/-69/ -70/-79
|
|
- Kaare Graversen
- 4 år siden
- Visninger:
Transkript
1 /-69/ -70/ x 124 x 64 cm Monterings- og brugsvejledning Assembly instructions and direction for use Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Notice de montage et mode d emploi Montageinstructie en onderhouds voorschrift Instrucciones de montaje y uso Istruzioni di montaggio e uso Kokoamis- ja käyttöohjeet Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης Instrukcje montażu i wskazówki dotyczące użytkowania Instruções de montagem e de utilização Instrucţiuni de asamblare şi recomandări de utilizare. Инструкции по сборке и руководство использования 安装及使用说明 For indoor domestic use 2/November Scandinavian Design made in Estonia
2 x16 Ø80mm x8 Ø100mm Ø10/M8x16mm x12 Ø10x14mm M4x12mm x12 M6x70mm x1 4mm x mm 58x30x20x3mm Ø14x3,5mm /-69/ -70/-79
3
4 /-69/ -70/
5 NB! FI : Enimmäiskorkeus patja GR: Μέγιστο ύψος του στρώματος PL: Maksymalna wysokość materaca PT: Altura máxima de colchão RO: Înălțimea maximă a saltelei RU: Максимальная высота матраса CN: 床垫的最大高度 JP: マットレスの高さの最大値 KR: 매트리스의최대높이
6 NB! FI : Enimmäiskorkeus patja GR: Μέγιστο ύψος του στρώματος PL: Maksymalna wysokość materaca PT: Altura máxima de colchão RO: Înălțimea maximă a saltelei RU: Максимальная высота матраса CN: 床垫的最大高度 JP: マットレスの高さの最大値 KR: 매트리스의최대높이
7 DK VIGTIG! GEM TIL FREMTIDIG BRUG. LÆS OMHYGGELIGT. Babysengen overholder den europæiske standard EN AI:2013 for sikkerhed og holdbarhed. SENGEBUNDEN: Sengebunden er mest sikker i den laveste position og skal bruges i denne position, når barnet er gammelt nok til at sidde op. MADRASSEN: Madrassen må ikke overskride en tykkelse, der ved øverste position af bunden gør afstanden mindre end 200 mm fra madrassens overflade til sengekanten. Ved nederste position af bunden må afstanden ikke være mindre end 500 mm fra madrassens overflade til sengekanten. Madrassens tykkelse må ikke overskride max madrashøjde mærkningen på barnesengen. Anbefalet størrelse for madrassen: 120x60x7-10 cm. ADVARSEL: Vær opmærksom på risikoen forbundet med åben ild og andre krafrige varmekilder, fx elektriske varmeovne, gasovne osv., i nærheden af barnevognen. Brug ikke barnesengen, hvis en af delene er knækket, revet itu eller mangler, og brug kun reservedele der er godkendt af fabrikanten. Efterlad ikke noget i barnesengen, og stil ikke barnesengen tæt ved noget, som barnet kan stå på, eller som frembyder fare for kvælning eller strangulering, fx bånd, snore til rullegardiner/gardiner osv. Læg kun én madras i barnesengen. VIGTIGT: Alle monteringsbeslag skal strammes ordentligt og med jævne mellemrum. Vær omhyggelig med, at ingen skruer er løse, da et barn kan få fanget dele af sin krop eller sit tøj (f.eks. snore, halskæder, bånd til sutter osv.), og dermed risikere at blive kvalt. Brug ikke barnesengen, når barnet selv kan kravle ud af den og derved undgå skader som følge af fald. RÅD OM VEDLIGEHOLDELSE: Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå opløsnings midler. GB IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, READ CAREFULLY. The cot meets the European EN AI:2013 standard for security and durability. BED BASE: The bed base is safest in the lowest position and should be used in this position as soon as the baby is old enough to sit up. MATTRESS: The thickness of the mattress should be such that the internal height (surface of the mattress to the upper edge of the bed frame) is at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm in the highest position of the bed base. The thickness of the mattress should not exceed the maximum mattress height label on the cot. Recommended mattress size: 120x60x7-10 cm. WARNING: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot. Do not use the cot if any parts is broken, torn or missing and use only spare parts approven by the manufacturer. Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc. Do not use more than one mattress in the cot. IMPORTANT: All fittings should always be tightened properly and care should be taken that no screws are loose, because a child could trap parts of the body, or clothing (e,g. strings, necklaces, ribbons for babies' dummies), which would pose a risk of strangulation. Do not use the cot when the child can climb out of it and avoid injuries as a result of falls. MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt. Avoid solvent and dilutions. DE WICHTIG! ZUM SPÄTEREN NACH- SCHLAGEN AUFBEWAHREN; SORGFÄLTIG LESEN. Das Kinderbett entspricht dem Europäischen EN AI:2013 Standard für Sicherheit und Haltbarkeit. BETTROST: Der Bettrost ist in der niedrigsten Position am sichersten und sollte in dieser Position verwendet werden, sobald das Baby alt genug ist, um zu sitzen. MATRATZE: Die Stärke der Matratze sollte so gewählt werden, dass die interne Höhe (von der Oberfläche der Matratze zum oberen Ende des Bettrahmens) in der niedrigsten Position des Bettrostes mindestens 500 mm beträgt, und in der höchsten Position des Bettrostes mindestens 200 mm. Die Stärke der Matratze sollte die maximale Markierung für die Matratzenhöhe auf dem Kinderbett nicht überschreiten. Empfohlene Matratzengröße: 120 x 60 x 7-10 cm. WARNUNG: Beachten Sie das Risiko von offenem Feuer und anderen starken Hitzequellen, wie elektrische Heizstäbe, Gasfeuer, etc. in der unmittelbaren Umgebung des Kinderbetts. Nutzen Sie das Kinderbett nicht, wenn Teile davon defekt oder gerissen sind, oder ganz fehlen, und nutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet wurden. Lassen Sie nichts im Kinderbett liegen und platzieren Sie das Kinderbett nicht nahe an einem anderen Produkt, dass einen Halt bieten könnte, oder eine Erstickungs- oder Strangulationsgefahr darstellt, wie z. B. Schnüre, Gardinenkordeln, etc. Legen Sie nicht mehr als eine Matratze auf einmal in das Kinderbett. WICHTIG: Alle Teile sollten anständig befestigt sein und es muss darauf geachtet werden, dass alle Schrauben gut festgezogen sind, ein