Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual"

Transkript

1 24715G-DK (rev.4) Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual Jacobsen AR3 Series: EK Product code: AR30001 Series: FZ Product code: AR30002 Series: GX Product code: AR30003 Serie: EK Produktkode: AR30001 Serie: FZ Produktkode: AR30002 Serie: GX Produktkode: AR30003 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine. ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres eller serviceres. GB United Kingdom DK Denmark RJL 100 February 2010

2 2010, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 2010, Ransomes Jacobsen Limited. Alle rettigheder forbeholdes

3 1 CONTENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL CONTENTS PAGE 2 INTRODUCTION 2.1 IMPORTANT PRODUCT IDENTIFICATION GUIDELINES FOR THE DISPOSAL PRODUCTS SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 OPERATING INSTRUCTIONS SAFETY SIGNS STARTING THE ENGINE DRIVING THE MACHINE TRANSPORTING LEAVING THE DRIVING POSITION SLOPES BLOCKED CUTTING CYLINDERS ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS 4.1 ENGINE SPECIFICATION MACHINE SPECIFICATION DIMENSIONS VIBRATION LEVEL SLOPES CUTTING UNIT SPECIFICATION RECOMMENDED LUBRICANTS CUTTING PERFORMANCE (AREA) CONFORMITY CERTIFICATES DECALS INSTRUCTION DECALS EC SAFETY DECALS EC SAFETY DECALS USA INSTRUCTION DECALS USA CONTROLS 6.1 INSTRUMENT PANEL A STARTER KEY SWITCH B WORKING LIGHT SWITCH C PARKING BRAKES D CUTTING UNIT SWITCH E WEIGHT TRANSFER SWITCH F BLOCKED HYDRAULIC FILTER INDICATOR LAMP G CHARGE WARNING LAMP H ENGINE COOLANT TEMPERATURE WARNING LAMP J ENGINE OIL PRESSURE WARNING LAMP K CONTROL MODULE FAULT WARNING LAMP L ENGINE PREHEAT INDICATOR LAMP M THROTTLE CONTROL LEVER N JOYSTICK UNIT LIFT/LOWER CONTROL P MULTI-FUNCTION GAUGE TRACTION FOOT PEDAL STEERING TILT CONTROL POWER OUTLET PARKING BRAKE RELEASE VALVE TRANSPORT LATCHES...22 CONTENTS PAGE 8 MAINTENANCE & LUBRICATION 8.1 MAINTENANCE & LUBRICATION CHART ENGINE LUBRICATION ENGINE: FAN BELT ENGINE COOLANT HYDRAULIC SYSTEM HYDRAULIC TEST PORTS FUEL SYSTEM AIR CLEANER BATTERY MACHINE MAINTENANCE FREEWHEEL CONTROL ADJUSTMENTS 9.1 TRACTION CONTROL PEDAL WEIGHT TRANSFER ADJUSTMENT HEIGHT OF CUT BLADE CHANGE BLADE SHARPENING SPEED LIMITER SEAT (MILSCO CE200) SEAT (MICHIGAN) GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER EATS SEAT (GRAMMER MSG85) AIR SUSPENSION SEAT (MSG75-521) WEIGHT ADJUSTMENT FORE/AFT ADJUSTMENT BACKREST EXTENSION SEAT HEATER LUMBAR SUPPORT ARMRESTS ARMREST ADJUSTMENT BACKREST ADJUSTMENT MAINTENANCE ACCESSORIES 10.1 OPS FRAME (LMAC164) TRANSPORT LATCH KIT (LMAC174) WORKING LAMP KIT (LMAC163) TROUBLESHOOTING 11.1 GENERAL QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING SCHEMATICS 12.1 HYDRAULIC CIRCUIT ELECTRICAL CIRCUIT INSTRUMENT ELECTRICAL CIRCUIT MAIN ELECTRICAL CIRCUIT FUSES AND RELAYS TORQUES 13.1 TORQUES GUARANTEE 14 GUARANTEE / SALES & SERVICE OPERATION 7.1 DAILY INSPECTION OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK OPERATING PROCEDURE FITTING THE CUTTING UNITS TO THE MACHINE STARTING THE ENGINE DRIVING MOWING TO STOP THE ENGINE MOWING ON SLOPES...28 en-3

4 2 INTRODUCTION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 2.1 IMPORTANT IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This SAFETY AND OPERATORS MANUAL should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations. Use in any other way is considered as contrary to the intended use. Compliance with and strict adherence to the conditions of operation, service and repair as specified by the manufacturer, also constitute essential elements of the intended use. Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance. Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine, and all road traffic regulations shall be observed at all times. Any arbitrary modifications carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for any resulting damage or injury. 2006/42/EC These are the Original instructions verified by Ransomes Jacobsen Limited. 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England A B C D E F G H J Maximum front axle load in Kg (for machines being driven on the highway) Gross weight (mass) in Kg Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven on the highway) Power in Kw Date code Machine type (Designation) Product code Product name Serial number A B C D E Kg Kg F H Kg Kw G J Serial Plate Location The serial plate A is located on the chassis under the operators seating position. A en-4

5 2 INTRODUCTION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 2.3 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS DURING SERVICE LIFE Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials and should be handled in a safe and environmentally responsible way. In the event of a fluid leak, contain the spill to prevent it entering the ground or drainage system. Local legislation will dictate how such spills are to treated. Following the maintenance procedures laid out in this manual will ensure that the impact the machine has on the local environment is controlled. When it has been identified that a turf care product has no further functional value and requires disposal, the following actions should be taken END OF SERVICE LIFE These guidelines should be used in conjunction with applicable Health, Safety and Environmental legislation and use of approved local facilities for waste disposal and recycling. Position the machine in a suitable location for any necessary lifting equipment to be used. Use appropriate tools and Personal Protective Equipment (PPE) and take guidance from the technical manuals applicable to the machine. Any items that still have a useful service life as second hand components or can be reserviced should be separated and returned to the relevant centre. Other worn out items should be separated into material groups for recycling and disposal consistent with available facilities. More common separation types are as follows: Steel Non ferrous metals Aluminium Brass Copper Plastics Identifiable Recyclable Non recyclable Not identified Rubber Electrical & Electronic Components Items that cannot be separated economically into different material groups should be added to the General waste area. Do not incinerate waste. Finally update machinery records to indicate that the machine has been taken out of service and scrapped. Provide this serial number to Jacobsen Warranty department to close off relevant records. Remove and store appropriately: 1. Batteries 2. Fuel residue 3. Engine coolant 4. Oils Disassemble the structure of the machine referring to the technical manuals where appropriate. Special attention should be made for dealing with stored energy within pressurised elements of the machine or tensioned springs. en-5

6 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators. 3.1 OPERATING INSTRUCTIONS Ensure that the instructions in this book are read and fully understood. No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator. 3.2 SAFETY SIGNS It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes dealers. 3.3 STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine. Do not run the engine in a building without adequate ventilation. 3.4 DRIVING THE MACHINE Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades. Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artificial light Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffic when crossing or near roadways. Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass. Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable. Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions. Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury to yourself and/or bystanders. When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO NOT carry passengers. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment. If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately. 3.5 TRANSPORTING Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations. Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used. en-6

7 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 3.6 LEAVING THE DRIVING POSITION Park the machine on level ground. Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key. 3.7 SLOPES TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON SLOPES Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide. Keep machine speeds low on slopes and during tight turns. Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember there is no such thing as a safe slope. Travel on grass slopes requires particular care. To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for hidden hazards. DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 IMPORTANT: When working on any slope select weight transfer, Adjust to provide adequate traction. 3.8 BLOCKED CUTTING UNITS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released. Keep other people away from the cutting units as rotation of one can cause the others to rotate. 3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Read all the appropriate servicing instructions. Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer. When adjusting the cutting cylinders take care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders. Make sure that other people are not touching any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease. Replace worn or damaged parts for safety. When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided. Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly. Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury. When refuelling, STOP THE ENGINE, DO NOT SMOKE. Add fuel before starting the engine, never add fuel while the engine is running. Use a funnel when pouring fuel from a can into the tank. Do not fill the fuel tank beyond the bottom of the filler neck. Replace all fuel tank and container caps securely. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. Do not spill fuel onto hot components. When servicing batteries, DO NOT SMOKE, and keep naked lights away. Do not place any metal objects across the terminals. en-7

8 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL When Pressure Washing the Mower. Turn the engine off and remove the starter key. If the engine has been running, it should be allowed to cool sufficiently to prevent damage to the block and exhaust manifold. Never force water into any electrical components, the air cleaner or exhaust muffler as water could enter the engine cylinder and cause damage. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. IMPORTANT: Transport speed is for highway use only. Never select transport speed on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks. WARNING Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised. 1. Park the machine on level ground. 2. With the engine running at operating speed raise the cutting units to their maximum position by operating lift levers whilst seated in the driving position. 3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key. 4.transport latches can now be released. WARNING Ear Protection Should be Worn When Operating Machines with Operator Ear Noise Levels above 85dB(A)Leq. WARNING Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns. WARNING California Proposition 65 Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 WARNING To prevent serious injury from hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks, use paper or cardboard. Hydraulic fluid escaping under pressure can have sufficient force to penetrate skin. If fluid is injected into the skin it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result. en-8

9 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.1 ENGINE SPECIFICATION TYPE: Kubota 24.5KW 3000 RPM, 3 cylinder (in line) Turbo charged Diesel engine, 4 stroke, water cooled, 1123cc (68.53 cu.in) with 12V 1KW electric start, 12V 30Amp Alternator Brakes: Fuel Tank Capacity: Hydraulic Tank Capacity: Hydrostatic braking with hydraulic parking brakes on front wheels litres (12 US galls) 25 litres (6.6 US galls) Battery: Exide 093 (SAE 500) Model: D1105-T-E3B-RNUK DIMENSIONS Maximum Speed: 3150 ± 50 RPM (No load) Idle Speed: 1650 ± 25 RPM Oil Sump Capacity: 5.1 litres (1.35 US gals) Fuel: No. 2-D Diesel fuel (ASTM D975) 4.2 MACHINE SPECIFICATION Frame construction: Heavy duty formed steel chassis with box section frame rails. Cutting unit drive: Fixed displacement hydraulic motors. A Width of cut 183 cm 72 inches B Transport width 200 cm 79 inches C Overall height without ROPS 134 cm 52.7 inches D Overall height with ROPS, add 48 cm 19 inches E Overall Length 312 cm 123 inches F Wheel Track 132 cm 52 inches G Wheel Base 151 cm inches H Weight of Machine - Diesel 860 kg 1896 lb J Weight of Cutting Unit (each) 91 kg 201 lb Transmission: Speeds: Cutting: Transport: Reverse: Steering: 3-wheel drive. Direct coupled variable displacement pump to direct coupled 200cc/rev front, 400cc/rev rear wheel motor km/h (0-5.9 mph) FORWARD 0-14 km/h (0-8.5 mph) FORWARD 0-6 km/h (0-3.7 mph) Hydrostatic power steering, with adjustable tilt steering wheel. Ground pressure: 1 kg/cm 2 (14p.s.i.) TYRE PRESSURES Product Front Wheel Rear Wheel Tyre Size Tyre Type Tyre Pressure Tyre Size Tyre Type Tyre Pressure AR3 20 x Turf Trac 4pr psi bar 20 x Turf Trac 4pr psi bar en-9

10 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.4 VIBRATION LEVEL When the machine was tested for hand/arm vibration levels. The operator was seated in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary. The Machinery Safety Directive 98/37/EC By compliance to: The Lawnmower Standard EN836:1997 Referenced to hand/arm: EN1033:1996 Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC By reference to: Hand/Arm Standards: BS EN ISO (2001) BS EN ISO (2001) Jacobsen AR3 Series:EK, FZ & GX Hand / Arm Acceleration level Max LH or RH Accelerations m/s 2 Mean Value of X, Y, Z Aeq 1.69 When the machine was tested for Whole Body vibration levels. The operator was seated in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The cutting device was rotating with the machine driven in a straight line at 6 Km/hr on a level freshly cut lawn. The Machinery Safety Directive 98/37/EC By compliance to: Whole Body EN1032:2003 Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC By reference to: Whole Body Standards BS EN ISO (1997) Jacobsen AR3 Series:EK, FZ & GX Whole Body Acceleration level Jacobsen AR3 Series:EK, FZ & GX Whole Body Acceleration level Max LH or RH Foot Accelerations m/s 2 Mean Value of X, Y, Z Aeq 0.88 Seat Location Accelerations m/s 2 Mean Value of X, Y, Z Aeq SLOPES DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 The slope 15 was calculated using static stability measurements according to the requirements of EN 836:1997 en-10

11 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.6 CUTTING UNIT SPECIFICATION General: Three 686mm (27in) rotary mulching/rear discharge decks. Drive: Fixed displacement hydraulic motors directly coupled to cutting unit. Cutting Blades: Rear Discharge Low Lift Blade Height of cut: Adjustable in 6 mm (0.25 in) increments 19 mm(0.75 in) to 90mm (3.5 in) Control: Cutting unit lift lever with automatic shut off and safety interlock restart. Construction: Heavy duty, welded pressed steel. Rear roller: Series EK Series FZ 76mm (3in) diameter smooth roller. 90mm (3.5in) diameter smooth roller 4.7 RECOMMENDED LUBRICANTS Engine oil: TEMPERATURE Should be to MIL-L-2104C or to A.P.I. Classification CD grades. [10W-30] VISCOSITY ABOVE 25 C (77 F) SAE30 or 0 C to 25 C (32 F to 77 F) SAE20 or SAE10W-30 SAE10W-40 SAE10W-30 SAE10W-40 Grease: K NATE (RJL No ), or equivalent to MIL-G-23549C, MIL-G-2345C, DIN , DIN BELOW 0 C (32 F) SAE10W or SAE10W-30 SAE10W-40 Hydraulic Oil: GreensCare 46 (ISO 46) Bio Degradable Oil 4.8 CUTTING PERFORMANCE (AREA) 1.0 hectares/hr. at 9.5 km/hr. ( 2.6 acres/hr at 5.9 mph) 10% allowance is included for normal overlaps and turning at the end of each cut. en-11

12 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.9 CONFORMITY CERTIFICATES DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE SAMRÆMISYFIRLÝSING KONFORMITETSERKLÆRING Business name and full address of the manufacturer Obchodní jméno a plná adresa výrobce Producentens firmanavn og fulde adresse Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant Tootja ärinimi ja täielik aadress Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite Nom commercial et adresse complète du fabricant Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pe ny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial i adresa complet a produc torului Obchodný názov a úplná adresa výrobcu Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress Fyrirtækisheiti og fullt heimilisfang framleiðanda Firmanavn og full adresse for produsenten Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Product Code Kód výrobku Produktkode Productcode Toote kood Tuotekoodi Code produit Produktcode Termékkód Codice prodotto Produkta kods Produkto kodas Kodi i tal-prodott Kod produktu Código do Produto Cod produs Kód výrobku Oznaka proizvoda Código de producto Produktkod Vörunúmer Produktkode AR AR30002 AR30003 Machine Name Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-magna Nazwa urz dzenia Nome da Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Heiti tækis Maskinnavn Jacobsen AR3 Designation Ozna ení Betegnelse Benaming Nimetus Tyyppimerkintä Pažym jimas Bezeichnung Megnevezés Funzione Apz m jums Lithuanian Denominazzjoni Oznaczenie Designação Specifica ie Ozna enie Namen stroja Descripción Beteckning Merking Konstruksjon Serial Number Sériové íslo Serienummer Serienummer Seerianumber Valmistusnumero Numéro de série Seriennummer Sorozatszám Numero di serie S rijas numurs Serijos numeris Numru Serjali Numer seryjny Número de Série Num r de serie Sériové íslo Serijska številka Número de serie Serienummer Raðnúmer Serienummer Engine Motor Motor Motor Mootor Moottori Moteur Motor Modulnév Motore Dzin js Variklis Sa a Netta Installata Silnik Motor Motor Motor Motor Motor Motor Vél Motor Net Installed Power istý instalovaný výkon Installeret nettoeffekt Netto geïnstalleerd vermogen Installeeritud netovõimsus Asennettu nettoteho Puissance nominale nette Installierte Nettoleistung Nettó beépített teljesítmény Potenza netta installata Paredz t t kla jauda Grynoji galia Wisa tal-qtug Moc zainstalowana netto Potência instalada Puterea instalat net istý inštalovaný výkon Neto vgrajena mo Potencia instalada neta Nettoeffekt Nettóafl vélar Netto installert kraft Ride on Rotary Mower EK EK FZ FZ GX GX Kubota D1105-T-E3B-RANUK RPM Cutting Width Ší ka ezu Skærebredde Maaibreedte Lõikelaius Leikkuuleveys Largeur de coupe Schnittbreite Vágási szélesség Larghezza di taglio Griešanas platums Pjovimo plotis Tikkonforma mad-direttivi Szeroko ci cia Largura de Corte L imea de t iere Šírka záberu Širina reza Anchura de corte Klippbredd Skurðbreidd Klippebredde 173cm to 183cm Conforms to Directives Spl uje podmínky sm rnic Er i overensstemmelse med direktiver Voldoet aan de richtlijnen Vastab direktiividele Direktiivien mukainen Conforme aux directives Entspricht Richtlinien Megfelel az irányelveknek Conforme alle Direttive Atbilst direkt v m Atitinka direktyv reikalavimus Valutazzjoni tal-konformità Dyrektywy zwi zane Cumpre as Directivas Respect Directivele Je v súlade so smernicami Skladnost z direktivami Cumple con las Directivas Uppfyller direktiv Samræmist tilskipunum I samsvar med direktiv 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC Conformity Assessment Hodnocení pln ní podmínek Overensstemmelsesvurdering Conformiteitsbeoordeling Vastavushindamine Vaatimustenmukaisuuden arviointi Evaluation de conformité Konformitätsbeurteilung Megfelel ség-értékelés Valutazione della conformità Atbilst bas nov rt jums Atitikties vertinimas Livell tal-qawwa tal- oss Imkejjel Ocena zgodno ci Avaliação de Conformidade Evaluarea conformit ii Vyhodnotenie zhodnosti Ocena skladnosti Evaluación de conformidad Bedömning av överensstämmelse Samræmismat Konformitetsvurdering 2006/42/EC Annex VIII Measured Sound Power Level Nam ený akustický výkon Målte lydstyrkeniveau Gemeten geluidsniveau Mõõdetud helivõimsuse tase Mitattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore mesuré Gemessener Schalldruckpegel Mért hangteljesítményszint Livello di potenza sonora misurato Izm r tais ska as jaudas l menis Išmatuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna mierzona Nível sonoro medido Nivelul m surat al puterii acustice Nameraná hladina akustického výkonu Izmerjena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora medido Uppmätt ljudeffektsnivå Mælt hljóðaflsstig Målt lydeffektnivå 104 db(a) LWA (Rear Discharge) 105 db(a) LWA (Mulching) Guaranteed Sound Power Level Garantovaný akustický výkon Garanteret lydstyrkeniveau Gegarandeerd geluidsniveau Garanteeritud helivõimsuse tase Taattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore garanti Garantierter Schalldruckpegel Szavatolt hangteljesítményszint Livello di potenza sonora garantito Garant tais ska as jaudas l menis Garantuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna gwarantowana Nível sonoro farantido Nivelul garantat al puterii acustice Garantovaná hladina akustického výkonu Zajam ena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora garantizado Garanterad ljudeffektsnivå Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Garanter lydeffektnivå 105 db(a) LWA Conformity Assessment Procedure (Noise) ( ) Postup hodnocení pln ní podmínek (hluk) Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) Vastavushindamismenetlus (müra) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) Procédure d évaluation de conformité (bruit) Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ( ) Megfelel ség-értékelési eljárás (Zaj) Procedura di valutazione della conformità (rumore) Atbilst bas nov rt juma proced ra (troksnis) Atitikties vertinimo proced ra (garsas) Pro edura tal-valutazzjoni tal-konformità ( oss) Procedura oceny zgodno ci (poziom ha asu) Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformit ii (zgomot) Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller) Samræmismatsaðferð (hávaði) Prosedyre for konformitetsvurdering (støy) 2000/14/EC Annex VI Part 1 UK Notified Body for 2000/14/EC 2000/14/ Ú ad certifikovaný podle sm rnice. 2000/14/EC Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ mõistes Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE Britische benannte Stelle für 2000/14/EG 2000/14/ 2000/14/EK egyesült királyságbeli bejelentett szervezet Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE 2000/14/EK AK re istr t organiz cija JK notifikuotosios staigos 2000/14/EC Korp Notifikat tar-renju Unit g al 2000/14/KE Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/14/WE Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE Notifikovaný orgán Spojeného krá ovstva pre smernicu 2000/14/ES Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien Tilkynntur aðili í Bretlandi fyrir 2000/14/EC Britisk teknisk for 2000/14/EF Number: 1088 Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH en-12

13 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all orecchio dell operatore Trokš a l menis pie operatora auss Dirban iojo su mašina patiriamo triukšmo lygis Livell tal- oss fil-widna tal-operatur Dopuszczalny poziom ha asu dla operatora Nível sonoro nos ouvidos do operador Nivelul zgomotului la urechea operatorului Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora Raven hrupa pri ušesu upravljavca Nivel sonoro en el oído del operador Ljudnivå vid förarens öra Hávaðastig fyrir stjórnanda Støynivå ved operatørens øre 89 db(a) Leq (2006/42/EC) Harmonised standards used Použité harmonizované normy Brugte harmoniserede standarder Gebruikte geharmoniseerde standaards Kasutatud ühtlustatud standardid Käytetyt yhdenmukaistetut standardit Normes harmonisées utilisées Angewandte harmonisierte Normen Harmonizált szabványok Standard armonizzati applicati Izmantotie saska otie standarti Panaudoti suderinti standartai Standards armonizzati u ati Normy spójne powi zane Normas harmonizadas usadas Standardele armonizate utilizate Použité harmonizované normy Uporabljeni usklajeni standardi Estándares armonizados utilizados Harmoniserade standarder som används EN :2005 EN :2007 EN :1992 EN :1995 EN ISO 3744:1995 EN ISO 3746:1995 ISO 5349:1986 ISO :1985 EN 836:1987 EN ISO 14982:1998 Technical standards and specifications used Použité technické normy a specifikace Brugte tekniske standarder og specifikationer Gebruikte technische standaards en specificaties Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät Spécifications et normes techniques utilisées Angewandte technische Normen und Spezifikationen M szaki szabványok és specifikációk Standard tecnici e specifiche applicati Izmantotie tehniskie standarti un specifik cijas Panaudoti techniniai standartai ir technin informacija Standards u spe ifikazzjonijiet tekni i u ati Normy i specyfikacje techniczne powi zane Normas técnicas e especificações usadas Standardele tehnice i specifica iile utilizate Použité technické normy a špecifikácie Uporabljeni tehni ni standardi in specifikacije Estándares y especificaciones técnicas utilizadas Tekniska standarder och specifikationer som används Samræmdir staðlar sem notaðir eru Benyttede harmoniserte standarder ISO BS EN 1033:1996 BS EN 1032:2003 The place and date of the declaration Místo a datum prohlášení Sted og dato for erklæringen Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för deklarationen Tæknistaðlar og tæknilýsingar sem notaðar eru Benyttede tekniske standarder og spesifikasjoner Staður og dagsetning yfirlýsingar Sted og dato for erklæringen Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT 4th January 2010 Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.,,. Podpis osoby oprávn né sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávn né sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spole enství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik. Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.,. A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a m szaki dokumentációt rzi, engedéllyel rendelkezik a m szaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. T s personas paraksts, kura ir pilnvarota deklar cijas sast d šanai ražot ja v rd, kurai ir tehnisk dokument cija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko re istru un kura ir apstiprin ta Kopien. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteik galiojimus sudaryti ši deklaracij, ir kuris j pasiraš, turi vis technin informacij ir yra galiotas sudaryti technin s informacijos dokument. Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f isem il-fabbrikant, g andha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-komunità. Podpis osoby upowa nionej do sporz dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowuj cej dokumentacj techniczn, upowa nion do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semn tura persoanei împuternicite s elaboreze declara ia în numele produc torului, care de ine documenta ia tehnic, este autorizat s compileze dosarul tehnic i este stabilit în Comunitate. Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracova technické podklady a ktorá je umiestnená v Spolo enstve. Podpis osebe, pooblaš ene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehni no dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehni ne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen. Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins. Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den tekniske filen og som har tilhold i EU. Tim Lansdell Technical Director 4th January 2010 Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Certificate Number íslo osv d ení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero Numéro de certificat Bescheinigungsnummer Hitelesítési szám Numero del certificato Sertifik ta numurs Sertifikato numeris Numru ta - ertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Num r certificat íslo osved enia Številka certifikata Número de certificado Certifikatsnummer Númer skírteinis Sertifikatnummer (Rev.4) en-13

14 5 DECALS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 5.1 SAFETY DECALS EC A Read Operator's Manual. B Keep a Safe Distance from the Machine. C Stay Clear of Hot Surfaces. D Do Not Open or Remove Safety Shields While the Engine is Running. E Caution Rotating Blades. F Avoid Fluid Escaping Under Pressure. Consult Technical Manual for Service Procedures. G Do Not Remove Safety Shields While Engine is Running. H Danger of Explosion if the Battery Terminals are Short Circuited. J Maximum permissible working slope. K Caution Diesel Fuel L Caution Hydraulic Oil M Caution Engine Coolant under Pressure N Caution, Stop Engine & Remove the Starter Key Before Pressure Washing A B C D E F G H J K L M N 5.2 INSTRUCTION DECALS EC Description A. Maximum Sound Power Level B. Ignition Switch C. Throttle Control D. Cutting Unit Lift E. Fwd/Rev Traction Pedal F. Weight Transfer G. Parking Brake H. Jacking Point J. Slinging Point A E B TC C D F G H J en-14

15 5 DECALS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 5.3 SAFETY DECALS USA DANGER To avoid injury when working with battery 1. Always connect the black ground (-) cable last and remove it first. 2. Keep sparks and flames away, and avoid contact with acid. To avoid injury when jumping battery 1. Connect positive (+) terminal to positive (+) terminal. 2. Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that has dead battery WARNING To prevent serious injury never disconnect or tamper with the seat switch. Read manual for more information WARNING TO PREVENT POSSIBLE INJURY TO YOU OR OTHERS, DO NOT OPERATE THIS UNIT WITH GUARD REMOVED OPERATION READ MANUAL BEFORE OPERATING REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE FROM: JACOBSEN TEXTRON - CHARLOTTE, NC To Start To Stop / Park WARNING Fit roll over protective structure before using this machine on slopes greater than 10. Do not use on slopes greater than 15. Keep bystanders away IMPORTANT This machine uses GreensCare 68, a biodegradable hydraulic fluid. (Order for 5 gal. pail) Use of 10W30 is an approved alternate fluid. Use will compromise all biodegradable properties of GreensCare 68 hydraulic fluid WARNING 1. Read operator s manual. Do not allow untrained operators to use machine. 2. Keep shields in place and hardware securely fastened. 3. Before you clean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine. 4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts. 5. Never carry passengers. 6. Keep bystanders away ADVERTENCIA Leer el manual del operador. No permitir que personas no capacitadas para ello usen la maquina. Mantener los protectores en su lugar y sus tornillos debidamente fijados. Antes de limpiar, ajustar o reparar este equipo, desengranar todas los mandos, aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor. Mantener las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No conducir como pasajero ni llevar pasajeros en máquinas sin asiento para ello. Mantener a las demás personas alejadas durante el funcionamiento de la máquina. Si no sabe leer inglés, solictarle a otra persona que le lea y explique el contenido de las etiquetas y del manual de le maquina. 1. Parking Brake...On 2. Traction Pedal...Neutral 3. Mower Switch...Off 4. Throttle...Half 5. Ignition...On 6. Glow Plug Light...Off 7. Ignition...Start To Drive / Transport 1. Follow To Start instructions 2. Mower Switch...Off 3. Cutting Units...Raise 4. Parking Brake...Off 5. Throttle...Fast 6. Slowly depress traction pedal DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY 1. Traction Pedal...Neutral 2. Mower Switch...Off 3. Parking Brake...On 4. Throttle...Slow 5. Ignition...Off 6. Remove Key To Mow 1. Follow To Start instructions 2. Throttle...Fast 3. Mower Switch...Mow 4. Parking Brake...Off 5. Cutting Units...Lower 6. Slowly depress traction pedal INSTRUCTION DECALS USA Description A. Ignition Switch B. Throttle Control C. Cutting Unit Lift D. Fwd/Rev Traction Pedal E. Weight Transfer F. Parking Brake G. Jacking Point H. Slinging Point A D B C G H F TC E en-15

