Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual. Commander 3520

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual. Commander 3520"

Transkript

1 24345G-DK (rev.4) Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual Commander 3520 Series: ZE & GC Product code: LGTT010 & LGTT020 Serie: ZE & GC Produktkode: LGTT010 & LGTT020 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine. ADVARSEL: Denne maskine kan forårsage alvorlig personskade, hvis den bruges forkert. Alle, der bruger og vedligeholder denne maskine, skal være korrekt uddannet til dette, skal advares om farerne og læse hele instruktionsbogen, før maskinen forberedes, bruges, justeres eller serviceres. RJL 100 / February 2008

2 2008, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 2008, Ransomes Jacobsen Limited. Alle rettigheder forbeholdes

3 1 CONTENTS SAFETY AND OPERATORS MANUAL CONTENTS PAGE CONTENTS PAGE 2 INTRODUCTION 2.1 IMPORTANT PRODUCT IDENTIFICATION GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 OPERATING INSTRUCTIONS SAFETY SIGNS STARTING THE ENGINE DRIVING THE MACHINE TRANSPORTING LEAVING THE DRIVING POSITION SLOPES BLOCKED CUTTING CYLINDERS ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS 4.1 ENGINE SPECIFICATION MACHINE SPECIFICATION DIMENSIONS VIBRATION LEVEL SLOPES RECOMMENDED LUBRICANTS CUTTING PERFORMANCE CUTTING PERFORMANCE (AREA) CONFORMITY CERTIFICATES DECALS SAFETY DECALS INSTRUCTION DECALS CONTROLS 6.1 THROTTLE CONTROL LEVER STARTER SWITCH CUTTING CIRCUIT PRESSURE FORWARD/REVERSE PEDAL TRANSPORT/WORK SPEED CONTROL PARKING BRAKE FORWARD/REVERSE CUTTING CYLINDER LEVER VARIABLE CYLINDER SPEED HYDRAULIC LIFT LEVERS UNIT COUNTERBALANCE CONTROL SINGLE WING UNIT DRIVE LEVER BRAKE RELEASE VALVE FREEWHEEL CONTROL SAFETY CATCHES LIGHTING CONTROLS STEERING WHEEL RAKE ADJUSTMENT MULTI-FUNCTION GAUGE A MULTI-FUNCTION LCD DISPLAY AUTOMOTIVE FUNCTIONS A GAUGES WD REVERSE OPERATION 7.1 DAILY INSPECTION OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM OPERATING PROCEDURE OPERATION OF THE MACHINE TO START THE ENGINE TO STOP THE ENGINE TO REVERSE TRANSPORTING CUTTING IMPORTANT NOTE DO NOT TOW THE MACHINE MAINTENANCE & LUBRICATION 8.1 MAINTENANCE & LUBRICATION CHART MACHINE: LUBRICATE THE FOLLOWING POINTS MACHINE: EVERY 600 WORKING HOURS HYDRAULIC TEST PORTS ENGINE : EVERY 100 HRS ENGINE : EVERY 400 HRS MACHINE MAINTENANCE END OF SEASON OR WHEN REQUIRED ADJUSTMENTS 9.1 FAN BELT TENSION DIVERTER VALVE OPERATING MECHANISM THROTTLE LINKAGE ADJUSTMENT REAR WHEEL SETTING BACKLAPPING SPEED LIMITER CUTTING UNIT GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER SEATS SEAT (GS85/90) AIR SUSPENSION SEAT (GRAMMER MSG75-521) WEIGHT ADJUSTMENT FORE/AFT ADJUSTMENT SEAT HEATER LUMBAR SUPPORT BACKREST EXTENSION ARMRESTS ARMREST ADJUSTMENT BACKREST ADJUSTMENT MAINTENANCE TROUBLESHOOTING 10.1 GENERAL SCHEMATICS 11.1 HYDRAULIC CIRCUIT ELECTRICAL CIRCUIT ENGINE AND SAFETY (ANALOGUE DISPLAY MODEL) ELECTRICAL CIRCUIT LIGHTING (ANALOGUE DISPLAY MODEL) ELECTRICAL SYSTEM FUSES & RELAYS (ANALOGUE DISPLAY MODEL) ELECTRICAL INSTRUMENT PANEL (LCD DISPLAY MODEL) ELECTRICAL CIRCUIT MAIN (LCD DISPLAY MODEL) ELECTRICAL CIRCUIT FUSES & RELAYS (LCD DISPLAY MODEL) TORQUES GUARANTEE / SALES & SERVICE GB-1

4 2 INTRODUCTION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 2.1 IMPORTANT IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This SAFETY AND OPERATORS MANUAL should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations. Use in any other way is considered as contrary to the intended use. Compliance with and strict adherence to the conditions of operation, service and repair as specified by the manufacturer, also constitute essential elements of the intended use. Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance. Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine, and all road traffic regulations shall be observed at all times. Any arbitrary modifications carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for any resulting damage or injury. It is important that during the life of the machine wearing and replaceable parts are disposed of in an environmentally responsible way using the resources available in the country where it is used. There are guidelines in this manual for the eventual decommissioning of the mower once it has no further use. 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION A B C D E Machine Name Serial Number Year of Manufacture Machine Weight Engine Power GB-2

5 SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 2.3 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS DURING SERVICE LIFE Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials and should be handled in a safe and environmentally responsible way. In the event of a fluid leak, contain the spill to prevent it entering the ground or drainage system. Local legislation will dictate how such spills are to treated. Following the maintenance procedures laid out in this manual will ensure that the impact the machine has on the local environment is controlled. When it has been identified that a turf care product has no further functional value and requires disposal, the following actions should be taken END OF SERVICE LIFE These guidelines should be used in conjunction with applicable Health, Safety and Environmental legislation and use of approved local facilities for waste disposal and recycling. Position the machine in a suitable location for any necessary lifting equipment to be used. into material groups for recycling and disposal consistent with available facilities. More common separation types are as follows: Steel Non ferrous metals Aluminium Brass Copper Plastics Identifiable Recyclable Non recyclable Not identified Rubber Electrical & Electronic Components Items that cannot be separated economically into different material groups should be added to the General waste area. Do not incinerate waste. Finally update machinery records to indicate that the machine has been taken out of service and scrapped. Provide this serial number to Jacobsen Warranty department to close off relevant records. Use appropriate tools and Personal Protective Equipment (PPE) and take guidance from the technical manuals applicable to the machine. Remove and store appropriately: 1. Batteries 2. Fuel residue 3. Engine coolant 4. Oils Disassemble the structure of the machine referring to the technical manuals where appropriate. Special attention should be made for dealing with stored energy within pressurised elements of the machine or tensioned springs. Any items that still have a useful service life as second hand components or can be re-serviced should be separated and returned to the relevant centre. Other worn out items should be separated GB-3

