og lukke systemet sikkert ned skal der altid være et batteri i systemet. 1 Kobl strømforsyningen fra ultralydssystemet. 2 Hold systemets bagside nedad, skub forsigtigt låsearmen ned og grib batteriet, når det falder ud af batterirummet. 2 Klargøring af systemet

Opladning af batteriet vha. vekselstrøm Batteriet oplades, når systemet er tilsluttet vekselstrømsnettet. Et fuldt afladet batteri oplades på mindre end fem timer. Systemet kan køre på vekselstrømsnettet og oplade batteriet, hvis systemet er tilsluttet en vekselstrømsforsyning. Systemet kan køre på batteristrøm i op til to timer afhængigt af billedbehandlingstypen og skærmens lysstyrke. Når systemet kører på batteristrøm, vil det måske ikke genstarte, hvis batteriniveauet er lavt. Slut systemet til vekselstrømsnet for at fortsætte. ADVARSEL: Forsigtig: Udstyret skal tilsluttes et enkeltfasestrømkredsløb med center-stikben, når brugere i USA tilslutter udstyret til et 240V strømsystem. Kontroller, at hospitalets netspænding svarer til systemets specifikationer. Se Elektrisk på side 82. Sådan betjenes systemet, når det anvender vekselstrøm 1 Slut konsollen til systemet. 2 Tilslut jævnstrømskablet fra strømforsyningen til stikket på konsollen. Se Figur 1 på side 1. 3 Slut vekselstrømsledningen til strømforsyningen og en hospitalsgodkendt stikkontakt. Tænding/slukning af systemet Sådan tændes/slukkes systemet Tryk på afbryderen. (Se Systemets forside (øverst) og bagside (bund) på side 1). Sådan genaktiveres systemet Når systemet er tændt, spares batteri ved at overgå til dvaletilstand, hvis systemet ikke er betjent i et forudindstillet tidsrum. Se oplysninger om indstilling af tiden til dvaletilstand i Audio, Battery (Audio, batteri) på side 13. Forsigtig: Tryk på skærmen. Tilslutning af transducere ADVARSEL: Forsigtig: Systemet må ikke benyttes, hvis der vises en fejlmeddelelse på skærmen. Noter fejlkoden, og sluk for systemet. Ring til SonoSite eller nærmeste forhandler. For at undgå patientskade må stikket ikke anbringes på patienten. Betjen ultralydssystemet i V-universalstativet eller på et fladt, hårdt underlag, hvor der er god luftcirkulation omkring stikket. For at undgå risikoen for elektrisk stød må transducerstikket (der er i transducerrummet) på systemet ikke berøres, når transduceren ikke er tilsluttet. Se Figur 1 på side 1. For at undgå beskadigelse af transducerstikket må der ikke komme snavs i stikket. Kom godt i gang Kapitel 1: Kom godt i gang 3

Tilslutning og frakobling af USB-lagringsenheder Billeder gemmes på et internt lager og ordnes i en patientliste, der kan sorteres. Du kan arkivere billederne fra ultralydssystemet på en pc vha. en USB lagringsenhed. Selvom billederne ikke kan ses fra en USB lagringsenhed på ultralydssystemet, kan du frakoble enheden og få dem vist på din pc. Du kan også importere og eksportere brugerkonti og hændelsesloggen vha. en USB lagringsenhed. Bemærk: SonoSite understøtter USB lagerenheden, der leveres som ekstraudstyr til systemet. Andre mærker er ikke afprøvede og virker måske ikke som forventet. Figur 3 Tilslut transduceren Sådan tilsluttes en transducer 1 Træk transducerudløseren op, og drej den med uret. 2 Ret transducerstikket ind efter stikket bag på systemet og sæt transduceren i. 3 Drej låsen imod uret. 4 Tryk udløseren ned, så transducerstikket fastgøres til systemet. Sådan aftages en transducer 1 Træk transducerudløseren op, og drej den med uret. 2 Træk forsigtigt transducerstikket ud af systemet. ADVARSEL: Forsigtig: Bemærk følgende for at undgå at beskadige USB-lagringsenheden og miste patientdata: Frakobl ikke USB-lagringsenheden, og sluk ikke ultralydssystemet, mens import er igangværende. USB-lagringsenheden må ikke udsættes for tryk eller stød, mens den er tilsluttet en USB-port på ultralydssystemet. Stikket kunne gå i stykker. Hvis USB-ikonet for det interne lager ikke vises i systemstatusområdet på skærmen, kan USB-lagringsenheden være defekt eller adgangskodebeskyttet. Sluk systemet, og udskift enheden. 4 Klargøring af systemet