16 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1 INSTRUMENT PANEL A: Starter Key Switch B: Working Light Switch N: Joystick Unit Lift/Lower Control P: Multi-Function Gauge C: Parking Brake Switch D: Cutter Switch E: Weight Transfer Switch F: Blocked Hydraulic Filter Warning Lamp G: Charge Warning Lamp H: Engine Coolant Temperature Warning Lamp J: Engine Oil Pressure Warning Lamp K: Control Module Fault Warning Lamp L: Engine Preheat Indicator Lamp M: Throttle Control Lever en-16

17 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1A STARTER KEY SWITCH The starter key (A) should be turned clockwise to the 'pre-heat' (No. 2) position to heat the glowplugs when the green warning lamp goes out, on warning lamp display module, turn the starter key clockwise to the 'start' (No. 3) position to start the engine. After starting, the key should be released and allowed to return automatically to the 'on' (No. 1) position for normal running. 6.1B PARKING BRAKES When the engine is running the Parking brake is applied by sliding back the orange button on the rocker and depressing the switch on the control panel. When the engine is switch off the parking brake is automatically applied. To release the parking brake depress the opposite end of the rocker switch. DO NOT apply the brake when the machine is moving. 6.1C WORKING LIGHT SWITCH Push bottom of the rocker switch to turn light on. When the working light is on the switch is illuminated. Push top of rocker switch to turn working light off. 6.1D CUTTING UNIT SWITCH To commence cutting ensure speed limiter is in mow position and the units have been lowered. Push bottom of the rocker switch and move joystick towards the lower position. To stop cutter unit rotation push top of rocker switch. (Cutting units stop rotating automatically when raised.) WARNING If units are lowered with the cutting switch engaged they will start immediately. en-17

18 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1E WEIGHT TRANSFER SWITCH This switch allows the operator to transfer weight off the cutting units onto the machine. this gives the machine better traction. Depress the rocker switch to transfer weight off the cutting units, the warning lamp will illuminate. When the switch is in the off position weight is transferred back onto the units, the warning lamp will go out. Note: The weight transfer comes factory set. If adjustment is required this can be done by using an allen key to adjust the valve under the left hand side of the foot plate. See section F BLOCKED HYDRAULIC FILTER INDICATOR LAMP. Monitors Hydraulic filter condition. Coloured red, Illuminates prior to filter bypass valve operating, when illuminated filter requires changing. The lamp should illuminate while the engine is preheating as a test. It is not unusual for the lamp to stay light for up to 3 minutes after a very cold start. But should not stay on for longer than 5 minutes during operation. 6.1G. CHARGING WARNING LAMP Colour red, on when ignition is switched on and will go out when the engine is started. If the light comes on while the engine is running, the fan belt may be slipping or broken or a fault in the electrical system is indicated and should be investigated. STOP IMMEDIATELY. 6.1H ENGINE COOLANT TEMPERATURE WARNING LAMP Colour red, on when the engine coolant temperature reaches a preset level (Note: an audable alarm is also activated). If the lamp comes on and alarm sounds bring the machine to a stop, disengage the cutting units, apply the parking brake and stop the engine. 6.1J. ENGINE OIL PRESSURE WARNING LAMP Colour red, on when the ignition is switched on, and will go out once the engine has started. If the light comes on while the engine is running - STOP IMMEDIATELY as this indicates that the engine oil pressure is too low. Check the level of oil in the sump and top up as necessary. Check the oil pressure sender switch. Continued operation may cause extensive damage to the engine. en-18

19 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1K SAFETY MODULE MALFUNCTION Colour orange, on when the safety module malfunctions. Stop machine and turn off ignition leave for a few seconds and switch ignition back on. If the indicator lamp is still on, contact your Dealer. 6.1L ENGINE PREHEAT INDICATOR LAMP Colour red, on when the ignition switch is turned clockwise to the pre-heat position. Once the lamp goes out the engine can be started. 6.1M THROTTLE CONTROL LEVER The lever should be moved away from the operator to increase the engine speed and towards the operator to decrease the engine speed. NOTE: Engine should be used at full speed. 6.1N JOYSTICK UNIT LIFT/LOWER CONTROL The joystick can be operated in 2 directions (single Axis) A, B. A B One touch lower. Lower all cutting units. Raise all cutting units. (Needs to be held at position B for lifting units into transport position) en-19

20 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1P MULTI-FUNCTION GAUGE(Prior to s/n GX000396) The various functions can be selected using the left hand button The fuel level is displayed on a digital bargraph in the upper segment of the display. The clock, time to service and hourmeter is displayed in the lower segment of the display in numeric format. Low fuel level The bargraph, black fuel pump symbol and red LED above warning triangle will flash Service Required The black spanner symbol and red LED above warning triangle will flash A. Clock Function / Fuel Gauge Function B. Time To Service Function C. Total Hours Function Setting the Time-Of-Day Clock The display will flash the two HOURS digits. Press the right button to increment by one hour, or hold the button to increment continuosly. When the desired number of hours is reached, press the left button once. The display will flash the two minutes digits. Press the right button to increment by onr minute or hold the button to increment continusly. When the desired number of minutes is reached, press the left button once. MULTI-FUNCTION GAUGE(From s/n GX000396) The gauge has no adjusting or setting buttons and displays fuel level and total hours en-20

21 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.2 TRACTION FOOT PEDAL A. Forward Travel (Traction Pedal) Press front of pedal down for forward travel. Release pedal to slow tractor and stop. Do not press traction pedal when parking brake is set and parking brake light (W) is lit. B. Reverse Travel (Traction Pedal) Press rear of pedal down for reverse travel. Release pedal to slow tractor and stop. Allow tractor to come to a complete stop before reversing direction. Do not press traction pedal when parking brake is set and parking brake light (W) is lit. C. Mow Speed Stop Limits forward speed while mowing. To operate at lower travel speed while mowing, rotate lever so it contacts stop screw (D1) on floor board when forward travel pedal is pressed. To travel at full speed, set lever in position shown (D3). Stop screw (D2) can be adjusted to set specific mow speeds. 6.3 STEERING TILT CONTROL Pull lever A up to release steering column. Tilt column up or down to position desired. Release lever A to lock steering column in place 6.4 Power Outlet The Auxiliary Power Outlets are situated on the left hand side of the seat on the seat plate A B Automotive 12V Power Outlet (Cigar Lighter) Accessory 12V Power Outlet en-21

22 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.5 PARKING BRAKE RELEASE VALVE The Parking Brake Release Valve is situated under the Operators Platform, close to the front axle. It is used to release the parking brake when the engine is not running The Parking brake can be released by rotating the lever D to the right ( when viewed from the front of the machine) and turning the steering wheel clockwise until resistance is felt 6.6 TRANSPORT LATCHES (Optional) Transport latches A are fitted for the front cutting units. WARNING Cutting Unit Transport Latches are a Secondary Safety Devise. When Transporting the machine the Cutting units should be held in the Transport position on the Hydraulics with the Transport Latches Engaged. 1. Park the machine on level ground. 2. Whilst seated in the driving position with the engine at operating speed raise the cutting units fully by operating lift joystick, return the joystick to the neutral position. DO NOT move the joystick into the lower position. 3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key. 4. Transport latches can now be engaged or released. Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised. en-22

23 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.1 DAILY INSPECTION 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition. 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner is clean. All fluids must be at the full mark with the engine cold. 3. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut. 4. Check all tyres for proper inflation. CAUTION The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove ignition key. 5. Test the operator presence and safety interlock system. en-23

24 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM 1. The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is on, and the mowing device is switched off. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the mowing device engaged or the neutral latch depressed. WARNING Never operate the equipment with the operator presence & safety interlock system disengaged or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch. 2. Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below: The engine does not start in test 1; The engine does start during tests 2 or 3. The engine continues to run during test Refer to the chart below for each test and follow the check ( ) marks across the chart. Shut engine off between each test. Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is on, the operators feet are off the pedals and the mower engagement device is off. The engine should start. Test 2: The engine must not start if the mower engage device is on. Test 3: The engine must not start if the Traction Pedal is depressed. Test 4: Start the engine in the normal manner, then turn mower engage device on and lift your weight off the seat. Test Operator Seated Parking Brake Switch Mower Switch Traction Pedal in Neutal Engine Starts Yes No Yes No On Off Yes No Yes No Lift your weight off seat. The cutting units must stop rotating within seven (7) seconds en-24

25 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.3 OPERATING PROCEDURE CAUTION To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection. 1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor. 2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry 3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and control levers. 4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions. 5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property. CAUTION Pick up all debris you can find before mowing. Enter a new area cautiously Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor 6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment. 7. Disengage the drive motors and raise the implements when crossing paths or roads. Look out for traffic. 8. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation. WARNING Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch to prevent injuries. en-25

26 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off points. 10. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries 7.4 FITTING THE CUTTING UNITS TO THE MACHINE 1. With the lift arms in the lowered position slide the cutting unit pivot yoke (A) up to the mounting shaft (B). 2. Fit Washer (C) to shaft (B). 3. Smear bushes with grease. 4. Align the shaft (B) with the cutting unit pivot yoke (A). 5. Slide pivot yoke (A) on to the mounting shaft (B). 6. Fit Collar (D) to mounting shaft (B). 7. Secure with cap screw (E) and lockwasher (F). en-26

27 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL OPERATION OF THE MACHINE Forward - Gently depress the top of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed. Read the Safety Instructions. BEFORE OPERATING FOR THE FIRST TIME Check and adjust tyre pressure, if necessary, section 4 Specification. Add diesel fuel to tank if neccesary. Check engine oil and top-up, if necessary. Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution). Make sure you understand the information contained in the previous sections. 7.5 STARTING THE ENGINE The following procedure is for starting cold engines. 1. Ensure the FWD/REV pedal is in the neutral position, the mow switch is off, the throttle setting is in a mid position and the parking brake is applied. 2. Turn the ignition switch to position No.2 and hold until the glow plug light goes off (5-10 sec.) 3. Turn ignition key fully clockwise to the start position and operate the starter motor until the engine starts (This should only take a few seconds) 4. When the engine starts, release the key immediately and it will return to the RUN position. 5. If the engine does not start, preheat the glow plugs and try again. NOTES: Warm engine - When the engine is warm because of surrounding temperature or recent operation, step No.2 of the cold engine starting procedure may be omitted (no need to preheat glow plugs). If the engine fails to start after two attempts (with preheat if necessary), wait 20 seconds and try again. The starter motor should never be run continuously for longer than 30 seconds or it may fail. 7.6 DRIVING Release brake - Make sure the parking brake is released before attempting to go forward or reverse. Reverse - Gently depress the bottom of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed. To stop - Gently return the FWD/REV foot pedal to the neutral position. To hold the vehicle stationary on a slope it may be necessary to apply a certain amount of reverse traction. NOTES: Use complete foot to operate both forward and reverse. NOTES: Use complete foot to operate both forward and reverse. Do not move pedal suddenly always operate slowly and smoothly. Never move pedal violently from forward to reverse or vice versa. Always keep foot firmly on the foot pedal a too relaxed foot control may result in a jerky motion. 7.7 MOWING 1. Lower the units with the cutting unit lift/ lower control. 2. Ensure speed limiter is in mow position. 3. Engage the cutting mechanism by pushing on the lower half of cutting unit switch. 4. Release the parking brake and begin driving forward. NOTE: Always set the throttle to full engine revs. for mowing, even when the grass is heavy. When the engine is labouring, reduce forward speed by easing back on the FWD/ REV foot pedal. 7.8 TO STOP THE ENGINE 1. Disengage drive to the cutting units with the cutting unit switch. 2. Remove foot from the FWD/REV pedal. 3. Set the parking brake. 3. Move the throttle control lever to the SLOW position. 4. Turn the ignition key to OFF. en-27

28 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.9 MOWING ON SLOPES The mower has been designed for good traction and stability under normal mowing conditions. Use caution when operating on slopes, especially when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control.warning WARNING To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for hidden hazards. 15 Maximum 1. Always mow with the engine at full throttle, control forward speed using traction foot pedal to maintain proper cutting. A = Maximum Allowable Slope. 2. Use weight transfer control as required to improve weight distribution between decks and mower. 3. If the mower tends to slide or the tyres begin to mark the turf, angle mower into a less steep slope until traction is regained or tyre marking stops. 15 Maximum A = Maximum Allowable Slope. 4. If mower continues to slide or mark the turf, the slope is too steep for safe operation. Do not make another attempt to climb, and back down slowly. 5. When descending a steep slope, always lower implements to the ground to reduce the risk of mower overturning. Correct tyre pressure is essential for maximum traction. See Specification WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 Degrees are shown to the nearest 1/4. General slope of roadway embankment - 45 Steepest grass area - 31 Slope of average roof /4 2nd class highway maximum grade 4-1/2 Toll road or freeway - 1-3/4 en-28

29 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL If it is necessary to mow across a short slope, ensure the right hand cutting unit is the lowest. WARNING When the machine is being used, whether cutting grass or not, on slopes, the ROPS frame should be deployed and the seat belt used. This rationale is based on the fact that a seat belt must be worn with a ROPS to comply with the Machiney Directive 2006/42/EC sections 3.2.2, Seating & 3.4.3, Rollover 15 Maximum A = Maximum Allowable Slope. Ransomes Jacobsen Limited recommends that a local risk assessment is completed by the owner/user of the machine to determine the risks associated with working on slopes. How to calculate a slope Tools: Spirt level 1 metre long. Tape measure. With the spirt level (A) positioned horizontally measure the distance (C) with tape measure (B) Use the chart to calculate either the slope angle or the% grade D of the slope. en-29

30 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Use Either of these columns but not both Height C in inches measured with a 1 yard horizontal edge A Height C in millimeters measured with a 1 metre horizontal edge A The result of what you are measuring Slope Angle D measured in Degrees Slope Angle D measured in Grade% en-30

31 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Use of Inclinometer when fitted. The Inclinometer (A) is located on the left hand side of the footplate forward of the foot rest. A When working on slopes the device indicates when the machine is working within stability limits (the ball is within the green area). When the ball is outside the green area this indicates the machine is at risk of roll over. NOTE The Inclinometer only works on side slopes Gauge to be mounted leaning backwards at 45 en-31

32 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.1 Maintenance & Lubrication Chart MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Interval Item Section First 50 hours Daily 10 hours Weekly Every 50 hours Change Engine Oil Check Fan Belt Tension Change Hydraulic Filter Check Engine Oil Level Check Safety Interlock System. Check Coolant Level Check Hydraulic Fluid Level Check Tyre Pressure Check Engine Bay for Debris Check for Loose Components. Check for Hydraulic Leaks. Check Fan Belt Tension Check Air Filter Tell Tail Indicator * Every 250 hours Change Engine Oil and Oil Filter 8.2 End of season Every 1000 hours Check Battery Condition. Change Hydraulic Oil & Filter Change Air Filter Element * Replace Fuel Filters Change Hydraulic Oil and Filter Drain and Clean Fuel Tank Drain and Replace Engine Coolant Lubricate all Grease fittings weekly (see diagram) * Check more offten in dusty conditions IMPORTANT Refer to Engine Manufacturers Manual for Additinal Engine Maintenance Procedures FLUID REQUIREMENTS Quantity Type A Engine Oil (with filter) 5.1 litres (1.35 US gals) 10W 30 B Hydraulic Oil (with filter) 37.9 litres (10 US gals) Greenscare 46 (ISO VG 46) Bio Degradable Oil C Radiator Coolant 5.2 litres (1.37 US gals) 50% Anti-Freeze D Fuel 45.4 litres (12 US gals) No 2-D (ASTM D975) Diesel en-32

33 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL en-33

34 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.2 ENGINE LUBRICATION Check Engine Oil Level Check the engine oil level before starting or more than five minutes after stopping the engine. (a) With the machine on level ground, remove the dipstick, wipe it clean and replace. (b) Take the dipstick out again, and check the oil level. It should be between level marks (E) on dipstick. Change Engine Oil. (a) Warm up the engine first and then shut it off. Remove oil drain plug (A) from the bottom of the crankcase and wipe it off. (b) Drain engine oil in to a suitable container. (c) Replace the drain plug (A) and fill engine with the correct quantity & grade of oil through one of the fillers (B). Change Engine Oil Filter (a) Remove single-unit cartridge (C) (b) Collect engine oil in a suitable container. (c) Clean area on crankcase. (d) Apply thin coat of oil to cartridge gasket before installing. (e) Tighten filter by hand only. (f) Check for oil leaks around the cartridge gasket after engine is started. CAUTION Dispose of used engine oil in accordance with local regulations. CAUTION Contact with engine oil can damage your skin. Use gloves when working with engine oil. If you come in contact with engine oil, wash it off immediately. 8.3 ENGINE: FAN BELT Check & Adjust Fan Belt. The fan belt is adjusted so that it has sufficient tension to avoid undue stress on alternator bearings but does not slip on the alternator pulley. Use the following procedure to check the belt tension at the mid-point of the belt between crank shaft and alternator pulleys. 1. Loosen alternator bolt (A ) and pivot bolt on the underside of the Alternator. 2. Move the alternator to tighten or loosen the belt so that a deflection of 7 to 9 mm is achieved at the mid-span (B) with a load 10Kgf (98N/22lbs) for a new belt, and 8 to 10mm for a used belt. 3. Re-tighten bolts. en-34

35 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.4 ENGINE COOLANT Check Engine Coolant Level (a) (b) (c) The level of coolant in the expansion tank should be between the MAX and MIN level indicators when cold. If topping up is required, remove the plastic cap and top up using the correct anti-freeze mixture, see section 9.1. Replace the plastic cap when finished. Changing Coolant (a) (b) (c) (d) (e) (f) To drain coolant, open cock on engine block (A) and remove hose from radiator (B). Close drain cock on engine block (A) and replace hose back on to radiator. Ensure all hose clips are tight. Refill the cooling system with the correct anti-freeze mixture, see section 9.1. Fill system through expansion tank. The level of coolant in the expansion tank should be between the MAX and MIN level indicators when cold. Run the engine for approximately 5 minutes or until the thermostat opens. Check level of coolant in expansion tank and top up if necessary CAUTION Contact with anti-freeze can damage your skin. Use gloves when working with antifreeze. If you come in contact with antifreeze, wash it off immediately. CAUTION Dispose of used anti-freeze in accordance with local regulations. en-35

36 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.5 HYDRAULIC SYSTEM Check Hydraulic Oil Level Check hydraulic oil level using dipstick attached to the filler cap (B). The correct level is between the two markers (C). Change Hydraulic Oil (a) Remove drain plug from bottom of Hydraulic tank and wipe off plug. (A) (b) Allow tank to drain and replace plug. (c) Refill tank with the correct quantity and grade of Hydraulic Oil through the filler cap. (B). IMPORTANT-Whenever the closed loop transmission circuit has been broken into, it is essential that the circuit is flushed prior to use. Absolute cleanliness must be observed when filling the hydraulic tank. Oil must be filtered through a 25 micron filter before entering the hydraulic tank. Change Hydraulic Oil Filter (a) (b) (c) (d) (e) (f) Wipe filter canister (A) and housing to remove any dirt present. Place a suitable drip tray under the filter. Unscrew filter and dispose of safely. Replace with new filter canister (A). Coat the top outside lip of the filter canister with a thin film of oil, fill filter with clean hydraulic fluid and refit the filter canister. Filter should be replaced before refilling hydraulic tank. CAUTION Contact with hydraulic oil can damage your skin. Use gloves when working with hydraulic oil. If you come in contact with hydraulic oil, wash it off immediately. CAUTION Dispose of used hydraulic oil in accordance with local regulations. en-36

37 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.6 HYDRAULIC TEST PORTS If any problems are experienced with the hydraulic system service ports are provided to enable pressures to be checked. All tests, unless stated otherwise, should be carried out with the hydraulic oil at normal working temperature. TEST PORTS A. Transmission pressure: 210 bar (3045 psi). B. Deck drive pressure: 210 bar (3045 psi). C. Steering and lift pressure 110 bar (1595 psi). NOTE: Any servicing of the hydraulic system must be carried out by trained service personnel. en-37

38 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.7 FUEL SYSTEM Use Diesel fuel No.2-D (ASTM D975) See engine manufacturer's manual for additional information. Bleeding air from fuel system (a) (b) (c) (d) (e) (f) Turn the ignition switch to the ON position (don't start engine). Open air vent (B) on Fuel filter housing to allow air to escape. Retighten air vent. Open air vent (D) on side of injection pump to allow air to escape. Retighten air vent. Turn ignition to OFF. Changing fuel filter (a) (b) (c) (d) Unscrew filter (A) from filter head. Remove filter and discard. Fit new filter to head. Bleed air from system as described above. Replace In-line fuel (C) Draining Fuel Tank (a) (b) (c) (d) NOTE: Remove filler cap (E). Remove drain plug (F). Drain diesel fuel in to a suitable container. Replace drain plug (F) and filler cap (E). If refilling fuel tank, bleed the system as described above. CAUTION Contact with diesel fuel can damage your skin. Use gloves when working with diesel fuel. If you come in contact with diesel fuel, wash it off immediately. CAUTION Dispose of used diesel fuel in accordance with local regulations. en-38

39 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.8 AIR CLEANER Cleaning the air filter NOTE: (a) (b) (c) (d) (e) After 6 cleanings replace the filter element. Raise engine cover. Remove end cap of air filter cartridge. Remove loose dirt from element with compressed air working from the clean to dirty side, using compressed air max 6 bar, with nozzle 5cm from element. reinstall filter element (press firmly against rear shoulder) Replace end cap and fasten with clips Change air filter (a) Raise engine cover. (b) Remove end cap of air filter cartridge. (c) Remove accumulated dust or dirt. (d) Remove filter element (A) (pull straight out firmly) (e) install new filter element (press firmly against rear shoulder) (f) Replace end cap and fasten with clips NOTE: Extensive damage to engine can result from an inadequate air supply. 8.9 BATTERY (a) (b) Keep fluid levels above battery plates. Keep battery post corrosion free WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. WASH HANDS AFTER HANDLING WARNING Wear eye protection when servicing battery. CAUTION Dispose of used batteries in accordance with local regulations. en-39

40 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.10 MACHINE MAINTENANCE Other Regular Service. Verify proper operation of safety interlock switches (Neutral switch, Seat switch, etc.) Ensure nuts and bolts remain tight. visually inspect for hydraulic leaks. Keep engine bay clear of debris. Keep tyre pressure at correct level. See section 4 Follow the engine manufacturer s maintenance recommendations. If a label becomes worn or removed, see the LABELS section of this manual or the tractor Parts Manual for replacement information. NOTE: When washing machine with pressure spray washers or steam cleaners, avoid washing bearing areas because cleaning solutions might penetrate bearing seals and cause premature bearing failure. Storage Store petrol or diesel fuel in an approved container in a cool dry place. Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children from playing with them. Do not store fuel or petrol/diesel fuel powered equipment in any closed area where heating appliances, pilot lights or any sort of open flame is present. Before storing, allow the engine to cool, and drain fuel completely from fuel tanks and containers. Maximum safety and best mowing results can only be expected if the mower is maintained and operated properly FREEWHEEL CONTROL The free wheel control is provided to allow the machine to be moved when the engine is stationary. Before the machine can be moved the Parking Brake must be released. The brake release valve is situated under the Operators Platform close to the front axle. Move the Parking brake release lever D to the right when viewed from the front of the machine. Rotate the steering wheel clockwise to release the parking brake. The freewheel control is situated in the engine compartment between the engine and the seat. To gain access lift the engine cover. Rotate the control knob A fully anticlockwise to obtain the transmission free wheel function. Rotate the freewheel control knob A fully clockwise to return the transmission system to normal operation. DO NOT Do not tow the machine for more than a few meters, or allow the machine to free wheel down slopes even when unloading down ramps. en-40

41 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.1 TRACTION CONTROL PEDAL Adjustment to eliminate wheel creep. 1. Lift and support both front and rear wheels. 2. Remove ball joint A from foot pedal C to allow damper B to set pedal neutral position. 3. Start engine, manually move the pump control lever D until wheels stop rotating. 4. Adjust ball joint A until holes in foot pedal and ball joint align. 5. Reattach ball joint to foot pedal. 6. Move the foot pedal in forward & reverse directions to ensure there is no creep in neutral position. WARNING Properly support raised machinery with jack stands. 9.2 WEIGHT TRANSFER ADJUSTMENT The weight transfer bias can be adjusted on the lift valve. The valve is accessible from the front of the machine and is situated under the right hand side of the footplate when facing the machine (left hand side when viewed from the operating position). To adjust: 1. Loosen the locknut A whilst holding the threaded shaft still with the Allen Key B. 2. Using an Allen key B rotate the threaded shaft clockwise in direction D to increase weight onto the drive wheels when the traction control switch is operated on the control panel. This improves slope climbing performance. To reduce weight on the drive wheels when the traction control switch is operated on the control panel, rotate the threaded shaft counter clockwise in direction C. This increases the ground weight of the cutting unit and will reduce the possibility of cutting unit bounce when working at high speed on undulating ground. It is recommended that the Allen key is turned a 1/4 turn at a time and the weight transfer tested. 3. Tighten locknut A. whilst holding the threaded shaft still with the Allen Key B. en-41

42 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.3 HEIGHT OF CUT Cutting height for decks can be adjusted from 3/4 to 4 in. ( mm) in 1/2 in. (13 mm) increments. Actual cutting height may vary somewhat from the heights given depending on turf conditions and other factors. Note: When cutting undulating areas, lower cutting heights may cause scalping. Adjust height accordingly to prevent turf damage. To Change the Height of Cut 1. Park the tractor on a flat, level surface. Fully lower cutting units. Placed blocks under deck housing so they are supported on all sides. 2. Refer to the chart provided for desired cutting height. WARNING To prevent serious injury, lower deck until it is resting completely on the supports. This will prevent it from accidentally lowering while making adjustments. Disengage all drives, engage parking brake, stop engine and remove ignition key. CAUTION Use proper lifting techniques when lifting or lowering deck housing. The deck housing assemblies weight approximately 25kg (55Lbs) Range of Cut Height of Cut mm inch 13mm (1/2") Spacers Below Deck Housing 13mm (1/2") Spacers Above Deck Housing 6mm (1/4") Spacer Location 19 3/4 0 9 Above Housing Below Housing /4 1 8 Above Housing /2 1 8 Below Housing /4 2 7 Above Housing Below Housing /4 3 6 Above Housing /2 3 6 Below Housing /4 4 5 Above Housing Below Housing /4 5 4 Above Housing /2 5 4 Below Housing en-42