Kind könnte sonst mit einem Körperteil oder der Kleidung (z. B. Schüre, Ketten, Schleifen) hängen bleiben, was zu einer Strangulation führen könnte. Benutzen Sie das Kinderbett nicht, wenn das Kind herausklettern kann und vermeiden Sie Verletzungen durch Herausfallen. WARTUNGSANLEITUNG: Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere Verschmutzungen. Nutzen Sie keine Lösungsmittel oder Verdünner. FR IMPORTANT - À CONSERVER POUR CONSULATION ULTÉRIEURE - À LIRE SOIGNEUSEMENT. Le lit d'enfant est conforme à la norme européenne EN AI:2013 pour la sécurité et la résistance. BASE DE LIT: La base de lit est sure dans la position la plus basse et doit être utilisé dans cette position dès que le bébé est assez âgé pour s'assoir. MATELAS: L'épaisseur du matelas doit être telle que la hauteur interne (surface du matelas au bord supérieur du cadre de lit) soit au moins de 500 mm dans la position la plus basse de la base de lit et d'au moins 200 mm dans la position la plus haute de la base de lit. L'épaisseur du matelas ne doit pas dépasser la hauteur maximum de matelas étiquetée sur le lit d'enfant. Taille de matelas recommandée: 120x60x7-10 cm. AVERTISSEMENT Soyez conscient du risque d'un feu de cheminée ou d'autres sources de forte chaleur, telles que les radiateurs électriques, les radiateurs à gaz etc. dans la proximité du lit d'enfant. N'utilisez pas le lit d'enfant si l'une de ses parties est cassée, déchirée ou manquante et n'utilisez que des pièces détachées approuvées par le fabricant. Ne laissez rien dans le lit d'enfant ou ne placez pas le lit d'enfant près d'un autre objet pouvant servir de pied ou présenter un danger de suffocation ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de store/rideau etc. N'utilisez pas plus d'un matelas dans le lit d'enfant. IMPORTANT: Tous les pièces doivent être correctement serrées et un soin doit être pris pour qu'aucune vis ne soit lâche, parce qu'un enfant peut prendre des parties de son corps, ou de son habillement (par exemple ficelles, colliers, rubans de tétines), qui poseraient un risque d'étranglement. N'utilisez pas le lit d'enfant quand l'enfant peur en sortir en grimpant, cela évitera les risques de blessure par chute. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN: Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. ES IMPORTANTE! CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA, LEER CON ATENCIÓN. La cuna cumple con el estándar europeo EN AI:2013 de seguridad y durabilidad. BASE DE LA CAMA: La base de la cama es más segura en la posición más baja y debe usarse en esta posición en cuanto el bebé tenga edad suficiente para sentarse. COLCHÓN: El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (superficie del colchón hasta el borde superior del marco de la cama) sea al menos de 500 mm en la posición más baja de la base de la cama y al menos 200 mm en la posición más alta de la base de la cama. El espesor del colchón no debe superar la etiqueta de altura máxima del colchón en la cuna. Tamaño recomendado del colchón: 120x60x7-10 cm. ADVERTENCIA: Tenga en cuenta el riesgo de llama abierta y otras fuentes de calor fuerte, como estufas eléctricas, estufas a gas, etc. en las cercanías de la cuna. No use la cuna si están rotas algunas piezas, o desgarradas, o faltantes, y solo use piezas de repuesto aprobadas por el fabricante. No deje nada en la cuna ni coloque la cuna cerca de otro producto, que pueda brindar punto de apoyo o ser un peligro de asfixia o estrangulación, por ejemplo, cuerdas, cuerdas de cortinas/persianas, etc. No use más de un colchón en la cuna. IMPORTANTE: Todos los accesorios siempre se ajustarán correctamente y se tendrá cuidado de que ningún tornillo esté flojo, porque pueden quedar partes del cuerpo del niño atrapadas, o prendas del niño (cuerdas, collares, moños para bebés), que plantean un riesgo de estrangulación. No use la cuna cuando el niño pueda treparse para salir de ella y evite lesiones como resultado de las caídas. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar. Evite solventes y diluciones. NL BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN. Dit babybedje voldoet aan de Europese EN AI: norm voor veiligheid en degelijkheid. BEDBODEM: De bedbodem is het veiligst in de laagste stand en moet in deze stand worden gebruikt zodra uw kind oud genoeg is om te kunnen zitten. MATRAS : De matrasdikte moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (bovenkant matras tot de bovenrand van het bedje) minimaal 500 mm bedraagt in de laagste stand van de bedbodem en minimaal 200 mm in de hoogste stand van de bedbodem. Het matras mag niet zo dik zijn dat deze voorbij de markering voor de maximale matrashoogte op het bedje komt. Aanbevolen maat van het matras: 120x60x7-10 cm. WAARSCHUWING: Kijk ut voor open vuur en andere warmtebronnen in de nabijheid van het babybedje, zoals elektrische straalkachels, gaskachels enz. Gebruik het babybedje niet als er onderdelen kapot of gebroken zijn of als er onderdelen ontbreken, en gebruik uitsluitend door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen. Laat niets liggen in het babybedje en plaats het babybedje niet in de buurt van een product, dat aanleiding kan geven tot of een gevaar kan vormen voor verstikking of wurging, zoals touwtjes, halskettingen, gordijn/jaloeziekoorden enz. Niet meer dan één matras in het bedje gebruiken. BELANGRIJK: Alle bevestigingen moeten ten allen tijde goed zijn aangedraaid en u moet erop bedacht zijn dat er geen schroeven loszitten, omdat lichaamsdelen of kleding van uw kind verstrikt kunnen raken (bijv. touwtjes, halskettingen, koordjes van spenen), wat een gevaar voor verwurging kan opleveren. Gebruik het babybedje niet als uw kind eruit kan klimmen; vermijd verwondingen die kunnen ontstaan door vallen. ONDERHOUDSINSTRUCTIES: Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van hardnekkig vuil. Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen.