Sådan tilsluttes en USB-lagringsenhed. Tilslut USB lagringsenheden til en USB port på systemet. Se Figur 1 på side 1. USB lagringsenheden er klar, når USB ikonet vises. Der findes flere oplysninger om enheden under Opsætning af USB enheder på side 14. Sådan fjernes en USB-lagringsenhed Frakobling af USB lagringsenheden under eksport kan forårsage, at eksporterede filer bliver beskadigede eller er ukomplette. 1 Vent fem sekunder, efter at USB animationen er ophørt. 2 Frakobl USB lagringsenheden porten. Skærmlayout 1 2 3 4 5 6 3 Retningsmarkør Viser billedretning. 4 Måling 5 Typedata og systemstatus Oplysninger om aktuel billedtype (såsom Gen, MB) og systemoplysninger (såsom undersøgelsestype, transducer og batteriopladning). Ved angivelse af detaljer se System Information (Systemoplysninger) på side 14. 6 Patientoverskrift Omfatter aktuelt patientnavn, id-nummer, institution, bruger, dato og klokkeslæt. 7 Dybdemarkør Markeringer med intervaller på 0,5 cm, 1 cm og 5 cm, afhængigt af dybden. Se Presets (Forudindstillinger) på side 14 for at specificere udseende. 8 Tilgængelige kontroltaster i den aktuelle kontekst. Se Berøringsfølsom skærm på side 5. 9 Ultralydsbillede 10 Måledata Kom godt i gang Generel interaktion 10 Figur 4 Skærmlayout 1 Tekst Tekst, der indtastes med skærmtastaturet. 2 Piktogram Angiver anatomi og tranducerstilling. Du kan vælge placeringen af anatomi og skærm. 9 7 8 Berøringsfølsom skærm Skærmens kontroltaster ændres dynamisk afhængigt af konteksten. F.eks. ved frysning af et billede vises kontroltasterne for zoom, måling samt visning af billedbufferen. Du kan også omplacere visse elementer (f.eks. feltet zoom eller målepunkter) ved at trække med fingeren. Prøv følgende for at opnå de bedste resultater: Brug bagsiden af fingerneglen i stedet for fingerspidsen Tryk godt til Træk fra næste til elementet, i stedet for på det Kapitel 1: Kom godt i gang 5

Benyt fingeren til at vælge en kontroltast. En kontroltast virker på en af følgende måder: Ruller gennem en liste af indstillinger. Angives af et plustegn. Viser en liste med valgmuligheder. Angives med en pil. Tryk på kontroltasten viser eller skjuler listen. Virker sammen med drejeknappen. Angives med en dobbelt cirkel. Aktiverer eller deaktiverer en funktion. Udfører en handling, såsom at gemme et billede. Kontroltasten Page x/x (Side x/x) omfatter yderligere kontroltaster. Knap Drejeknappen virker sammen med visse skærmtaster til justering af forstærkning, dybde, lysstyrke og bemærkninger mm. På formularer kan du benytte drejeknappen i stedet for tasterne på den berøringsfølsomme skærm til at navigere igennem felter og lister på følgende måde: Drej med uret for at gå til næste felt. Drej imod uret for at gå til forrige felt. Tryk for at vælge det fremhævede felt. 2 Klik på hvert tegn, du vil indtaste. aktiverer og deaktiverer store bogstaver for det næste bogstav, der indtastes. Ä,ñ viser eller skjuler internationale tegn. Symboler viser symboler og tegnsætningstegn. A a aktiverer eller deaktiverer store bogstaver. Delete (Slet) sletter tegnet til højre for markøren. < og > omplacer markøren i den skrevne tekst. Du kan også klikke midt i teksten. 3 (Valgfrit) I formularer navigeres mellem tekstfelter på følgende måde: Klik på Next (Næste) for at flytte til næste felt. Klik på Prev (Forrige) for at flytte til forrige felt. 4 Klik på Done (Udført). Indtastning af tekst I formularer og bemærkninger kan du skrive tekst i tekstfelter vha. skærmtastaturet. Sådan skrives tekst med skærmtastaturet 1 Klik på et tekstfelt. Skærmtastaturet vises med tekstfeltet tæt på toppen. 6 Generel interaktion

Klargøring af transducere ADVARSEL: Forsigtig: Der findes transducerovertræk med indhold af naturgummilatex og talkum, hvilket kan fremkalde allergiske reaktioner hos nogle personer. Se 21 CFR 801.437, Brugermærkning på enheder, der indeholder naturgummi. Nogle geltyper og steriliseringsmidler kan give en allergisk reaktion hos nogle individer. For at undgå beskadigelse af transduceren, må der kun anvendes gel, som anbefales af SonoSite. Anvendelse af andre geler end de anbefalede kan beskadige transduceren og ugyldiggøre garantien. Spørgsmål vedrørende forenelighed med gelen bedes rettet til SonoSite eller nærmeste forhandler. SonoSite anbefaler, at transducere altid rengøres efter brug. Se Rengøring og desinficering af transducere på side 37. Der skal benyttes akustisk gel under undersøgelserne. Selvom de fleste geltyper har tilfredsstillende akustisk ledeevne, er visse geltyper uforenelige med visse transducermaterialer. SonoSite anbefaler Aquasonic gel, og en prøve er vedlagt systemet. Påfør rigelige mængder gel mellem transducer og krop ved almindelige anvendelser. Anvend et transducerovertræk i forbindelse med invasiv eller kirurgisk brug. ADVARSEL: For at undgå kontamination anbefales brugen af sterile transducerovertræk og steril gel ved kliniske anvendelser af invasiv eller kirurgisk art. Transducerovertræk og gel skal først påføres lige inden proceduren påbegyndes. Sådan anvendes et transducerovertræk SonoSite anbefaler, at der benyttes typegodkendte transducerovertræk til intrakavital eller kirurgisk brug. For at mindske risikoen for kontaminering monteres overtrækket først, når man er klar til at udføre proceduren. 1 Påfør gel på indersiden af overtrækket. 2 Før transduceren ind i overtrækket. 3 Træk overtrækket over transduceren og kablet, indtil overtrækket er fuldt udtrukket. 4 Fastgør overtrækket med de medfølgende bånd. 5 Kontrollér, om der er bobler mellem transducerens overflade og draperingen. Bobler mellem transducerens overflade og draperingen kan påvirke ultralydsbilledet. 6 Efterse overtrækket for at sikre, at der ikke er huller eller rifter i det. Kom godt i gang Kapitel 1: Kom godt i gang 7