6 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators. 3.1 OPERATING INSTRUCTIONS Ensure that the instructions in this book are read and fully understood. No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator. 3.2 SAFETY SIGNS It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes dealers. 3.3 STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine. Do not run the engine in a building without adequate ventilation. 3.4 DRIVING THE MACHINE Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades. Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artificial light Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffic when crossing or near roadways. Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass. Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable. Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions. Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury to yourself and/or bystanders. When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO NOT carry passengers. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object. Inspect. the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment. If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately. 3.5 TRANSPORTING Ensure that the cutting units are securely fastened in the transport position. Do not transport with cutting mechanism rotating. Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations. Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used. GB-4

7 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 3.6 LEAVING THE DRIVING POSITION Park the machine on level ground. Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key. 3.7 SLOPES TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON SLOPES Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide. Keep machine speeds low on slopes and during tight turns. Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember there is no such thing as a safe slope. Travel on grass slopes requires particular care. DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 IMPORTANT: When working on any slope set the weight transfer, if fitted to its maximum (+) setting. 3.8 BLOCKED CUTTING CYLINDERS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released. Keep other people away from the cutting units as rotation of one cylinder can cause the others to rotate. 3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Read all the appropriate servicing instructions. Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer. When adjusting the cutting cylinders take care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders. Make sure that other people are not touching any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease. Replace worn or damaged parts for safety. When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided. Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly. Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury. When refuelling, STOP THE ENGINE, DO NOT SMOKE. Add fuel before starting the engine, never add fuel while the engine is running. Use a funnel when pouring fuel from a can into the tank. Do not fill the fuel tank beyond the bottom of the filler neck. Replace all fuel tank and container caps securely. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. Do not spill fuel onto hot components. When servicing batteries, DO NOT SMOKE, and keep naked lights away. Do not place any metal objects across the terminals. When Pressure Washing the Mower. Turn the engine off and remove the starter key. If the engine has been running, it should be allowed to cool sufficiently to prevent damage to the block and exhaust manifold. Never force water into any electrical components, the air cleaner or exhaust muffler as water could enter the engine cylinder and cause damage. GB-5

8 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. IMPORTANT: Transport speed is for highway use only. Never select transport speed on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks. The operating Instructions for the Cutting Units are contained in a separate Publication. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. WARNING Hydraulic Fluid escaping under pressure can penetrate skin and do serious damage. Immediate medical assistance must be sought. WARNING Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns. WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 WARNING Cutting Unit Transport Latches are a Secondary Safety Devise. When Transporting the machine the Cutting units should be held in the Transport position on the Hydraulics with the Transport Latches Engaged. 1. Park the machine on level ground. 2. Whilst seated in the driving position With the engine at operating speed raise the cutting units fully by operating lift levers, return the lever to the neutral position. DO NOT move the lever into the lower position. 3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key. 4. Transport latches can now be engaged or released. Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised. GB-6

9 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.1 ENGINE SPECIFICATION TYPE:: Kubota 38KW (51HP), 4 cylinder (in line) vertical Diesel engine, 4 stroke, water cooled, 2197cc ( cu.in) with 12V electric start. Model: V2203 -E2B-RANUK-1 Maximum Speed: , - 0 RPM (No load) Idle Speed: 1400 ± 50 RPM Oil Sump Capacity:9.5 litres (16.72 Imp.pints) (20.08 US pints) Firing Order: 1, 3, 4, 2. Fuel: No. 2-D Diesel fuel (ASTM D975) 4.2 MACHINE SPECIFICATION Frame construction: Heavy duty fabricated steel chassis. Transmission: Hydrostatic power provided by a servo-controlled transmission pump. Driving 4 individual wheel motors with selectable 2 or 4WD. Cutting unit drive: Hydraulic, with forward, neutral, reverse control valve. Floor mounted switch for cylinder engage. Hand control valve for reel speed adjustment. Speeds: Cutting: 12 km/h (7 mph) Transport: 25 kp/h (15 mph) Reverse: Steering: Ground pressure: Brakes, Service: Parking: Capacities: Cooling System: Fuel Tank: Hydraulic Tank: 6 kp/h (4 mph) Hydrostatic power steering to rear wheels. 1.0 kg/cm (14.5p.s.i) Positive hydostatic braking. Fail safe, Oil immersed wet disc brakes. 6.8 litres (12 Imp. pints) (14.4 US pints) 60 litres (13.2 Imp. galls) (13.7 US galls) 52 litres (11.4 Imp. galls) (15.8 US galls) 4.3 DIMENSIONS Width of cut: 3.50 metres (138in) Overall width: 2.00 metres (78.8in) min (transport) Overall height: 1.45 metres (57in) Overall length; 3.10 metres (123 in) Overall weight of machine: 2080kg (4576lbs)* *With Sport knife floating head units. Wheel Track: 1.5 metres (59in) Wheel Base: 1.65 metres (65in) Ground Clearance: 161mm (6 5/16in)* 4.4 VIBRATION LEVEL The machine was tested for whole body and hand/ arm vibration levels. The operator was seated in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary. Hand / Arm acceleration level : m/s 2 Whole body acceleration level m/s SLOPES DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 The slope 15 was calculated using static stability measurements according to the requirements of EN RECOMMENDED LUBRICANTS Engine oil: Hydraulic Oil: Floor Location Seat Location x y z x y z Mean Should be to MIL-L-2104C or to A.P.I. Classification SE/SF/SG grades. [10W-30] Shell Tellus 46 to ISO VG46, or equivalent. Battery: 665 Grease: TYRE PRESSURES Shell Darina R2, or equivalent. Product Tyre Size Tyre Type Front Wheel Tyre Pressure Tyre Size Tyre Type Rear Wheel Tyre Pressure Commander x Titan Multi Trac 6pr Maxxis Turfmaxx (Kevlar) tread pattern C-165s 4pr psi bar psi bar 23 x Titan Multi Trac 6pr Maxxis Turfmaxx (Kevlar) tread pattern C-165s 4pr psi bar psi bar GB-7