8 IT IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE. Il lettino è conforme allo standard europeo EN AI:2013 per la sicurezza e la durata nel tempo. BASE LETTO: La base letto è più sicura nella posizione più bassa e deve essere utilizzata in questa posizione, non appena il bambino è abbastanza grande per sedersi. MATERASSO: Lo spessore del materasso deve essere tale che l'altezza interna (superficie del materasso al bordo superiore del telaio del letto) è almeno 500 mm nella posizione più bassa della base letto e almeno 200 mm nella posizione più alta della base letto. Lo spessore del materasso non deve superare l'altezza massima dell'etichetta materasso sul lettino. Dimensione materasso consigliata: 120x60x7-10 cm. ATTENZIONE: Siate consapevoli del rischio di fuoco e altre fonti di forte calore, come i fuochi a barre elettriche, fuoco a gas, ecc. nelle immediate vicinanze del lettino. Non utilizzare il lettino se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti e utilizzare solo parti di ricambio autorizzate dal produttore. Non lasciare nulla nel lettino o posizionare il lettino vicino a un altro prodotto che potrebbe fornire un punto d'appoggio o presentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, ad esempio stringhe, corde cieche/corde tende, ecc. Non usare più di un materasso nel lettino. IMPORTANTE: Tutti gli accessori devono sempre essere serrati correttamente e si deve prestare attenzione che le viti non sono allentate perché un bambino potrebbe intrappolare parti del corpo o indumenti (ad esempio stringhe, collane, nastri per i succhiotti per bambini piccoli) che comportano un rischio di strangolamento. Non utilizzare il lettino quando il bambino può salire fuori di esso ed evitare lesioni a causa di cadute. LA MANUTENZIONE: Pulire con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco ostinato. Evitare solvente e diluizioni. PL WAŻNE: NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. Łóżeczko jest zgodne z europejską normą EN AI:2013 w zakresie bezpieczeństwa i trwałości. DNO ŁÓŻECZKA: Jest najbezpieczniejsze w najniższej pozycji i powinno być stosowane tak długo, dopóki dziecko nie zacznie siadać. MATERAC: Grubość materaca powinna być dopasowana tak, aby wewnętrzna wysokość (odległość powierzchni materaca od górnej krawędzi ramy łóżeczka) wynosiła co najmniej 500 mm w najniższej pozycji dna łóżeczka i co najmniej 200 mm w jego najwyższej pozycji. Materac nie powinien znajdować się powyżej etykiety na łóżeczku oznaczającej maksymalną wysokość materaca. Zalecane rozmiary materaca: 120 x 60 x 7-10 cm. PRZESTROGA: Uważać na ryzyko związane ze znajdującym się w pobliżu łóżeczka otwartym ogniem i innymi źródłami ciepła, takimi jak piecyki elektryczne, piecyki gazowe itp. Nie używać łóżeczka, jeśli jakieś części są uszkodzone lub ich brakuje, jako zamienniki stosować tylko części zalecane przez producenta. Nie zostawiać w łóżeczku ani nie umieszczać go w pobliżu rzeczy, o które można zahaczyć lub które mogą stanowić niebezpieczeństwo uduszenia, jak paski, sznurki od zasłon czy firanek itp. W łóżeczku umieszczać tylko jeden materac. WAŻNE: Wszystkie elementy mocujące powinny być dobrze dokręcone, żadna śruba nie powinna być luźna, ponieważ dziecko może zaczepić częścią ciała lub ubrania (np. sznurki, zawieszki, wstążki smoczków), co może grozić uduszeniem. Aby uniknąć ryzyka wypadnięcia dziecka z łóżeczka i zranienia, nie używać go, jeśli dziecko może się z niego wydostać. INSTRUKCJE KONSERWACJI: Czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki, w przypadku uporczywych zabrudzeń gąbką z mydłem. Nie stosować rozpuszczalników i rozcieńczalników. FI TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN, LUE OHJEET HUOLELLISESTI. Pinnasänky täyttää turvallisuuden ja kestävyyden kannalta eurooppalaisen EN AI:2013 -standardin. SÄNGYNPOHJA: Sängynpohja on turvallisin matalalla korkeudella ja tulee pitää sellaisena, kunnes lapsi on oppinut istumaan. PATJA: Patjan paksuuden tulee olla sellainen, (patjan pinnasta sängyn rungon ylimpään kulmaan) että se on alhaisimmalla korkeudella vähintään 500 mm sängynpohjasta ja vähintään 200 mm sängynpohjan ollessa korkeimmillaan. Patjan paksuus ei saa ylittää pinnasängyn patjan maksimaalista korkeusmerkkiä. Suositeltu patjakoko: 120x60x7-10 cm. VAROITUS: Muista, että pinnasängyn lähettyvillä ei saa olla avotulta, liiallista kuumuutta kuten sähkö- ja kaasulämmittimiä jne. Älä käytä pinnasänkyä, jos joku sen osista on rikkoontunut tai puuttuu ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varaosia. Älä laita pinnansänkyyn tai sen lähettyville mitään, mikä voisi toimia jalansijana tai aiheuttaa tukehtumisen tai kuristumisen kuten nauhoja, verhoja tai naruja. Käytä sängyssä vain yhtä patjaa. TÄRKEÄÄ: Kaikki liittimet ja ruuvit tulee kiristää huolellisesti, koska lapsi voi jäädä kiinni osiin tai vaatteisiin (esim. nauhat, kaulanauhat tai nuken rusetit), ja aiheuttaa siten kuristumisriskin. Älä käytä pinnasänkyä, kun lapsi pystyy kiipeämään siitä pois ja estä vahingot kuten lapsen putoaminen sängystä. HOITO-OHJEET: Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa. Vältä liuotinaineita ja laimennoksia. GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ. Το παιδικό κρεβάτι πληροί το ευρωπαϊκό πρότυπο EN AI:2013 σε σχέση με την ασφάλεια και την ανθεκτικότητα. ΒΑΣΗ ΚΡΕΒΑΤΙΟΥ: Η βάση του κρεβατιού παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια στην κατώτερη θέση και θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη συγκεκριμένη θέση από τη στιγμή που το μωρό έχει μεγαλώσει αρκετά και μπορεί να κάθεται. ΣΤΡΩΜΑ: Το πάχος του στρώματος θα πρέπει να είναι τέτοιο ώστε το εσωτερικό ύψος (επιφάνεια στρώματος ως το άνω άκρο του πλαισίου του κρεβατιού) να είναι τουλάχιστον 500 mm στην κατώτερη θέση της βάσης του κρεβατιού και τουλάχιστον 200 mm στην υψηλότερη θέση της βάσης. Το πάχος του στρώματος δεν θα πρέπει να υπερβαίνει την ετικέτα μέγιστου ύψους στρώματος στο παιδικό κρεβάτι. Συνιστώμενο μέγεθος στρώματος: 120x60x7-10 cm. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο που ενέχουν γυμνές φλόγες ή άλλες πηγές έντονης θερμότητας, όπως ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου κ.λπ., σε πολύ κοντινή απόσταση από το κρεβάτι. Μην χρησιμοποιείτε το κρεβάτι αν κάποια μέρη έχουν σπάσει, αποσπαστεί ή λείπουν και χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Μην αφήνετε τίποτα μέσα στο κρεβάτι και μην τοποθετείτε το κρεβάτι κοντά σε άλλα προϊόντα, τα οποία θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως σκαλοπάτι ή παρουσιάζουν κίνδυνο ασφυξίας ή στραγγαλισμού, π.χ. σχοινιά, κορδόνια για μέσα σκίασης/κουρτίνες κ.λπ. Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα στρώματα στο κρεβάτι. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σφίγγετε σωστά όλα τα εξαρτήματα συναρμογής και μεριμνήστε ώστε να μην υπάρχουν χαλαρές βίδες, καθώς υπάρχει η πιθανότητα να πιαστούν μέρη του σώματος ή ρούχα του παιδιού (π.χ. κλωστές, κολιέ, κορδέλες για πιπίλες), με επακόλουθο κίνδυνο στραγγαλισμού. Μην χρησιμοποιείτε το κρεβάτι όταν το παιδί μπορεί πλέον να σκαρφαλώσει και να βγει από αυτό, ώστε να αποφύγετε τους τραυματισμού από πιθανές πτώσεις. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ: Καθαρίζετε το προϊόν με ένα υγρό πανί και χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι με σαπούνι για να απομακρύνετε την επίμονη βρωμιά. Αποφύγετε τη χρήση διαλυτικών και διαλυμάτων. PT IMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. LEIA COM ATENÇÃO. O berço vai de encontro à norma europeia EN AI:2013 quanto a segurança e durabilidade. BASE DA CAMA: A base da cama é mais segura na sua posição mais baixa e deverá ser usada nesta posição mal o bebé tenha idade suficiente para se sentar. COLCHÃO: A espessura do colchão deverá ser tal que a altura interna (superfície do colchão até à extremidade superior da estrutura da cama) seja, pelo menos, 500 mm na posição mais baixa da base da cama e, pelo menos, 200 mm na posição mais elevada da base da cama. A espessura do colchão não deverá exceder a altura máxima do colchão indicada no berço. Tamanho recomendado do colchão: 120x60x7-10 cm. AVISO: Tenha em conta o risco de chamas sem protecção e outras fontes de calor forte, como aquecedores eléctricos, aquecedores a gás, etc., perto do berço. Não use o berço se tiver peças partidas, dobradas ou em falta e use apenas peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante. Não deixe nada dentro do berço nem coloque o berço perto de outro produto que possa servir como suporte ou represente um perigo de sufocação ou estrangulamento, como cordéis, fios de cortinas ou cortinados, etc. Não use mais do que um colchão dentro do berço. IMPORTANTE: Todas as ligações deverão ser sempre devidamente apertadas e deverá ter cuidado para que não haja parafusos soltos, pois uma criança pode ficar presa com alguma parte do corpo ou roupa (ex: Fios, colares, fitas, bonecos), que pode constituir um risco de estrangulamento. Não use o berço quando a criança já se consegue levantar, para evitar lesões devido a quedas. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO: Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas mais difíceis. Evite solventes e diluentes. RO IMPORTANT! PĂSTRAŢI PENTRU REFERINŢE VIITOARE, CITIŢI CU ATENŢIE. Pătuţul pentru copii respectă standardul european EN AI:2013 pentru securitate şi durabilitate. BAZA PATULUI: Baza patului este mai sigură în poziţie joasă şi ar trebui să fie folosită în această poziţie imediat ce copilul se poate ridica. SALTEA: Grosimea saltelei trebuie să fie în aşa fel încât înălţimea interioară (de la suprafaţa patului la marginea superioară a cadrului patului) să fie de cel puţin 500 mm în cea mai joasă poziţie a bazei patului şi de cel puţin 200 mm în cea mai ridicată poziţie a bazei patului. Grosimea saltelei nu trebuie să depăşească eticheta de înălţime maximă de pe pătuţul pentru copii. Mărimea recomandată a saltelei: 120x60x7-10 cm. AVERTIZARE: Aveţi grijă la riscul de foc deschis şi la alte surse de căldură puternică, cum ar fi focul grătarului electric, focul de gaz etc. în apropierea pătuţului pentru copii. Nu folosiţi pătuţul pentru copii dacă piesele sunt defecte, rupte sau dacă lipsesc piese şi folosiţi numai piese de schimb aprobate de producător. Nu lăsaţi lucruri în pătuţul pentru copii şi nu amplasaţi pătuţul în apropierea altui produs care a putea duce la plierea unui picior sau ar putea prezenta un pericol de sufocare sau strangulare, de ex. cordoane, cabluri ale obloanelor/jaluzelelor etc. Nu folosiţi mai mult de o saltea în pătuţul de copii. IMPORTANT: Toate fitingurile trebuie să fie fixate corespunzător şi trebuie să aveţi grijă ca şuruburile să nu fie slăbite, deoarece copilul îşi poate prinde părţi ale corpului sau hainele (de ex. cordoane, coliere, fundele de la păpuşile copiilor), ceea ce ar duce la un risc de strangulare. Nu folosiţi pătuţul pentru copii atunci când copilul se poate căţăra şi evitaţi leziunile provocate de căderi. INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE: Se curăţă cu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria persistentă. Evitaţi solvenţii şi diluanţii.