Påtænkt anvendelse Systemet sender ultralyd ind i forskellige dele af patientens krop for at opnå ultralydsbilleder på følgende måde. Det fremgår af Billedbehandlingstyper og undersøgelser, der er tilgængelige via transducer på side 25, hvilken transducer og hvilke behandlingstyper der er beregnet til hvilken undersøgelsestype. Abdominal billedbehandling Du kan undersøge lever, nyrer, bugspytkirtel, milt, galdeblære, galdegange, transplanterede organer, abdominale kar og omkringliggende anatomiske strukturer for transabdominalt at fastslå tilstedeværelse eller fravær af patologi. Hjertebilledbehandling Du kan vurdere hjerte, hjerteklapper, de store kar, de omkringliggende anatomiske strukturer, den overordnede hjertefunktion og hjertets størrelse for at fastslå tilstedeværelse eller fravær af patologi. Gynækologi- og infertilitetsbilledbehandling Du kan transabdominalt vurdere tilstedeværelse eller fravær af patologi i uterus, ovarier, adnexa samt omkringliggende anatomiske strukturer. Interventionel billedbehandling Systemet kan anvendes til ultralydsstyring i forbindelse med biopsi og drænageprocedurer, placering af kateterledere/katetre i blodkar, bedøvelse af perifere nerver, bedøvelse af og tryk på rygmarvsnerver, fostervandsprøver og andre obstetriske procedurer samt anvendes som et hjælpemiddel i forbindelse med abdominal og brystkirurgi. Obstetrisk billedbehandling Du kan transabdominalt vurdere tilstedeværelse eller fravær af patologi i fostrets anatomi, samt levedygtighed, anslået fostervægt, fosteralder, fostervand og omkringliggende anatomiske strukturer. Billedbehandling vha. CPD (Color Power Doppler farveamplitudedoppler) og Color Doppler (farvedoppler) er beregnet til evaluering af tilstedeværelse eller fravær af flow. ADVARSEL: For at undgå skade eller fejldiagnostik må systemet ikke anvendes til PUBS eller in vitro-fertilisation (IVF). Systemet er ikke fundet effektivt til disse. CPD-farvebilleder kan til følgende benyttes som et hjælpemiddel, ikke som et screeningsredskab: Detektion af strukturelle abnormiteter i fosterhjerter Diagnosticering af intrauterin vægtretardering Brug ikke systemet som et værktøj til screening af fostervækst for at undgå fejl i estimering af fostervækst. Systemet kan ikke levere fostervækstdata. Pædiatrisk og neonatal billedbehandling Du kan vurdere tilstedeværelse eller fravær af patologi i den pædiatriske abdominale og pelvine anatomi, de pædiatriske hofter og de omkringliggende anatomiske strukturer. Superficiel billedbehandling Du kan vurdere mamma, thyroidea, testis, lymfeknuder, hernia, muskuloskeletale strukturer, bløddelsstrukturer og omkringliggende anatomiske strukturer for tilstedeværelse eller fravær af patologi. Du kan bruge systemet til ultralydsstyring i forbindelse med biopsi og drænageprocedurer, placering af kateterledere/katetre i blodkar, perifere nerveblokader og spinalblokader og lumbalpunktur. Vaskulær billedbehandling Du kan vurdere arteriae carotis, dybe vener, og arterier i arme og ben, overfladiske vener i arme og ben, de store kar i abdomen og forskellige mindre kar for tilstedeværelse eller fravær af patologi. 8 Påtænkt anvendelse

Kapitel 2: Systemopsætning På opsætningssiderne kan du tilpasse systemet og angive indstillinger. Visning af opsætningssiderne Sådan vises en opsætningsside 1 Klik på Options (Indstillinger) og vælg Setup (Opsætning). 2 Gør ét af følgende: Vælg det relevante nummer på listen Page (Side). Klik på Previous (Forrige) eller Next (Næste) indtil siden vises. Med listen Page (Side) fremhævet, trykkes på knappen. Drej knappen for at fremhæve siden, og tryk derefter på knappen. Klik på Done (Udført) for at returnere til billedbehandling fra en opsætningsside. Gendannelse af standardindstillinger Sådan gendannes standardindstillinger for en opsætningsside Klik på Reset (Nulstil) på opsætningssiden. Sådan gendannes alle standardindstillinger 1 Sluk for systemet. 2 Slut systemet til vekselstrømsnettet. (Se Sådan betjenes systemet, når det anvender vekselstrøm på side 3). 3 Tryk på og slip afbryderknappen, imens drejeknappen holdes nede. Slip drejeknappen efter to bip. Systemet bipper flere gange. Administration På opsætningssiden Administration kan du konfigurere systemet, så brugere skal logge på og indtaste adgangskoder. Obligatorisk login bidrager til beskyttelse af patientdata. Du kan også tilføje og slette brugere, ændre adgangskoder, importere og eksportere brugerkonti og få vist hændelsesloggen. Sikkerhedsindstillinger ADVARSEL: Personer i sundhedssektoren, der vedligeholder eller udsender sundhedsoplysninger, er i henhold til HIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act, amerikansk lov om kontrol af medicinske oplysninger og overførsel af sygesikring) fra 1996 og EU s databeskyttelsesdirektiv (95/46/EF) lovmæssigt forpligtet til følgende: at sikre, at oplysningerne er fuldstændige og fortrolige; at beskytte oplysningerne sikkerhedsog indholdsmæssigt mod de trusler eller farer, der med rimelighed kan forudses, samt beskytte oplysninger mod uautoriseret brug og uautoriseret fremlæggelse. Sikkerhedsindstillingerne på systemet gør det muligt at opfylde de gældende sikkerhedskrav, der er angivet i standarden HIPAA. Brugere har det endelige ansvar for at sørge for sikkerheden og beskyttelsen af alle elektronisk beskyttede sundhedsoplysninger, der indsamles, lagres, vises og overføres på systemet. Opsætning Kapitel 2: Systemopsætning 9