10 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.7 CUTTING PERFORMANCE 44 cuts per metre at 12km/hr with 11 knife cylinders. 32 cuts per metre at 12km/hr with 8 knife cylinders. 24 cuts per metre at 12km/hr with 6 knife cylinders. 16 cuts per metre at 12km/hr with 4 knife cylinders. 4.8 CUTTING PERFORMANCE (AREA) 3.2 hectares/hr. at 12 km/hr. (8 acres/hr at 7.5 mph) 10% allowance is included for normal overlaps and turning at the end of each cut. GB-8

11 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.9 CONFORMITY CERTIFICATES EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EG Conformiteits-Declaratie EG-Konformitatsbescheinigung Certificato di Conformità CE EF Konformitetserklæring EU Uppfyllandecertifikat Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss Declaración de Conformidad de la CE Declaração de Conformidade da CE We the undersigned Nous, soussignés Wij, ondergetekenden Wir, die Unterzeichnenden Noi sottoscritti Undertegnede Undertecknarna Me allekirjoittaneet Los abajo firmantes Nós, abaixo assinados Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Declare that the machine Described Below Certifions que la machine suivante verklaren dat onderstaand beschreven machine erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine Dichiariamo che la macchina descritta di seguito Erklærer, at følgende maskine Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan vahvistamme, että alla kuvattu kone Certificamos que la máquina descrita abajo declaramos que a máquina a seguir descrita Make & Type Nom & Type Merk & Type Marke und Typ Marca e tipo Fabrikat og type Fabrikat & typ Malli ja tyyppi Marca y Tipo Marca & Tipo... Ransomes Commander 3520 Category Modèle Categorie Kategorie Categoria Kategori Luokka Categoría Categoria... Ride on Cylinder Mower Series Série Serie Sarja... ZE & GC Engine Motor Moteur Motore Moottori... Kubota Type Typ Tipo Tyyppi... V2203-E2B-RAN.UK-1 Net Installed Power Puissance nette Netto geïnstalleerd vermogen installierte Antriebsleistung Potenza installata netta Nettoeffekt installere Installerad nettoeffekt Asennettu nettoteho Potencia instalada neta Potência real instalada KW Cutting Width Largeur de coupe Maaibreedte Schnittbreite Larghezza di taglio Klippebredde Klippbredd Leikkuuleveys Anchura de corte Potência real instalada cm Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt Machinery Safety Directive Directive de sécurité des machines Richtlijn Machineveiligheid Richtlinie zur Maschinensicherheit Direttiva sulla sicurezza del macchinario Maskinsikkerhedsdirektivet Maskinsäkerhetsdirektiv Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi Directiva de seguridad de maquinaria Directiva de segurança de máquinas... 98/37/EC EMC Directive Directive de compatibilité électromagnétique EMC Richtlijn EMK-Richtlinie Direttiva EMC EMC-direktivet Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv EMC-direktiivi Directiva EMC... 89/336/EC Noise in the Environment Directive Directiv Richtlijn Milieulawaa Richtlinie zum Umgebungslärm Direttiva sulla rumorosità nell ambiente Støjemissionsdirektivet Bullerdirektiv Melu ympäristöä koskevassa direktiivissä Directiva sobre ruido en el ambiente Directiva Ruído no Ambiente /14/EC Measured Sound Power Level Niveau de puissance sonore assuré Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Garantierter Schallleistungspege Livello di potenza del suono misurato Målt lydeffektniveau Uppmätt ljudfraftsnivå Mitattu åånitehon taso Nivel de Potencia Sonora Nívelde intensidade de som medido db(a) LWA Guaranteed Sound Power Level Niveau de puissance sonore assuré Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Garantierter Schallleistungspege Livello di potenza del suono misurato Garanteret lydeffektniveau Garanterad ljudtrycksnivå Taattu äänitehon taso Nivel Garantizado de Potencia Sonora Nível garantido de intensidade sonora db(a) LWA GB-9

12 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Conformity Assessment Procedure Procédure de conformité évaluation Conformiteitsbeoordelingsprocedur Verfahren zur Beurteilung der Konformität Procedura di valutazione conformità Procedure for overensstemmelsesvurdering Procedur för utvärderande av uppfyllande Yhdenmukaisuuden arviointiproseduuri Procedimiento de evaluación de conformidad Processo de avaliação de conformidade Annex VI, Part 1 Annexe VI, Part 1 Bijlage VI, Part 1 Anlage VI, Part 1 Allegato VI, Part 1 Anneks VI, Part 1 Annex VI, Part 1 Liite VI, Part 1 Anexo VI, Part 1 Anexo VI, Part 1 U.K. Notifiable Body (No.1088) Institut britannique à notifie(no.1088)r Britse onderzoeksinstantie (No.1088) in GB zu informierende Institution (No.1088) Ente notificabile Gran Bretagna (No.1088) Organ, som skal underrettes (No.1088) Brittiskt meddelandeorgan (No.1088) Ison-Britannian ilmoitusosapuoli (No.1088) Cuerpo notificable en el Reino Unido (No.1088) Entidade a notificar no Reino Unido ( No.1088) Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH Operator Ear Noise Level Bruit au niveau des oreilles de l opérateur Geluidsniveau op oorhoogte bediener Schallpegel am Ohr des Fahrers Livello rumorosità orecchio operatore Støjniveau ved betjening Bullernivå vid operatörens öron Käyttäjän korvaan kohdistuva äänitaso Nivel de ruido en el oido del operari Nível de ruído nos ouvidos do operador db(a)leq (98/37/EC) Complies with the following harmonised standard or technical provisions est conforme aux normes harmonisées Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes Machinery Safety Sécurité des machines Machineveiligheid Maschinensicherhei Sicurezza del macchinario Maskinsikkerhed Maskinsäkerhet Koneen turvallisuus Seguridad de maquinaria Segurança de máquinas... EN836 Hand Transmitted Vibration Vibrations transmises aux mains Via de hand overgebrachte trilling Auf das Hand-Arm-System übertragene Schwingungen Vibrazione trasmessa dalla mano Håndoverført vibration Handöverförda vibrationer Käsivälitteinen tärinä Vibración transmitida a la mano Vibrações transmitidas através das mãos... ISO5349: 1986 Whole Body Vibration Vibrations du corps entier Trilling hele lichaam Auf den gesamten Körper übertragene Schwingungen Vibrazione di tutto il corpo Vibration i hele kroppen Hel kropps vibrationer Koko kehoon kohdistuva tärinä Vibración de todo el cuerpo Vibração em todo o corpo... ISO2631-1: 1985 Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration Lieu & Date de déclaration Plaats & datum verklaringsaflegging Ort und Datum dieser Erklärung Luogo e data della dichiarazione Sted og dato for erklæringen Plats & datum för deklaration Lausunnon paikka ja päivämäärä Lugar y fecha de la declaración Local e data da declaração Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT T Lansdell Technical Director Certificate Number Numéro du certificat Certificaatnummer Zertifikat Nummer Numero certificato Certifikatnummer Certifikat nummer Sertifikaattinumero Número de certificado Número do Certificado (Rev.3) GB-10