43 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 3. To lower height of cut, remove all three snap lock pins (A). Lift outer spindle shaft (B) slightly and remove 13mm (1/2") spacers (D) and / or 6mm (1/4") spacer (E) from bottom one at a time until desired height is obtained. Carefully remove blocks and lower deck housing (C). Place remaining spacers on top of spindle and insert snap lock pins. 4. To raise height of cut, remove all three snap lock pins (A). Carefully lift deck housing (C) above desired cutting height and support with blocks. Add 13mm (1/2") spacers (D) and / or 6mm (1/4") spacer (E) as required until desired height of cut is obtained. Lower deck housing. Place remaining spacers on top of spindle and insert snap lock pins. Washer is always on top, under snap lock pin. WARNING Never use the machine without the decks being fitted with either the rear discharge chute or the blanking plate. WARNING The decks should only be mounted with the discharge aperture to the rear. CAUTION For best quality of cut, always place same number of spacers under each housing on all three spindles. Adjust all decks to the same cutting height. en-43

44 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.4 BLADE CHANGE CAUTION Blades are extremely sharp and can cause severe cuts. For your protection, hold blade with thick leather work glove only. 1. Remove blade bolt (A). 2. Remove blade (B) from deck. 3. Fit new blade. 3. Replace blade assembly to hydraulic motor spindle. 4. Tighten blade bolt with torque wrench (C) set to 95N-m (70 ft-lb) torque. 9.5 BLADE SHARPENING Blades may be sharpened by filing or grinding. When sharpening, maintain blade balance within 19.4 g/cm (5/8 oz/in). Failure to keep the blade balanced causes excess vibration, blade wear and shortened blade life, and may harm other mechanical components of the machine as well. To check blade balance 1. Determine if there is a lighter end. 2. Attach a 3.9g (1/8 oz) weight to the lighter end 127mm (5in) from the centre of the blade. NOTES: Do not overheat or weaken blades when sharpening. Do not straighten bent blades. * If the lift portion of the blade is worn thin, replace with a new blade. Replace cracked or bent blades. For greatest safety always use genuine replacement blades. 3. If the blade is adequately balanced, the weight should convert the light end into the heaviest end. If correction is required, file or grind the heavy end to obtain balance. en-44

45 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL ADJUSTMENTS 9.6 SPEED LIMITER The transport and mow speeds are factory set and should not need altering. NOTE: Textron Turf Care cannot be held responsible for loss of performance or machine damage if these speeds are adjusted outside the speeds shown in the machine specification. 9.7 SEAT (Milsco CE-200) The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. A. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT To Adjust: Whilst sitting on the seat push knob A downwards and allow it to slid back upwards until a comfortable amount of suspension is found. B. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever is on the left hand side of the seat below the seat cushion (B). By moving the lever upwards, the seat can be slid backwards and forwards. When in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. C. BACK REST ADJUSTMENT The back rest has three preset positions To Adjust: Move the lever upwards and slid the seat cushion backwards and forwards to obtain a comfortable back rest position. NOTE: The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with a ROPS frame or cab a lap belt is fitted and should be worn at all times en-45

46 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.8 SEAT (Michigan V5300) The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. A. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT To Adjust: Whilst standing in front of the machine, rotate knob (A) clockwise or anticlockwise to move the red indicator to the approximate operator weight. B. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever is on the left hand side of the seat below the seat cushion (B). By moving the lever upwards, the seat can be slid backwards and forwards. When in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. C. BACK REST ADJUSTMENT To Adjust: Rotate the adjuster (C) clockwise or anticlockwise until a comfortable position is achieved. D. ARM REST ADJUSTMENT To Adjust: Raise the arm rest to the vertical position and rotate the adjustable stop to achieve a comfortable position. NOTE: The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with a OPS frame or cab a lap belt is fitted and should be worn at all times en-46

47 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.9 GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER SEATS The operating instructions must be read in full before use. The operating instructions must be kept in the vehicle and always be at hand. The driver s seat may only be fitted, serviced and repaired by specialist personnel, In accordance with national regulations and the vehicle manufacturer s fitting instructions. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. A correctly functioning and individually adjusted driver s seat is essential to your health. Take adequate care of your seat and have it serviced regularly to ensure that it functions correctly. The functional checks are to be carried out at least as regularly as vehicle services (see maintenance plan for vehicle). These operating instructions should always be kept with the driver s seat. If the seat is passed on to a third party, it must be accompanied by the relevant operating instructions. Safety instructions If you need to connect cables to the vehicle supply network, strictly observe the following instructions: Before you connect a seat switch, seat heater or compressor, you must obtain the relevant electrical data for the respective vehicle with reference to voltage, protection and the kind of connections from the manufacturer, from GRAMMER or the company s agencies. DC Seat Switch - Current Carrying Capacity 12V DC 250V DC Compressor Seat Heat / Compressor 12V 10A 20A 24V 10A 15A 48V 10A 10A 10mA (min.) 5A (max.) For safety reasons, the installation and connection to the vehicle supply network must be carried out by authorized specialist personnel only. The seat connections must be protected independently of other vehicle components. Notes Concerning Seat Switch: Minimum and maximum current carrying capacity for purely resistive load. In case of inductive or capacitive load, the manufacturer must install a protective circuit breaker for the consumers in the vehicle. If there are any uncertainties, please ask the vehicle manufacturer before making connections. Driver s seats that have been adjusted incorrectly have a smaller moving area. To prevent damage to the driver s back and to the seat, the seat must be adjusted for the driver s weight before use and before every change of driver. To prevent injury, no objects should be placed within the moving area of the driver s seat. Before commissioning of the driver s seat, possible packaging material has to be removed from the seat cushion and the backrest upholstery. To eliminate any risk of accident, the settings must be checked to ensure they are correctly engaged before the vehicle is driven. Adjustments must not be made while driving. After removal of the backrest upholstery, the backrest frame must be supported, for example held in place, before the backrest adjuster is operated. If you fail to do so, there is a danger that the backrest frame may jerk forward and cause injury. Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not original GRAMMER parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions my be impaired, threatening your safety For this reason, any changes in design of the seat must be approved by GRAMMER. During the removal and installation of the driver s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle manufacturer must be strictly observed! en-47

48 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Do not hold onto the covers for lifting the driver s seats. If you do so anyway, there is an increased risk of injury due to loosening or breaking covers. Before you remove the driver s seat, disconnect all plug-in connections between the seat and the vehicle supply network. When you replace the plug-in connectors, make sure they are tight (dust, water). Seatbelts can be retrofitted to the driver s seat. Seatbelts may only be fitted on the approval of the vehicle manufacturer, as they increase the load in the seat mounting area. Seatbelts must be fitted in accordance with specific national regulations and guidelines, and must be approved by GRAMMER. Retrofitted seatbelts must be fastened before driving. The seat belt must be replaced after an accident. Where seatbelts are fitted to the driver s seat, the seat and seat mounting must be checked additionally by specialist personnel after an accident has occurred. Fasteners must be, checked regularly for tight seat. If the seat wobbles there may be loose bolts or other faults. If you notice that the seat does not function correctly (for example a defective seat suspension; improper curvature of the lumbar support or damaged bellows), contact a specialist workshop immediately to arrange for repairs to be carried out. If you fail to do so, your health may be affected and the risk of accident increased. Before the vehicle is used, switches that might be in the seat (for shutting down mechanical equipment when the driver leaves his/her seat) must be checked for proper function If you take off the weight from the seat while driving, this will cause the vehicle to stop. Do not indent the bellows while there is load on the driver s seat. RISK OF CRUSHING Make sure that the interior of drivers seat remains free of foreign particles or liquids. The driver s seat is not watertight and must be protected against splashes of water! Any conversion or refitting work on a GRAMMER driver s seat must be performed exclusively in authorised workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations. Improper installation and assembly bear the risk of personal injury or property damage and the proper function of the driver s seat or mounted parts can no longer be guaranteed. Guarantee GRAMMER can provide no guarantee for damage resulting from incorrect assembly, use or repair of the driver s seats. Further details on the guarantee granted by GRAMMER are stated on the invoice or the delivery note. Warranty claims against GRAMMER beyond the guarantee obligations described there are excluded. If malfunctions are detected, the vehicle must not be driven. INCREASED RISK OF ACCIDENT Loads must not be placed on seats with a built in switch, except for the driver s weight during normal use, as the vehicle may otherwise start to move by itself. INCREASED RISK OF ACCIDENT en-48

49 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.10 SEAT (Grammer MSG85) The seat can be adjusted for leg reach, back rest angle and operator weight to provide a comfortable position for operating the machine. A. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever (B) is on the right hand side of the seat below the seat cushion. By pulling the lever up, the seat can be slid backwards and forwards, when in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. B. BACK REST ADJUSTMENT To Adjust: The position of the release lever (B) is on the left hand side of the seat. While sitting on the seat pull the release lever upwards to release the back rest. (The back rest is spring loaded to fold onto the seat cushion.) Lean back to obtain the desired position for the back rest and release the lever to locate in one of the pre set positions. C. WEIGHT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the operator weight adjust lever (C) is on the front of the seat. To Change the operator weight sitting pull the lever out and rotate the lever while sitting on the seat. D. HEIGHT ADJUSTMENT To adjust: When sitting on the seat the height can be adjusted by holding the edge of the seat cushon, pushing your weight down and lifting as the cushon as the suspension returns to its normal position. There are three pr-set positions, once the heighest has been achived the seat returns to its lowest position. NOTE:The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with an OPS frame a lap belt is fitted and should be worn at all times en-49

50 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.11 AIR SUSPENSION SEAT (Grammer MSG75-521) WEIGHT ADJUSTMENT The seat is adjusted for the driver s weight by pulling or pressing the lever for seat weight adjustment and with the driver sitting on the seat. The driver s weight is adjusted correctly when the arrow is in the middle clear area of the viewing window. Within this viewing area, the individual height can be adjusted to a minimum spring movement. When the minimum/maximum weight adjustment has been reached, you can hear it reaching the upper or lower end stop. To prevent damage to the health and material, the setting for the driver s weight must be checked and adjusted individually before the vehicle is driven. In order to avoid compressor damage during weight adjustment, the compressor must be operated no longer than 1 minute FORE/AFT ADJUSTMENT The fore/aft adjustment is released by lifting the locking lever. WARNING! Risk of accident! Do not operate the locking lever while driving. WARNING! Risk of crushing! Only touch the lever at the indented grip, do not reach back under the lever. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position with an audible click. It should not be possible to move the driver s seat into another position when it is locked. Do not lift the locking lever with your leg or calf. en-50

51 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL BACKREST EXTENSION * ** The backrest extension can be individually adjusted by pulling it upwards or pushing it downwards over the various locking increments up the end stop. To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop. * If Fitted ** Optional Extra SEAT HEATER * ** The seat heater can be turned on/off by pressing the switch. 1 = seat heater OFF 2 = seat heater ON * If Fitted ** Optional Extra LUMBAR SUPPORT The lumbar support increases both the seating comfort and the performance of the driver. By turning the adjustment knob upwards, the curvature in the upper part of the backrest cushion can be adjusted. By turning the knob downwards, the curvature in the lower part of the backrest cushion can be adjusted. 0 = No curvature 1 = Max. curvature at the top 2 = Max. curvature at the bottom A en-51

52 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL ARMRESTS * ** The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again. Replace the cap onto the nut. * If Fitted ** Optional Extra ARMREST ADJUSTMENT * The inclination of the armrests can be modified by turning the adjustment knob. When turning the knob to the outside (+) the front part of the armrest will be lifted, when turning the knob to inside (-) it will be lowered. * If Fitted ** Optional Extra BACKREST ADJUSTMENT Moving the locking lever upwards loosens the notching of the backrest adjustment. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position. It should not be possible to move the backrest into another position when it is locked. For an ergonomic use the backrest can be adjusted in a range of 5 to +30 degrees (15 steps of 2.5 degrees each). en-52

53 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL MAINTENANCE Dirt can impair the function of the seat, so make sure you keep your seat clean! Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: Take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion the backrest must be held in place when operating the backrest lever. Attention: Do not clean the seat with a pressure washer! During cleaning the upholstery should not be soaked through. Use a standard commercially available upholstery or plastic cleaning agent. Test first for compatibility on a small, concealed area. en-53

54 10 ACCESSORIES SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 10.1 OPS FRAME (LMAC164) WARNING When an OPS frame is fitted to a machine, a seat belt must be fitted and worn by the operator TRANSPORT LATCH KIT (LMAC174) A transport latch kit is available for the front lift arms 10.3 WORKING LAMP KIT (LMAC163) A Working lamp kit is available to fit two lamps to the front of the operator plateform. en-54

55 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.1 GENERAL The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Distributor. Symptoms Possible Causes Action 1. Glow Plug has not timed out. 2. Battery low on charge or defective. 3. Fuel tank empty or fuel contaminated. 1. Reset ignition switch and allow glow plug to time out before cranking engine. 2. Inspect condition of battery and battery connections. 3. Fill tank with fresh fuel. Change filter, Bleed air from lines. Engine will not start. 4. Blown Fuse. 4. Replace Fuse. 5. Defective Starter Relay. 5. Test and replace relay if neccesary. 6. Brake switch is not on. 6. Ensure brake switch is on. 7. Mow switch set to cut. 7. Set mow switch to off. 8. Transport pedal not in neutral 1. Fuel tank empty or fuel contaminated. 8. Remove foot from pedal, cheek pedal returns to the neutral position. 1. Fill tank with fresh fuel. Change filter, Bleed air from lines. Engine hard to start or runs poorly. 2. Air Cleaner blocked or dirty. 2. Check air cleaner, replace as neccesary. 3. Injectors, fuel pump. 3. Consult engine manual. 4. Other Engine Problem 4. Consult engine troubleshooting guide. Engine Stops. 1. Fuel tank empty 1. Fill with fresh fuel and bleed lines 2. Interlocks not set before leaving operators seat 2. Ensure Parking Brake is on & Mow switch is in the off position. 1. Coolant level low 1. Inspect and add 50/50antifreeze solution if required. Engine Overheating. 2. Radiator air intake restricted 2. Clean wire mesh guard at radiator. 3. Waterpump/alternator belt or fan belt loose or broken. 1. Loose or corroded battery terminals. 3. Inspect waterpump/alternator belt and fan belt. Tighten if neccesary. 1. Inspect terminals, clean and tighten as required. Battery not holding charge. Battery light on. 2. Low electrolyte level in battery. 2. Refill battery with distelled water 3. Alternator belt loose or broken. 3. Inspectwaterpump/alternator belt. Tighten if neccesary. 4. Alternator defective. 4. See engine manual. 1. Cutting blades are worn. 1. Replace blades. 2. Engine speed too low. 2. Check engine speed, run engine at full throttle. Decks cut unevenly. Poor quality of cut. 3. Cutter motors worn. 3. Check case drain leakage & flow check cutting circuit. 4. Ground speed to high 4. Set work speed stop. 5. Ground weight incorrectly adjusted 5. Adjust ground weight control valve until correct ground weight is achieved. en-55

56 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.2 Quality of Cut Troubleshooting It is recommended that a test cut be performed to evaluate the mower s performance before beginning repairs. An area should be available where test cuts can be made. This area should provide known and consistent turf conditions to allow accurate evaluation of the mower s performance. Another test cut should be performed after the completion of the repairs and/or adjustments to verify the mower s performance. Before performing a test cut to diagnose cut appearance and mower performance, the following items should be verified to ensure an accurate test cut. 1. Mowing (Ground) Speed 2. Blade Sharpness 3. Height-of-Cut (HOC) 4. Roller and Roller Bearing Condition 5. Blade Speed Washboarding Washboarding is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is approximately 6 8 in. (15 20 cm). Color variation (light-to-dark) may also be noticed.this condition is usually caused by a rocking motion in the cutting unit(s). This condition is found mostly on mowers with multiple (suspended) cutting units.washboarding may also be caused by variations in the turf. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Mowing (ground) speed is too fast. Grass build-up on roller. Roller is out of round. Mowing in the same direction. Cutting units have too much or too little weight on them. Insufficient engine speed, not set to specification. Hydraulic system and/or rotary drive motor performance is reduced. Remedy Reduce mowing (ground) speed. Clean the roller and scraper. Replace roller. Change mowing direction regularly. Use weight transfer switch to transfer weight on or off cutting units. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check/adjust engine speed. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check hydraulic system performance (pump output, motor operation, valve operation, relief valve settings, etc.). en-56

57 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Step Cutting Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a cutting unit than the other or on one side of mower to the other. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or deck caster adjustment. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC (height-of-cut) settings are different from one side of a cutting unit to the other or from one cutting unit to another. Check HOC adjustment of cutting units. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Worn roller bearings or deck caster wheels. Cutting unit movement is restricted. Variations in turf density Machine ride height is uneven side to side. Cutting unit height is uneven side to side. Check/replace roller bearings and/or deck caster wheels. Check/remove cutting unit movement restriction. Change mowing direction. Check/adjust proper tire inflation pressure. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check/adjust for even mower weight distribution. en-57

58 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Scalping Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-ofcut setting and/or uneven turf. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC (height-of-cut) settings are lower than normal. Check and adjust the HOC settings. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Turf too uneven for the mower to follow. Cutting too much grass at one time. Mowing (ground) speed is too fast. Change mowing direction. Mow more often. Reduce mowing (ground) speed. en-58

59 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Stragglers Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Dull cutting blade(s). Mowing (ground) speed is too fast. Grass is too tall. Mowing in the same direction. Remedy Sharpen blade(s). (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Reduce mowing (ground) speed. Mow more often. Change mowing direction regularly. en-59

60 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Streaks A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a damaged blade. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Damaged blade(s). Turning too aggressively. Cutting units don t overlap during turns or on side hills. Tire mats down grass before it is cut. Wet grass is matted down before it is cut. Remedy Replace blade(s). Turn less aggressively to allow cutting units to overlap. Change mowing direction or pattern on side hills. Check/adjust tire inflation pressure. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Cut when grass is dry. en-60

61 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Windrowing Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between cutting units, forming line(s) in the direction of travel. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Grass is too tall. Mowing while grass is wet. Grass built up on roller. Remedy Mow more often. Mow when grass is dry. Clean rollers and scrapers. Grass collecting on mower or cutting unit frame. Clear cutting unit(s) discharge deflector. en-61

62 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Mismatched Cutting Units Mismatched cutting units is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to another. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause HOC inconsistent from one cutting unit to another. Difference in rotary cutting unit speeds. Remedy Check/adjust HOC on cutting units to same height. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check operation of rotary cutting motor(s) and repair/ replace as necessary. Difference in mower ride height side to side. Check/adjust tire inflation pressure. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check/adjust for even mower weight distribution. en-62

63 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL en-63

64 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.1 HYDRAULIC CIRCUIT en-64

65 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL KEY TO HYDRAULIC DIAGRAM 1 Transmission Pump 2 Hydraulic Wheel Motor Front 3 Hydraulic Wheel Motor Front 4 Hydraulic Wheel Motor Rear 5 Hydraulic Flushing Valve 6 Hydraulic Filter 7 Hydraulic Cutter & Brake Valve 8 Hydraulic Deck Motor 9 Hydraulic Deck Motor 10 Hydraulic Deck Motor 11 Cutter & Steering Pump 12 Hydraulic Steering Unit 13 Hydraulic Steering Cylinder 14 Hydraulic Lift Valve 15 Hydraulic Lift Cylinder 16 Hydraulic Lift Cylinder 17 Hydraulic Lift Cylinder 18 Hydraulic Check Valve 19 Hydraulic Brake Valve 20 Hydraulic Oil Cooler 21 Hydraulic Tank 22 Freewheel Valve en-65

66 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.2 ELECTRICAL CIRCUIT INSTRUMENT TO SP#19 TO SP#19 TO SP#19 TO SP#11 P/Y 1.0 B en-66

67 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL KEY TO WIRING DIAGRAM CABLE COLOUR CODE 1 Split to Main Harness 2 Split to Main Harness 3 Split to Main Harness 54 Key switch 55 Fuse Box 1 56 Fuse Box 2 57 Battery, Positive 58 Weight Transfer Switch 59 Start Relay 60 Mow Switch 61 Parking Brake Switch 62 Working Lamp Switch 63 Joystick 64 Setup Switch (Multi Function Gauge) 67 Module (Control) 68 Battery, Negative 70 Multi Function Gauge 71 Alternator Lamp 72 Engine Oil Pressure Lamp 73 Hydraulic Filter Warning Lamp 74 Engine Over Temperature Warning Lamp 75 Module Fault Warning Lamp 76 Glow Plug Timer Lamp 77 Glow Plug Timer R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White Console Splices 63 Joystick Connections 1 SV Input 2 Raise Switch 5 Lower Switch 67 Module Connections 1 0V 2 5V O/P 3 +12V IGP Input 4 5V Input from Mow Switch 5 12V Mow Solenoid O/P 6 Temperature Switch 7 12V Over Temperature Switch O/P 8 +12V IGP Input 9 12V Raise Solenoid O/P 10 12V Fuel Solenoid O/P 11 12V Backlap Solenoid O/P 12 12V Start Relay O/P 13 12V Lower Solenoid O/P 14 5V Raise Signal I/P 15 5V Lower Signal I/P 16 5V Park Brake Signal I/P 17 5V Seat Switch Signal I/P 18 12V Warning Lamp O/P TO 2-4 TO 74-1 SP#19 P/Y 70 Multi Function Gauge Connections 1 Fuel Sender 2 IGP 3 Not Used 4 Ground 5 Not Used 6 Set Up Enable 7 Alternator Lamp 8 Battery +ve Fuse TO 67-7 en-67

68 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.3 ELECTRICAL CIRCUIT MAIN en-68

69 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL KEY TO WIRING DIAGRAM 1 Split to Console 2 Split to Console 3 Split to Console 4 Glow Plugs 5 Split to Cab 6 Working Lamp 7 Working lamp 8 Glow Plug Relay 9 Brake Solenoid 10 Lower Solenoid 11 Cutter Solenoid 12 Engine Oil Pressure Switch 13a Weight Transfer Solenoid 13b Weight Transfer Solenoid 14 Fuel Level Sender 15 Raise Solenoid 16 Seat Switch 17 Accessory Socket 1 18 Accessory Socket 2 19 Hydraulic Oil Filter Switch 20 Engine Temperature Switch 21 Horn 22 Alternator Rotor 23 Starter Solenoid 24 Back Start Connector (not used) 25 Fuel Solenoid 26 Fuel Pump 27 Brake Safety Switch 28 Glow Plug Fuse Connector 29 Glow Plug Fuse Connector 30 Alternator O/P 31 Cab Fuse Connector 32 Cab Fuse Connector 33 Diode Module 34 Starter Main Terminal 35 Backlap Selector Switch 36 Neutral Switch Bypass CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White Main Harness Splices en-69

70 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.4 ELECTRICAL CIRCUIT FUSES AND RELAYS FUSES & RELAYS Under Control Panel 1 Fuse - 15 Amp-Start Relay 2 Fuse Amp- Fuel Pump 3 Fuse - 5 Amp - Warning Lamps 4 Fuse - 5 Amp - Warning Lamps 5 Fuse - 10 Amp - Safety Module 6 Fuse - 15 Amp - Accessory Socket 1 7 Fuse - 15 Amp - Accessory Socket 2 8 Fuse - 5 Amp - Warning Lamps 9 Fuse - 5 Amp - Parking Brake 10 Fuse - 2 Amp - Multi-Function Gauge 11 Timer - Glow Plug Lamp 12 Relay - Start 13 Control Module-Safety System Interlocks en-70

71 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.4 ELECTRICAL CIRCUIT FUSES AND RELAYS FUSES & RELAYS In Engine Compartment B Relay - Glow Plugs C Strip Fuse - 40 Amp Top - Cab Bottom - Glow Plugs en-71

72 13 TORQUES SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 13.1 TORQUES Dia (mm) FINE PITCH METRIC THREADS GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (mm) CORSE PITCH METRIC THREADS GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (in) GRADE A UNC THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / Dia (in) GRADE A UNF THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / en-72

73 14 GUARANTEE / SALES & SERVICE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO YEARS or two thousand hours (on models equipped with hour meters), or whichever occurs first. Exception to this warranty will be Aeration products, which are covered for a period of TWO-YEARS or five hundred hours (on models equipped with hour meters) or whichever occurs first. We will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or warranty implied by law, except that we accept no liability in respect of used/second-hand goods, or in respect of defects which in our opinion are in any way or to any extent attributable to misuse, lack of reasonable care or ordinary wear and tear, or to the fitting of spares, replacements, or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose. The use of non-recommended oil or lubricant nullifies the guarantee. Damage through transport or normal wear does not come under the guarantee. The warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable to subsequent owners. The warranty period begins on the date the product is delivered to the end user (customer), unless otherwise agreed with the manufacturer. At the end of the first year the owner must have the product serviced by an authorised dealer to be eligible for the second year of warranty coverage. SALES & SERVICE A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier. When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered number of the machine. If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine. KEY NUMBERS. It is recommended that all key numbers are noted here: Starter Switch :- Fuel tank :- It is also recommended that the machine and engine numbers are recorded. The machine serial number is located on the registration plate and the engine serial number can be found on the rocker cover. Machine Number :- Engine Number :- en-73