Sådan logges på som administrator 1 På opsætningssiden Administration skal du skrive Administrator i boksen Name (Navn). (Se Indtastning af tekst på side 6). 2 Indtast administratoradgangskoden i boksen Password (Adgangskode). Kontakt SonoSite, hvis du har brug for administratoradgangskoden. (Se SonoSites tekniske serviceafdeling på side vii). 3 Klik på Login. Sådan logges af som administrator Sluk og genstart systemet. Sådan kræves bruger-login Du kan indstille systemet til at vise skærmen User Login (Bruger login) ved start. 1 Log på som administrator. 2 Vælg On (Til) på listen User Login (Bruger login). On (Til) kræver angivelse af brugernavn og adgangskode ved start. Off (Fra) muliggør adgang til systemet uden angivelse af brugernavn og adgangskode. Sådan ændres administratoradgangskoden eller gives tilladelse til, at brugere kan ændre adgangskoder 1 Log på som administrator. 2 Vælg Administrator under User List (Brugerliste). 3 Gør ét af følgende: Skift administratoradgangskode: Under User Information (Brugeroplysninger) indtastes den nye adgangskode i boksen Password (Adgangskode) og boksen Confirm (Bekræft). (Se Valg af en sikker adgangskode på side 12). Lad brugere ændre deres adgangskoder: Markér afkrydsningsfeltet Password changes (Adgangskodeændringer). 4 Klik på Save (Gem). Brugeropsætning Sådan tilføjes en ny bruger: 1 Log på som administrator. 2 Klik på New (Ny). 3 Under User Information (Brugeroplysninger) indtastes oplysninger i boksene Name (Navn), Password (Adgangskode) og Confirm (Bekræft). (Se Valg af en sikker adgangskode på side 12). 4 (Valgfri) I boksen User (Bruger) indtastes brugerens initialer for at vise oplysningerne i boksen Patient Header (Patientoverskrift) og User (Bruger) i patientoplysningsskemaet. 5 (Valgfrit) Marker afkrydsningsfeltet Administration Access (Administrativ adgang) for at tillade adgang til alle administrative rettigheder. 6 Klik på Save (Gem). Sådan redigeres brugeroplysninger 1 Log på som administrator. 2 Vælg brugeren under User List (Brugerliste). 3 Foretag de ønskede ændringer under User Information (Brugeroplysninger). 4 Klik på Save (Gem). En eventuel ændring af brugernavnet erstatter det forrige navn. Sådan slettes en bruger 1 Log på som administrator. 2 Vælg brugeren under User List (Brugerliste). 3 Klik på Delete (Slet). 4 Klik på Yes (Ja) for at bekræfte sletningen. 10 Administration

Sådan ændres en brugeradgangskode 1 Log på som administrator. 2 Vælg brugeren under User List (Brugerliste). 3 Indtast den nye adgangskode i boksen Password (Adgangskode) og boksen Confirm (Bekræft). 4 Klik på Save (Gem). Eksport eller import af brugerkonti Eksport og importkommandoerne bruges til at konfigurere flere systemer og til at lave backup af brugerkontooplysninger. Sådan eksporteres brugerkonti 1 Tilslut en USB lagringsenhed. 2 Log på som administrator. 3 Klik på Export (Eksporter). Der vises en liste over USB enheder. 4 Marker USB lagringsenheden, og klik på Export (Eksporter). Alle brugernavne og adgangskoder kopieres til USB lagringsenheden. Adgangskoder er krypterede. Sådan importeres brugerkonti 1 Tilslut den USB lagringsenhed, der indeholder kontiene. 2 Log på som administrator. 3 Klik på Import. 4 Marker USB lagringsenheden, og klik på Import (Importer). 5 Klik på Restart (Genstart) i den dialogboks, der vises. Systemet genstarter. Alle systemets brugernavne og adgangskoder erstattes med de importerede data. Eksport og rydning af Event log (Hændelseslog) Event log (Hændelseslog) indsamler fejl og hændelser og kan eksporteres til en USB lagringsenhed og læses på en pc. Sådan vises Event log (Hændelseslog) 1 Log på som administrator. 2 Klik på Log. Event log (Hændelseslog) vises. Vælg Back (Tilbage) for at vende tilbage til forrige skærm. Sådan eksporteres Event log (Hændelseslog) Hændelsesloggen har filnavnet log.txt. Når hændelsesloggen eksporteres til en USBlagringsenhed, overskrives enhver eksisterende log.txt fil. 1 Tilslut en USB lagringsenhed. 2 Klik på Log, og derefter på Export (Eksporter). Der vises en liste over USB enheder. 3 Marker USB lagringsenheden, og klik på Export (Eksporter). Event log (Hændelseslog) er en tekstfil, der kan åbnes i et tekstredigeringsprogram, f.eks. Microsoft Word eller Notepad. Sådan ryddes Event log (Hændelseslog) 1 Vis Event log (Hændelseslog). 2 Klik på Clear (Ryd). 3 Klik på Yes (Ja). Log på som bruger Hvis der skal angives User Login (Bruger login), vises skærmen User Login (Bruger login), når systemet tændes. (Se Sådan kræves bruger login på side 10). Opsætning Kapitel 2: Systemopsætning 11