13 DECALS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 5.1 SAFETY DECALS A A A A A A A A A Read Operator's Manual. Keep a Safe Distance from the Machine. Stay Clear of Hot Surfaces. Do Not Open or Remove Safety Shields While the Engine is Running. Caution Rotating Blades. Avoid Fluid Escaping Under Pressure. Consult Technical Manual for Service Procedures. Do Not Remove Safety Shields While Engine is Running. Danger of Explosion if the Battery Terminals are Short Circuited. Maximum permissible working slope. A A Caution, Disconnect Reel Support Springs Before Removing Reels Caution Diesel Fuel Caution, Stop Engine & Remove the Starter Key Before Pressure Washing INSTRUCTION DECALS 1 Cutting cylinder circuit pressure 2 Horn 3 Weight Transfer 4 Cutting unit lift levers 5 Cutting cylinder forward-neutral-reverse 6 Parking brake 7 Water to antifreeze mix 8 Test ports 9 Diesel fuel 10 Transport/Cutting speed select 11 Slinging point 12 Pointer 13 Cutting unit drive switch 14 Ignition switch 15 Forward cylinder rotation 16 Reverse 4WD 17 Reverse cylinder rotation 18 Single Unit Cutting 19 Weight transfer 20 Forward/Reverse traction pedal 21 Maximum sound power level 22 Hydraulic Filter GB-11

14 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6 CONTROLS 6.1 THROTTLE CONTROL LEVER (A ) The throttle lever is situated on the left hand side of the operator beside the seat. The lever should be moved forwards to increase the engine speed and rearwards to decrease the engine speed. NOTE: Engine should be used at full speed. 6.2 STARTER SWITCH (B) The starter key switch is situated on the left hand side of the operator beside the seat. The starter key should be turned clockwise to the 'pre-heat' (No. 2) position to heat the glowplugs when the amber warning lamp goes out on warning lamp display module turn the starter key clockwise to the 'start' (No. 3) position to start the engine. After starting, the key should be released and allowed to return automatically to the 'on' (No. 1) position for normal running. Analogue Display Digital Display 6.3 CUTTING CIRCUIT PRESSURE (A ) A pressure gauge is fitted to the machine which enables pressure in the cutting cylinder drive circuit to be checked. The gauge is situated on the right of the operator on the forward facing panel in front of the cutting unit lift levers. NOTE: If the gauge reads over 210 bar (3045 psi) with the cylinders rotating but not cutting, this indicates incorrect cylinder adjustment. If the gauge is registering in the red sector, i.e bar (3045+ psi) then the following action should be taken: a. Ensure cutting cylinder adjustment is set correctly with the bottom blade. b. Increase height of cut. c. Reduce forward speed. d. Reduce width of cut by lifting one or more units out of work. These checks should always be made in the order stated above. GB-12

15 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.4 FORWARD/REVERSE PEDAL (A ) Pushing down the top plate of the pedal moves the machine forward. Pushing down the rear plate moves the machine in reverse. The further the pedal is depressed the faster the machine will move. The pedal automatically returns to the neutral position when foot pressure is released. 6.5 TRANSPORT/WORK SPEED CONTROL (B ) Sliding the lever towards the front of the machine limits forward speed to the max work speed and allows the cutting circuit to be activated. Sliding the lever to the rear of the machine, deactivates the cutting circuit and allows the machine to travel at transport speed. Lever operation illustrated by decal C. 6.6 PARKING BRAKE (A ) The brake hand lever is situated on the L.H. side of the steering column. To operate move the hand lever rearward. To release the parking brake the hand lever should be moved to its forward position. The brakes automatically engage when the engine is switched off 6.7 FORWARD/REVERSE CUTTING CYLINDER LEVER (G ) The forward/reverse cutting cylinder control lever is situated on the right hand side of the operator. The drive to the cutting cylinders is controlled by this lever and to engage forward drive the lever should be moved forward for normal rotation for cutting, or moved backward for reverse rotation, for backlapping or clearing cylinders. For the neutral position the lever should be in the central position. The cutting cylinders will not rotate until the mow foot switch (B Fig.5) on the left hand foot plate is depressed. GB-13

16 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.8 VARIABLE CYLINDER SPEED (B ) The speed of rotation of the cutting cylinders is adjustable by means of the handwheel situated on the right hand side of the operator to the rear of the cutting unit lift levers. Rotate the hand wheel clockwise to increase cylinder speed, anticlockwise to decrease cylinder speed. 6.9 HYDRAULIC LIFT LEVERS (C,D,E) The cutting units can be raised and lowered by three control levers situated on the right hand side beside the operator and can be operated as follows: Centre lever (C) controls Centre and RH & LH front Units No. 1,2,3 Right hand lever (D) controls R.H. Wing Unit No. 4 Left hand lever (E) controls L.H. Wing Unit No. 5 NOTE: If any unit is raised out of work then lowered into work again the cylinder will not rotate until the mow foot switch is depressed. To lift: Move the lever(s) rearwards and hold in position until the units are at the required height. To lower: Move the lever(s) fully forwards and release, the unit(s) will lower to ground level. DO NOT hold lever in down position. NOTE: The units will only lift and lower when the engine is running. IMPORTANT: If, when cutting, a lift control lever is accidentally pulled up, the cutting units will not float over ground undulations until the lever is pushed fully down and allowed to return to neutral again UNIT COUNTERBALANCE CONTROL (F ) Cutting unit ground pressure can be varied within preset limits and is controlled by the handwheel on the right hand side of the operators seat. The handwheel is turned clockwise to reduce the ground weight of the cutting unit and to improve slope climbing performance. The handwheel is turned anticlockwise to increase ground weight of the cutting unit and this setting will reduce the possibility of cutting unit "bounce" when working at high speed on undulating ground. The normal position for this control is midway between the minimum and maximum settings. GB-14