74

75 1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 1 INDHOLDSFORTEGNELSE INDLEDNING 2.1 VIGTIGT PRODUKTIDENTIFIKATION RETNINGSLINIER FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALDSPRODUKTER SIKKERHEDSREGLER 3.1 BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSELSSKILTNING SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN TRANSPORT SÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN SKRÅNINGER BLOKEREDE KNIVCYLINDERE JUSTERINGER, SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SPECIFIKATION 4.1 MOTORSPECIFIKATION MASKINSPECIFIKATION MÅL VIBRATIONSNIVEAU SKRÅNINGER SPECIFIKATION FOR KLIPPEENHEDEN ANBEFALEDE SMØREMIDLER KLIPPEYDELSE (AREAL) KONFORMITETSATTESTER MÆRKNING SIKKERHEDSMÆRKNING, EU ANVISNINGSMÆRKNING, EU SIKKERHEDSMÆRKNING, USA ANVISNINGSMÆRKNING, USA BETJENINGSGREB 6.1 INSTRUMENTBRÆT A TÆNDINGSLÅS B PARKERINGSBREMSER C KONTAKT TIL ARBEJDSLYS D KLIPPEENHEDSKONTAKTER E VÆGTOVERFØRSELSKONTAKT F INDIKATOR FOR BLOKERET HYDRAULIKFILTER G ADVARSELSLAMPE FOR OPLADNING H ADVARSELSLAMPE FOR MOTORKØLEVÆSKENS TEMPERATUR J ADVARSELSLAMPE FOR MOTOROLIETRYK K FEJL I SIKKERHEDSMODULET L INDIKATORLAMPE FOR FORVARMNING AF MOTOR M GASHÅNDTAG N JOYSTICK TIL HÆVNING/SÆNKNING AF ENHEDEN P MULTIFUNKTIONSMÅLER TRAKTIONSFODPEDAL STYRING AF RATSTAMMENS HÆLDNING STRØMUDTAG UDLØSNINGSVENTIL TIL PARKERINGSBREMSE TRANSPORTLÅSE DRIFT 7.1 DAGLIG INSPEKTION OPERATØRTILSTEDEVÆRELSES- OG SIKKERHEDSBLOKERINGSSYSTEM BETJENINGSPROCEDURE MONTERING AF KLIPPEENHEDERNE PÅ MASKINEN START AF MOTOREN KØRSEL KLIPNING SÅDAN STANDSER DU MOTOREN GRÆSSLÅNING PÅ HÆLDNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING 8.1 VEDLIGEHOLDELSES- OG SMØRINGSTABEL SMØRING AF MOTOREN MOTOREN: VENTILATORREM MOTORKØLEVÆSKE HYDRAULIKSYSTEM HYDRAULISKE TESTPORTE BRÆNDSTOFSYSTEMET LUFTRENSER BATTERI VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN FRIHJULSFUNKTION JUSTERINGER 9.1 TRAKTIONSPEDAL JUSTERING AF VÆGTOVERFØRSEL KLIPPEHØJDE UDSKIFTNING AF KLINGER SLIBNING AF KLINGEN HASTIGHEDSBEGRÆNSER SÆDE (MILSCO CE-200) SÆDE (MICHIGAN V-5300) GENERELLE INSTRUKTIONER I BRUG AF GRAMMER-SÆDER SÆDE (GRAMMER MSG85) SKUMPOLSTRET SÆDE (Grammer MSG75-521) VÆGTJUSTERING JUSTERING FOR OG BAG RYGLÆNETS NAKKESTØTTE SÆDEVARMER LÆNDESTØTTE ARMLÆN JUSTERING AF ARMLÆN JUSTERING AF RYGLÆN VEDLIGEHOLDELSE TILBEHØR 10.1 SIKKERHEDSANORDNING (OPS) (LMAC164) TRANSPORTLÅSSÆT (LMAC174) ARBEJDSLYSSÆT (LMAC163) FEJLFINDING 11.1 GENERELT FEJLFINDING FOR KVALITET AF KLIPNING VASKEBRÆT TRIN SKALPERING HELLIGDAGE STREGER GRÆSSPOR UOVERENSSTEMMENDE KNIVENHEDER SKEMATISK OVERSIGT 12.1 HYDRAULISK KREDSLØB INSTRUMENTBRÆT TIL ELEKTRISK KREDSLØB HOVED-ELKREDSLØB ELEKTRISKE KREDSLØB SIKRINGER OG RELÆER MOMENTER 13.1 MOMENTER GARANTI / SALG OG SERVICE da-3

76 2 INDLEDNING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 2.1 VIGTIGT VIGTIGT: Dette er en præcisionsmaskine, og hvor meget glæde du får af maskinen,afhænger af hvordan den bliver brugt og vedligeholdt. Denne SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL udgør en del af maskinen. Leverandører af nye eller brugte maskiner anbefales at opbevare bevis for, at denne vejledning blev leveret med maskinen. Maskinen er designet ene og alene til brug for almindelig plæneklipning. Enhver anden anvendelse anses for at være i modstrid med den tiltænkte anvendelse. Efterlevelse og streng overholdelse af betingelserne for drift, service og vedligeholdelse som specificeret af producenten udgør ligeledes vigtige elementer i den tiltænkte anvendelse. Før der gøres forsøg på at anvende maskinen, SKAL ALLE brugere læse denne manual og gøre dem selv fortrolig med sikkerhedsinstrukserne, reguleringer, smøring og vedligeholdelse. Regler for forebyggelse af uheld, alle andre generelt anerkendte regler for sikkerhed og arbejdsmedicin, og alle færdselsregler skal iagttages til enhver tid. Vilkårlig modifikation af denne maskine kan fritage producenten for ansvar for evt. skade eller kvæstelser som følge heraf. 2006/42/EC Dette er oversættelserne af de originale instruktioner, der er kontrolleret af International Language Services Limited. 2.2 PRODUKTIDENTIFIKATION A Maksimal forakselbelastning i kg (for maskiner, der kører på landevejen) B Bruttovægt (masse) i kg C Maksimal bagakselbelastning i kg (for maskiner, der kører på landevejen) D Strøm i kw E Datokode F Maskintype (betegnelse) G Produktkode H Produktnavn J Serienummer West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England A B C D E Kg Kg Kg Kw F G H J Placering af pladen med serienummeret Pladen med serienummer A er på chassiset under førersædet. A da-4

77 2 INDLEDNING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 2.3 RETNINGSLINIER FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALDSPRODUKTER I PRODUKTETS LEVETID Brugt olie, oliefiltre og kølervæske er farlige materialer, som skal håndteres på en sikker og miljømæssigt forsvarlig måde. I tilfælde af lækage skal det spildte stof inddæmmes for at forhindre, at det trænger ned i jorden eller ind i kloaksystemet. Lokal lovgivning bestemmer, hvordan spildte stoffer skal behandles. Ved at følge de vedligeholdelsesprocedurer, der er anført i betjeningsvejledningen, sikres det, at maskinens effekt på det lokale miljø kontrolleres. Når det er fastslået, at et græsplejeprodukt ikke har yderligere brugsværdi og skal bortskaffes, skal følgende gøres AFSLUTNING AF PRODUKTETS LEVETID Disse retningslinier skal anvendes sammen med gældende lovgivning vedrørende sundhed, sikkerhed og miljø samt med brug af godkendte lokale faciliteter for bortskaffelse og genbrug af affald. Anbring maskinen et passende sted for anvendelse af eventuelt nødvendigt løfteudstyr. Anvend hensigtsmæssigt værktøj og personligt beskyttelsesudstyr og søg vejledning i de tekniske manualer, der gælder for maskinen. Følgende fjernes og opbevares korrekt: 1. Batterier 2. Brændstofrester 3. Motorens kølevæske 4. Olie Maskinen adskilles med henvisning til de tekniske manualer, hvor det er hensigtsmæssigt. Vær særlig opmærksom ved håndtering af oplagret energi i maskinens dele under tryk eller strammede fjedre. Alle elementer, der stadig kan gøre nytte som brugte komponenter eller kan anvendes igen, skal adskilles og returneres til det relevante center. Andre slidte dele skal opdeles i materialegrupper til genbrug og bortskaffelse i overensstemmelse med de faciliteter, der er til rådighed. Blandt de almindelige opdelingstyper er følgende: Stål Ikke jernholdige metaller Aluminium Messing Kobber Plast Identificerbare Materialer, der kan genbruges Materialer, der ikke kan genbruges Ikke identificerede materialer Gummi Elektriske og elektroniske komponenter Emner, som det ikke kan betale sig at opdele i forskellige materialegrupper, skal anbringes i området for almindeligt affald. Affaldet må ikke brændes. Til sidst opdateres maskinoptegnelserne, så de viser, at maskinen er taget ud af drift og skrottet. Giv Jacobsen Warranty department (Jacobsen garantiafdeling) dette serienummer med henblik på at afslutte eventuelle sager. da-5

78 3 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Dette sikkerhedssymbol angiver vigtig sikkerhedsinformation i denne vejledning. Når du ser dette symbol, skal du være opmærksom på risikoen for skade, læse den efterfølgende information omhyggeligt igennem, og give den videre til andre brugere. 3.1 BETJENINGSVEJLEDNING Husk at læse og bide mærke i instrukserne i denne bog. Kun personer med fuldt kendskab til kontrolgrebene og sikkerhedsreglerne bør have adgang til at betjene denne maskine. Børn, og andre der ikke har kendskab til nærværende anvisninger, bør ikke have adgang til at bruge maskinen. Der er muligvis lokale restriktioner med hensyn til førerens alder. 3.2 ADVARSELSSKILTNING Det er meget vigtigt, at advarselsmærkater er nemme at læse, og hvis de mangler eller er ulæselige, skal de udskiftes. Hvis en del af maskinen skal udskiftes, og den oprindelige del er forsynet med et advarselsmærkat, skal den nye del også forsynes med et lignende mærkat. Nye advarselsmærkater kan fås ved henvend-else til Ransomes forhandler. 3.3 SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN Inden man starter motoren, skal man kontrollere, at bremserne er slået til, kraftoverføringen er i neutral, skærm-pladerne er i stilling og intakte, og at der ingen andre personer befinder sig i nærheden af maskinen. Motoren må ikke køre i en bygning, medmindre der er tilstrækkelig ventilation. 3.4 SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN Inden man begynder at arbejde med maskinen, skal det kontrolleres, at alle dele er i god driftsmæssig stand, især bremser, dæk, styretøj og skærestålets sikkerhedsværn. Defekte lyddæmpere bør udskiftes. Slå kun græs ved dagslys eller god kunstig belysning. Husk altid at overholde færdselsreglerne både på og udenfor vejbanen. Ved kørsel over eller i nærheden af en vej bør man have opmærksomheden henvendt på trafikken. Inden der køres hen over andre belægninger end græs, skal knivene standses. Vær hele tiden på vagt og årvågen. Husk, at der er folk, som er enten døve eller blinde, og at børn og dyr ofte kan være uberegnelige. Sørg for at farten er lav nok til at foretage en effektiv og sikker katastrofeopbremsning til enhver tid og i alle situationer. Fjern eller undgå forhindringer på området, der skal klippes, så hverken du selv eller eventuelle omkringstående kommer til skade. I bakgear skal man især passe på, at der ikke findes forhindringer og/eller andre personer bag maskinen. Der må IKKE medbringes passagerer. Husk, at føreren/brugeren har ansvaret for eventuelle ulykker og skader der påføres andre mennesker eller deres ejendom. Når maskinen parkeres, oplægges eller efterlades uden opsyn, skal slåmekanismen sænkes, medmindre transportlåsene er i brug. Under arbejdet bør man altid have solidt fodtøj og lange bukser på. Undgå at arbejde med maskinen uden fodtøj eller med åbne sandaler på. Opsamleren bør undersøges hyppigt for slitage og forringelse. Hvis maskinen støder mod noget, bør den straks undersøges for skader. En eventuel reparation skal foretages, inden den startes igen. Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, bør dette straks undersøges nærmere. 3.5 TRANSPORT Under kørslen skal der tages hensyn til vejens og overfladens art, tillige med skråninger og lokale undulationer. Pludselig hastighedsnedsættelse eller opbremsning kan få baghjulene til at løfte sig fra jorden. Husk, at stabiliteten i maskinens bagende reduceres, efterhånden som brændstoffet bliver brugt. 3.6 SÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN Parker maskinen på et jævnt område. Inden man forlader kørepositionen, skal man slukke for motoren og kontrollere, at alle bevægelige dele er faststående. Slå bremsen i og udryk alle drevene. Tag startnøglen ud af tændingen. 3.7 SKRÅNINGER VÆR ISÆR FORSIGTIG UNDER ARBEJDE PÅ SKRÅNINGER Lokale undulationer og fordybninger ændrer skråningens almindelige udseende. Undgå jordforhold, som kan få maskinen til at glide. Maskinens kørehastighed bør holdes nede på skråninger, og når der drejes skarpt. da-6

79 3 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Pludselig hastighedsnedsættelse eller opbremsning kan få baghjulene til at løfte sig fra jorden. Husk, at der er ingen skråninger, der er sikre. Ved kørsel på græsskråninger skal der udvises stor forsigtighed for ikke at risikere at vælte. For at minimere risikoen for væltning er den sikreste metode til betjening på bakker og afsatser at køre op og ned ad skråninger (lodret), ikke på tværs af dem (vandret). Undgå unødvendige sving, kør med nedsat hastighed og hold øje med skjulte farer. MASKINEN MÅ IKKE ANVENDES PÅ HÆLDNINGER, DER ER STØRRE END 15. VIGTIGT: Ved arbejde på en hældning vælges vægtoverførsel. Justér for at sørge for tilstrækkeligt træk. 3.8 BLOKEREDE KNIVCYLINDERE Stands motoren og kontrollér, at alle bevægelige dele står stille. Håndbremsen skal trækkes, an og alle drev kobles fra. Blokeringer løsnes med stor forsigtighed. Sørg for, at ingen del af kroppen befinder sig i nærheden af skæret. Husk, at der somme tider er kraft tilbage i drevet, som kan give rotation, når blokeringen frigøres. Sørg for, at ingen er i nærheden af skærene, da rotation i blot én cylinder kan få alle de andre til at rotere også. 3.9 JUSTERINGER, SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Stands motoren og kontrollér at alle bevægelige dele står stille. Håndbremsen skal trækkes an, og alle drev kobles fra. Læs alle relevante betjeningsanvisninger. Benyt altid kun reservedele, som er leveret af den oprindelige fabrikant. Ved justering af knivcylinderne skal man passe på ikke at få hænder og fødder i klemme, når cylinderne drejes rundt. Kontroller, at uvedkommende ikke har adgang til skærene, da rotation i blot én cylinder kan få alle de andre til at rotere også. For at reducere brandfaren bør motoren, lyddæmperen og batterikammeret holdes fri for græs, blade og større mængder fedt. Af sikkerhedshensyn bør slidte og beskadigede dele udskiftes. Når der arbejdes under løftede dele eller maskiner, skal man sørge for tilstrækkelig understøtning. Maskinen må ikke demonteres, medmindre man først har udløst eller begrænset eventulle kræfter, som kan få delene til pludseligt at bevæge sig. Motorens hastighed må ikke overskride maksimalfarten i motorspecifikationen. Lad være med at ændre motorens regulatorindstillinger eller give motoren for stor omdrejningshastighed. Under påfyldning af brændstof SKAL MAN STANDSE MOTOREN, OG RYGNING ER FORBUDT. Påfyld benzin inden motoren startes - aldrig mens den er i gang. Brug en tragt til at hælde brændstof fra dunken i tanken. Undgå at fylde benzintanken mere end til bunden af påfyldningsstudsen. Alle dæksler på benzintank og beholdere bør sættes forsvarligt på igen. Benzin bør kun opbevares i beholdere, der er specielt beregnet til formålet. Benzinpåfyldning bør kun foregå udendørs. Ingen tobaksrygning under påfyldningen. Hvis der spildes benzin, må man ikke forsøge at starte motoren, og maskinen bør flyttes væk fra det pågældende område. Undgå at skabe nogen form for antændelseskilder, før benzindampene er forsvundet. Lad motoren køle af, inden den anbringes på et indelukket sted. Maskinen bør aldrig opbevares med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i kontakt med åben ild eller gnister. Hvis tanken skal tømmes, skal dette gøres udendørs. Pas på ikke at spilde brændstof på varme komponenter. DER MÅ IKKE RYGES under eftersyn af batterierne, og åbne flammer skal undgås. Der må ikke anbringes metalgenstande over terminalerne. Højtryksrensning af plæneklipper. Sluk motoren, og fjern tændingsnøglen. Hvis motoren har kørt, bør den få tid til at køle tilstrækkeligt ned for at forhindre beskadigelse af motorblokken og udstødningsmanifolden. Tving aldrig vand ind i elektriske komponenter, luftfilteret eller lyddæmperen, da der kan trænge vand ind i motorcylinderen, hvilket kan forårsage beskadigelse. da-7

80 3 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL FARE - Angiver en overhængende faresituation, som, hvis den ikke undgås, VIL forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver en potentiel faresituation, som, hvis den ikke undgås, KAN forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. FORSIGTIG Angiver en potentiel faresituation, som, hvis den ikke undgås, KAN forårsage mindre personskade eller ejendomsbeskadigelse. Bruges også til til at advare mod farlig arbejdspraksis. VIGTIGT: Normal kørselshastighed er kun beregnet for kørsel på offentlige veje og må ikke vælges for kørsel på græsområder, grusveje eller stier. ADVARSEL Før transportlåse udløses, er det vigtigt, at alle klippeenheder er hævet helt. 1. Parker maskinen plant. 2. Lad motoren køre med driftshastighed, og hæv klippeenhederne til maksimumposition ved hjælp af løftearmene, mens du sidder i førersædet i kørselsposition. 3. Udkobl drev, stands motoren, og sørg for, at alle bevægelige dele står stille. Aktiver bremserne, og fjern startnøglen. 4. Transportlåsene kan nu udløses. ADVARSEL Høreværn skal anvendes ved brug af maskiner med støjniveau ved operatørens ører på over 85dB(A)Leq. ADVARSEL Batterier danner eksplosive gasser og indeholder tærende syre og afgiver elektriske strømniveauer, der er høje nok til at give forbrændinger. ADVARSEL Californisk forslag 65 Motorudstødning, nogle af dens bestand-dele og visse køretøjskomponenter indeholder eller udsender kemiske stoffer, der i staten Californien vides at give kræft og fødselsdefekter eller andre forplantningsskader. ADVARSEL MASKINEN MÅ IKKE ANVENDES PÅ HÆLDNINGER DER ER STØRRE END 15. ADVARSEL Hen til hindre seriøs skade fordi i hed og højtryk olie, aldrig nogen sinde hjælp jeres hænder hen til indskrive nemlig olie rende, hjælp avis eller karton. Hydraulikvæske, der undslipper under tryk, kan gennemtrænge huden og forårsage alvorlig skade. Der skal straks søges lægehjælp. da-8

81 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.1 MOTORSPECIFIKATION Type: Model: Brændstof: Kubota 3000 o./min., 3 cylindret (in line) turboladet dieselmotor, 4-takts, vandkølet, 1123 cc med 12V 1 KW elstart, 12V 30 Amp. generator. D1105-TE 3150 ± 50 o./min. (uden belastning) 1650 ± 25 o./min. 6,7 liter 4.2 MASKINSPECIFIKATION Nr. 2-D dieselbrændstof (ASTM D975) Stelkonstruktion: Ekstra kraftigt stålchassis med rørkonstruktion. Klippeenhedsdrev:Hydraulikmotorer med fast deplacement. Bremser: Maksimumshastighed: Tomgangshastighed: Oliesumpkapacitet: Brændstoftankens Kapacitet:: Hydrauliktankens Kapacitet:: Hydrostatiske bremser med hydrauliske parkeringsbremser på forhjulene. 45,4 liter 25 liter Batteri: Exide 093 (SAE 500) 4.3 MÅL A Klippebredde: 183 cm B Samlet klippebredde: 200 cm C Samlet højde uden ROPS 134 cm D Samlet højde med ROPS, tilføje 48 cm E Samlet længde: 312 cm F Sporbredde, forrest: 132 cm Transmission: Hastigheder: Klipning: Transport: Bak: Styring: Fuldt 3-hjulstræk. Direkte koblet, regulerbar stempelpumpe til direkte koblet 200 cc/omdr. forhjuls-, 400 cc/omdr. baghjulsmotor. 0-9,5 km/t FREMAD 0-14 km/t FREMAD 0-6 km/t Hydrostatisk servostyring med rat med justerbar hældning. G Akselafstand: 151 cm H Vægten af maskine 860 kg J Vægten af en klippeenhed 91 kg Jordtryk: 1 kg/cm 2 DÆKTRYK Produkt Forhjul Baghjul Dækstørrelse Dæktype Dæktryk Dækstørrelse Dæktype Dæktryk AR3 20 x 12,00-10 Turf Trac 4pr psi 1,00-1,37 bar 20 x 10,00-8 Turf Trac 4pr psi 1,00-1,51 bar da-9

82 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.4 VIBRATIONSNIVEAU Da maskinen blev testet for vibrationsniveauer ved hånd/arm, sad operatøren i den normale betjeningsposition med begge hænder på styremekanismen. Motoren kørte, og klippemekanismen roterede, mens maskinen stod stille. 98/37/EØF, Maskinsikkerhedsdirektivet Ved overholdelse af: The Lawnmower Standard EN836:1997 Med henvisning til hånd/arm: EN1033:1996 Informationer i henhold til Direktiv 2002/44/EU Med henvisning til: Standarder vedr. hånd/arm: BS EN ISO (2001) BS EN ISO (2001) Da maskinen blev testet for vibrationsniveauer for hele kroppen, sad operatøren i den normale betjeningsposition med begge hænder på styremekanismen. Klippeenheden roterede og maskinen blev kørt i en lige linie med 6 km/t på en plan, nyklippet plæne. 98/37/EØF, Maskinsikkerhedsdirektivet Ved overholdelse af: Hele kroppen EN1032:2003 Informationer i henhold til Direktiv 2002/44/EU Med henvisning til: Standarder vedr. hele kroppen BS EN ISO (1997) Jacobsen AR3 Serie: EK, FZ & GX Accelerationsniveau for hånd/arm Maks. venstre- eller højreaccelerationer m/s 2 Gennemsnitsværdi af X, Y, Z Aeq 1,69 Jacobsen AR3 Serie: EK, FZ & GX Accelerationsniveau for hele kroppen Maks. venstre- eller fod højreaccelerationer m/s 2 Gennemsnitsværdi af X, Y, Z Aeq 0,88 Jacobsen AR3 Serie: EK, FZ & GX Accelerationsniveau for hele kroppen Sædeposition accelerationer m/s 2 Gennemsnitsværdi af X, Y, Z Aeq 0, SKRÅNINGER MASKINEN MÅ IKKE ANVENDES PÅ HÆLDNINGER DER ER STØRRE END 15. Hældningen 15 er beregnet ved hjælp af statiske stabilitetsmålinger i overensstemmelse med kravene i EN 836:1997. da-10

83 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.6 SPECIFIKATION FOR KLIPPEENHEDEN Generelt: Drev: Styring: Tre 686 mm roterende kværnende dæk med udledning bagud. Hydraulikmotorer med fast deplacement koblet direkte på klippeenheden. Klippeenhedens løftearm med automatisk afbryder og sikkerhedsblokering med genstart. Konstruktion: Solidt, svejset, presset stål. Klippeklinger: Udledning bagud Lav løfteklinge Klippehøjde: Kan justeres i trin på 6 mm 19 til 101,6 mm Bagvalse: 102 mm diameter glat valse. 4.7 ANBEFALEDE SMØREMIDLER Motorolie: Bør være af samme kvalitet som MIL- L-2104C eller A.P.I. Classification. [10W-30]. TEMPERATUR VISKOSITET OVER 25ºC SAE30W eller SAE10W-30 SAE10W-40 0º til 25ºC SAE20W eller SAE10W-30 SAE10W-40 UNDER 0º SAE10W eller SAE10W-30 SAE10W-40 Smørefedt: K NATE (RJL nr ) eller tilsvarende til MIL-G-23549C, MIL-G-2345C, DIN , DIN Hydraulikolie: Biologisk nedbrydeligte olie Greenscare 68 (ISO 68). 4.8 KLIPPEYDELSE (AREAL) 1,0 hektar/t ved 9,5 km/t. Inklusive 10% for normale overlapninger og vendinger for enden af hver klippebane. da-11

84 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.9 KONFORMITETSATTESTER DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE SAMRÆMISYFIRLÝSING KONFORMITETSERKLÆRING Business name and full address of the manufacturer Obchodní jméno a plná adresa výrobce Producentens firmanavn og fulde adresse Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant Tootja ärinimi ja täielik aadress Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite Nom commercial et adresse complète du fabricant Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pe ny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial i adresa complet a produc torului Obchodný názov a úplná adresa výrobcu Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress Fyrirtækisheiti og fullt heimilisfang framleiðanda Firmanavn og full adresse for produsenten Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Product Code Kód výrobku Produktkode Productcode Toote kood Tuotekoodi Code produit Produktcode Termékkód Codice prodotto Produkta kods Produkto kodas Kodi i tal-prodott Kod produktu Código do Produto Cod produs Kód výrobku Oznaka proizvoda Código de producto Produktkod Vörunúmer Produktkode AR AR30002 AR30003 Machine Name Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-magna Nazwa urz dzenia Nome da Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Heiti tækis Maskinnavn Jacobsen AR3 Designation Ozna ení Betegnelse Benaming Nimetus Tyyppimerkintä Pažym jimas Bezeichnung Megnevezés Funzione Apz m jums Lithuanian Denominazzjoni Oznaczenie Designação Specifica ie Ozna enie Namen stroja Descripción Beteckning Merking Konstruksjon Serial Number Sériové íslo Serienummer Serienummer Seerianumber Valmistusnumero Numéro de série Seriennummer Sorozatszám Numero di serie S rijas numurs Serijos numeris Numru Serjali Numer seryjny Número de Série Num r de serie Sériové íslo Serijska številka Número de serie Serienummer Raðnúmer Serienummer Engine Motor Motor Motor Mootor Moottori Moteur Motor Modulnév Motore Dzin js Variklis Sa a Netta Installata Silnik Motor Motor Motor Motor Motor Motor Vél Motor Net Installed Power istý instalovaný výkon Installeret nettoeffekt Netto geïnstalleerd vermogen Installeeritud netovõimsus Asennettu nettoteho Puissance nominale nette Installierte Nettoleistung Nettó beépített teljesítmény Potenza netta installata Paredz t t kla jauda Grynoji galia Wisa tal-qtug Moc zainstalowana netto Potência instalada Puterea instalat net istý inštalovaný výkon Neto vgrajena mo Potencia instalada neta Nettoeffekt Nettóafl vélar Netto installert kraft Ride on Rotary Mower EK EK FZ FZ GX GX Kubota D1105-T-E3B-RANUK RPM Cutting Width Ší ka ezu Skærebredde Maaibreedte Lõikelaius Leikkuuleveys Largeur de coupe Schnittbreite Vágási szélesség Larghezza di taglio Griešanas platums Pjovimo plotis Tikkonforma mad-direttivi Szeroko ci cia Largura de Corte L imea de t iere Šírka záberu Širina reza Anchura de corte Klippbredd Skurðbreidd Klippebredde 173cm to 183cm Conforms to Directives Spl uje podmínky sm rnic Er i overensstemmelse med direktiver Voldoet aan de richtlijnen Vastab direktiividele Direktiivien mukainen Conforme aux directives Entspricht Richtlinien Megfelel az irányelveknek Conforme alle Direttive Atbilst direkt v m Atitinka direktyv reikalavimus Valutazzjoni tal-konformità Dyrektywy zwi zane Cumpre as Directivas Respect Directivele Je v súlade so smernicami Skladnost z direktivami Cumple con las Directivas Uppfyller direktiv Samræmist tilskipunum I samsvar med direktiv 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC Conformity Assessment Hodnocení pln ní podmínek Overensstemmelsesvurdering Conformiteitsbeoordeling Vastavushindamine Vaatimustenmukaisuuden arviointi Evaluation de conformité Konformitätsbeurteilung Megfelel ség-értékelés Valutazione della conformità Atbilst bas nov rt jums Atitikties vertinimas Livell tal-qawwa tal- oss Imkejjel Ocena zgodno ci Avaliação de Conformidade Evaluarea conformit ii Vyhodnotenie zhodnosti Ocena skladnosti Evaluación de conformidad Bedömning av överensstämmelse Samræmismat Konformitetsvurdering 2006/42/EC Annex VIII Measured Sound Power Level Nam ený akustický výkon Målte lydstyrkeniveau Gemeten geluidsniveau Mõõdetud helivõimsuse tase Mitattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore mesuré Gemessener Schalldruckpegel Mért hangteljesítményszint Livello di potenza sonora misurato Izm r tais ska as jaudas l menis Išmatuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna mierzona Nível sonoro medido Nivelul m surat al puterii acustice Nameraná hladina akustického výkonu Izmerjena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora medido Uppmätt ljudeffektsnivå Mælt hljóðaflsstig Målt lydeffektnivå 104 db(a) LWA (Rear Discharge) 105 db(a) LWA (Mulching) Guaranteed Sound Power Level Garantovaný akustický výkon Garanteret lydstyrkeniveau Gegarandeerd geluidsniveau Garanteeritud helivõimsuse tase Taattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore garanti Garantierter Schalldruckpegel Szavatolt hangteljesítményszint Livello di potenza sonora garantito Garant tais ska as jaudas l menis Garantuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna gwarantowana Nível sonoro farantido Nivelul garantat al puterii acustice Garantovaná hladina akustického výkonu Zajam ena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora garantizado Garanterad ljudeffektsnivå Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Garanter lydeffektnivå 105 db(a) LWA Conformity Assessment Procedure (Noise) ( ) Postup hodnocení pln ní podmínek (hluk) Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) Vastavushindamismenetlus (müra) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) Procédure d évaluation de conformité (bruit) Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ( ) Megfelel ség-értékelési eljárás (Zaj) Procedura di valutazione della conformità (rumore) Atbilst bas nov rt juma proced ra (troksnis) Atitikties vertinimo proced ra (garsas) Pro edura tal-valutazzjoni tal-konformità ( oss) Procedura oceny zgodno ci (poziom ha asu) Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformit ii (zgomot) Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller) Samræmismatsaðferð (hávaði) Prosedyre for konformitetsvurdering (støy) 2000/14/EC Annex VI Part 1 UK Notified Body for 2000/14/EC 2000/14/ Ú ad certifikovaný podle sm rnice. 2000/14/EC Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ mõistes Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE Britische benannte Stelle für 2000/14/EG 2000/14/ 2000/14/EK egyesült királyságbeli bejelentett szervezet Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE 2000/14/EK AK re istr t organiz cija JK notifikuotosios staigos 2000/14/EC Korp Notifikat tar-renju Unit g al 2000/14/KE Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/14/WE Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE Notifikovaný orgán Spojeného krá ovstva pre smernicu 2000/14/ES Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien Tilkynntur aðili í Bretlandi fyrir 2000/14/EC Britisk teknisk for 2000/14/EF Number: 1088 Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH da-12