Sådan logges på som bruger 1 Tænd systemet. 2 På skærmen User Login (Bruger login) skal du indtaste brugernavn og adgangskode og klikke på OK. Sådan logges på som gæst Gæster kan scanne, men ikke opnå adgang til systemopsætning og patientoplysninger. 1 Tænd systemet. 2 Vælg Guest (Gæst) på skærmen User Login (Bruger login). Sådan ændres din adgangskode 1 Tænd systemet. 2 På skærmen User Login (Bruger login) skal du klikke på Password (Adgangskode). 3 Indtast den gamle og nye adgangskode, bekræft den nye adgangskode, og klik derefter på OK. Valg af en sikker adgangskode Du opnår størst sikkerhed ved at vælge en adgangskode, der indeholder store bogstaver (A Z), små bogstaver (a z) og tal (0 9). Der skelnes mellem store og små bogstaver. Opsætning af kommentarer På siden til opsætning af Annotations (Kommentarer) kan du tilpasse foruddefinerede mærkninger og angive indstillingen for administration af tekst, når frysning af billeder afbrydes. Se Kommentering af billeder på side 19 for at få oplysninger om kommentering af billeder. Sådan foruddefineres en mærkningsgruppe Du kan angive, hvilke mærkninger der er tilgængelige for en undersøgelsestype, når du kommenterer et billede. (Se Sådan placeres tekst eller en mærkat på side 20). 1 Vælg den undersøgelsestype, hvis mærkninger du vil angive, på listen Exam (Undersøgelse) på opsætningssiden Annotations (Kommentarer). 2 Vælg A, B eller C under Group (Gruppe) for den mærkningsgruppe, som du vil knytte til denne undersøgelse. De forudindstillede mærkninger for den valgte gruppe vises på rullelisten. 3 Gør ét af følgende: Føj en brugerdefineret mærkning til gruppen: Marker <New > (Ny) på listen, skriv mærkaten i feltet Text (Tekst) og klik på Add (Tilføj). Omdøb en mærkning: Vælg betegnelsen, indtast det nye navn i feltet Text (Tekst), og klik på Rename (Omdøb). Flyt en mærkning inden for gruppen: Klik på mærkningen, og klik derefter på pil op eller pil ned. Slet en mærkning i gruppen: Vælg betegnelsen, og klik på Delete (Slet). Se også Indtastning af tekst på side 6. Sådan eksporteres foruddefinerede mærkningsgrupper 1 Tilslut en USB lagringsenhed. 2 Klik på Export (Eksporter) på siden Annotations setup (Opsætning af kommentarer). Der vises en liste over USB enheder. 3 Marker USB lagringsenheden, og klik på Export (Eksporter). En kopi af alle foruddefinerede mærkningsgrupper for alle undersøgelser gemmes på USB lagringsenheden. 12 Opsætning af kommentarer

Sådan importeres foruddefinerede mærkningsgrupper 1 Tilslut den USB lagringsenhed, der indeholder mærkningsgrupperne. 2 Klik på Import (Importer) på siden Annotations setup (Opsætning af kommentarer). 3 Marker USB lagringsenheden, og klik på Import (Importer). 4 Klik på OK i den dialogboks, der vises. Alle foruddefinerede mærkningsgrupper for alle undersøgelser udskiftes med dem fra USB lagringsenheden. Audio, Battery (Audio, batteri) På opsætningssiden Audio, Batteri (Audio, Batteri) kan du vælge indstillinger fra følgende lister: Key click (Tasteklik): Klik på On (Til) eller Off (Fra) for at få kontroltaster til at lave en klikkelyd, når der klikkes på dem. Beep alert (Bipalarm): Vælg On (Til) eller Off (Fra) for at aktivere eller deaktivere bipalarm fra systemet under lagring, advarsel, opstart eller nedlukning. Sleep delay (Indstilling af dvaletilstand): Vælg Off (Fra) eller 5 eller 10 minutter for at angive inaktivitetsperioden, før systemet skifter til dvaletilstand. Power delay (Strømforsinkelse): Vælg Off (Fra) eller 15 eller 30 minutter for at angive inaktivitetsperioden, før systemet slukkes automatisk. Tilslutningsmuligheder På opsætningssiden Connectivity (Tilslutningsmuligheder) vælger du indstillinger for brug af enheder og for advarsel for fuldt internt lager. Sådan konfigureres systemet til en printer 1 Konfigurér printerhardwaren. (Se vejledningen, der fulgte med konsollen eller printeren). 2 På opsætningssiden Connectivity (Tilslutningsmuligheder) skal du klikke på printeren på listen Printer. 3 Vælg videotypen i dit område: NTSC eller PAL. Sådan modtages lagringsadvarsler Vælg Internal Storage Capacity Alert (Kapacitetsalarm for internt lager) på opsætningssiden Connectivity (Tilslutningsmuligheder). På systemet vises en meddelelse, hvis det interne lager er tæt på at være fuldt, når du afslutter en undersøgelse. Date and Time (Dato og klokkeslæt) Sådan indstilles dato og klokkeslæt Gør følgende på opsætningssiden Date and Time (Dato og klokkeslæt): Skriv den aktuelle dato i boksen Date (Dato). (Se Indtastning af tekst på side 6). I boksen Time (Klokkeslæt) indtastes det aktuelle klokkeslæt i 24 timersformat (timer og minutter). Display Information (Skærmoplysninger) På opsætningssiden Display Information (Skærmoplysninger) kan du angive, hvilke oplysninger der skal vises på skærmen under billedbehandling. Du kan markere afkrydsningsfeltet i følgende afsnit: Opsætning Kapitel 2: Systemopsætning 13