17 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.11 SINGLE WING UNIT DRIVE LEVER The control lever to select single wing cutting unit rotation is situated on the steering tower in front of the operator. Position A allows the right hand unit to be selected. Position B allows the left hand unit to be selected. Position C is the normal position to operate all cutting units. With all the cutting units raised, lower the desired wing cutting unit and select either position A or B with the control lever. Engage cutting unit drive with mow foot switch (B Fig.5). When returning to normal mowing, raise the wing unit to transport position and select position C with the control lever. NOTE: DO NOT operate the single wing cutting unit control lever while the units are rotating BRAKE RELEASE VALVE (B) The brake release valve is situated under the operators platform and is accessible through the right door. For normal working the lever should be in the down position. To release the brakes the lever should be moved to its uppermost position and the steering wheel turned to the left to build up pressure. This occurs almost immediately. NOTE: The engine cannot be cranked with the lever in its upper position, but the vehicle parking brake is still effective in an emergency FREEWHEEL CONTROL (A) The free wheel control is provided to allow the machine to be moved when the engine is stationary. The control is situated in the engine compartment on the right hand side under the toolbox. To gain access lift the engine cover. GB-15

18 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.14 SAFETY CATCHES (A) When transporting, the safety catches should always be engaged with the units raised. These units can be hydraulically locked in any position by releasing the lift control lever at the required position. To secure the front and wing units in the transport position the hooks on the frame should be rotated to trap the spigots on the lift arms. The rear (centre) unit is held in the transport position by a catch which is operated by a hand lever situated under the left hand step behind the front wheel. To lock the unit in its raised position, pull lever out and down in the gate. WARNING Cutting Unit Transport Latches are a Secondary Safety Devise. When Transporting the machine the Cutting units should be held in the Transport position on the Hydraulics with the Transport Latches Engaged. 1. Park the machine on level ground. 2. Whilst seated in the driving position With the engine at operating speed raise the cutting units fully by operating lift levers, return the lever to the neutral position. DO NOT move the lever into the lower position. 3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key. 4. Transport latches can now be engaged or released. Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised. GB-16

19 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.15 LIGHTING CONTROLS The Electrical switches are situated in a block of six mounted on the left hand side of the operator. A. MAIN LIGHTING SWITCH (A) The main lighting switch is a three position rocker switch. Position 1 is "off", position 2 is "side and rear lamps", position 3 is "side, head and rear lamps". B. WASH / WIPE SWITCH (B) The wash / wipe switch is a three position rocker switch. Position 1 "wipe" and position 2 "wash / wipe" with return to position 1. (Wash/wipe comes with cab) C. 2WD/4WD SELECTOR SWITCH (C) The 2 wheel / 4 wheel drive switch is a two position rocker switch. Position 1 engages 2WD for transport and position 2 engages 4WD for cutting. D. DIRECTION INDICATORS (D) The direction indicators are operated by a three position rocker switch. To operate the right hand indicators depress the right hand side of the switch. To operate the left hand indicators depress the left hand side of the switch. The lamp D1 illuminates when on. E. HAZARD WARNING SWITCH (E) The hazard warning switch is a two position rocker switch which operates all four indicator lights at the same time. The lamp D1 illuminates when on. F. ROTATING BEACON SWITCH (F) The rotating beacon switch is a two position rocker switch and operates a beacon when fitted. The switch illuminates when on. (Beacon is optional equipment). G. HORN (G) A warning instrument is installed on the machine and can be operated with the horn button situated on the forward facing panel of the key switch housing. H. 12 VOLT ACCESSORY SOCKET 10 amp rated J. 12 VOLT ACCESSORY SOCKET 12 amp rated GB-17

20 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.16 STEERING WHEEL RAKE ADJUSTMENT (A) The steering wheel is adjustable for rake. The clamping release latch is situated on the centre of the steering column housing. To adjust release the clamping latch and pivot the steering wheel backwards and forwards to obtain desired setting then lock in position by releasing the clamping latch. GB-18

21 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.17 MULTI-FUNCTION GAUGE WARNING LAMPS A. Charge warning lamp colour red, on when ignition is switched on and will go out once engine has started. If the lamp comes on when the engine is running, the fan belt may be slipping or broken or a fault in the electrical system is indicated and should be investigated STOP IMMEDIATELY. B. Engine oil pressure warning lamp colour red, on when ignition is switched on, and will go out once the engine has started. If the lamp comes on when the engine is running STOP IMMEDIATELY as this indicates that the oil pressure is to low. Check the level of oil in the engine sump and if necessary top up. Check oil pressure switch. Continued operation may cause extensive damage to the engine. C. Water temperature indicator colour red. The water temperature gauge indicates the engine coolant temperature. If the temperature rises excessively, the lamp will illuminate and the horn will sound, check the coolant level in the radiator expansion bottle and radiator. Also check that the radiator mesh screen is clear of debris. D. Low fuel level indicator colour red,. The fuel level indicator illuminates when the machine needs refuelling. E. Glow plug warning lamp colour red, this lamp is timed on for a period of approximately five seconds when the ignition switch is turned clockwise to the preheat position. Once the lamp has gone out the engine can be started. F. Parking Brake, coloured red is illuminated when the parking brake is applied. G. Blocked Charge Filter, coloured orange. Illuminated when charge filter is blocked. Change the filter as soon as possible to avoid hydraulic component damage. 6.17a MULTI-FUNCTION LCD DISPLAY The various functions can be selected using the left hand button The fuel level and engine coolant temperature is displayed on a LCD bargraph in the upper segment of the display. The clock, time to service and hour meter is displayed in the lower segment of the display in numeric format. Fuel level The bargraph, displays the amount of fuel left in the tank. Engine Temperature The bargraph, displays the engine coolant temperature. Press the right button two bargraph displays. Clock Displays time in 24 hour format to toggle between the Hour meter Displays total number of hours the engine has run. Service Required The numeric display shows the number of hours before a service is required. H. Service Required lamp, coloured orange will flash when a service is required GB-19