85 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all orecchio dell operatore Trokš a l menis pie operatora auss Dirban iojo su mašina patiriamo triukšmo lygis Livell tal- oss fil-widna tal-operatur Dopuszczalny poziom ha asu dla operatora Nível sonoro nos ouvidos do operador Nivelul zgomotului la urechea operatorului Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora Raven hrupa pri ušesu upravljavca Nivel sonoro en el oído del operador Ljudnivå vid förarens öra Hávaðastig fyrir stjórnanda Støynivå ved operatørens øre 89 db(a) Leq (2006/42/EC) Harmonised standards used Použité harmonizované normy Brugte harmoniserede standarder Gebruikte geharmoniseerde standaards Kasutatud ühtlustatud standardid Käytetyt yhdenmukaistetut standardit Normes harmonisées utilisées Angewandte harmonisierte Normen Harmonizált szabványok Standard armonizzati applicati Izmantotie saska otie standarti Panaudoti suderinti standartai Standards armonizzati u ati Normy spójne powi zane Normas harmonizadas usadas Standardele armonizate utilizate Použité harmonizované normy Uporabljeni usklajeni standardi Estándares armonizados utilizados Harmoniserade standarder som används EN :2005 EN :2007 EN :1992 EN :1995 EN ISO 3744:1995 EN ISO 3746:1995 ISO 5349:1986 ISO :1985 EN 836:1987 EN ISO 14982:1998 Technical standards and specifications used Použité technické normy a specifikace Brugte tekniske standarder og specifikationer Gebruikte technische standaards en specificaties Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät Spécifications et normes techniques utilisées Angewandte technische Normen und Spezifikationen M szaki szabványok és specifikációk Standard tecnici e specifiche applicati Izmantotie tehniskie standarti un specifik cijas Panaudoti techniniai standartai ir technin informacija Standards u spe ifikazzjonijiet tekni i u ati Normy i specyfikacje techniczne powi zane Normas técnicas e especificações usadas Standardele tehnice i specifica iile utilizate Použité technické normy a špecifikácie Uporabljeni tehni ni standardi in specifikacije Estándares y especificaciones técnicas utilizadas Tekniska standarder och specifikationer som används Samræmdir staðlar sem notaðir eru Benyttede harmoniserte standarder ISO BS EN 1033:1996 BS EN 1032:2003 The place and date of the declaration Místo a datum prohlášení Sted og dato for erklæringen Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för deklarationen Tæknistaðlar og tæknilýsingar sem notaðar eru Benyttede tekniske standarder og spesifikasjoner Staður og dagsetning yfirlýsingar Sted og dato for erklæringen Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT 4th January 2010 Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.,,. Podpis osoby oprávn né sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávn né sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spole enství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik. Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.,. A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a m szaki dokumentációt rzi, engedéllyel rendelkezik a m szaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. T s personas paraksts, kura ir pilnvarota deklar cijas sast d šanai ražot ja v rd, kurai ir tehnisk dokument cija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko re istru un kura ir apstiprin ta Kopien. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteik galiojimus sudaryti ši deklaracij, ir kuris j pasiraš, turi vis technin informacij ir yra galiotas sudaryti technin s informacijos dokument. Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f isem il-fabbrikant, g andha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-komunità. Podpis osoby upowa nionej do sporz dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowuj cej dokumentacj techniczn, upowa nion do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semn tura persoanei împuternicite s elaboreze declara ia în numele produc torului, care de ine documenta ia tehnic, este autorizat s compileze dosarul tehnic i este stabilit în Comunitate. Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracova technické podklady a ktorá je umiestnená v Spolo enstve. Podpis osebe, pooblaš ene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehni no dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehni ne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen. Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins. Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den tekniske filen og som har tilhold i EU. Tim Lansdell Technical Director 4th January 2010 Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Certificate Number íslo osv d ení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero Numéro de certificat Bescheinigungsnummer Hitelesítési szám Numero del certificato Sertifik ta numurs Sertifikato numeris Numru ta - ertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Num r certificat íslo osved enia Številka certifikata Número de certificado Certifikatsnummer Númer skírteinis Sertifikatnummer (Rev.4) da-13

86 5 MÆRKNING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 5.1 SIKKERHEDSMÆRKNING, EU A Læs brugermanualen. B Forsigtig, hold sikker afstand til maskinen. C Forsigtig, hold afstand til varme overflader. D Forsigtig, åben eller fjern ikke sikkerhedsskjolde mens motoren kører. A B C D E Advarsel, roterende klinger. F Forsigtig, undgå at væske slipper ud under tryk. Se den tekniske manual for service. G Forsigtig, sikkerhedsskjolde må ikke fjernes mens motoren kører. E F G H H Eksplosionsfare hvis batteripolerne kortsluttes. J Maksimalt tilladte arbejdsskråninger. K Forsigtig, dieselolie. L Forsigtig, hydraulikolie. J K L M M Forsigtig, motorkølevæske under tryk. N Forsigtig: Stands motoren, og tag tændingsnøglen ud før højtryksrensning. N ANVISNINGSMÆRKNING, EU Beskrivelse A. Maksimalt lydeffektniveau B. Tændingslås C. Gashåndtag D. Løftehåndtag til klippeenheder E. Traktionspedal Frem/Bak F. Vægtoverførsel G. Parkeringsbremse H. Donkraftpunkt J. Slyngningspunkt A E B TC C D F G H J da-14

87 5 MÆRKNING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 5.3 SIKKERHEDSMÆRKNING, USA DANGER To avoid injury when working with battery 1. Always connect the black ground (-) cable last and remove it first. 2. Keep sparks and flames away, and avoid contact with acid. To avoid injury when jumping battery 1. Connect positive (+) terminal to positive (+) terminal. 2. Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that has dead battery WARNING To prevent serious injury never disconnect or tamper with the seat switch. Read manual for more information WARNING TO PREVENT POSSIBLE INJURY TO YOU OR OTHERS, DO NOT OPERATE THIS UNIT WITH GUARD REMOVED OPERATION READ MANUAL BEFORE OPERATING REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE FROM: JACOBSEN TEXTRON - CHARLOTTE, NC To Start To Stop / Park WARNING Fit roll over protective structure before using this machine on slopes greater than 10. Do not use on slopes greater than 15. Keep bystanders away IMPORTANT This machine uses GreensCare 68, a biodegradable hydraulic fluid. (Order for 5 gal. pail) Use of 10W30 is an approved alternate fluid. Use will compromise all biodegradable properties of GreensCare 68 hydraulic fluid WARNING 1. Read operator s manual. Do not allow untrained operators to use machine. 2. Keep shields in place and hardware securely fastened. 3. Before you clean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine. 4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts. 5. Never carry passengers. 6. Keep bystanders away ADVERTENCIA Leer el manual del operador. No permitir que personas no capacitadas para ello usen la maquina. Mantener los protectores en su lugar y sus tornillos debidamente fijados. Antes de limpiar, ajustar o reparar este equipo, desengranar todas los mandos, aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor. Mantener las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No conducir como pasajero ni llevar pasajeros en máquinas sin asiento para ello. Mantener a las demás personas alejadas durante el funcionamiento de la máquina. Si no sabe leer inglés, solictarle a otra persona que le lea y explique el contenido de las etiquetas y del manual de le maquina. 1. Parking Brake...On 2. Traction Pedal...Neutral 3. Mower Switch...Off 4. Throttle...Half 5. Ignition...On 6. Glow Plug Light...Off 7. Ignition...Start To Drive / Transport 1. Follow To Start instructions 2. Mower Switch...Off 3. Cutting Units...Raise 4. Parking Brake...Off 5. Throttle...Fast 6. Slowly depress traction pedal DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY 1. Traction Pedal...Neutral 2. Mower Switch...Off 3. Parking Brake...On 4. Throttle...Slow 5. Ignition...Off 6. Remove Key To Mow 1. Follow To Start instructions 2. Throttle...Fast 3. Mower Switch...Mow 4. Parking Brake...Off 5. Cutting Units...Lower 6. Slowly depress traction pedal ANVISNINGSMÆRKNING, USA Beskrivelse A. Tændingslås B. Gashåndtag C. Løftehåndtag til klippeenheder D. Traktionspedal Frem/Bak E. Vægtoverførsel F. Parkeringsbremse G. Donkraftpunkt H. Slyngningspunkt A D B C G H F TC E da-15

88 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.1 INSTRUMENTBRÆT A: Startkontakt B: Kontakt til arbejdslys C: Kontakt til parkeringsbremse N: Joystick til hævning/sænkning af enheden P: Multifunktionsmåler D: Kontakt til klippeenhed E: Vægtoverførselskontakt F: Advarselslampe for blokeret hydraulikfilter G: Advarselslampe for opladning H: Advarselslampe for motorkølevæsketemperatur J: Advarselslampe for motorolietryk K: Advarselslampe for fejl i styremodul L: Indikator for motorforvarmning M: Gashåndtag da-16

89 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.1A TÆNDINGSLÅS Startnøglen (A) drejes med uret til pre-heat - position (forvarmning) (nr. 2) for at opvarme gløderørene, når den grønne advarselslampe slukkes på advarselslampens displaymodul, drejes startnøglen med uret til start -position (nr. 3) for at starte motoren. Efter start skal du slippe nøglen og lade den vende automatisk tilbage til tændt - positionen (nr. 1) for normal kørsel. 6.1B PARKERINGSBREMSER Når motoren kører, aktiveres parkeringsbremsen ved at skyde den orange knap på vippekontakten tilbage og trykke på kontakten på betjeningspanelet. Når motoren afbrydes, aktiveres parkeringsbremsen automatisk. Parkeringsbremsen deaktiveres ved at trykke på den modsatte ende af vippekontakten. Bremsen MÅ IKKE aktiveres, når maskinen bevæger sig. 6.1C KONTAKT TIL ARBEJDSLYS Tryk på vippekontaktens nederste del for at tænde lyset. Når arbejdslyset er tændt, lyser kontakten. Tryk foroven på vippekontakten for at slukke for arbejdslyset. 6.1D KLIPPEENHEDSKONTAKTER For at starte klipningen skal hastighedsbegrænseren være indstillet til klipning (klippeposition), og enhederne skal være sænkede. Tryk forneden på vippekontakten og flyt joysticket mod den nederste position. Tryk foroven på vippekontakten for at afbryde klippeenhedens rotation. (Klippeenheder holder automatisk op med at rotere, når de hæves.) ADVARSEL Hvis enhederne sænkes, medens klippekontakten er aktiveret, vil de starte med det samme. da-17

90 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.1E VÆGTOVERFØRSELSKONTAKT Med denne kontakt kan operatøren overføre vægt fra klippeenhederne til maskinen. Derved får maskinen bedre trækkraft. Tryk vippekontakten ind for at overføre vægt fra klippeenhederne. Så lyser advarselslampen. Når kontakten er i positionen off, overføres vægten tilbage til enhederne, og advarselslampen slukker. Bemærk: Vægtoverførslen er indstillet fra fabrikken. Hvis justering er nødvendig, kan dette gøres ved at bruge en unbraconøgle til at justere ventilen under venstre side af fodpladen. Se afsnit F INDIKATOR FOR BLOKERET HYDRAULIKFILTER Overvåger hydraulikfilterets tilstand. Den røde lampe tændes, før filteromløbsventilen aktiveres. Når lampen lyser, skal filteret udskiftes. Lampen bør lyse, mens motoren forvarmer som en test. Det er ikke usædvanligt, at lampen forbliver tændt i op til 3 minutter efter en meget kold start. Den bør dog ikke blive ved at lyse i mere end 5 minutter under drift. 6.1G. ADVARSELSLAMPE FOR OPLADNING Den røde farve lyser, når tændingen er slået til, og går ud, når motoren startes. Hvis lyset tændes, mens motoren kører, kan det være, at ventilatorremmen er ved at glide af eller er sprunget, eller der er angivet en fejl i det elektriske system, som skal undersøges. STOP OMGÅENDE. 6.1H ADVARSELSLAMPE FOR MOTORKØLEVÆSKENS TEMPERATUR Den røde farve lyser, når motorens temperatur når et forudindstillet niveau (Bemærk: Der lyder også en akustisk alarm). Hvis lampen tændes, og alarmen lyder, skal maskinen stoppes, og klippeenhederne udkobles. Aktiver parkeringsbremsen, og stop motoren. Hvis lampen tændes, skal maskinen stoppes, og klippeenhederne udkobles. Aktiver parkeringsbremsen, og stop motoren. 6,1J. ADVARSELSLAMPE FOR MOTOROLIETRYK Den røde farve lyser, når tændingen er slået til, og den går ud, når motoren er startet. Hvis lampen lyser, mens motoren kører - STOP OMGÅENDE, da dette angiver, at olietrykket i motoren er for lavt. Kontroller oliestanden i oliesumpen, og efterfyld som nødvendigt. Kontroller senderkontakten til olietrykket. Fortsat betjening kan forårsage omfattende skader på motoren. da-18

91 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.1K FEJL I SIKKERHEDSMODULET Orange. Lyser, når sikkerhedsmodulet ikke virker korrekt. Stands maskinen og sluk tændingen. Vent et par sekunder og aktiver så tændingen igen. Hvis indikatoren stadig er tændt, så kontakt forhandleren. 6.1L INDIKATORLAMPE FOR FORVARMNING AF MOTOR Den røde farve lyser, når tændingskontakten er drejet med uret til forvarmningspositionen. Når lampen går ud, kan motoren startes. 6.1M GASHÅNDTAG Håndtaget skal flyttes væk fra operatøren for at øge motorens hastighed og hen imod operatøren for at sænke motorens hastighed. BEMÆRK: Motoren skal anvendes ved fuld hastighed. 6.1N JOYSTICK TIL HÆVNING/SÆNKNING AF ENHEDEN Joysticket kan anvendes i 2 retninger (enkelt akse) A, B. A B En berøring lavere. Sænk alle klippeenhederne. Hæv alle klippeenhederne. (Skal holdes på positionen B for at løfte enhederne til transportpositionen) da-19

92 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.1P MULTIFUNKTIONSMÅLER (Før serienummer GX000396) De forskellige funktioner kan vælges med den venstre knap. Brændstofstanden vises på et digitalt søjlediagram i øverste del af displayet. Ur, tid til service og timemåler vises i nederste del af displayet i numerisk format. Lav brændstofstand Søjlediagrammet, det sorte brændstofpumpesymbol og den røde lampe over advarselstrekanten vil blinke Service nødvendig Det sorte symbol med skruenøglen og den røde lampe over advarselstrekanten blinker. A. Urfunktion / brændstofmålerfunktion B. Funktionen tid til service C. Funktionen timer i alt Indstilling af uret Displayet blinker i de to cifre for TIMER. Tryk på knappen til højre for at øge cifferet med en time, eller hold knappen nede for at øge cifferet kontinuerligt. Når det ønskede timetal er nået, skal den venstre knap trykkes ned én gang. Displayet blinker i de to cifre for minutter. Tryk på knappen til højre for at øge cifferet med ét minut, eller hold knappen nede for at øge cifferet kontinuerligt. Når det ønskede timetal er nået, skal den venstre knap trykkes ned én gang. MULTIFUNKTIONSMÅLER (Fra serienummer GX000396) Måleren har ingen justerings- eller indstillingsknapper og viser brændstofniveauet og samlet antal timer. da-20

93 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.2 TRAKTIONSFODPEDAL A. Kørsel fremad (traktionspedal) Tryk pedalens forreste del ned for at køre fremad. Slip pedalen for at få traktoren til at køre langsomt og standse. Tryk ikke på traktionspedalen, når parkeringsbremsen er aktiveret og parkeringsbremselyset (W) tændt. B. Bakning (traktionspedal) Tryk pedalens bageste del ned for at bakke. Slip pedalen for at få traktoren til at køre langsomt og standse. Lad traktoren standse helt før bakning. Tryk ikke på traktionspedalen, når parkeringsbremsen er aktiveret og parkeringsbremselyset (W) tændt. C. Stop for klippehastighed Begrænser den fremadgående hastighed under klipning. For at arbejde ved lavere kørehastighed under klipning drejes grebet, så det kommer i kontakt med stopskruen (D1) på gulvpladen, når pedalen for fremadkørsel trykkes ned. For at køre med fuld hastighed indstilles grebet i den viste position (D3). Stopskruen (D2) kan justeres til indstilling af specifikke klippehastigheder. 6.3 STYRING AF RATSTAMMENS HÆLDNING Træk grebet A op for at løsne ratstammen. Vip ratstammen op eller ned til den ønskede position. Udløs armen A for at låse ratstammen på plads. 6.4 STRØMUDTAG De ekstra strømudtag er placeret på venstre side af sædet på sædepladen. A B 12V udtag (cigartænder) Ekstra 12V udtag da-21

94 6 BETJENINGSGREB SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.5 UDLØSNINGSVENTIL TIL PARKERINGSBREMSE Parkeringsbremsens udløsningsventil er placeret under operatørens platform, tæt ved forakslen. Den bruges til at udløse parkeringsbremsen, når motoren ikke kører. Parkeringsbremsen kan udløses ved at dreje håndtaget D til højre (set fra maskinens forside) og dreje klemhåndtaget med uret, indtil der mærkes modstand. 6.6 TRANSPORTLÅSE (Valgfri) Der er monteret transportlåse A for de forreste klippeenheder. ADVARSEL Klippeenhedens transportlåse er en sekundær sikkerhedsanordning. Når maskinen transporteres, skal klippeenhederne holdes i transportposition på hydraulikken med transportlåsene aktiveret. 1. Parker maskinen plant. 2. Mens du sidder i køreposition og motoren kører med driftshastighed, skal du hæve klippeenhederne helt med løftejoysticket og derefter sætte joysticket tilbage i neutral position. FLYT IKKE joysticket til sænkeposition. 3. Udkobl drevene, stands motoren, og sørg for, at alle bevægelige dele står stille. Aktiver bremserne, og fjern startnøglen. 4. Transportlåsene kan nu aktiveres eller udløses. Før transportlåsene udløses, er det vigtigt, at alle klippeenheder er hævet helt. da-22

95 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.1 DAGLIG INSPEKTION FORSIGTIG Den daglige inspektion må kun udføres, mens der er slukket for motoren, og alle væsker er kolde. Sænk redskaberne ned til jorden, træk bremsen an, stop motoren og fjern tændingsnøglen. 1. Udfør en visuel inspektion af hele enheden, undersøg for tegn på slitage, løst maskinudstyr og manglende eller beskadigede komponenter. Check for brændstofs- og olielækager for at sikre, at alle forbindelser er tætte og at slanger og rør er i god tilstand. 2. Check brændstofstilførslen, kølerens kølevæskeniveau, krumtaphusets olieniveau og luftfilteret. Alle væsker skal være oppe på det fulde niveau-mærke, når motoren er kold. 3. Kontrollér, at alle skæreenheder er justeret til den samme skærehøjde. 4. Check alle dæk for korrekt dæktryk. 5. Test operatørtilstedeværelses- og sikkerhedslåsesystem. da-23

96 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.2 OPERATØRTILSTEDEVÆRELSES- OG SIKKERHEDSBLOKERINGSSYSTEM 1. Operatørtilstedeværelses- og sikkerhedsblokeringssystemet forhindrer, at motoren kan startes medmindre parkeringsbremsen er trukket an, drivpedalen er i neutral, skæreindretningen er slået fra og operatøren befinder sig på sædet. Systemet stopper også motoren, hvis operatøren forlader sædet, mens skæreanordningen er tilkoblet, eller mens drivpedalen er ude af neutral stilling. ADVARSEL Maskinen bør aldrig betjenes, hvis operatørtilstedeværelses- og sikkerhedslåse-systemet er slået fra eller ikke fungerer korrekt. Frakobl ikke og omgå ikke nogen kontakter. 2. Udfør hver af de følgende afprøvninger for at kontrollere, at operatørtilstedeværelses- og sikkerhedsblokeringssystemet fungerer korrekt. Stop afprøvningen, og sørg for at systemet bliver inspiceret og repareret, hvis nogen som helst af afprøvningerne fejler, som anført nedenfor: Motoren starter ikke i test 1; Motoren starter i test 2 eller 3; Motoren kører stadig under test Der henvises til nedenstående testskema for alle afprøvninger og følg kontrolmærket ( ) tværs henover skemaet. Sluk motoren mellem hver test. Test 1: Repræsenterer normal startprocedure. Operatøren sidder i sædet, parkeringsbremsen er trukket an, operatørens fødder er væk fra pedalerne, og plæneklippertilkoblingen er slået fra. Motoren skulle starte. Test 2: Motoren må ikke starte, hvis klippetilkoblingsanordningen er tændt. Test 3: Motoren må ikke starte, hvis traktionspedal er trykket ned. Test 4: Start motoren på normal måde, aktiver derefter klippeenheden og rejs dig fra sædet. Test Operatør i sædet Kontakt til parkeringsbremse Traktionspedalen i neutral Motores starten Ja Nej Ja Nej Ja Nej Ja Nej Løft din kropsvægt op fra sædet. Skæreenhederne skal holde op med at dreje rundt indenfor syv (7) sekunder. da-24

97 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.3 BETJENINGSPROCEDURE FORSIGTIG For at forsøge at undgå personskade, skal man altid benytte sikkerhedsbriller, øreværn og sikker-hedshjelm og være iført. 1. Under ingen omstændigheder bør motoren startes, mens operatørtilstedeværelsessystemet er tilkoblet. 2. Maskine eller tilbehør må ikke bruges med løse, beskadigede eller manglende komponenter. Slå så vidt mulig kun græs, når det er tørt. 3. Slå først græsset på et testområde for at blive fortrolig med, hvordan maskinens betjening og dens kontrolgreb fungerer. 4. Undersøg området for at bestemme den bedste og sikreste driftsprocedure. Overvej græshøjden, terræntypen og overfladeforholdene. Hvert forhold vil kræve visse justeringer eller forholdsregler. 5. Aflæs aldrig materiale i retning af omkringstående, og tillad ingen at komme i nærheden af maskinen, mens den kører. Ejeren/operatøren er ansvarlig for skader, der påføres omkringstående og/eller skader på deres ting. FORSIGTIG Saml alt det affald op, som du kan finde, inden du begynder at slå græs. Vær forsigtig, når du begynder på et nyt område. Driv altid maskinen ved en hastighed, som lader dig have fuld kontrol over den. 6. Vær påpasselig når du slår græs tæt på grusbelagte områder (vejbaner, parkeringsarealer, stier etc.). Hvis maskinen slynger sten ud kan det forvolde alvorlige personskader på tilskuere og/eller beskadige udstyret. 7. Frakobl drivmotorene og hæv redskaberne op, når der køres henover stier og veje. Hold opsyn med eventuel trafik. 8. Hvis man rammer en forhindring, eller hvis maskinen begynder at vibrere på unormal vis, skal man stoppe øjeblikkeligt og undersøge udstyret for eventuel beskadigelse. Udstyret skal repareres før det igen kan bruges. ADVARSEL Før dette udstyr rengøres, justeres eller repareres skal alle drev frakobles, redskaber sænkes ned mod jorden, parkeringsbremsen trækkes an, motoren standses og tændingsnøglen tages ud for at forhindre personskade. da-25

98 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL ADVARSEL MÅ IKKE BRUGES PÅ SKRÅNINGER, DER ER OVER Kør langsom og vær særlig forsigtig på skråninger. Læs Afsnit 3.7. Vær ekstra opmærksom tæt på stejle arealer. 10. Brug aldrig dine hænder til at rengøre skæreenheder med. Brug en børste til at fjerne græsrester fra skærebladene. Bladene er meget skarpe og kan forvolde alvorlig personskade. 7.4 MONTERING AF KLIPPEENHEDERNE PÅ MASKINEN 1. Med løftearmene i den sænkede position skydes klippeenhedens gaffeldrejetapper (A) op til monteringsakslen (B). 2. Sæt spændskiven (C) på akslen (B). 3. Smør bøsningerne med smørefedt. 4. Justér akslen (B) ind efter gaffeldrejetappen (A). 5. Lad gaffeldrejetappen (A) glide på monteringsakslen (B). 6. Sæt kransen (D) på akslen (B). 7. Fastgøres med sætskrue (E) og låseskive (F). da-26