9 RU ВАЖНО. СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ. Кроватка соответствует европейскому стандарту EN AI:2013 по безопасности и прочности. ОСНОВАНИЕ КРОВАТКИ: Основание кроватки является наиболее безопасным в самом низком положении, и это положение нужно использовать, как только ребёнок становится достаточно взрослым, чтобы сидеть. МАТРАС: Толщина матраса должна быть такой, чтобы внутренняя высота (расстояние от матраса до верхнего края верхней перекладины) была не менее 500 мм в самом нижнем положении основания кроватки и 200 мм в самом высоком положении основания. Толщина матраса не должна превышать максимальную допустимую толщину матраса, указанную на этикетке кроватки. Рекомендованные размеры матраса: 120x60x7-10 см. ОСТОРОЖНО: Следует учитывать опасность использования вблизи кроватки открытого огня и других источников высокой температуры, таких как обогреватели, огонь газовой плиты и т.д. Запрещается использование кроватки, если какая-либо из ее частей сломана, порвана или отсутствует. Для замены составных частей разрешается использовать лишь детали, одобренные производителем. Нельзя оставлять в кроватке какие-либо предметы или помещать кроватку поблизости к другому предмету, на который можно опереться ногами или который представляет опасность удушения или задушения, например, веревки, шторные шнуры и т.д. Нельзя использовать в кроватке более одного матраса. ВАЖНО: Все соединения должны быть закреплены должным образом, а также нельзя оставлять незакрученные болты, поскольку ребенок может запутаться частями тела или одежды (например, завязками, бусами, повязками для пустышек), подвергнув себя опасности удушения. Нельзя использовать кроватку, если ребенок может из нее вылезти и получить травмы в результате падения. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ: Кроватку рекомендуется очищать влажной тканью, для удаления стойких загрязнений используйте губку с мылом. Избегайте использования растворителей и разбавителей. CN 注意 : 请妥善保管供日后参考 仔细阅读 此床符合欧洲 EN AI:2013 安全性耐久性标准 床架 : 床架放置于最低位置时最为安全 一旦儿童能够坐起, 应保持床架在此位置 床垫 : 床垫厚度应以保持内高 ( 从床垫表面至床架顶边的距离 ) 在床架位于最低位置时不低于 500mm 位于最高位置时不低于 200mm 为标准 床垫厚度不应超过床上的最大床垫高度标记 建议床垫大小 :120x60x7-10 cm 警告 : 小心明火及其他床附近的强热源如电动棒 燃气等所引燃的火带来的风险 请勿在任何部件损坏 撕裂或遗失的情况下使用该床, 请仅使用制造商提供的部件 请勿将任何可提供立足点或造成窒息或勒杀风险的物件如绳子 窗遮 / 窗帘拉绳等留在床内或床附近 请勿在床内使用一个以上的床垫 注意 : 所有配件必须始终正确拧紧, 确保无螺丝松动, 因为松动螺丝可能挂住儿童的身体或衣物 ( 如玩偶的绳子 项链 丝带等 ), 造成勒杀风险 一旦儿童能够爬出床外, 请勿使用该床, 以免跌伤 维护说明 : 用湿布清洁, 用海绵沾肥皂清洁顽固污垢 避免使用溶剂和稀释液 JP EN AI:2013 : : 500 mm 200 mm : 120x60x7-10 cm : : : KR.. EN716-1+AI:2013. :,. : ( ) 50cm, 20cm.. : 120x60x7-10cm : /.,,... ), /.. :,. (,, ).,.. :,.. Flexa4Dreams Holding A/S. Hornsyld Industrivej Hornsyld. Denmark
For indoor domestic use 2/April Scandinavian Design made in Estonia V1 V2 V3 V4 V5
80-01802-80 88,6 x 146,5 x 75,2 cm V1 V2 V3 V4 V5 Monterings- og brugsvejledning Assembly instructions and direction for use Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Notice de montage et mode d emploi Montageinstructie
Læs mereManis-h. art.nr. Ausziehbett. Pull out bed. Udtræksseng. Lit gigogne. For indoor domestic use. Made in Denmark. experience since 1972
experience since 1972 Manis-h M Monterings-og brugsvejledning Assembly instructions and directions for use Montageanleitung und Gebrauchanweisung Instructions de montage et d utilisation For indoor domestic
Læs mereWood 1-11
Wood 1-11 Montagebolt D147 skrues i bund, hvorefter den drejes en smule tilbage, så hullet peger i retning af tilhørende bøsning D149 (se også markering på bøsning D149). Insert the mounting bolt D147
Læs mereJULIETTE V /8
JULIETTE 151004 1/8 2/8 3/8 FR - IMPORTANT : À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE SOIGNEUSEMENT AVERTISSEMENT : Ne pas laisser le produit à proximité d un foyer ouvert ou autre sources de chaleur
Læs mereSikkerhedsvejledning
11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele
Læs mere6655BL»Kids World Midsleeper x 90cm«
»Kids World Midsleeper - 200 x 90cm«15-02-2012 30 944 2054 Stigen kan monteres i enten højre eller venstre side Die Leiter kann auf der rechten oder linken Seite montiert werden. The ladder can be fitted
Læs mere6655CL»Kids World Highsleeper x 90cm«
»Kids World Highsleeper - 200 x 90cm«5-02-202 760 944 2054 Stigen kan monteres i enten højre eller venstre side Die Leiter kann auf der rechten oder linken Seite montiert werden. The ladder can be fitted
Læs mere16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX
16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.