22 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.17b MULTI-FUNCTION LCD DISPLAY Setting the Time-Of-Day Clock The display will flash the two HOURS digits. Press the right button to increment by one hour, or hold the button to increment continuously. When the desired number of hours is reached, press the left button once. The display will flash the two minutes digits. Press the right button to increment by one minute or hold the button to increment continuously. When the desired number of minutes is reached, press the left button once. GB-20

23 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.18 AUTOMOTIVE FUNCTIONS Analogue Display A. Charge warning lamp Colour red, on when ignition is switched on and will go out once engine has started. If the lamp comes on when the engine is running, the fan belt may be slipping or broken or a fault in the electrical system is indicated and should be investigated STOP IMMEDIATELY. B. Engine oil pressure warning lamp Colour red, on when ignition is switched on, and will go out once the engine has started. If the lamp comes on when the engine is running STOP IMMEDIATELY as this indicates that the oil pressure is to low. Check the level of oil in the engine sump and if necessary top up. Check oil pressure switch. Continued operation may cause extensive damage to the engine. C. Engine overheat warning lamp Colour red, this lamp will come on when the engine temperature reaches a pre-set level. The vehicle horn will sound simultaneously. If the lamp comes on or the horn sounds STOP IMMEDIATELY and investigate the cause. The lamp will come on during engine preheat for checking purposes only. MACHINE SWITCH STATUS F. Mow switch status indicator Colour yellow, on when the cylinder drive is engaged, off when the cylinder drive is in neutral. H. Seat switch status indicator Colour yellow, on when the seat is not occupied, off when the seat is occupied. Note: The engine can not be started if any of the machine status indicators are on. The machine status indicators will continue to indicate switch status when the machine is being used. Note: This warning lamp works independently of the engine coolant temperature gauge. E. Glow plug warning lamp Colour red, this lamp is timed on for a period of approximately five seconds when the ignition switch is turned clockwise to the preheat position. Once the lamp has gone out the engine can be started. This warning light is also used to indicate a blocked charge filter. GB-21

24 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.18a GAUGES Analogue Display J. Hour meter this gauge registers the total number of hours the engine has run. K. Fuel level indicator Situated to the left of the combination gauge. The fuel level indicator shows the amount of fuel in the fuel tank. L. Water temperature indicator Situated to the right of the combination gauge. The water temperature gauge indicates the engine coolant temperature. If the temperature rises excessively, check the coolant level in the radiator expansion bottle and radiator. Also check that the radiator mesh screen is clear of debris. M. Starter switch situated to the left of the gauges. The starter key should be turned clockwise to the preheat (No.2) position to heat the glow plugs, when the red warning lamp goes out on the combination gauge turn the starter key clockwise to the start (No.3) position to start the engine. After starting the key should be released and allowed to return automatically to the on (No.1) position for normal running WD REVERSE To reverse in 4 Wheel Drive, switch "C" should be engaged & illuminated. Using the heal of the left foot depress switch "H" Pushing down the rear plate of the traction pedal with the right foot moves the machine in reverse. The further the pedal is depressed the faster the machine will move. The pedal automatically returns to the neutral position when foot pressure is released. Analogue Display To disengage 4 Wheel Drive reverse, remove left heal from switch "H". Digital Display GB-22

25 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.1 DAILY INSPECTION CAUTION The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove ignition key. 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition. 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner. All fluids must be at the full mark with the engine cold. 3. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut. 4. Check all tyres for proper inflation. 5. Test the operator presence and safety interlock system. GB-23

26 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM 1. The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is engaged, the mowing device is off and the operator is in the seat. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the mowing device engaged or the parking brake disengaged. WARNING Never operate the equipment with the operator presence & safety interlock system disengaged or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch. 2. Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below: The engine does not start in test 1; The engine does start during tests 2,3 or 4; The engine continues to run during test Refer to the chart below for each test and follow the check ( ) marks across the chart. Shut engine off between each test. Test1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is engaged, the operators feet are off the pedals and the mower engagement device is off. The engine should start. Test 2: The engine must not start if the mower engage device is on. Test 3: The engine must not start if the operator is not seated. Test 4: The engine must not start if the parking brake is not applied. Test 5: Start the engine in the normal manner, then turn mower engage device on and lift your weight off the seat. Test Operator Seated Parking Brake ON Mower Switch Engine Starts Yes No Yes No On Off Yes No Lift your weight off seat. The machine must stop. GB-24

27 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.3 OPERATING PROCEDURE CAUTION To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection. 1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor. 2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry 3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and control levers. Note: To prevent damage to the reel and bottom blade never operate the reels when they are not cutting grass. Excessive friction and heat will develop between the bottom blade and reel and damage the cutting edge. 4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions. 5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property. CAUTION Pick up all debris you can find before mowing. Enter a new area cautiously Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor 6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment. 7. Disengage the drive motors and raise the implements when crossing paths or roads. Look out for traffic. 8. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation. WARNING Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch to prevent injuries. GB-25

28 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off points. 10. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades are extremely sharp and can cause serious injuries GB-26

29 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.4 OPERATION OF THE MACHINE Read the Safety Instructions. Before starting the engine it will be necessary to fill the fuel tank (A Fig.7.4.1) with Diesel fuel, fill the engine sump through the filler (A Fig.7.4.2) with oil and fill the radiator (A Fig.7.4.3) and expansion bottle (B Fig.7.4.3) with a 50% antifreeze solution. Proceed as follows:- Fig Fuel System Fill fuel tank (A Fig.7.4.1) with Diesel fuel No. 2-D (ASTM D975). All Diesel-engined machines are despatched with the fuel system already vented and are left with a small amount of fuel in the tank with the tap in the 'ON' position. If the engine has been allowed to run dry, or the tap has been turned off, then the fuel system must be vented. Proceed as follows: (a) (b) (c) (d) Fill the fuel tank to the fullest extent. Open the fuel filter tap (B Fig.7.4.1). Turn the ignition switch to the ON position (don't start engine). Open the air vent on top of the fuel injector pump to allow air to escape. (A Fig.7.4.4). Retighten air vent. Fig NOTE: Always keep the air vent tap on the fuel injector pump closed except when air is being vented, or it may cause the engine to stop. (e) Turn ignition to OFF. Fig Fig GB-27