99 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL MASKINENS DRIFT Læs sikkerhedsinstruktionerne. FØR BETJENING FØRSTE GANG Check og juster dæktryk om nødvendigt, se afsnit 4 Specifikation. Fyld dieselbrændstof på tanken, om nødvendigt. Kontroller motorolien, og efterfyld om nødvendigt. Kontroller kølervæsken, og efterfyld om nødvendigt (50% frostvæskeopløsning). Sæt dig grundigt ind i oplysningerne i de foregående afsnit. 7.5 START AF MOTOREN Følgende procedure gælder for start af kolde motorer. 1. Sørg for, at FWD/REV-pedalen (frem/bak) er i neutral position, at kontakten til klippeaggregatet er slået fra, at gashåndtaget er sat i en midterposition, og at parkeringsbremsen er aktiveret. 2. Drej tændingskontakten til position nr. 2, og hold den, indtil gløderørslampen slukkes (5-10 sek.) 3. Drej tændingsnøglen rundt med uret til startpositionen, og lad startmotoren køre, indtil motoren starter. (Dette skulle kun tage nogle få sekunder). 4. Slip nøglen omgående, når motoren starter, og den vil vende tilbage til positionen KØR. 5. Hvis motoren ikke starter: Forvarm gløderørene, og prøv igen. BEMÆRKNINGER: Varm motor - Når motoren er varm på grund af omgivelsestemperatur eller nylig betjening, kan trin nr. 2 i proceduren for start af kold motor springes over (ikke behov for forvarmning af gløderør). Hvis motoren ikke starter efter to forsøg (med forvarmning, om nødvendigt), skal du vente 20 sekunder og forsøge igen. Startmotoren bør aldrig køre kontinuerligt i mere end 30 sekunder, ellers kan den svigte. 7.6 KØRSEL Slip bremsen - Sørg for, at parkeringsbremsen er deaktiveret, før du forsøger på at køre frem eller bakke. Frem - Træd forsigtigt FWD/REVfodpedalens (frem/bak) øverste plade ned for at opnå den ønskede kørehastighed. Bak - Træd forsigtigt FWD/REV-fodpedalens nederste plade ned for at opnå den ønskede kørehastighed. Stop - Slip forsigtigt FWD/REV-fodpedalen, så den går tilbage i neutral position. Hvis du vil holde stille med køretøjet på en hældning, kan det være nødvendigt at anvende en vis mængde gas (bakgear hvis på vej nedad, fremadgående gear hvis på vej opad). Brug hele foden til at betjene både frem og bak. BEMÆRKNINGER: Bevæg ikke pedalen pludseligt - betjen den altid langsomt og glidende. Bevæg aldrig pedalen voldsomt fra frem til bak eller omvendt. Hold altid foden godt fast på fodpedalen - en alt for afslappet fodkontrol kan medføre stødvise bevægelser. 7.7 KLIPNING 1. Sænk enhederne med klippeenhedens løfte-/ sænkehåndtag. 2. Sørg for, at hastighedsbegrænseren står i klippepositionen. 3. Aktiver klippemekanismen ved at trykke på nederste halvdel af klippeenhedens kontakt. 4. Deaktiver parkeringsbremsen, og begynd fremadkørsel. BEMÆRK: Brug altid fuld gas under klipningen, også selvom græsset er langt. Hvis motoren begynder at arbejde hårdt, kan du sænke kørselshastigheden ved at lette trykket på FWD/REV-fodpedalen (frem/bak). 7.8 SÅDAN STANDSER DU MOTOREN 1. Udkobl kraften til klippeenhederne med klippeenhedskontakten. 2. Fjern foden fra FREM/BAK-pedalen. 3. Aktiver parkeringsbremsen. 4. Flyt gashåndtaget til positionen LANGSOM. 5. Drej tændingsnøglen til SLUKKET. da-27

100 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.9 GRÆSSLÅNING PÅ HÆLDNINGER Plæneklipperen er designet til at have et godt vejgreb og god stabilitet under normale betingelser for græsslåning. Vær forsigtig, når du kører på hældninger, især når græsset er vådt. Vådt græs reducerer vejgrebet og kontrollen over styringen.warning ADVARSEL Hvis du vil minimere risikoen for, at plæneklipperen vælter, er den sikreste metode på bakker og terrasser at køre lige op og ned ad hældningen (lodret), ikke på tværs af fladen (vandret). Undgå unødvendige sving, kørsel ved meget lav hastighed og hold øje med skjulte forhindringer. 1. Lad maskinen klippe ved fuld gas, styr den fremadgående hastighed ved hjælp af gasfodpedalen for at sikre en korrekt klipning. 15 Maximum A = Maksimale tilladte hældning 2. Brug vægtforskydningshåndtaget efter behov for at forbedre vægtfordelingen mellem klippeskjold og klipper. 3. Hvis plæneklipperen har let ved at glide eller dækkene begynder at sætte mærker i plænen, skal du ændre plæneklipperens køreretning til en mindre stejl hældning, indtil vejgrebet er genoprettet eller dækmærkerne ophører. 4. Hvis plæneklipperen fortsat glider ud eller sætter mærker på plænen, er hældningen for stejl, til at det er sikkert at bruge den her. Undgå forsøg på at fortsætte opad hældningen, og bak langsomt ned. 5. Når du kører ned ad en stejl skråning, skal du altid sænke udstyret ned til jorden for at mindske risikoen for, at plæneklipperen vælter. Korrekt dæktryk er afgørende for maksimalt vejgreb. Se specifikationerne. 15 Maximum A = Maksimale tilladte hældning Grade 100% 95% 90% 85% 80% Degrees 45 75% 70% 43-1/2 65% 60% 55% 42 50% 40-1/4 45% 40% 38-3/4 35% 30% 25% 20% 36-3/4 15% 10% 5% 0% /4 26-1/2 24-1/4 21-3/4 19-1/4 16-3/ /4 8-1/2 5-3/4 2-3/4 0 ADVARSEL MÅ IKKE BRUGES PÅ SKRÅNINGER, DER ER OVER 15. Grader vises afrundet til nærmeste 1/4. Generel hældning på skråninger ved offentlige veje - 45 Maksimal hældning på græsområde - 31 Hældning på almindeligt tag /4 Maksimal hældning på mindre landeveje 4 1/2 Motorvej - 1 3/4 da-28

101 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Hvis det er nødvendigt at føre plæneklipperen henover en kort skråning, skal man sørge for at den højre knivenhed er lavest. ADVARSEL Sørg altid for at anvende styrtbøjlestel og sikkerhedssele under betjening af enheden på skråninger, uanset om der klippes græs eller ej. Dette rationale er baseret på, at der iht. afsnit 3.2.2, Sæder & Risici i forbindelse med væltning i Maskindirektivet 2006/42/EC skal anvendes sikkerhedssele sammen med et styrtbøjlestel. 15 Maximum A = Maksimale tilladte hældning Ransomes Jacobsen Limited anbefaler, at ejeren/brugeren foretager en lokal risikovurdering af maskinen for at fastlægge risici i forbindelse med betjening på skråninger. Sådan beregnes en hældning Værktøjer: Vaterpas, 1 meter langt. Målebånd. Placer vaterpasset (A) vandret, og mål afstanden (C) med målebåndet (B). Brug diagrammet til at beregne hældningens vinkel i grader eller procent (D). da-29

102 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Brug en af disse kolonner, men ikke begge Højden (C) i tommer måles 1 yard fra den vandrette linjes (A) begyndelse Højden (C) i millimeter måles 1 meter fra den vandrette linjes (A) begyndelse Resultatet af målingen Hældningens vinkel (D) angivet i grader Hældningens vinkel (D) angivet i procent (%) 3 4,8 8, ,7 10, ,5 15,0 6 9,5 16, ,3 20,0 7,5 11,8 20, ,7 22, ,0 25, ,4 27, ,5 27, ,7 30, ,0 30, ,0 32, ,4 33, ,3 35, ,9 36, ,6 37, ,3 38, ,8 40, ,6 41, ,0 42, ,0 44, ,4 47, ,6 50, ,1 55, ,0 60, ,8 69, ,7 80, ,8 83, ,0 90, ,0 100,0 da-30

103 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Brug af hældningsmåler, når den er monteret. Hældningsmåleren (A) findes på venstre side af fodpladen foran fodstøtten. A Ved anvendelse af maskinen på hældninger, angiver enheden, når maskinen arbejder inden for stabilitetsgrænserne (kuglen er inden for det grønne område). Når kuglen er uden for det grønne område, angiver enheden, at der er risiko for, at maskinen vælter. BEMÆRK: Hældningsmåleren virker kun på sidehældninger. Gauge to be mounted leaning backwards at 45 da-31

104 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.1 VEDLIGEHOLDELSES- OG SMØRINGSTABEL VEDLIGEHOLDELSES- OG SMØRINGSTABEL Interval Enhed Afsnit Første 50 driftstimer Daglig - 10 driftstimer Hver 50 driftstimer - ugentligt Udskift motorolie Kontroller remspændingen Udskift hydraulikfilteret Kontroller motoroliestanden Kontroller sikkerhedsblokeringssystemet Kontroller kølevæskestanden Kontroller oliestanden i hydrauliske bremser Kontroller dæktrykket Kontroller, om der er snavs i motorrummet Kontroller, om der er løse komponenter Kontroller, om der er hydrauliklækager Kontroller remspændingen. Kontroller luftfilteret indikator* Hver 250 driftstimer Skift motorolie og oliefilter 8.2 Sæsonens udløb 1000 driftstimer Kontroller batteriets tilstand Skift motorolie og oliefilter Skift luftfilterelement * Udskift brændstoffiltre Skift hydraulikolie og filtre Dræn og rengør brændstoftanken Dræn & udskift motorens kølevæske Smør alle fedtnipler ugentligt (se tabellen) * Foretag serviceeftersyn oftere under snavsede forhold VIGTIGT! Se motorfabrikantens manual for oplysninger om yderligere vedligeholdelse af motoren VÆSKEBEHOV Kvantum Type A Motorolie (med filter) 5,1 liter (1.35 US gals) 10W 30 B Hydraulikolie (med filter) 37,9 liter (10 US gals) Biologisk nedbrydeligte olie Greenscare 46 (ISO VG 46) C Kølervæske 5,2 liter (1.37 US gals) 50% Frostvæske D Brændstof 45,4 liter (12 US gals) No 2-D (ASTM D975) Diesel da-32

105 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL da-33

106 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.2 SMØRING AF MOTOREN Kontroller motoroliestanden Check motoroliestanden før start eller mere end 5 minutter efter at motoren er stoppet. (a) Med maskinen på plan jord tages oliepinden op, tørres ren og sættes i igen. (b) Tag oliepinden op igen og check oliestanden. Den skal være mellem niveaumærkerne (E) på oliepinden. Udskift motorolien (a) Varm først motoren op, og sluk den dernæst. Fjern oliebundproppen (A) fra bunden af krumtaphuset, og tør den af. (b) Hæld motorolien af i en passende beholder. (c) Sæt proppen i igen (A) og fyld motoren med det korrekte kvantum og den korrekte kvalitet olie gennem en af påfyldningsstudserne (B). Udskift motoroliefilter (a) Fjern oliefilteret (C). (b) Hæld motorolien af i en passende beholder. (c) Rengør området på krumtaphuset. (d) Påfør filterpakningen et tyndt lag olie før monteringen. (e) Spænd kun filteret med hånden. (f) Check for olielækager omkring filterpakningen, efter motoren er startet. FORSIGTIG Bortskaf brugt motorolie i henhold til lokale bestemmelser. FORSIGTIG Kontakt med motorolie kan beskadige huden. Brug handsker ved arbejde med motorolie. Hvis du kommer i kontakt med motorolie, vaskes den af med det samme. 8.3 MOTOREN: VENTILATORREM Check & justér ventilatorremmen Ventilatorremmen er justeret, så den er tilstrækkeligt stram til at undgå unødig overbelastning af generatorlejerne, men så den ikke glider på generatorremskiven. Brug nedenstående fremgangsmåde til at kontrollere remmens stramhed halvvejs mellem krumptapakslens og generatorens remskive. 1. Generatorbolt (A) og drejebolten på undersiden af generatoren løsnes. 2. Generatorens position justeres, så remmen spændes eller løsnes, til den presses 7 til 9 mm ned på midten (B) med en belastning på 10 Kgf, hvis remmen er ny, eller 8 til 10 m, hvis remmen er brugt. 3. Boltene spændes igen. da-34

107 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.4 MOTORKØLEVÆSKE Kontroller kølevæskestanden (a) (b) (c) Kølevæskestanden i ekspansionsbeholderen skal være mellem MAX- og MINniveauindikatorerne, når den er kold. Hvis der er brug for efterfyldning, tages plasthætten af og der fyldes efter med den korrekte frostvæskeblanding, se afsnit 9.1. Sæt plasthætten på igen, når du er færdig. Udskiftning af kølevæsken (a) (b) (c) (d) (e) (f) Kølevæsken tømmes af ved at åbne hanen på motorblokken (A) og tage slangen af køleren (B). Luk hanen på motorblokken (A) og sæt slangen tilbage på køleren. Kontroller, at alle slangeklemmer er tætte. Fyld kølesystemet igen med den korrekte frostvæskeblanding, se afsnit 9.1. Fyld systemet via ekspansionsbeholderen. Kølevæskestanden i ekspansionsbeholderen skal være mellem MAX- og MINniveauindikatorerne, når den er kold. Lad motoren køre i ca. 5 minutter, eller til termostaten åbner. Check kølevæskestanden i ekspansionsbeholderen og efterfyld efter behov. FORSIGTIG Bortskaf brugt frostvæske i henhold til lokale bestemmelser. FORSIGTIG Kontakt med frostvæsken kan beskadige huden. Brug handsker ved arbejde med frostvæske. Hvis du kommer i kontakt med frostvæsken, vaskes den af med det samme. da-35

108 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.5 HYDRAULIKSYSTEM Kontrol af hydraulikoliestanden Check hydraulikoliestanden med den oliepind, der sidder på påfyldningshætten (B). Den korrekte oliestand er mellem de to mærker (C). Udskiftning af hydraulikolie (a) Fjern bundproppen i bunden af hydrauliktanken, og tør proppen af (A). (b) Lad tanken tømmes, og sæt proppen i igen. (c) Fyld tanken igen via påfyldningsproppen med den korrekte mængde hydraulikolie af korrekt kvalitet (B). VIGTIGT: Hvis der er brudt ind i det lukkede transmissionskredsløb, er det yderst vigtigt, at kredsløbet skylles igennem før brug. Der skal iagttages absolut renlighed, når hydrauliktanken fyldes. Olien skal filtreres gennem et 25 mikron filter, før den kommer ind i hydrauliktanken. Udskiftning af hydraulikoliefilter (a) (b) (c) (d) (e) (f) Aftør filterskålen (A) og -huset for at fjerne eventuelt tilstedeværende snavs. Anbring en egnet spildebakke under filteret. Skru filteret af, og bortskaf det på en forsvarlig måde. Udskift med den nye filterskål (A). Påfør filterskålens øverste, yderste læbe en tynd oliefilm, fyld filteret med ren hydraulikvæske, og monter filterskålen igen. Filteret bør udskiftes, før hydrauliktanken fyldes på ny. FORSIGTIG Kontakt med dieselolie kan beskadige huden. Brug handsker ved arbejde med dieselolie. Hvis du kommer i kontakt med dieselolien, vaskes den af med det samme. FORSIGTIG Bortskaf brugt dieselolie i henhold til lokale bestemmelser. da-36

109 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.6 HYDRAULISKE TESTPORTE Hvis der opstår problemer med hydrauliksystemet, kan de tilstedeværende serviceporte benyttes til at efterse trykkene. Alle test bør udføres, når hydraulikolien har normal arbejdstemperatur, medmindre andet er angivet. TESTPORTE A. Transmissionstryk: 210 bar. B. Dækdrevstryk: 210 bar. C. Styrings- og løftetryk 110 bar. BEMÆRK: Serviceeftersyn af hydrauliksystemet skal altid udføres af faguddannet servicepersonale. da-37

110 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.7 BRÆNDSTOFSYSTEMET Brug dieselbrændstof nr. 2-D (ASTM D975). Se motorfabrikantens håndbog for at få yderligere oplysninger. Aftapning af luft fra brændstofsystemet (a) (b) (c) (d) (e) (f) Drej tændingskontakten til TÆNDTpositionen (start ikke motoren). Åben udluftningen (B) på brændstoffilterhuset, så luften kan slippe ud. Spænd udluftningsåbningen til igen. Åbn udluftningsåbningen (D) på indsprøjtningspumpens side, så luften kan slippe ud. Spænd udluftningsåbningen til igen. Drej tændingen til SLUKKET. Udskiftning af brændstoffilteret (a) (b) (c) (d) Skru filteret (A) ud af filterhovedet. Tag filteret af og kasser det. Monter det nye filter. Luk luft ud af systemet som beskrevet ovenfor. Udskiftning af brændstof i slangerne (C). Tømning af brændstoftanken (a) (b) (c) (d) Tag påfyldningshætten (E) af. Tag aftapningsdækslet (F) af. Hæld dieselolien af i en passende beholder. Sæt aftapningsdækslet (F) og påfyldningshætten (E) på igen. BEMÆRK: Hvis brændstoftanken fyldes igen, udluftes systemet som beskrevet ovenfor. FORSIGTIG Kontakt med dieselolie kan beskadige huden. Brug handsker ved arbejde med dieselolie. Hvis du kommer i kontakt med dieselolien, vaskes den af med det samme. FORSIGTIG Bortskaf brugt dieselolie i henhold til lokale bestemmelser. da-38

111 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.8 LUFTRENSER Rensning af luftfilteret BEMÆRK: Efter 6 ganges rensning udskiftes filterelementet. (a) (b) (c) (d) (e) Løft motorhjelmen. Fjern luftfilterindsatsens endedæksel. Fjern løst snavs fra elementet med trykluft, idet der arbejdes fra den rene til den snavsede side ved hjælp af trykluft, maksimum 6 bar, med dysen 5 cm fra elementet. Monter filterelementet igen (tryk til mod ansatsen på bagsiden). Sæt endedækslet på igen, og fastgør det med klemmer. Udskiftning af luftfilter (a) Løft motorhjelmen. (b) Fjern luftfilterindsatsens endedæksel. (c) Fjern opsamlet støv eller snavs. (d) Fjern filterelementet (A) (træk til i filteret, og træk det lige ud). (e) Monter det nye filterelement (tryk til mod ansatsen på bagsiden). (f) Sæt endedækslet på igen, og fastgør det med klemmer. BEMÆRK: Utilstrækkelig luftforsyning kan forårsage omfattende skader på motoren. 8.9 BATTERI (a) (b) Hold væskestandene over batteripladerne. Hold batterierne fri for rust. ADVARSEL Batterier, batteripoler og batteritilbehør indeholder bly og blyforbindelser. VASK HÆNDER EFTER HÅNDTERINGEN AF DISSE ELEMENTER. ADVARSEL Bær sikkerhedsbriller, når du udfører service på batteriet. FORSIGTIG Bortskaf brugte batterier i henhold til lokale bestemmelser. da-39

112 8 VEDLIGEHOLDELSE & SMØRING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 8.10 VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN Anden regelmæssig service. Undersøg korrekt funktion af kontakter til sikkerhedsblokeringsanordningerne (neutral, sædekontakten etc.). Sørg for, at møtrikkerne og boltene forbliver spændte. inspicer visuelt for lækager i hydrauliksystemet. Hold motorrummet fri for affald. Hold dæktrykket på det korrekte niveau. Se afsnit 4. Følg motorfabrikantens anbefalinger om vedligeholdelse. Se afsnittet om MÆRKATER i denne håndbog eller traktorens reservedelshåndbog for at få oplysninger om udskiftning, hvis en mærkat bliver slidt eller fjernet. BEMÆRK: Undgå at vaske lejeområderne, når maskinen vaskes med højtryksrensere eller damprensere, da renseopløsninger kan gennemtrænge lejepakningerne og forårsage for tidligt lejesvigt. Opbevaring Opbevar benzin- eller dieselbrændstof i en godkendt beholder på et køligt, tørt sted. Hold maskinen og brændstofbeholderne på et aflåst opbevaringsområde for at forhindre pilleri, og for at afholde børn fra at lege med dem. Opbevar ikke brændstof eller benzin-/ dieselbrændstofdrevet udstyr i et indelukket område, hvor opvarmningsanordninger, vågeblus eller nogen form for åben flamme er til stede. Lad motoren køle af, og dræn brændstoffet fuldstændigt fra brændstoftankene og - beholderne før opbevaring. Den maksimale sikkerhed og de bedste klipperesultater kan kun forventes, hvis plæneklipperen vedligeholdes og betjenes korrekt FRIHJULSFUNKTION Frihjulsfunktionen gør det muligt at flytte maskinen, når motoren er afbrudt. Parkeringsbremsen skal udløses, før maskinen kan flyttes. Bremseudløsningsventilen er placeret under operatørens platform, tæt ved forakslen. Flyt parkeringsbremsens udløsningshåndtag D til højre, set fra maskinens forside. Drej rattet mod uret for at udløse parkeringsbremsen. Betjeningsgrebet er placeret i motorrummet mellem motor og sæde. Adgang til grebet fås ved at løfte motorhjelmen. Drej betjeningsgrebet A helt mod uret for at aktivere transmissionens frihjulsfunktion. Drej betjeningsgrebet A helt med uret for at sætte transmissionssystemet tilbage på normal drift. OVERSKRID IKKE følgende hastigheder og afstande, når maskinen flyttes i frihjul og lad ikke maskinen køre i frihjul ned ad skråninger, heller ikke ved aflæsning ned ad ramper. da-40

113 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.1 TRAKTIONSPEDAL Justering for at afhjælpe krybning af hjul 1. Løft og understøt både for- og baghjul. 2. Fjern kugleled A fra fodpedal C, således at dæmper B kan sætte pedalen i neutral position. 3. Start motoren, og bevæg pumpehåndtag D manuelt, indtil hjulene holder op med at rotere. 4. Juster kugleled A, indtil hullerne i fodpedalen og kugleleddet står ud for hinanden 5. Sæt kugleleddet fast på fodpedalen igen. 6. Træd fodpedalen i fremadrettet og baglæns retning for at sikre, at hjulene ikke kryber i neutral position. ADVARSEL Understøt løftet maskineri ordentligt med donkraftstøtter. 9.2 JUSTERING AF VÆGTOVERFØRSEL Vægtoverførslen kan justeres på løfteventilen. Der er adgang til ventilen fra maskinens forende, og den sidder under fodpladens højre side, når du står foran maskinen (venstre side, når den ses fra betjeningspositionen). Sådan justerer du: 1. Løsn låsemøtrikken A, samtidig med at du holder den gevindskårne aksel stille med unbrakonøglen B. 2. Drej den gevindskårne aksel med uret i retning D ved hjælp af unbrakonøglen B for at øge vægten på kørselshjulene, når traktionskontakten bruges på betjeningspanelet. Derved forbedres kørslen på skråninger. For at reducere vægten på kørselshjulene når traktionskontakten anvendes på betjeningspanelet, skal den gevindskårne aksel drejes mod uret i retning C. Derved øges klippeenhedens kørselsvægt, således at risikoen for, at klippeenheden hopper under arbejde med høj hastighed på ujævne overflader, mindskes. Det anbefales, at unbrakonøglen drejes 1/4 omgang ad gangen, og at vægtoverførslen testes. 3. Tilspænd låsemøtrikken A, samtidig med at du holder den gevindskårne aksel stille med unbrakonøglen B. da-41

114 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.3 KLIPPEHØJDE Klippehøjden for dæk kan justeres fra ,6 mm i trin på 13 mm. Faktisk klippehøjde kan variere noget i forhold til de opgivne højder afhængig af græssets tilstand og andre faktorer. Bemærk: Ved klipning af bakkede arealer kan lavere klippehøjde medføre skalpering. Justér højden tilsvarende for at forhindre beskadigelse af græsset. Sådan ændres klippehøjden 1. Parker traktoren på en jævn, lige overflade. Sænk klippeenhederne helt. Anbring blokke under dæk-kabinetterne, så de understøttes på alle sider. ADVARSEL For at forhindre alvorlig personskade skal dækket sænkes, til det hviler helt på støtterne. Dette vil forhindre utilsigtet sænkning under justeringerne. Deaktiver alle drev, aktiver parkeringsbremsen, stands motoren og tag tændingsnøglen ud. FORSIGTIG Brug korrekt løfteteknik ved løft eller sænkning af dækhusene. Dækhusene vejer ca. 25 kg. 2. Se det medfølgende diagram vedrørende ønsket klippehøjde. Klippeinterval mm Klippehøjde tommer 13 mm afstandsskiver under dækhuset 13 mm afstandsskiver over dækhuset 6 mm afstandsskivernes placering 19 3/4 0 9 Over huset Under huset /4 1 8 Over huset /2 1 8 Under huset /4 2 7 Over huset Under huset /4 3 6 Over huset /2 3 6 Under huset /4 4 5 Over huset Under huset /4 5 4 Over huset /2 5 4 Under huset /4 6 3 Over huset Under huset da-42

115 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 3. For at sænke klippehøjden fjernes alle tre snaplåsestifter (A). Løft den udvendige spindelaksel (B) let og fjern 13 mm afstandsskiver (D) og/eller 6 mm afstandsskive (E) én ad gangen, til den ønskede højde er nået. Fjern omhyggeligt blokkene og sænk dækhusene (C). Anbring de resterende afstandsskiver oven på spindlen og indsæt snaplåsestifterne. 4. For at hæve klippehøjden fjernes alle tre snaplåsestifter (A). Løft forsigtigt dækhuset (C) over den ønskede klippehøjde og understøt det med blokke. Indsæt 13 mm afstandsskiver (D) og/eller 6 mm afstandsskive (E) efter behov, til den ønskede klippehøjde er nået. Sænk dækhuset. Anbring de resterende afstandsskiver oven på spindlen og indsæt snaplåsestifterne. Spændskiven er altid øverst, under snaplåsestiften. ADVARSEL Brug aldrig maskinen uden at dækkene er udstyret med enten slisken til afledning bagud eller blændpladen. ADVARSEL FORSIGTIG Den bedste klippekvalitet opnås ved altid at anbringe samme antal afstandsskiver under hvert hus på alle tre spindler. Justér alle dæk til samme klippehøjde. Dækkene bør kun monteres med afledningsåbningen bagud. da-43

116 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.4 UDSKIFTNING AF KLINGER FORSIGTIG Klingerne er ekstremt skarpe og kan give alvorlige snitsår. Håndter derfor kun klingerne iført en tyk læderhandske. 1. Afmonter klingebolten (A). 2. Tag klingen (B) af dækket. 3. Monter den nye klinge. 4. Sæt klingeenheden på hydraulikmotorspindelen. 5. Stram klingebolten med en momentnøgle (C), der er indstillet til 95 Nm. 9.5 SLIBNING AF KLINGEN Knivene kan enten files eller slibes. Ved slibningen skal klingens balance opretholdes inden for 19,4 g/ cm. Hvis ikke klingerne holdes i balance, vil de vibrere for meget, udsættes for unødig slitage, og holdbarheden vil kunne blive forkortet. Desuden vil andre af maskinens mekaniske komponenter kunne blive beskadiget. Sådan kontrolleres klingebalancen 1. Undersøg, om den ene ende af klingen er lettere end den anden. 2. Monter en vægt på 3,9 g på den letteste ende 127 mm fra midten af klingen. BEMÆRKNINGER: Sørg for, at klingerne ikke overophedes eller svækkes under slibningen. Ret ikke bøjede klinger ud. * Hvis løftedelen af klingen er slidt tynd, skal klingen udskiftes med en ny. Udskift knækkede eller bøjede klinger. Brug altid originale klinger af sikkerhedshensyn. 3. Hvis klingen er tilstrækkeligt velafbalanceret, vil denne vægt gøre den lette ende til den tungeste ende. Hvis yderligere korrektion er nødvendig, files eller slibes den tungeste ende, indtil der opnås balance. da-44

117 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.6 HASTIGHEDSBEGRÆNSER Transport- og klippehastighederne er fabriksindstillede, og ændringer skulle ikke være nødvendige. BEMÆRK: Textron Turf Care kan ikke holdes ansvarlig for tabt ydeevne eller maskinskade, hvis disse hastigheder justeres ud over de i maskinspecifikationen anførte hastigheder. 9.7 SÆDE (Milsco CE-200) Sædet kan justeres efter operatørens vægt og benlængde, så han/hun får en bekvem position til betjening af maskinen. A. JUSTERING EFTER OPERATØRENS VÆGT Sådan justerer du: Medens du sidder i sædet, skubbes greb (A) nedad. Lad det derefter glide tilbage og opad, indtil en komfortabel affjedring nås. B. JUSTERING FOR OG BAG Sådan justerer du: Justeringsgrebet er placeret på højre side af sædet under sædepuden (B). Ved at flytte grebet hen imod sædet, kan sædet skubbes tilbage og frem. Når det er anbragt i den ønskede position, skal grebet slippes, så det fastgøres i en af de forudindstillede positioner. C. JUSTERING AF RYGLÆN Ryglænet har tre forudindstillede positioner Sådan justerer du: Flyt grebet opad og skyd sædepuden bagud og fremad for at få ryglænet anbragt i en behagelig position. BEMÆRK: Sædet er udstyret med en mikrokontakt, der registrerer operatørens tilstedeværelse. Når maskinen er udstyret med styrtbøjle eller førerhus, er en hoftesele monteret og skal bæres til enhver tid. da-45