Patient Header (Patientoverskrift): Oplysninger fra patientoplysningsskemaet. (Se Patientoplysningsskema på side 21). Mode Data (Typedata): Billedbehandlingsoplysninger. System Status (Systemstatus): Strøm, batteri, tilslutning og lignende oplysninger. Opsætning af OB Calculations (OB-beregninger) På opsætningssiden OB Calculations (OB beregninger) vælger du forfattere til OB gestationsberegningstabeller. Se også OB beregninger på side 32. Sådan angives gestationsalder Vælg de ønskede OB forfattere (eller vælg None (Ingen)) på målingslisterne under Gestational Age (Gestationsalder) på opsætningssiden OB Calculations (OB beregninger). Presets (Forudindstillinger) På opsætningssiden Presets (Forudindstillinger) kan angives generelle indstillinger. Du kan vælge på følgende lister og kalibrere skærmen. Depth Markers (Dybdemarkører): Type 1 viser ikke nummererede markører med visning af maksimumdybde på nederste, højre skærm. Type 2 viser markører med numre. Thermal Index (Termisk indeks): Du kan vælge TIS, TIB eller TIC. Standardindstillingen er baseret på undersøgelsestype: OB er TIB, og alle andre er TIS. Auto save Pat. Form (Gem automatisk patientformular): Gemmer automatisk patientoplysningsformularen som et billede i patientfilen. Unfreeze (Afslut fastfrysning): Du kan angive, hvilken tekst, der skal bevares i bemærkninger, når du afslutter fastfrysning af et billede eller ændrer layoutet for billedbehandling. Keep All Text (Behold al tekst), Keep Home Text (Behold starttekst) eller Clear All Text (Slet al tekst). Standardindstillingen er Keep All Text (Bevar al tekst). Se også Sådan nulstilles startpositionen på side 20. Sådan kalibreres den berøringsfølsomme skærm Hvis skærmens svar synes ude af justering eller er unøjagtig, kan du kalibrere den. På siden forudindstillinger skal du klikke på Calibrate (Kalibrer) til Touchscreen (Skærm) og følg vejledningen på skærmen. System Information (Systemoplysninger) På opsætningssiden System Information (Systemoplysninger) vises patenter, systemets hardware og softwareversioner samt licensoplysninger. Se også Sådan indtastes en licenskode på side 36. Opsætning af USB-enheder På opsætningssiden USB Devices (USB enheder) kan du se oplysninger om tilsluttede USB enheder, herunder ledig plads. Der kan desuden specificeres følgende: Filformat for billeder i patientundersøgelser, som eksporteres til en USB lagringsenhed Hvordan patientundersøgelser eksporteres til en USB lagringsenhed AE titel (Application Entity titel), hvis billeder eksporteres til DICOM anvendelse 14 Opsætning af OB Calculations (OB-beregninger)

Sådan angives et filformat til eksporterede billeder 1 Klik på Export (Eksporter) på opsætningssiden USB Devices (USB enheder). 2 Vælg en eksporttype under USB Export (USB eksport): SiteLink organiserer filerne i en mappestruktur, der ligner den fra SiteLink billedstyringssystemet. DICOM opretter filer, der kan læses af en DICOM læser. 3 Vælg et billedformat til eksporttypen. I forbindelse med JPEG billedformat skal også vælges en JPEG komprimering. Høj komprimering giver en mindre fil, men ringere detaljeringsgrad. 4 Vælg en sorteringsrækkefølge på listen Sort By (Sorter efter) til eksporttypen SiteLink. Sorteringsrækkefølgen angiver, hvordan eksporterede filer organiseres. Klik på Devices (Enheder) for at gå tilbage til forrige skærm. Sådan specificeres det, hvordan patientundersøgelser eksporteres Hvis man vil skjule patientinformation på billeder, der eksporteres, skal patientundersøgelserne eksporteres manuelt. Se Sådan eksporteres patientundersøgelser manuelt på side 25. Vælg ét af følgende: Eksporter til USB ved undersøgelsens slutning Undersøgelsen bliver automatisk eksporteret til en USB lagringsenhed, når den afsluttes. (Hvis der er flere eller ingen USB lagringsenheder til stede, vil systemet bede brugeren om at vælge én). Hurtig eksport til USB Når der eksporteres manuelt fra patientlisten, beder systemet kun brugeren om at vælge en USBlagringsenhed, hvis der ikke er en til stede. Hvis man vil skjule patientinformation på billeder, der eksporteres, skal denne mulighed fravælges. Se desuden Sådan tilsluttes en USB lagringsenhed. på side 5 og Eksport til en USB lagringsenhed på side 24. Angiv AE-titel AE titlen identificerer dit system med eksporterede billeder, som du importerer på et PACS arkiveringssystem. På opsætningssiden USB Devices (USB enheder), skal du skrive navnet på dit system i tekstfeltet AE-titel. (Standard er NanoMA). Sådan medtages personlige mærkater Hvis du benytter eksporttypen DICOM og et SonoSite softwareprodukt, medtages personlige mærkater på billederne. Klik på Include private tags (Medtag personlige mærkater) på opsætningssiden USB Devices (USB enheder). Bemærk: Fordi mærkaterne kan være inkompatible med visse tidlige arkiveringssystemer, skal dette afkrydsningsfelt ikke være markeret, medmindre du benytter SonoSite softwareprodukter. Se erklæring on NanoMaxx System DICOMopfyldelse for at få yderligere oplysninger. Begrænsninger for JPEG-formatet Ved overførsel eller eksport af billeder i JPEG format bruger systemet datakorrumperende komprimering. Datakorrumperende komprimering kan skabe billeder, der har mindre nøjagtige detaljer end BMP formatet, og som ikke gengiver identisk i forhold til de originale billeder. Opsætning Kapitel 2: Systemopsætning 15