30 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Engine Lubrication Oil (a) Fill the engine sump with oil to API classification CC/CD/CE grade through the filler (A Fig.7.4.2) (b) Always check level of oil with the dipstick (AFig.7.4.5) and ensure machine is on level ground when checking. Capacity 9.5 litres (16.72 Imp pints) (20.08 US pints) Coolant Fill the radiator (A Fig.7.4.3) and half fill the expansion tank (B Fig.7.4.3) with a 50% antifreeze solution. Capacity 6.8 litres (12 imp pints) (14.4 US pints) IMPORTANT Always allow the engine to warm up sufficiently before full load and speed is applied, otherwise the life of the engine will be shortened. Fig TO START THE ENGINE Turn the keyswitch to the 'PREHEAT' position, when the glow plug indicator lamp on the instrument goes out continue turning the key to the 'START' position. When the engine has started, release the key and allow it to return to the 'ON' position. IMPORTANT (a) Do not turn key whilst engine is running. (b) If the engine fails to start within 10 seconds of switching on, wait for a further 30 seconds before attempting to start the engine again. (c) Do not allow the starter motor to run for more than 30 seconds, otherwise failure of the starter motor may result. 7.6 TO STOP THE ENGINE (a) Return the speed control lever to the "idle" position. (b) Switch the key to the "off" position and remove the key. TO SLOW DOWN AND STOP THE MACHINE (a) Gradually release the pressure on the foot pedal to allow the pedal to return to neutral and the machine will come to a halt. (b) Disengage the drive to the cutting cylinders by putting the control lever in the neutral position. (c) Apply parking brake. GB-28

31 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.7 TO REVERSE The rear of the footpedal should be depressed gently to obtain reverse motion of the machine. NOTE: DO NOT move footpedal violently from forward to reverse or vice versa. Always operate slowly and smoothly. 7.8 TRANSPORTING Transport speed is for highway use only. Never select transport speed or 2 wheel drive on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks. Transporting should always be carried out in 2 wheel drive. The cutting units should be restrained in the raised position with the safety catches. 1. Start the engine and set the throttle lever to full speed position. 2. Release the parking brake and after ensuring that the pedal control lever is in the transport position, depress the upper pad of the footpedal. The machine will then move forward. NOTE: The foot should always be kept firmly on the pedal. To relax the foot a jerky motion will result. 3. Continue to push down on the foot until the desired speed of the machine is reached. 7.9 CUTTING The machine must always be used in 4 wheel drive for cutting. 1. Select the desired cylinder speed. To cut longer grass particularly at higher heights of cut reduce the cylinder speed. Lower cylinder speeds will produce a more efficient cut in longer grass conditions. In short grass conditions maximum cylinder speed may be used to give a finer cut if required. 2. Start the engine and set the throttle control lever to the full operating speed position. 3. Ensure that the pedal control lever is in the cutting position. 4. After first checking that the safety catches have been released lower the cutting units to the ground. 5. Engage the cutting cylinder drive by moving the lever forwards. 6. Depress the mow foot switch to start the cutting cylinders rotating. 7. Release the parking brake and gently press down on the upper pad of the footpedal for forward motion. The foot should always be kept firmly on the pedal. To relax the foot a jerky motion will result. IMPORTANT NOTE: When cutting the engine throttle control lever should always be set at the "maximum" operating speed position. This will ensure efficient operation, fuel economy, minimum cylinder and bottom blade wear and the cleanest cut in difficult conditions. If the engine starts to labour, the forward speed of the machine should be reduced by means of the footpedal. GB-29

32 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.10 IMPORTANT NOTE DO NOT TOW THE MACHINE. PUSHING THE MACHINE WITH THE ENGINE STOPPED: FREE WHEEL CONTROL The free wheel control is provided to allow the machine to be moved when the engine is stationary. The control is situated in the engine compartment below the toolbox. To gain access lift the engine cover. a. Free wheel: Rotate the handwheel (A Fig ) fully anticlockwise. b. Drive position: After moving the machine rotate (A Fig ) handwheel fully clockwise. BRAKE RELEASE The brake release valve (B Fig ) is situated under the operators platform and is accessible through the right door. 1. Turn the steering wheel so that the rear wheels are in the straight ahead position. 2. Move the brake operating lever to the "Brakes off" position. 3. Open the right hand door in the operators platform and move the valve lever to its uppermost position. 4. Turn the steering wheel to the left, until the steering feels heavy. Do not use excessive force at the steering wheel. CAUTION (a) Brakes should now be OFF (b) Machine can move if on a slope. (c) Brakes can still be applied by using the normal brake lever and moving it to the "Brakes on" position. 5. Repeat steps 2 to 4 as necessary. 6. Move the valve lever under the operators platform to its lowest position before starting the engine. Fig Fig DO NOT exceed the following speeds and distance when moving the machine in 'Free Wheel'. Maximum Speed: Maximum Distance: 1.5 Km/Hr (1 mph) 2Km (1 1/4 miles) DO NOT allow the machine to free wheel down slopes even when unloading down ramps. NOTE: There is a microswitch fitted to prevent starting the engine unless the valve lever under the operators platform is in the correct running position. CAUTION Do not bypass the microswitch to start the engine with the valve open, as this will over pressure the brake seals when using the power steering. GB-30

33 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.1 Maintenance & Lubrication Chart MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Interval First 50 hours Daily 10 hours Weekly 40 hours Every 100 hours Item Change Engine Oil Change Engine Oil Filter Check Engine Oil Level Check / Clean Air Filter Element Check / Clean Bug Screen / Radiator Check Coolant Level Check Hydraulic Fluid Level Check Tyre Pressure Check Engine Bay for Debris Check Battery Condition Check Hydraulic Fittiings for Tightness Check Nuts & Bolts for Tightness Check & Clean Air Filter Element * Section Every 200 hours Change Engine Oil & Oil Filter 8. 1 Every 400 hours End of Season or 1000 hours Change Air Filter Element * Replace Inline Fuel Filters Replace Fuel Filter Cannister Change Hydraulic Oil & Filters Drain & Replace Engine Coolant Lubricate all Grease fittings with Shell Darina R2 or equivilent Grease Weekly 8. 2 * Check more often in dirty conditions Refer to IMPORTANT Engine Manufacturers Manual for Additional Engine Maintenance Procedures FLUID REQUIREMENTS QUANTITY TYPE A ENGINE OIL (with filter) 9.5 Litres 10W 30 (SE/SF/SG) B HYDRAULIC OIL (with filter) 54 Litres Shell Tellus 46 to ISO VG46 or Equivilant C RADIATOR COOLANT 6.8 Litres 50% ANTI- FREEZE D FUEL 52 Litres 2-D No (ASTMD975) Diesel GB-31