118 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.8 SÆDE (Michigan V-5300) Sædet kan justeres efter operatørens vægt og benlængde, så han/hun får en bekvem position til betjening af maskinen. A. JUSTERING EFTER OPERATØRENS VÆGT Sådan justerer du: Stå foran maskinen og drej grebet (A) med uret eller mod uret for at flytte den røde indikator til operatørens omtrentlige vægt. B. JUSTERING FOR OG BAG Sådan justerer du: Justeringsgrebet er placeret på højre side af sædet under sædepuden (B). Ved at flytte grebet hen imod sædet, kan sædet skubbes tilbage og frem. Når det er anbragt i den ønskede position, skal grebet slippes, så det fastgøres i en af de forudindstillede positioner. C. JUSTERING AF RYGLÆN Sådan justerer du: Drej justeringsgrebet (C) med uret eller mod uret, til du når frem til en behagelig position. D. JUSTERING AF ARMLÆNET Sådan justerer du: Hæv armlænet til den vertikale position og drej det justerbare stop for at nå frem til en behagelig position. BEMÆRK: Sædet er udstyret med en mikrokontakt, der registrerer operatørens tilstedeværelse. Når maskinen er udstyret med styrtbøjle eller førerhus, er en hoftesele monteret og skal bæres til enhver tid. da-46

119 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.9 GENERELLE INSTRUKTIONER I BRUG AF GRAMMER-SÆDER Hele betjeningsvejledningen skal læses inden brug. Betjeningsvejledningen skal opbevares på køretøjet og altid være lige ved hånden. Førersædet må kun monteres, serviceres og repareres af faguddannet personale, i overensstemmelse med nationale lovbestemmelser og monteringsvejledningen fra køretøjets fabrikant. Nationale lovbestemmelser vedrørende montering kan rekvireres hos GRAMMER eller repræsentanter for virksomheden eller hos køretøjets fabrikant. For førerens sundheds og sikkerheds skyld skal førersædet fungere korrekt og være indstillet til den enkelte fører. Sædet skal plejes og serviceres jævnligt for at sikre, at det fungerer efter hensigten. Funktionskontrollerne skal udføres mindst lige så ofte, som køretøjet serviceres (se vedligeholdelsesplanen for køretøjet). Denne betjeningsvejledning skal altid ledsage førersædet. Hvis sædet videregives til en tredjepart, skal det ledsages af den relevante betjeningsvejledning. Sikkerhedsanvisninger Hvis der skal tilsluttes kabler til køretøjets forsyningsnetværk, skal følgende instruktioner følges nøje: Inden sædekontakten, sædevarmeren eller kompressoren tilsluttes, skal de relevante elektriske specifikationer spænding, beskyttelse, tilslutningstyper - for det pågældende køretøj indhentes fra fabrikanten, GRAMMER eller repræsentanter for virksomheden. Af sikkerhedsmæssige årsager må installation og tilslutning til køretøjets forsyningsnetværk kun udføres af autoriseret, faguddannet personale. Sædets tilslutninger skal beskyttes uafhængigt af andre køretøjskomponenter. CC Kompressor Sædevarme/ kompressor 12 V 10 A 20 A 24 V 10 A 15 A 48 V 10 A 10 A Bemærkninger vedrørende sædekontakten: Min. og maks. strømbelastningsevne for ohmsk belastning. I tilfælde af induktiv eller kapacitiv belastning skal fabrikanten installere en beskyttende afbryder for forbrugere i køretøjet. I tvivlstilfælde kontaktes køretøjets fabrikant, inden der foretages nogen tilslutninger. Hvis et førersæde er justeret forkert, bliver dets bevægelsesområde mindre. For at undgå skader på førerens ryg eller på sædet, skal sædes justeres i forhold til førerens vægt inden brug og hver gang, køretøjet bruges af en ny fører. For at undgå kvæstelser må der ikke anbringes nogen genstande inden for førersædets bevægelsesområde. Inden førersædet tages i brug, skal eventuelt indpakningsmateriale fjernes fra sædepuden og ryglænets polstring. For at fjerne risikoen for ulykker, skal indstillingerne kontrolleres for at sikre, at sædet sidder ordentligt fast, inden køretøjet tages i brug. Der kan ikke foretages justeringer under kørsel. Når ryglænets polstring er blevet fjernet, skal ryglænets ramme understøttes f.eks. ved at holde det fast, inden ryglænets justeringsgreb anvendes. Hvis ryglænets ramme ikke understøttes, er der fare for, at den pludselig ryger frem og forårsager personskader. Eventuelle ændringer på standarden for sædeserien (f.eks. monteringsdele, som ikke er originale GRAMMER-dele), kan forringe sikkerheden, så ryglænet ikke lever op til den sikkerhedsstandard, det er blevet testet under. Funktioner kan svækkes, hvilket vil bringe førerens sikkerhed i fare. Derfor skal alle ændringer i sædets design godkendes af GRAMMER. Når førersædet afmonteres og monteres, skal de tilsvarende instruktioner fra køretøjets fabrikant nøje overholdes. Sædekontakt strømbelastningsevne 12 V CC 10 ma (min.) 250 V CC 5 A (maks.) da-47

120 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Førersædet må ikke løftes op i sikkerhedsanordningerne. Hvis det løftes op i disse anordninger, vil der være en øget risiko for tilskadekomst pga. løstsiddende eller revnede sikkerhedsanordninger. Inden førersædet afmonteres, skal alle stikforbindelser mellem sædet og køretøjets forsyningsnetværk frakobles. Når stikkene sættes i igen, skal det kontrolleres, at de sidder helt tæt (så der ikke trænger støv og vand ind). Sikkerhedsseler kan monteres efter førersædet. Sikkerhedsselerne må kun monteres efter godkendelse fra køretøjets fabrikant, da de øger belastningen på sædets monteringsområde. Sikkerhedsseler skal monteres i henhold til specifikke nationale lovbestemmelser og retningslinjer og skal godkendes af GRAMMER. Eftermonterede sikkerhedsseler skal spændes, inden køretøjet tages i brug. Sikkerhedsselen skal skiftes ud efter en ulykke. Hvis sikkerhedsselen er monteret på førersædet, skal sædet og sædepladen efterkontrolleres af faguddannet personale efter en ulykke. Bæltespænderne skal kontrolleres jævnligt for at sikre, at de strammer korrekt. Hvis sædet rokker, kan der være løse bolte eller andre fejl. Hvis det bemærkes, at sædet ikke fungerer korrekt (f.eks. defekt sædeaffjedring, forkert krumning på lændestøtten eller beskadigede bælge), skal man straks kontakte et specialværksted for at aftale en tid til reparation. Hvis dette undlades, kan det påvirke førerens sikkerhed og øge risikoen for ulykker. Inden køretøjet tages i brug, skal det kontrolleres, om de kontakter, der måtte sidde i sædet (til nedlukning af mekanisk udstyr, når føreren rejser sig fra sædet), fungerer korrekt. Hvis der registreres fejlfunktioner, må køretøjet ikke anvendes. Der må ikke anbringes belastninger på sæder med en indbygget kontakt, med undtagelse af førerens vægt under normal brug, da køretøjet ellers kan risikere at køre af sig selv. ØGET RISIKO FOR ULYKKER Hvis føreren rejser sig fra sædet under kørsel, standser køretøjet. Pil ikke ved bælgene, mens der er en belastning på førersædet. RISIKO FOR KNUSNING Sørg for, at førersædet indvendigt holdes fri for fremmedlegemer eller væsker. Førersædet er ikke vandtæt og skal beskyttes mod vandsprøjt. Enhver ombygning eller eftermontering på et GRAMMER førersæde må udelukkende udføres på autoriserede værksteder af personale med den rette uddannelse eller kvalifikation og i overensstemmelse med gældende drifts-, vedligeholdelses- og monteringsvejledninger og alle gældende nationale lovbestemmelser. Forkert montering og samling indebærer risiko for person- eller ejendomsskader, og det vil ikke længere kunne garanteres, at førersædet eller monterede dele fungerer korrekt. Garanti GRAMMER kan ikke garantere for skader, der er opstået på grund af forkert samling, anvendelse eller reparation af førersædet. Der findes flere oplysninger om GRAMMERS garanti på fakturaen eller leveringsbeviset. Krav mod GRAMMER under garantien ud over det garantiansvar, som er beskrevet herunder, er udelukket. ØGET RISIKO FOR ULYKKER da-48

121 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.10 SÆDE (Grammer MSG85) Sædet kan justeres efter benlængde, ryglænsvinkel og operatørens vægt, så han/hun får en bekvem stilling til betjening af maskinen. A. JUSTERING FOR OG BAG Sådan justerer du: Justeringsgrebet (B) er placeret på højre side af sædet under sædepuden. Ved at trække grebet op kan sædet skydes bagud og fremad. Når det er i den ønskede position, skal du slippe grebet, så det sættes i en af de forudindstillede positioner. B. JUSTERING AF RYGLÆN Sådan justerer du: Udløsergrebet (B) findes på venstre side af sædet. Mens du sidder i sædet skal udløsergrebet trækkes opad, så ryglænet frigøres. (Ryglænet er fjederbelastet, så det foldes ned på sædepuden.) Læn dig tilbage for at opnå den ønskede position for ryglænet, og slip grebet for at anbringe det i en af de forudindstillede positioner. C. VÆGTJUSTERING Sådan justerer du: Grebet til justering efter operatørens vægt (C) sidder på sædets forside. Træk grebet ud og drej det, mens du sidder i sædet, for justere indstillingen efter operatørens vægt. D. HØJDEJUSTERING For at justere: Mens du sidder i sædet kan du justere højden ved at holde fast i kanten af sædepuden, tynge det ned med hele din vægt, og løfte op i sædepuden, når affjedringen vender tilbage til den normale position. Der er tre forudindstillede indstillinger. Når du har nået den højeste, vender sædet tilbage til den laveste indstilling. BEMÆRK: Sædet er udstyret med en mikrokontakt, der registrerer operatørens tilstedeværelse. Når maskinen er udstyret med en sikkerhedsanordning (OPS), er der monteret en hoftesele, der altid skal anvendes. da-49

122 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.11 SKUMPOLSTRET SÆDE (Grammer MSG75-521) VÆGTJUSTERING Sædet justeres i forhold til førerens vægt ved at trække grebet til sædevægtjustering ned eller op, mens føreren sidder i sædet. Førerens vægt er justeret korrekt, når pilen er midt i det gennemsigtige område i vinduet. Inden for dette område kan den individuelle højde justeres ned til et minimalt affjedringsniveau. maks. Når den maksimale/minimale vægt er blevet justeret, kan du høre, at sædet når det øverste og nederste stoppunkt. For at undgå skader på personer og udstyr skal sædets vægtindstilling kontrolleres og justeres for hver enkelt fører, inden køretøjet tages i brug. For at undgå skader på kompressoren under vægtjusteringen må kompressoren højst anvendes i 1 minut JUSTERING FOR OG BAG Justering for og bag muliggøres ved at løfte op i låsegrebet. ADVARSEL! Risiko for ulykker! Låsegrebet må ikke betjenes under kørsel. ADVARSEL! Risiko for knusning! Grib kun fat om grebet ved selve håndtaget, ræk ikke ind under grebet. Efter justering skal låsegrebet låse sig fast i den ønskede position med et klik. Førersædet må ikke kunne flyttes, når det er låst. Løft ikke op i låsegrebet med benet. da-50

123 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL RYGLÆNETS NAKKESTØTTE* ** Ryglænets nakkestøtte kan justeres for hver enkelt fører ved at trække det opad eller skubbe det nedad over de forskellige hak til stoppunktet. Ryglænets nakkestøtte fjernes ved at trække det op over stoppunktet. * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr SÆDEVARMER* ** Sædevarmeren kan tændes/slukkes ved at trykke på kontakten. 1 = Sædevarme slukket 2 = Sædevarme tændt * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr LÆNDESTØTTE Lændestøtten øger både sædekomforten og førerens præstation. Du kan justere krumningen i den øverste del af ryglænets pude ved at dreje justeringsknappen opad. Du kan justere krumningen i den nederste del af ryglænets pude ved at dreje justeringsknappen nedad. 0 = Ingen krumning 1 = Maksimal krumning foroven 2 = Maksimal krumning forneden da-51

124 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL ARMLÆN* ** Armlænene kan vippes op efter behov, og højden kan indstilles efter den enkelte fører. Du kan justere armlænenes højde ved at adskille den røde hætte (se pilen) fra dækslet, løsne den sekskantede møtrik (13 mm) bag dækslet og justere armlænene til den ønskede position (5 indstillinger). Stram så møtrikken igen. Sæt hætten på møtrikken igen. * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr JUSTERING AF ARMLÆN* Du kan ændre armlænenes hældning ved at dreje på justeringsknappen. Når knappen drejes udad (+), løftes den forreste del af armlænet op. Når knappen drejes indad (-), sænkes det. * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr JUSTERING AF RYGLÆN Hvis låsegrebet flyttes opad, løsnes ryglænets trinjustering. Efter justering skal låsegrebet låse sig fast i den ønskede position. Ryglænet må ikke kunne flyttes til en anden position, når det er låst. For at gøre sædet ergonomisk korrekt, kan du justere ryglænet til en vinkel på -5 til +30 grader (15 trin a 2,5 grader). da-52

125 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL VEDLIGEHOLDELSE Snavs kan ødelægge sædefunktionen, så sørg for at holde sædet rent. Det er ikke nødvendigt at fjerne polstringen fra sæderammen for at rense den. Advarsel: Vær forsigtig med ryglænet det kan pludselig ryge frem og forårsage skader. Når ryglænets pude skal renses, skal ryglænet holdes på plads, når ryglænsgrebet anvendes. Obs!: Sædet må ikke renses med en højtryksrenser. Under rensning må polstringen ikke blive gennemblødt. Brug et almindeligt rensemiddel til polstring eller plast. Afprøv først midlet på et lille, skjult område. ADVARSEL Når maskinen bruges i terrænet uanset om den bruges til græsklipning eller ej bør der kun bruges sikkerhedssele, når styrtbøjlens ramme er på plads og i brug. Dette rationale er baseret på den kendsgerning, at der skal bruges sikkerhedssele sammen med en styrtbøjle for at overholde Maskindirektivet 98/37/EU, paragraf 3.2.2, Sæder & 3.4.3, Risici i forbindelse med væltning. Ransomes Jacobsen Limited anbefaler, at der udføres en lokal risikovurdering af ejeren/brugeren af maskinen for at fastslå, om der kan gøres undtagelser i forhold til denne regel om brug af sikkerhedssele, f.eks. brug af maskinen i nærheden af vand eller på en hovedvej. da-53

126 10 TILBEHØR SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 10.1 SIKKERHEDSANORDNING (OPS) (LMAC164) ADVARSEL Når maskinen er udstyret med en sikkerhedsanordning (OPS), skal der monteres en sikkerhedssele, som operatøren skal anvende TRANSPORTLÅSSÆT (LMAC174) Der fås et transportlåssæt til de forreste løftearme ARBEJDSLYSSÆT (LMAC163) Der fås et arbejdslyssæt til montering af to lygter på forsiden af operatøren platform. da-54

127 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.1 GENERELT I fejlfindingsskemaet herunder er opført basale problemer, som kan indtræffe under opstart og drift. Kontakt den lokale Jacobson-distributør for at få mere detaljerede oplysninger om hydrauliksystemet og det elektriske system. Symptomer Mulige årsager Indgreb 1. Gløderørslampen ikke nået timeout. 2. Lav batteriladning eller defekt batteri. 3. Brændstoftanken tom eller brændstof forurenet. 1. Nulstil tændingskontakten og lad gløderørslampen nå timeout, før motoren tørnes. 2. Inspicer batteriets og batteritilslutningernes tilstand. 3. Fyld tanken med nyt brændstof. Udskift filter, udluft slangerne. Motoren vil ikke starte. 4. Sprunget sikring. 4. Udskift sikringen. 5. Defekt startrelæ. 5. Test og udskift relæet efter behov. 6. Bremsekontakten ikke slået til. 6. Kontroller, at bremsekontakten er på on. 7. Klippekontakt indstillet til klipning. 8. Traktionspedalen ikke i neutral. 1. Brændstoftanken tom eller brændstof forurenet. 7. Indstil klippekontakten på off. 8. Fjern foden fra pedalen, og kontroller, om pedalen vender tilbage til den neutrale position. 1. Fyld tanken med nyt brændstof. Udskift filter, udluft slangerne. Motoren er svær at starte eller kører dårligt. 2. Luftrenser blokeret eller snavset. 2. Check luftrenseren, udskift efter behov. 3. Forstøvere, brændstofpumpe. 3. Se motormanualen. 4. Andet motorproblem. 4. Se motorens fejlfindingsvejledning. Motoren går i stå. Overophedning af motoren. 1. Brændstoftanken tom. 1. Fyld nyt brændstof på og udluft slangerne. 2. Blokeringer ikke indstillet, før operatørsædet forlades. 1. Lav kølevæskestand. 2. Sørg for at parkeringsbremsen er aktiveret, og at klipningskontakten er indstillet til fra. 1. Inspicer og tilsæt 50/50 frostvæskeopløsning efter behov. 2. Kølerens luftindtag begrænset. 2. Rens trådnettet ved køleren. 3. Vandpumpe/generatorrem eller ventilatorrem løs eller knækket. 3. Inspicer vandpumpe/generatorrem og ventilatorrem. Strammes efter behov. 1. Løse eller korroderede batteripoler. 1. Inspicer poler, rengør og stram efter behov. Batteriet holder ikke opladningen. Batterilampen lyser. 2. Lav elektrolytstand i batteriet. 2. Fyld batteriet igen med destilleret vand. 3. Generatorrem løs eller knækket. 3. Inspicer vandpumpe/generatorrem. Strammes efter behov. 4. Generator defekt. 4. Se motormanualen. 1. Klippeklinger slidte. 1. Udskift klinger. Dæk klipper ujævnt. Dårlig klippekvalitet. 2. Motorhastighed for lav. 3. Klippemotorer slidt. 2. Check motorhastigheden, lad motoren køre med fuld gas. 3. Check aftapningslækage & check klippekredsløbets gennemstrømning. 4. Kørehastigheden for høj. 4. Indstil stop for arbejdshastighed. 5. Kørevægt justeret forkert. 5. Justér kontrolventilen for kørevægt, til den korrekte kørevægt er nået. da-55

128 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.2 FEJLFINDING FOR KVALITET AF KLIPNING Det anbefales at udføre en testklipning for at evaluere plæneklipperens ydeevne, før du påbegynder reparationer. Find et område, hvor du kan udføre testklipninger. Dette område skal have kendte og ensartede græsforhold, som muliggør en præcis vurdering af plæneklipperens ydeevne. Der skal udføres endnu en testklipning efter udførelse af reparationer og/eller justeringer for at kontrollere plæneklipperens ydeevne. Før du udfører en testklipning for at vurdere klipningens kvalitet og plæneklipperens ydeevne, skal du kontrollere følgende elementer for at sikre en præcis testklipning. 1. Hastighed (bevægelse over jorden). 2. Knivenes skarphed. 3. Klippehøjde. 4. Tromles og tromlelejes tilstand. 5. Knivhastighed VASKEBRÆT Vaskebræt er et cyklisk mønster af varierende skærehøjder, som resulterer i en bølgende klipning. I de fleste tilfælde er afstanden mellem toppene af bølgerne ca cm. Der kan også være synlig farvevariation (lys-til-mørk). Denne tilstand skyldes normalt en vippende bevægelse i knivenheden(erne). Denne tilstand forekommer oftest på plæneklippere med flere (ophængte) knivenheder, men der kan være andre årsager til fænomenet. Vaskebræt kan også skyldes variationer i plænen. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Hastighed (over jorden) er for hurtig. Græsbelægninger påtromle. Tromlen er ikke rund. Kører i samme retning. Knivenhederne har for meget eller lidt vægt på dem. Utilstrækkelig motorhastighed, ikke indstillet if ølge specifikation. Hydrauliksystems og/eller roterende drivmotors ydeevne er reduceret. Løsning Reducer kørehastigheden. Rens tromlen og skraberen. Udskift tromlen. Skift køreretning med regelmæssige mellemrum. Brug vægtforskydelsesknappen til at flytte vægten til eller fra knivenheder. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Kontroller/juster motorhastigheden. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Kontroller hydrauliksystemets ydeevne (indstillinger for pumpeoutput, motordrift, ventildrift, sikkerhedsventil osv.). da-56

129 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL TRIN Trin opstår, når græsset bliver klippet højere i den ene side af en cylinder end i den anden side eller varierer fra cylinder til cylinder. Det skyldes normalt mekanisk slitage og ukorrekt justering af tromlen eller klippehøjden. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Indstillingerne for klippehøjden varierer fra den ene side af en knivenheden til den anden eller fra en knivenhed til en anden. Tromlelejer eller skjoldstyrehjul er slidte. Bevægelsen af knivenheden er begrænset. Plænens tæthed varierer. Maskinens højde er uens fra side til side. Knivenhedens højde er uens fra side til side. Løsning Kontroller justeringen af klippehøjden for knivenhederne. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Kontroller/udskift tromlelejer og/eller skjoldstyrehjul. Kontroller/fjern begrænsning af knivenhedens bevægelse. Skift køreretning. Kontroller/juster dæktrykket, sådet er korrekt. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Kontroller/juster, at vægtfordelingen er jævn. da-57

130 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL SKALPERING Skalpering er en tilstand, hvor områder af plænen bliver klippet markant kortere end de omgivende områder, hvilket giver lysegrønne eller tilmed brune pletter. Det skyldes normalt en meget lav indstilling af klippehøjden og/eller en ujævn plæne. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Indstillingerne for klippehøjden er lavere end normalt. Plænen er for ujævn, til at plæneklipperen kan f ølge den. Der klippes for meget græs af ad gangen. Hastighed (over jorden) er for hurtig. Løsning Kontroller/juster indstillingerne af klippehøjden. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Skift køreretning. Klip plænen noget oftere. Reducer kørehastigheden. da-58

131 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL HELLIGDAGE Helligdage er spredte knive eller uklippet eller dårligt klippet græs. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Sløv(e) klippekniv(e). Hastighed (over jorden) er for hurtig. Græsset er for højt. Kører i samme retning. Løsning Slib kniven(ene). (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Reducer kørehastigheden. Klip plænen noget oftere. Skift køreretning med regelmæssige mellemrum. da-59

132 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL STREGER En streg er en linje af uklippet græs. Den skyldes normalt en hakket eller bøjet bundkniv. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Kniven(e) er beskadiget. For kraftige sving. Gennemskæring enheder lave ikke overlappe under drejer eller oven på side bakker. Dæk trykker græsset ned, før det klippes. Vådt græs trykkes fladt, før det klippes. Løsning Udskift kniven(ene). Drej mindre skarpt for at lade knivenhederne overlappe hinanden. Skift klipperetning eller mønster påskråninger. Kontroller/juster dæktrykket. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Klip græsset, når det er tørt. da-60

133 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL GRÆSSPOR Græsspor er ophobning af afklip i den ene ende af knivenheden(erne) eller mellem to knivenheder, hvilket danner en linje i køreretningen. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Græsset er for højt. Der klippes, når græsset er vådt. Græsbelægninger påtromle. Græs samler sig påplæneklipperens eller knivenhedens stel. Løsning Klip plænen noget oftere. Slågræsset, når det er tørt. Rens tromler og skrabere. Rens aflæsningsbøjningen påknivenheden(erne). da-61

134 11 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL UOVERENSSTEMMENDE KNIVENHEDER Uoverensstemmende knivenheder giver et mønster af varierende klippehøjder, som giver plænen et hakket udseende. Det sker normalt på grund af uens indstilling af klippehøjderne fra den ene knivenhed til den anden. Bemærk: Pil angiver køreretning. Mulig årsag Klippehøjderne er uens fra en knivenhed til en anden. Forskel påhastigheder for roterende knivenheder. Forskel påplæneklipperens højde fra side til side. Løsning Kontroller/juster klippehøjden for knivenhederne. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Kontroller, at den eller de roterende knivmotorer fungerer, og reparer/udskift efter behov. Kontroller/juster dæktrykket. (Se Vejledning i dele og vedligeholdelse). Kontroller/juster, at vægtfordelingen er jævn. da-62

135 SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL da-63

136 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 12.1 HYDRAULISK KREDSLØB da-64

137 11 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL NØGLE TIL HYDRAULIKDIAGRAM 1 Transmissionspumpe 2 Hydraulikhjul motor front 3 Hydraulikhjul motor front 4 Hydraulikhjul motor bag 5 Hydraulik gennemskylningsventil 6 Hydraulikfilter 7 Hydraulisk klippe- & bremseventil 8 Hydraulisk dækmotor 9 Hydraulisk dækmotor 10 Hydraulisk dækmotor 11 Klippe- og styrepumpe 12 Hydraulisk styreenhed 13 Hydraulisk styrecylinder 14 Hydraulisk løfteventil 15 Hydraulisk løftecylinder 16 Hydraulisk løftecylinder 17 Hydraulisk løftecylinder 18 Hydraulisk kontraventil 19 Hydraulisk bremseventil 20 Hydraulisk oliekøler 21 Hydrauliktank 22 Frihjulsventil da-65

138 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 12.2 INSTRUMENTBRÆT TIL ELEKTRISK KREDSLØB TO SP#19 TO SP#19 TO SP#19 TO SP#11 P/Y 1.0 B da-66

139 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL NØGLE TIL ELDIAGRAM 1 Stik til hovedledningsnet 2 Stik til hovedledningsnet 3 Stik til hovedledningsnet 54 Tænding 55 Sikringsboks 1 56 Sikringsboks 2 57 Batteri, positiv 58 Vægtoverførselskontakt 59 Startrelæ 60 Klipningskontakt 61 Kontakt til parkeringsbremse 62 Kontakt til arbejdslampe 63 Joystick 64 Opsætningskontakt (multifunktionsmåler) 67 Modul (styremodul) 68 Batteri, negativ 70 Multifunktionsmåler 71 Generatorlampe 72 Lampe for motorolietryk 73 Advarselslampe for hydraulikfilter 74 Advarselslampe for høj motorkølevæsketemperatur 75 Advarselslampe for fejl i styremodul 76 Timerlampe for gløderør 77 Timer for gløderør KABELFARVEKODE R Rød G Grøn O Orange S Grå B Sort W Hvid K Lyserød P Violet Y Gul U Blå N Brun LG Lysegrøn F.eks. R/W = Rød/Hvid Konsolsplejsninger 63 Joystick-forbindelser 1 Signalspændings-input 2 Hævekontakt 5 Sænkekontakt 67 Modulforbindelser 1 0V 2 5V O/P 3 +12V input, tænding, positiv 4 5V input fra klippekontakt 5 12V klippesolenoide O/P 6 Temperaturkontakt 7 12V kontakt for høj temperatur O/P 8 +12V input, tænding, positiv 9 12V hævesolenoide O/P 10 12V brændstofsolenoide O/P 11 12V returløbssolenoide O/P 12 12V startrelæ O/P 13 12V sænkesolenoide O/P 14 5V hævesignal I/P 15 5V sænkesignal I/P 16 5V parkeringsbremsesignal I/P 17 5V sædekontaktsignal I/P 18 12V advarselslampe O/P TO 2-4 TO 74-1 SP#19 P/Y 70 Forbindelser til multifunktionsmåler 1 Brændstofsender 2 Input, tænding, positiv 3 Ikke anvendt 4 Jord 5 Ikke anvendt 6 Aktivering af opsætning 7 Generatorlampe 8 Batteri +ve sikring TO 67-7 da-67