I visse tilfælde kan billeder med datakorrumperende komprimering være uegnede til klinisk brug. Hvis du f.eks. bruger billeder i SonoCalc IMT software, skal du overføre eller eksportere dem vha. BMPformatet. SonoCalc IMT software bruger en avanceret algoritme til at måle billeder, og datakorrumperende komprimering kan forårsage fejl. Yderligere oplysninger om brug af billeder med datakorrumperende komprimering findes i branchelitteraturen, herunder følgende referencer: Physics in Medicine and Biology, Quality Assessment of DSA, Ultrasound and CT Digital Images Compressed with the JPEG Protocol, D Okkalides et al 1994 Phys Med Biol 39 1407 1421 doi: 10.1088/0031 9155/39/9/008 www.iop.org/ej/abstract/0031 9155/39/9/008 Canadian Association of Radiologists, CAR Standards for Irreversible Compression in Digital Diagnostic Imaging within Radiology, Approved: June 2008. www.car.ca/files/%5clossy_compression. pdf 16 Opsætning af USB-enheder

Kapitel 3: Billedbehandling Billedbehandlingstyper Tilgængeligheden af billedbehandlingstyper afhænger af transduceren og undersøgelsestypen. Se Billedbehandlingstyper og undersøgelser, der er tilgængelige via transducer på side 25. 2D-billedbehandling 2D er systemets standardbilledbehandlingstilstand. Systemet viser ekkoer i to dimensioner ved at tildele et lysstyrkeniveau baseret på ekkosignalets amplitude. Den optimale billedkvalitet opnås, når skærmens lysstyrke, forstærkning, dybdeindstillinger og synssvinkel er indstillet korrekt. Brug desuden en passende optimeringsindstilling og undersøgelsestype. Sådan vises 2D-billedet 1 Gør ét af følgende: Tænd systemet. Tryk på Mode (Tilstand) og vælg 2D. 2 Juster billedet efter behov. Se 2D kontroltaster på side 17 og Justering af dybde og forstærkning på side 18. 2D-kontroltaster Den aktuelle optimeringsindstilling vises under ikonet: Res (opløsning) giver den bedste opløsning. Gen (Generel) giver en balance mellem opløsning og penetrering. Pen (Penetrering) giver den bedste penetrering. Blandt de parameter, der er optimeret for at give det bedste billede, er: fokalzoner, åbningsstørrelse, frekvens (midte og båndbredde) og kurveform. THI Aktiverer og deaktiverer harmonisk (Harmonisk vævsbilledbehandlingsfunktion. vævsbilled- Når harmonisk vævsbilledbehandling er aktiveret vises THI behandlings- funktion) på skærmen. Denne funktion er valgfri og afhænger af den aktuelle transducer og undersøgelsestype. MB On/ MB Off (MB til/ MB fra) Ved hjælp af MB On (MB aktiveret) og MB Off (MB deaktiveret) tændes og slukkes SonoMB-teknologien. Når SonoMB-teknologien er aktiveret, vises MB i skærmens statusområde. Se også Justering af dybde og forstærkning på side 18. Billedbehandling M Mode (M-type) Bevægelsestype (M type) er en udvidelse af 2D. Den giver en optagelse af 2D billedet over tid. En enkelt ultralydsstråle overføres, og de reflekterede signaler vises som prikker med forskellig intensitet, som danner linjer hen over skærmen. Kapitel 3: Billedbehandling 17

Sådan vises M-linjen 1 Tryk på Mode (Tilstand) og vælg MMode (M type). 2 Brug fingeren til at trække M linjen efter behov. 3 Justér kontrollerne efter behov. Mange optimerings og dybdeindstillinger, der er tilgængelige i 2D billedbehandling, er også tilgængelige im type billedbehandling. Se 2D kontroltaster på side 17. Sådan vises M-type-optagelsen 1 Vis M linjen. 2 Justér dybden, hvis det er nødvendigt. (Se Sådan justeres dybde på side 18). 3 Gør en af følgende ting: Tryk på MMode (M type) i venstre side. Tryk på Mode (Tilstand) og vælg MMode (M type). Tidsskalaen øverst på skærmen har små markeringer i intervaller på 200 millisekunder og større markeringer i intervaller på ét sekund. 4 Gør ét af følgende efter behov: Vælg the scanningshastighed (Slow (Langsomt), Med (Middelhastighed) eller Fast (Hurtigt)). Tryk på Update M Mode (Opdater M type) og Update 2D (Opdater 2D) for at skifte mellem M linjen og M typesporing. CPD- og Color Doppler-billedbehandling Color Power Doppler (CPD) og Color Doppler (Farve) er valgfri funktioner. CPD bruges til at visualisere tilstedeværelsen af påviselig blodstrøm. Color bruges til at visualisere tilstedeværelsen, hastigheden og retningen af blodstrøm i en lang række strømningstilstande. Sådan vises CPD- eller Color-billedet 1 Tryk på Mode (Tilstand) og vælg Color (Farve). For CPD skal du trykke på CPD i venstre side. Feltet med fokusområdet (Region of Interest (ROI)) vises midt i 2D billedet. Ved favebilleddannelse viser farveindikatoren øverst til venstre i skærmbilledet hastighed i cm/s. 2 Træk feltet ROI efter behov. Ændringen vises vha. en grøn kontur. Justering af dybde og forstærkning Sådan justeres dybde Du kan justere dybden i alle billedbehandlingstyper. Den lodrette dybdeskala er markeret med intervaller på 0,5 cm, 1cm og 5cm, afhængigt af dybden. Se Presets (Forudindstillinger) på side 14, hvis du vil ændre udseendet af dybdemarkører. Klik på, og drej knappen: Med uret forøger visningsdybden. Imod uret reducerer visningsdybden. Sådan justeres forstærkningen automatisk Klik på Auto Gain (Automatisk forstærkning) Forstærkningen justeres, hver gang der trykkes på kontroltasten. Sådan justeres forstærkning manuelt 1 Gør ét af følgende: (2D eller M type) Tryk på Gain (Forstærkning) for at vælge en indstilling: Gain (Forstærkning) justerer den overordnede forstærkning i hele billedet. 18 Justering af dybde og forstærkning