Læs mere6655AL»Kids World Daybed«
»Kids World Daybed«0-07-0 0 0 9 Venligst læs monteringsvejledningen, før de begynder at samle. Lesen Sie bitte zuerst die Anleitung und beginnen Sie dann mit der Montage. Please, read the assembly instruction
Læs mereVFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage
VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk
Læs mereFuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen
Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug
Læs mere9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been
Læs mere/-95. For indoor domestic use Scandinavian Design made in Estonia
80-17410-40/-95 2x 80-17101-40/-95 80-17102-40/-95 80-17605-40/-42/-44 80-17606-40/-42/-44 80-17603-40 80-17603-40 Monterings- og brugsvejledning Assembly instructions and direction for use Montageanleitung
Læs mereShed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-
Shed-in-a-Box 2,4 x 2,4 x 2,4 m #70483 MB_104_244 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL
Læs mereShed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-
Shed-in-a-Box 3,0 x 3,0 x 2,4 m #70033 MB_104_245 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL
Læs mere文件 - 个人信息 Hvad hedder du? 询问某人的名字 Hvad hedder du? Hvor og hvornår er du født? Hvor og hvornår er 询问某人的出生日期和地点 du født Hvor bor du? 询问某人住在哪里 Hvad er di
文件 - 通用 Hvor kan jeg finde formularen Hvor kan til jeg finde? 询问哪里可以获得表格 formula Hvornår blev dit [dokument] Hvornår udstedt? blev dit [dokument 询问文件何时签发的 Hvor blev dit [dokument] Hvor udstedt? blev dit
Læs mereF x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv
19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer
Læs merePower Supply 24V 2.1A
Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical
Læs mereLæg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.
Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:
Læs mereMicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK
MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK BRUGERVEJLEDNINGER Download this user guide in other languages at: www.podspeakers.com Télécharger ce guide de l utilisateur dans d autres langues à: www.podspeakers.com
Læs mereVIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG. LÆS OMHYGGELIGT! Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger disse anvisninger.
VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG. LÆS OMHYGGELIGT! Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger disse anvisninger. Opfylder krav i standard 716:2008 Tillykke med jeres nye Laura barneseng. Sengens
Læs merehighline med ramme with frame mit rahmen
highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:
Læs mereImmigration Dokumenter. Dansk
- Generelt Hvor kan jeg finde formularen til? 我可以在哪里找到 的表格? Spørg efter en formular Hvornår blev dit [dokument] udstedt? 您的 文件 是什么时候签发的? Spørg hvornår et dokument blev udstedt Hvor blev dit [dokument]
Læs mereDK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel
DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.
Læs mereUniversele TV/FM/AM kamerantennes
Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,
Læs mereMARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:
MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther
Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung
Læs mereAdhesive SAFE. SureCatch. Lower Drawer Lock Art. No. SC 801
SureCatch Adhesive Lower Drawer Lock Art. No. SC 801 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Please
Læs mereMagnetic Lock Art. No. SC 807 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE.
Magnetic Lock Art. No. SC 807 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Please read these instructions
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther
Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther
Læs mereLoire straight 140,
Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **
Læs mereLAURA barneseng - BabyTrold BRUGSANVISNING VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG LÆS OMHYGGELIGT!
BRUGSANVISNING VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG LÆS OMHYGGELIGT! Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger disse anvisninger. Side 1 af 6 Tillykke med jeres nye LAURA barneseng. Sengens indvendige
Læs mereSee for further information and advice on the maintenance of materials.
19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne
Læs mereSamlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding
Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Art: 7263 + 72631 Art: 7263 + 72631 / 28-01-2013 / EFN Page: 1/13 VIGTIGT! IMPORTANT! WICHTIG! BELANGRIJK! DK UK D NL Før du starter.
Læs mereLoire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung
Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved
Læs mereA. D Aufbauanleitung
Aufauanleitung R Notice de montage NL Handleiding voor de montage Z Montážní návod HU Szerelési útmutató TR Montaj talimatları G Assemly instruction IT Instruzion di montaggio PL Instrukcja montażu SK
Læs mereREHABILITATIONS- PROTOKOL
REHABILITATIONS- PROTOKOL EFTER IMPLANTATION AF Det er af afgørende betydning, at programmet i dette hæfte følges ereerde ledsaget af en professionel fysioterapeut for at garantere en korrekt onder udførelse
Læs mereUSER GUIDE SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY GUIDE
USER GUIDE SAFETY INSTRUCTIONS ASSEMBLY GUIDE 2000 - HARLEQUIN BABY BED IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY 1 EN Instructions for use 3 FR Notice d utilisation 4 DE Gebrauchsanweisung
Læs mereInstruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding
EN FR NL Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding US 62 E /4 US 73 E /12 US 75 E /0 US 151 E /0 US 62 D /4 US 73 D /12 US 75 D /0 US 151 D /0 US 102 E /0 US 73 HE /1 US 105 E /0 US
Læs mereProtector w/ storage place Art. No. SC 809
Corner Protector w/ storage place Art. No. SC 809 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Corner Protector
Læs mereSAFE. Door Stopper. w/ storage place Art. No. SC 806. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS
Door Stopper w/ storage place Art. No. SC 806 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Door Stopper with storage
Læs mereVLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction
VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option
Læs mereAdvarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.