140 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 12.3 HOVED-ELKREDSLØB da-68

141 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL NØGLE TIL ELDIAGRAM 1 Kontakt til konsol 2 Kontakt til konsol 3 Kontakt til konsol 4 Gløderør 5 Kontakt til kabine 6 Arbejdslampe 7 Arbejdslampe 8 Gløderørsrelæ 9 Bremsesolenoide 10 Sænkesolenoide 11 Klippesolenoide 12 Kontakt for motorolietryk 13a Solenoide til vægtoverførsel 13b Solenoide til vægtoverførsel 14 Sender for brændstofstand 15 Hævesolenoide 16 Sædekontakt 17 Tilbehørsstik 1 18 Tilbehørsstik 2 19 Hydraulikoliefilterkontakt 20 Kontakt for motortemperatur 21 Horn 22 Generatorrotor 23 Startsolenioide 24 Genstartstik (anvendes ikke) 25 Brændstofsolenoide 26 Brændstofpumpe 27 Sikkerhedskontakt for bremser 28 Stik til gløderørssikring 29 Stik til gløderørssikring 30 Generator O/P 31 Kabinesikringsstik 32 Kabinesikringsstik 33 Diodemodul 34 Starterhovedterminal 35 Genstartsvælgerkontakt 36 Omgåelse af neutralkontakt KABELFARVEKODE R Rød G Grøn O Orange S Grå B Sort W Hvid K Lyserød P Violet Y Gul U Blå N Brun LG Lysegrøn F.eks. R/W = Rød/Hvid Hovedledningssystems splejsninger da-69

142 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 12.4 ELEKTRISKE KREDSLØB SIKRINGER OG RELÆER SIKRINGER & RELÆER Under betjeningspanelet 1 Sikring - 15 Amp -Startrelæ 2 Sikring - 7,5 Amp - Brændstofpumpe 3 Sikring - 5 Amp - Advarselslamper 4 Sikring - 5 Amp - Advarselslamper 5 Sikring - 10 Amp - Sikkerhedsmodul 6 Sikring - 15 Amp - Tilbehørsstik 1 7 Sikring - 15 Amp - Tilbehørsstik 2 8 Sikring - 5 Amp - Advarselslamper 9 Sikring - 5 Amp - Parkeringsbremse 10 Sikring - 2 Amp - Multifunktionsmåler 11 Timer - Gløderørslampe 12 Relæ - Start 13 Styremodul - Sikkerhedssystems blokeringer da-70

143 12 SKEMATISK OVERSIGT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 12.4ELEKTRISKE KREDSLØB SIKRINGER OG RELÆER SIKRINGER & RELÆER I motorrummet B Relæ - Gløderør C Strimmelsikring Foroven Forneden - 40 Amp - Kabine - Gløderør da-71

144 13 MOMENTER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 13.1 MOMENTER Dia (mm) FINE FINVINKLET PITCH METRIC METRISK THREADS GEVIND GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (mm) CORSE GROVVINKLET PITCH METRIC METRISK THREAD GEVIND S GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (in) GRADE A UNC-GEVIND THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / Dia (in) GRADE A UNF-GEVIND THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / da-72

145 14 GARANTI / SALG OG SERVICE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL GARANTI Vi GARANTERER i tilfælde af fejl i udførelse eller materialer inden for TO ÅR eller to tusinde timer (på modeller, der er udstyret med timemåler), afhængig af hvad der indtræffer først. Undtaget fra denne garanti er Aeration-produkter, der er omfattet i en periode af TO ÅR eller fem hundrede timer (på modeller, der er udstyret med timemålere), afhængig af hvad der indtræffer først. Efter eget valg vil vi reparere eller udskifte den defekte del uden at fakturere arbejdsløn eller materialer, forudsat at kravet i henhold til denne garanti fremsættes via en autoriseret forhandler, og den defekte del skal, hvis vi beder om det, returneres til os eller forhandleren. Denne garanti er i tillæg til, og ekskluderer ikke nogen lovmæssig betingelse eller garanti med undtagelse af at vi ikke påtager os ansvaret for brugte varer eller fejl der efter vor mening på nogen vis eller i nogen grad kan tilskrives misbrug, mangel på rimelig omsorg eller almindelig slidtage, eller monteringen af reservedele, udskiftelige eller ekstra dele, som vi ikke har leveret eller godkendt til dette form ål. Brug af olie eller smøremidler som ikke er blevet anbefalet af os, ugyldiggør garantien. Garantien omfatter kun den oprindelige køber og kan ikke overføres til efterfølgende ejere. Garantiperioden starter på den dato, hvor produktet leveres til slutbrugeren (kunden), med mindre andet aftales med producenten. Efter første år skal ejeren have udført service på produktet ved en autoriseret forhandler for at være omfattet af det andet års garantidækning. SALG OG SERVICE Et netværk af autoriserede Salg og Kundeservice-forhandlere er blevet etableret og disse er nærmere beskrevet i en Salg og Kundeservice Vejledning, der er til rådighed fra Deres leverandør. Når der er brug for servicearbejde eller reservedele, indenfor eller efter garantiperioden, bør De kontakte Deres leverandør eller hvilken som helst autoriseret forhandler. Anfør altid maskinens og klippeenhedens registreringsnummer. Skader, der konstateres ved leveringen, skal meldes øjeblikkeligt til maskinleverandøren. NØGLENUMRE. Det anbefales at alle nøgletal anføres her: Startkontakt:... Dieseltank:... Det anbefales også at maskinens og motorens numre skrives ned. Maskinens serienummer sidder på registreringspladen og motorens serienummer findes på vippeafskærmningen. Maskinnummer:... Motornummer:... da-73

146

147

148 Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, England Engelsk virksomhedsregistreringsnr Jacobsen, A Textron Company Quality Drive, Charlotte, NC 28273, USA

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove Manual Transmission Remove and Install (,0 DOHC 8V Engine) (6 4 0) Workshop Equipment Transmission jack Materials Brake fluid (Super Dot 4) ESD-M6C57-A Remove. Standard preparatory measures: Make a note

Læs mere

Engine Powered Forklift ton

Engine Powered Forklift ton Engine Powered Forklift 1. - 7.0 ton 8FGCU1-30 8FGC3U-70U www.toyota-forklifts. Engine Powered Forklift 1. - 1.7 tonne Truck specifications 8FGCU1 8FGCU18 1.1 Manufacturer TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FGCU1

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit radiation. result.

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit   radiation. result. TM TM RPW-1000 Laser Distance Measurer This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit www.ryobitools.eu/phoneworks IMPORTANT SAFETY S READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

Engine powered forklift tonne

Engine powered forklift tonne www.toyota-forklifts. Engine powered forklift 1.5-3.5 tonne Engine powered forklift 1.5-1.75 tonne Truck specifications 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Manufacturer TOYOTA TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Læs mere

Safety Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual

Safety Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual 24684G-DK (rev.4) Safety Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual Ransomes HR6010 Jacobsen Euro HR6010 Series: EA - Engine type: Perkins 404-22T Product codes:

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

PEMS RDE Workshop. AVL M.O.V.E Integrative Mobile Vehicle Evaluation

PEMS RDE Workshop. AVL M.O.V.E Integrative Mobile Vehicle Evaluation PEMS RDE Workshop AVL M.O.V.E Integrative Mobile Vehicle Evaluation NEW - M.O.V.E Mobile Testing Platform Key Requirements for Measuring Systems Robustness Shock / vibrations Change of environment Compact

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables

Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables AUTOMOTIVE Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables Lithium-Ion Jump-Starter 1300: Part No. DRLJS130 1300 4 6 8 cylinder (6 liter gas 3 liter diesel) SafeJump technology prevents sparking and protects

Læs mere

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide SAF Brake Cylinders for disc brakes Contents Contents... 1 Safety Information... 2 Installation of the SAF Brake Cylinders... 3 Installation of the Single Diaphragm Cylinder... 3 Installation of the Double

Læs mere

DEUTSCH. Electric

DEUTSCH. Electric DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

User Manual for LTC IGNOU

User Manual for LTC IGNOU User Manual for LTC IGNOU 1 LTC (Leave Travel Concession) Navigation: Portal Launch HCM Application Self Service LTC Self Service 1. LTC Advance/Intimation Navigation: Launch HCM Application Self Service

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual 4179562-Rev.A-DK Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual AR-522 TM with ROPS AR-522 TM med ROPS 68082 AR-522 TM, Kubota V2003, 4WD, with ROPS 68082 AR-522 TM, Kubota V2003, 4WD, med ROPS

Læs mere

Diamond Core Drilling

Diamond Core Drilling Diamond Core Drill ZIZ-250Pro Product Description Diamond core drill is a tool used for drilling holes on reinforced concrete, rocks and fire-proof materials. It features in high-efficiency, smooth and

Læs mere

Skidding System. Challenge Us

Skidding System. Challenge Us Skidding System n Malm Orstads cutting edge Engineering department designs and fabricates tailor made skidding systems for all kinds of enviroments. Our skidding systems are amongst the most efficient

Læs mere

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab Stok ADVARSEL

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Instruction manual Model 11560 Brugsanvisning Instruction manual DK GB CAMPINGTOILET Dele Toiletlåg Toiletsæde Vandpåfyldningsstuds Pumpestempel Låsebeslag 10 liters skylletank Tømmetud Skyderventil Niveauindikator 20 liters

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet.

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet. ATEX direktivet Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet.dk tlf: 7220 2693 Vedligeholdelse af Certifikater / tekniske dossier / overensstemmelseserklæringen.

Læs mere

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 HR7775, HR7774 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 EN DA DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe AR FA

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013 Constant Terminal Voltage Industry Workshop 1 st November 2013 Covering; Reactive Power & Voltage Requirements for Synchronous Generators and how the requirements are delivered Other countries - A different

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen. InGround trampolin Advarsel: - Indeholder små dele som kan forårsage kvælning. - Trampolinen må ikke bruges af børn under 3 år. - For at undgå at glide, bør trampolinen ikke bruges når den er våd. - Kun

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab 4-punkt

Læs mere

AR AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 gear 4WD DK

AR AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 gear 4WD DK 4133107-DK 6DIHW\ 2SHUDWLRQ0DQXDO 6LNNHUKHGVRJEHWMHQLQJVPDQXDO AR-5 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 gear 4WD WARNING:If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain

Læs mere

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 IBM Network Station Manager esuite 1.5 / NSM Integration IBM Network Computer Division tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 New esuite Settings in NSM The Lotus esuite Workplace administration option is

Læs mere

Safety & Operation Manual

Safety & Operation Manual 4228361-DK-Rev A Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsvejledning HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo rotorplæneklipper 70538 Kubota V3800DICR-T-E3B, 4WD* 70539 Kubota V3800DICR-T-E3B,

Læs mere

SPARE PARTS LIST. RIDERS R316 TXs AWD, , , 2012

SPARE PARTS LIST. RIDERS R316 TXs AWD, , , 2012 SPARE PARTS LIST RIDERS R316 TXs AWD, 966757801, 967152101, 2012 103CM CUTTING DECK R316 TXs AWD, 966757801, 967152101, 2012 103CM CUTTING DECK R316 TXs AWD, 966757801, 967152101, 2012 Ref Part No Description

Læs mere

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax DK MANUAL TIL SMÅGRISE Number: 1212-1201 Number: 1212-1202 Number: 1212-1203 HOLDER TIL Number: 1212-1205 MIXERHJUL TIL Number: 1212-1210 Specifikationer: UniFeeder monteres på siden af skillevæg i faresti,

Læs mere

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 DK: Davo-Meg 1002: 87 98 301 819 Davo-Meg 1002B: 87 98 301 822 EAN: Davo-Meg 1002: 5703534100059 Davo-Meg 1002B: 5703534100202 Indhold

Læs mere

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende Changes for Rottedatabasen Web Service The coming version of Rottedatabasen Web Service will have several changes some of them breaking for the exposed methods. These changes and the business logic behind

Læs mere

VACUUM PRESSURE REGULATOR

VACUUM PRESSURE REGULATOR VUUM PRESSURE REGULTOR DESRIPTION PRESSURE RNGE ONNETION SERIES PGE max. 22 l/min miniature -850 0 mbar 1 8 NPT V800.02 max. 22 l/min miniature -850 0 mbar 10-32 and flange V900.02 max. 0 l/min precise

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog Cushman Turf Truckster

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog Cushman Turf Truckster 417886-DK By Jacobsen Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog Cushman Turf Truckster 84063 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT 84064 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT, EC 8406 Suzuki K6 Gas

Læs mere

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050 1 2 2 3 No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks 1 050604-1 Filter, air cleaner 1 3 050601-1 Air cleaner 1 Assy 2 050603-1 Tube, inlet 1 No. Part No. Description Q ty Remarks

Læs mere

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004)

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Unitel EDI MT940 June 2010 Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Contents 1. Introduction...3 2. General...3 3. Description of the MT940 message...3 3.1.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. UK Ideal use for: - Bariatric users. Brugsanvisning

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual Cushman Turf Truckster

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual Cushman Turf Truckster 424172-DK-Rev A By Jacobsen Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual Cushman Turf Truckster With Four Post ROPS Med styrtbøjler (ROPS) med fire ben 84063 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344 ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344 Specifications Rated voltage: Rated power: Rated current: Pump load: Blower (aux) load: Light load: Heater load: 400V, 50 Hz 11000 W 3 x 16 A Max. 3 x 3000 W Total sum of

Læs mere

Dealer s Manual Forhandlerens manual. HR 9016 Turbo. Forhandler. Dealer 4136605-DK

Dealer s Manual Forhandlerens manual. HR 9016 Turbo. Forhandler. Dealer 4136605-DK 4136605-DK Dealer s Manual Forhandlerens manual HR 9016 Turbo 70528 Kubota V3300, 4WD 70529 Kubota V3300, 4WD with ROPS 70530 Kubota V3300, 4WD EC Dealer This manual is designed to assist dealer personnel

Læs mere

Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer

Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer Fødevarekontaktmaterialer (og maskinsikkerhed) IDA 21. marts 2017 Chefkonsulent Jens Sinding Dokumentation i forhold til hvad? Relevante materialer med

Læs mere

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser BRUGSANVISNING USER MANUAL Gulv forhøjer Floor raiser MAX 200 KG Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. Ideal use for: - Bariatric users. BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING

Læs mere

30.48 CM 12 IN MIN CM 24 IN MAX. WARNING: CM Hose is a trip 32 IN hazard

30.48 CM 12 IN MIN CM 24 IN MAX. WARNING: CM Hose is a trip 32 IN hazard 30.48 CM 12 IN MIN 60.96 CM 24 IN MAX WARNING: 81.28 CM Hose is a trip 32 IN hazard 1 A x2 2 1 2 A x2 2 3 3 B 4 x2 C x2 4 5 5 6 6 7 Keesung Manufacturing Co., Ltd ADD: No. 88 Yu Wo Tou Rd., Dong Chong,

Læs mere

WIO200A Water in oil sensor

WIO200A Water in oil sensor WIO200A Water in oil sensor Datasheet 111688-900 Rev. 1.03 Dato: 2012-06-01 03-01-0501-CRJ-04 Side 1 af 13 Technical Sensor Data Order Order number A01-110-0101-01 Output Analogue output 4 20 ma (galvanic

Læs mere

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone Special VFR - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone SERA.5005 Visual flight rules (a) Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

R9H R9H R9H R9H R9H R9H R9H13303

R9H R9H R9H R9H R9H R9H R9H13303 Resi9 en da R9H84 - R9H84 - R9H84 - R9H844 - R9H0 - R9H0 - R9H0 IP0 NVE5695 http://tv.schneider-electric.com This service guide must be kept for future use. PLEASE NOTE bbthis equipment should be installed,

Læs mere

JM-3080 PARTS LIST. Jet-Set JM-3080

JM-3080 PARTS LIST. Jet-Set JM-3080 JM-3080 PARTS LIST ITEM DESCRIPTION PART # QTY ITEM DESCRIPTION PART # QTY DECAL - JM-3080 FRONT 1 PANEL N/A 1 46 BALL VALVE JM22-0494 1 (SEE JM71-0004) 47 HANDLE GRIP JM7-0227 1 2 BOLT JM27-0066 10 48

Læs mere

UNISONIC TECHNOLOGIES CO.,

UNISONIC TECHNOLOGIES CO., UNISONIC TECHNOLOGIES CO., 3 TERMINAL 1A NEGATIVE VOLTAGE REGULATOR DESCRIPTION 1 TO-263 The UTC series of three-terminal negative regulators are available in TO-263 package and with several fixed output

Læs mere

LF-8750 GENERATOR Industrial Park Road Van Buren, AR (866)

LF-8750 GENERATOR Industrial Park Road Van Buren, AR (866) LF-8750 GENERATOR 2205 Industrial Park Road Van Buren, AR 72956 www.lifanpowerusa.com (866) 471-7464 LF-8750 GENERATOR 1 GENERAL GASOLINE ENGINE 1 2 Bolt M6 12 29 3 Cylinder head cover Assy 1 4 Gasket,

Læs mere

2007/1. Texas Garden 32 EL. Betjeningsvejledning User manual

2007/1. Texas Garden 32 EL. Betjeningsvejledning User manual 2007/1 DK GB Betjeningsvejledning User manual Texas Garden 32 EL Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter...3

Læs mere

BC-10592-2EF-C-NL. RapidBike 3P 1 94-2000-142-21/01 HN 3106 PART LIST PART LIST - DEL LISTE. 1x 4x. O50mm. > 65mm. M6x45mm

BC-10592-2EF-C-NL. RapidBike 3P 1 94-2000-142-21/01 HN 3106 PART LIST PART LIST - DEL LISTE. 1x 4x. O50mm. > 65mm. M6x45mm BC-10592-2EF-C-NL RapidBike 3P O50mm > 65mm 2 HN 3106 PART LIST - DEL LISTE PART LIST 4x M6x45mm 8x 4x 6x 2x 4x 2x 4x 2x 2x 3x 1 94-2000-142-21/01 ASSEMBLY - SAMLEVEJLEDNING M6x45mm x4 6.56mm x8 M6x0mm

Læs mere

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane No. Part No. Description Q ty Remarks 1 050601 Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) 2 050602 Cap 3 050603 Tube, inlet 4 050604 Filter, air cleaner 5 050605 Net, air cleaner No. Part No. Description

Læs mere

Info og krav til grupper med motorkøjetøjer

Info og krav til grupper med motorkøjetøjer Info og krav til grupper med motorkøjetøjer (English version, see page 4) GENERELT - FOR ALLE TYPER KØRETØJER ØJER GODT MILJØ FOR ALLE Vi ønsker at paraden er en god oplevelse for alle deltagere og tilskuere,

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual 4130277-DK Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual *URRP0DVWHU,,ΠSand Trap Rake Rive til sandbunkere 88008, Kubota D662-E, 3WD 88009, Briggs & Stratton Vanguard, 3WD Model 88009 - Kubota

Læs mere

Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual. Commander 3520

Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual. Commander 3520 24345G-DK (rev.4) Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual Commander 3520 Series: ZE & GC Product code: LGTT010 & LGTT020 Serie: ZE & GC Produktkode:

Læs mere

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS Attach the Shoulder Harness to the Frame 1. Pass the Upper Harness Attachment Straps (Diagram 1.) through the attachment points located inboard on the upper portion

Læs mere

Intrinsically Safe Tablet PC

Intrinsically Safe Tablet PC Intrinsically Safe Tablet PC Pad-Ex 01 HR DZ2 User s Manual Zone 2 / DIV 2 EN-1 1 We CAUTION FOR ADAPTER BATTERY SAFETY Relevant information for Ex-protection

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HR G-DK (rev.0) Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HR G-DK (rev.0) Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003 4686G-DK (rev.0) Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HR3806 Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog. HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo Rotorplæneklipper

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog. HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo Rotorplæneklipper 4136606-DK Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo Rotorplæneklipper 70528 Kubota V3300-DI TEB, firehjulstræk 70529 Kubota V3300-DI TEB, firehjulstræk

Læs mere

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR STIGA SILENT EURO COLLECTOR 8-00-09 S SVENSKA 8 6 9.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... S SVENSKA 6.. 8. 9. 0. SVENSKA S. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner,

Læs mere

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato: WIO200A INSTALLATIONS MANUAL 111686-903 Rev. 1.01 Dato: 10.01.2013 Side 1 af 14 Contents Contents... 2 Introduction... 3 Pin assignment of the terminal box connector for customer... 4 Pin assignment of

Læs mere

Parts & Maintenance Manual Reservedels- og vedligeholdelsesmanual

Parts & Maintenance Manual Reservedels- og vedligeholdelsesmanual 4229041-DK-Rev A Parts & Maintenance Manual Reservedels- og vedligeholdelsesmanual Lightweight Fairway Mower with ROPS Letvægts-fairwayplæneklipper med ROPS 67978 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang 2WD 67979

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

United Nations Secretariat Procurement Division

United Nations Secretariat Procurement Division United Nations Secretariat Procurement Division Vendor Registration Overview Higher Standards, Better Solutions The United Nations Global Marketplace (UNGM) Why Register? On-line registration Free of charge

Læs mere

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator Opera Ins Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator I.Precautions 1. Keep the product away from children to avoid children playing it as a toy and resultinginpersonalinjury.

Læs mere

Sustainable use of pesticides on Danish golf courses

Sustainable use of pesticides on Danish golf courses Indsæt nyt billede: Sustainable use of pesticides on Danish golf courses Anita Fjelsted - Danish EPA Ministry of the Environment 27 May 2015 - STERF The Danish Environmental Protection Agency 450 employees

Læs mere

DK Manual GB User Manual MPC Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.1 Tel

DK Manual GB User Manual MPC Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.1 Tel DK Manual GB User Manual MPC 1300 Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.1 Tel. +45 6395 5555 - - post@texas.dk ID1: Identifikation af dele ID2: Identification of parts 2 Symboler

Læs mere

Instruction Manual (GB)... 2 Betjeningsvejledning (DK)... 4

Instruction Manual (GB)... 2 Betjeningsvejledning (DK)... 4 Instruction Manual (GB)... 2 Betjeningsvejledning (DK)... 4 1 Instruction Manual (GB) Operating manual & service instructions for wheel dolly type WD800 - Capacity 800kg. Important: Read and understand

Læs mere

Parts & Maintenance Manual Reservedels- og vedligeholdelsesmanual

Parts & Maintenance Manual Reservedels- og vedligeholdelsesmanual 17983-DK-Rev B Parts & Maintenance Manual Reservedels- og vedligeholdelsesmanual AR-522 68098 AR-522, Kubota V203-MT, WD, with ROPS 68098 AR-522, Kubota V203-MT, WD, med ROPS WARNING If incorrectly used,

Læs mere

Ergonomisk løft. Specials. www.certex.dk. Højdestabler kasser High stacking boxes. Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt

Ergonomisk løft. Specials. www.certex.dk. Højdestabler kasser High stacking boxes. Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt Ergonomisk løft Højdestabler kasser High stacking boxes Rulle løfter med 90º tilt Roll handling with 90º tilt Kuffert løfter Baggage handling Håndtering af postpakker Handling of parcels Rudehåndtering

Læs mere

TC-50 / TC-65 / TC-80. TC-65 20m (65 7 ) 1.05m (42 ) 36.4kW (49hp) 10m( o

TC-50 / TC-65 / TC-80. TC-65 20m (65 7 ) 1.05m (42 ) 36.4kW (49hp) 10m( o R TC-50 / TC-65 / TC-80 TRACKED SPECIFICATION: Conveyor Length: Belt Width: Net Engine (Tier 3)Power: Max Discharge height: TC-50 15.7m (51 7 ) 1.05m (42 ) 36.4kW (49hp) 7.6m(24 11 ) @ 27 o TC-65 20m (65

Læs mere

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Portal Registration. Check Junk Mail for activation  . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration Portal Registration Step 1 Provide the necessary information to create your user. Note: First Name, Last Name and Email have to match exactly to your profile in the Membership system. Step 2 Click on the

Læs mere

ME6212. High Speed LDO Regulators, High PSRR, Low noise, ME6212 Series. General Description. Typical Application. Package

ME6212. High Speed LDO Regulators, High PSRR, Low noise, ME6212 Series. General Description. Typical Application. Package High Speed LDO Regulators, High PSRR, Low noise, Series General Description The series are highly accurate, low noise, CMOS LDO Voltage Regulators. Offering low output noise, high ripple rejection ratio,

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

Recall information fra C. Reinhardt

Recall information fra C. Reinhardt Ballerup, den 19. januar 2016 Recall information fra C. Reinhardt Kære alle Vi har modtaget en recall fra Suzuki Global. I dette brev kan du læse de vigtigste punkter vedrørende problemerne og hvordan

Læs mere

Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series

Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series Form No. Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series Model No. 44225 90001 and Up Parts Catalog Ordering Replacement Parts To order replacement parts, please supply: the part number, the quantity, and

Læs mere

Parts catalogue Rabbit Mower

Parts catalogue Rabbit Mower OREC ISSUED NO. RM97EU-1 Parts catalogue Rabbit Mower (EXPORT MODEL) RM97 MODEL CODE RM97 0292- CONTENTS FRAME 1-12 TRANSMISSION 13-21 HST 22-23 HANDLE 24-26 FRONT 27-30 CONTROL 31-35 CUTTING 36-42 SEAT

Læs mere

2006/1. Golfvogn - Golftrolley G150. DK Betjeningsvejledning GB User manual

2006/1. Golfvogn - Golftrolley G150. DK Betjeningsvejledning GB User manual 2006/1 DK Betjeningsvejledning GB User manual Golfvogn - Golftrolley G150 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2.

Læs mere

SM600-1 & SM600-2 NON-POSITIONER SERVO MOTOR USER INSTRUCTIONS & PARTS LISTING

SM600-1 & SM600-2 NON-POSITIONER SERVO MOTOR USER INSTRUCTIONS & PARTS LISTING TM SM600-1 & SM600-2 NON-POSITIONER SERVO MOTOR USER INSTRUCTIONS & PARTS LISTING TM TM SM600-1 SM600-2 Voltage: 110 Phase: 1 Cycles: 50/60 Variable Speed to 3800 RPM Voltage: 220 Phase: 1 Cycles: 50/60

Læs mere

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes)

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes) , Rev 4 03/19 frame bracket 8551006 Dodge Ram 3500 4x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes) ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00248 4 WASHER,.625 SPRING LOCK 2 00291 4 NUT,.625NC HEX 3 00477 4 WASHER,.625

Læs mere

YEARS OF MOWING EXCELLENCE

YEARS OF MOWING EXCELLENCE 3 YEARS OF MOWING EXCELLENCE 2002, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 1 CONTENTS SAFETY AND OPERATORS MANUAL CONTENTS PAGE 1 CONTENTS... 1 2 INTRODUCTION 2.1 IMPORTANT... 2 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION...

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BETJENINGSVEJLEDNING 1. Vigtigt: Før du tilslutter spændingstransformerne til stikkontakten i dit hjem, skal du sørge

Læs mere