Med Near (Nærzone) justeres forstærkningen i 2D billedets nærzone. Med Far (Fjernzone) justeres forstærkningen af 2D billedets fjernzone. (Farve, CPD) Tryk på Gain (Forstærkning). Denne kontroltast påvirker farveforstærkningen, der benyttes i feltet ROI. 2 Drej knappen: Med uret forøger forstærkningen. Imod uret reducerer forstærkningen. Sådan skiftes tilbage til standardindstillingen for 2D-forstærkning Klik på Reset (Nulstil). Denne kontroltast kan være på en anden side end kontroltasterne til forstærkning. Sådan forstørres et billede Du kan når som helst fastfryse eller afbryde fastfrysning af billedet eller ændre billedbehandlingstypen under forstørrelse. 1 Klik på. Der vises en boks med interesseområde (ROI). 2 Træk feltet ROI efter behov. 3 Klik på igen. Billedet i boksen med interesseområdet forstørres med 100 %. 4 (Valgfrit) Hvis billedet er fastfrosset, træk for at panorere billedet op, ned, venstre og højre. Tryk på igen for at afslutte zoom. Aktivering og deaktivering af styrelinjer Frysning, gennemsyn af billeder og zoom Sådan fastfryses eller afsluttes fastfrysning af et billede Klik på Freeze (Fastfrys) eller Unfreeze (Afbryd fastfrysning). Sådan flyttes frem eller tilbage i billedbufferen 1 Fastfrys billedet. 2 Klik på. ADVARSEL: For at undgå patientskade må der kun benyttes nålestyr, som er godkendt til transduceren og systemet. Styrelinjer er til nåleføring og er en valgfri funktion. Denne funktion afhænger af transducer og undersøgelsestype. Se Brugervejledning til SonoSite holder og nålestyr, for at få flere oplysninger. Sådan aktiveres og deaktiveres styrelinjer Klik på på et 2D billede. Billedbehandling Det samlede antal billedrammer vises under billedikonet. 3 Drej knappen. Antallet under ikonet skifter, for at angive den viste billedramme. Kommentering af billeder Du kan både kommentere live billeder og fastfrosne billeder. (Du kan ikke kommentere et gemt billede). Du kan placere tekst herunder en foruddefineret mærkat, en pil eller et piktogram. Se Opsætning af kommentarer på side 12 for at indstille præferencer. Kapitel 3: Billedbehandling 19

Sådan placeres tekst eller en mærkat 1 Klik på Annotate (Bemærkning) og marker Text (Tekst) eller Label (Mærkat). Der vises en grøn markør. 2 Træk markøren til den ønskede position. Med tekst kan du også klikke på Home (Hjem) for at flytte markøren til udgangspositionen. Se også Sådan nulstilles startpositionen på side 20. 3 Gør ét af følgende: Ved tekst, klik på Keyboard (Tastatur) og skriv teksten. Se Indtastning af tekst på side 6. Ved mærkat, klik på Label (Mærkat) og klik derefter på den ønskede mærkatgruppe: A x/x, B x/x eller C x/x. Drej på knappen for at vælge den ønskede mærkat. Det første tal viser, hvilken mærkning i gruppen der er valgt. Det andet tal er antallet af tilgængelige mærkninger. Se Opsætning af kommentarer på side 12. Vælg Back (Tilbage) for at vende tilbage til forrige skærm. Sådan nulstilles startpositionen Startpositionene er markørens udgangsposition. 1 Klik på Annotate (Bemærkning) og vælg Text (Tekst). Der vises en grøn markør. 2 Træk markøren til den ønskede position. 3 Tryk på Home /Set (Start/Angiv). Vælg Back (Tilbage) for at vende tilbage til forrige skærm. Sådan placeres en pil Du kan tilføje en pilgrafik for at udpege en bestemt del af billedet. 1 Klik på Annotate (Bemærkning) og vælg Arrow (Pil). 2 Juster pilens retning efter behov: Klik på Rotate Arrow (Drej pil) og drej knappen. 3 Træk pilen til den ønskede position. Hvis du vil fjerne pilen, skal du trykke på Hide (Skjul). Klik på Show (Vis) for at vise den igen. Vælg Back (Tilbage) for at vende tilbage til forrige skærm. Sådan placeres et piktogram Det tilgængelige piktogramsæt afhænger af transducer og undersøgelsestype. 1 Klik på Annotate (Bemærkning) og vælg Picto (Piktogram). 2 Drej på knappen så det ønskede piktogram fremhæves. Det første tal viser, hvilket piktogram i sættet der er valgt. Det andet tal er antallet af tilgængelige piktogrammer. 3 Træk piktogrammet til det ønskede sted. 4 Drej piktogrammet efter behov: Klik på Rotate Marker (Drej markør) og drej knappen. 5 Klik på Position, for at vælge en position på skærmen til piktogrammet: U/L (Op/Venstre), D/L (Ned/Venstre), D/R (Ned/Højre) eller U/R (Op/Højre). Klik på Hide (Skjul) for at fjerne piktogrammet. Klik på Show (Vis) for at vise det igen. Vælg Back (Tilbage) for at vende tilbage til forrige skærm. Justering af skærmens lysstyrke Skærmens lysstyrke påvirker batteriets levetid. For at spare på batteriet, justeres lysstyrken til en lavere indstilling. 20 Justering af skærmens lysstyrke