InGround trampolin Advarsel: - Indeholder små dele som kan forårsage kvælning. - Trampolinen må ikke bruges af børn under 3 år. - For at undgå at glide, bør trampolinen ikke bruges når den er våd. - Kun
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord
Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting
Læs mereFUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.
FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter
Læs mereLoire wave 190, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung
Loire wave 190, 40-40145-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.02.2011 I henhold til / according to DS 3028 (Danish Standard) In mm Vedlagt findes montage skabelon med
Læs mere16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.
16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs
Læs merewww.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com
Due to the multitude of Skagen Denmark watch movements, instructions for all variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions are available at: www.skagen.com Da der er så mange
Læs mereTillykke med jeres forlovelse. Tillykke Har med I jeres besluttet forlove je for en dato endnu? dato endnu? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Fød
祝福 - 结婚 Tillykke. Vi ønsker i verdenen. 用于恭喜新婚夫妇 jer Tillykke. begge to Vi alt ønsker mulig jer glæde be verdenen. Tillyke og varme ønsker Tillyke til jer og begge varme to ønsker på ti jeres bryllupsdag.
Læs mereAnti-Skid. Tape Art. No. 811 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE.
Anti-Skid Tape Art. No. 811 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Anti-Skid Tape Prevent slips and trips
Læs mere利用 在 面蓝宝石上生长的 何 涛 陈 耀 李 辉 戴隆贵 王小丽 徐培强 王文新 陈 弘 中国科学院物理研究所凝聚态国家重点实验室 北京 :
第 卷 第 期 年 月 发 光 学 报! " #$%& $& ' #$%' ( "#$$6&#$).-(#"'9:/))-"'& &9$'(-"'&&""1$,
Læs mereMs. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St
信件 - 地址 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 9292 美国地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名城市名
Læs mereSAFE. Home Safety Education Kit Art. No. SC 808. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS
Home Safety Education Kit Art. No. SC 808 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Safety Warnings WARNING!
Læs mereFurniture. Kit Art. No. 815 SAFE. Anti-tip-over. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS
Furniture Anti-tip-over Kit Art. No. 815 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Furniture Anti-tip-over Kit
Læs mereEnergibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer
Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Radioaflæsning af varmefordelingsmålere: En service til beboere, der vil spare energi og penge. Hans Henrik Finne salgschef Brunata
Læs mereIBM Software Group IBM 自动化测试框架. 李剑波 IBM Rational 技术顾问
IBM Software Group IBM 自动化测试框架 李剑波 IBM Rational 技术顾问 lijianbo@cn.ibm.com 议程 什么是 IBM 自动化测试框架 IBM 测试框架的架构和优点 利用 ibm 包改进自动化测试 如何应用 IBM 自动化测试框架 2 RFT Rational 自动化测试平台 集成的功能测试和回归测试 Objectmap 保留测试对象 采用 Eclipse
Læs mereMINI barneseng - BabyTrold BRUGSANVISNING VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG LÆS OMHYGGELIGT!
BRUGSANVISNING VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG LÆS OMHYGGELIGT! Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger disse anvisninger. Side 1 af 8 Tillykke med jeres nye MINI barneseng. Sengens indvendige
Læs mereSocket. Cover EU Art. No. SC 804 SAFE. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS.
Socket Cover EU Art. No. SC 804 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Read this instruction carefully
Læs mereEnergibesparelser ved varmemåling
Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Radioaflæsning af varmefordelingsmålere: En service til beboere, der vil spare energi og penge. Hans Henrik Finne salgsdirektør Brunata
Læs mere30.09.2011. Fælggodkendelser
Fælggodkendelser TÜV godkendelse Hvad er TÜV? TÜV er en uafhængig anerkendt instans, der har hjemmel til at udstede certifikater om en given kvalitet på stort set alt, lige fra medicinsk udstyr, elektriske
Læs mereCalesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat
Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT INDEN MONTERING OG BRUG AF VARME- ELEMENTET. Elementet er kun beregnet til almindelige vandsenge med mindstemål
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag
Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings
Læs mereLock SAFE. Fridge and Appliance. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя. Art. No.
Fridge and Appliance Lock Art. No. SC 805 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Frigde and Appliance Lock UK
Læs mereMit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.
15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,
Læs mereSamlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Notice de montage Istruzioni di montaggio
Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Notice de montage Istruzioni di montaggio Page: 1/8 WARNING! DK / PLEJE OG SIKKERHED LÆS OMHYGGELIGT. Vigtigt er, at gemme denne vejledning
Læs mereFlächenabdeckungen Regards trappes Coperture per camere
Flächenabdeckungen Regards trappes Coperture per camere Fig. 9801 S. 110 10 kn Fig. 9810 S. 111 100 kn A B C A B C Fig. 9860 S. 112 D 400 Fig. 9870 S. 113 D 400 Fig. 9880 S. 114 D 400 3414 Oberburg 109
Læs mere80-011xx-1/ / /-2
80-01308-1/-2 119,8 x 51,5 x 52,9cm 80-011xx-1/-2 80-01601-1/-2 80-01602-1/-2 80-01605-1/-2 80-01606-1/-2 80-01607-1/-2 80-01608-1/-2 82-40004-1/-2 For indoor domestic use Monterings- og brugsvejledning
Læs mereBjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D
DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet
Læs mereLoire straight 190,
Loire straight 190, 40-40140-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.02.2011 I henhold til / according to DS 3028 (Danish Standard) Vedlagt findes montage skabelon med angivelse
Læs mereAdhesive SAFE. Door Lock Art. No. SC 810. Double Cabinet. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя
Adhesive Double Cabinet Door Lock Art. No. SC 810 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Adhesive Double Cabinet
Læs mereIBM Rational Quality Manager
IBM Software Group IBM Rational Quality Manager 夏鸣 IBM 软件部 Rational 2008 IBM Corporation 纲要 Rational Quality Manager 概述 通过团队协作, 降低业务风险 加速测试执行, 提高工作效率 通过报告作出有信心的决策 问答 总结 2 是否我们的注意力集中在需求和质量上? 大量返工 工期延迟和低下的质量
Læs mereDIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).
DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen
Læs mereZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS
ZTB Pages -9 T-F 0K/0K0 00 Pages - T-R 0K/0K0 00 VAS 9-0-0 ENGLISH: The instructions show fitting of VELUX light kit ZTL together with VELUX low U-value kit ZTB. Note: If only low U-value kit ZTB is to
Læs mereFX4040 X6 FX4028 X6 (M8) (M8X25)
Fitting Instructions - Read instructions carefully before fitting and follow them for correct use IN8257 ULTI Bars - X3 FX4014 X6 FX4016 X12 FX4019 X6 FX4028 X6 FX4040 X6 FX4042 X12 ME0203 X6 ME1113 X1
Læs mereSmal vægplade Wall Plate, Wand montage platte. Montageanvisning Mounting instructions Montageanleitung
Smal vægplade 40-40906 Wall Plate, Wand montage platte Montageanvisning Mounting instructions Montageanleitung PDF 6089 / 01.07.2019 Ropox Straight, DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen
Læs mereMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:
Læs mereMIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler
MIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler MIG Manager kan kun anvendes til maskiner udstyret med MIG Manager kit. Indlæs/Vent Valg af displayvisning Til-fra/op-ned justering
Læs mere綠 表 申 請 者 經 由 電 腦 根 據 攪 珠 結 果 隨 機 排 列 的 次 序
( 香 港 房 屋 委 員 會 ( 房 委 會 ) 會 依 下 列 次 序 邀 請 申 請 者 提 交 證 明 文 件 作 詳 細 審 核, 以 確 定 他 們 是 否 符 合 申 請 資 格 及 其 最 終 選 樓 的 優 先 次 排 列 次 序 代 號 註 解 GT: 受 香 港 房 屋 協 會 明 華 大 廈 重 建 計 劃 影 響 的 家 庭 及 一 人 申 請 者 GE: 綠 表 參 加
Læs mereSkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17
SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept
Læs mereEN SQ. FI Varoitus! Ennen kuin aloitat asennuksen, hjeet. hjeet. uporabu. hjeet. uporabu. uporabu. hjeet. uporabu. strukcijoje. uporabu. strukcijoje.
IT LIBRETTO DI INSTALLAZIONE EN INSTALLATION MANUAL DE INSTALLATIONSANLEITUNG FR MANUEL D INSTALLATION TR MONTAJ KITAPÇIĞi ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓKATAΣTAΣHΣ
Læs mereABS-Lock V L5-B, L5-ST. ABS Safety GmbH EN795:2012, A. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland. ABS-Lock V
Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:2012, A ABSLock V L5B, L5ST Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland Service ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32 9 72 81 29
Læs mereDIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS
DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen
Læs mereLX-SW-XXX. ABS Safety GmbH. ABS-Lock X-SW Montageanleitung / Installation Manual EN795:2012, A + CEN/TS 16415:2013. MoA
Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:2012, A + CEN/TS 16415:2013 ABSLock XSW Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland Service ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32
Læs merePodia samlevejledning
Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser
Læs mereAdhesive SAFE. SureCatch. Top Drawer Lock Art. No. SC 802. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя
SureCatch Adhesive Top Drawer Lock Art. No. SC 802 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 SureCatch Adhesive
Læs mereReferat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk
Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk Referent:, 7. maj 2011 Mødet blev afholdt på engelsk med oversættelse af de væsentligste dele til Kinesisk. For yderligere detaljer henvises til den
Læs mereMonteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle
Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag
Læs mereToddler Roller NXT90 B
Toddler Roller NXT90 B Brugsanvisning SE DK NO DE UK FI Kassens Indhold 4 stk. ETP 5mm skruer 1 stk. Ståbræt pedal 1 stk. Pedal feste Instruktionsmanaul för, Brugsanvisning for, Bruksanvisning for, Gebrauchsanweisung
Læs mereHahn KT-N 6R / KT-V 6R
Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre
Læs mereVÄDDÖ BED SIDE CRIB SE / FI / NO / DK / GB / NL. Item number 1553412. Vaddo_manual_1553412.indd 1 2015-07-06 15:53
VÄDDÖ BED SIDE CRIB Item number 1553412 SE / FI / NO / DK / GB / NL Vaddo_manual_1553412.indd 1 2015-07-06 15:53 SE VIKTIGT! Spara för framtida bruk. Läs Manualen noggrannt före användning. Godkänd enligt
Læs mereDANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!
DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.
Læs mereINDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning
INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln
Læs mereZ 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02
Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of
Læs merelindab we simplify construction
lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den
Læs mereZ 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02
Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of
Læs mereFlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual
FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019
Læs mereL-SD-300 / 400. ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. ABS-Lock SD Montageanleitung / Installation Manual EN795:1996, A. MoA
Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:1996, A ABSLock SD LSD300 / 400 Service Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32 9 72 81
Læs mereKABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!
Buchungsinformation KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Nach dem Aufwärmen und einer kurzen Einführung
Læs mereGranit plader / Granittischplatten / Granite table tops
Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde
Læs mereDANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!
DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at
Læs mere