34 8 LUBRICATION AND MAINTENANCE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL LUBRICATION 8.1 ENGINE: First 50 working hours and every 200 working hours. Change Engine Oil. (a) Warm up the engine first and then shut it off. Remove oil drain plug from the bottom of the crankcase and wipe it off. (b) Replace the drain plug and fill engine with 9.5 litres of oil. Change Engine Oil Filter (A) (a) Remove single-unit cartridge (A) (b) Clean area on crankcase. (c) Apply thin coat of oil to cartridge gasket before installing. (d) Tighten filter by hand only. (e) Check for oil leaks around the cartridge gasket after engine is started. 8.2 MACHINE: Lubricate the following points. Weekly or every 40 working hours. 1. Lubricate the following with Shell Darina R2 grease. (a) Lift arm pivots (A Fig.8.2.3). (b) Rear Axle centre pivot (A Fig.8.2.1). (c) Steering rams-inner pivots (A Fig.8.2.2) (d) Steering ram rod end (A Fig.8.2.2). (e) Steering Track Rod, Rod End (A Fig.8.2.2). (f) Bonnet Actuator Ball Joints. 2. Lubricate the following with oil: Divertor Valve spools and operating mechanism. Fig Fig Fig GB-32

35 8 LUBRICATION AND MAINTENANCE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL LUBRICATION 8.3 MACHINE: Every 600 Working Hours. Change Hydraulic Oil 1. Remove drain plug in bottom of Hydraulic tank and wipe off plug. 2. Allow tank to drain and replace plug. 3. Refill tank with approx. 52 litres of Shell Tellus 46 Oil. 4. Hydraulic Oil should be filled to level indicated by sight glass. (C Fig.8.3.1) IMPORTANT-Whenever the closed loop transmission circuit has been broken into, it is essential that the circuit is flushed prior to use. Absolute cleanliness must be observed when filling the hydraulic tank. Oil must be filtered through a 25 micron filter before entering the hydraulic tank. Fig Change Hydraulic Oil Filter (SUCTION) (A Fig.8.3.2) 1. Wipe filter canister and housing to remove any dirt present. 2. Place a suitable drip tray under the filter. 3. Unscrew filter and dispose of safely. 4. Replace with new filter canister. 5. Coat the top outside lip of the filter canister with a thin film of oil and refit the filter canister. 6. Filter should be replaced before refilling hydraulic tank. Change Hydraulic Oil Filter (CHARGE) (A Fig.8.3.3) 1. Wipe filter canister and housing to remove any dirt present. 2. Place a suitable drip tray under the filter. 3. Unscrew filter canister and remove the filter element and dispose of safely. 4. Replace with new filter element. 5. Coat the top outside lip of the filter canister with a thin film of oil and refit the filter canister. 6. Filter should be replaced before refilling hydraulic tank. Fig Fig GB-33

36 8 LUBRICATION AND MAINTENANCE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL LUBRICATION 8.4 HYDRAULIC TEST PORTS If any problems are experienced with the hydraulic system service ports are provided to enable pressures to be checked. These service ports are situated beside the seat on the right hand side of the machine. All tests, unless stated otherwise, should be carried out with the hydraulic oil at normal working temperature. TEST PORTS 1. Transmission pressure forward: With the machine restrained and the engine speed set to maximum 2850r.p.m. and traction pedal in forward position a reading of 345 bar (5003 psi) should be obtained. 2. Transmission pressure reverse: With the machine restrained and the engine speed set to maximum 2850r.p.m. and traction pedal in reverse position a reading of 230bar (3335 psi) should be obtained. 3. Charge pressure: With the engine speed set to maximum 2850r.p.m.and the transmission oil hot a maximum pressure of bar ( p.s.i.) should be obtained. 4. Pump case pressure: With the engine speed set to maximum 2850r.p.m. Maximum case pressure must not exceed 1.7 bar (25 p.s.i.) continuous. Maximum allowable intermittent case pressure during cold start must not exceed 5 bar (75p.s.i.) 5. Counterbalance pressure: With the cutting units lowered adjust the counterbalance control to check minimum and maximum pressures. These should be between 13.8 and 27.6 bar (200 and 400 p.s.i.) Whilst reading this figure do not operate the steering or traction pedal. Lift pressure: With the lift levers held in the lift position and the cutting unit fully lifted the gauge reading will be: (a) With minimum counterbalance set 187 bar (2750 p.s.i.) (b) With maximum counterbalance set 204 bar (3000 p.s.i.) NOTE: Any servicing of the hydraulic system must be carried out by trained service personnel. GB-34

37 8 LUBRICATION AND MAINTENANCE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL MAINTENANCE 8.5 ENGINE : Every 100 hrs Air cleaner (A) 1. As the element (A) of the air cleaner employed on this engine is a dry type, never apply oil to it. 2. Open the evacuator valve once a week under ordinary conditions-or daily when used in a dusty place-to get rid of large particles of dust and dirt. 3. Avoid touching the element except when cleaning. 4. When dry dust adheres to the element, blow compressed air from the inside turning the element. Pressure of compressed air must be under 7kgf/cm 2 (100psi) 5. When carbon or oil adheres to the element, soak the element in detergent for 30 minutes then wash it several times in water, rinse with clean water and dry it naturally. After the element is fully dried, inspect inside of the element with a light and check if it is damaged or not. (referring to the instructions on the label attached to the element.) NOTE: Make sure the wing-head bolt for the element is tight enough. If it is loose, dust and dirt may be sucked into the engine, causing premature engine wear with resulting loss of power. 8.6 ENGINE : Every 400 hrs Replace In-line fuel filter (A) Changing main fuel filter (B) 1. Unscrew locking ring and remove glass bowl and filter element. Discard filter element. 2. Place new filter element in filter bowl locating on spring. Position bowl against gasket in filter head and fit locking ring. 3. Vent the fuel system. GB-35

38 8 LUBRICATION AND MAINTENANCE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL MAINTENANCE 8.7 MACHINE MAINTENANCE Battery. Keep fluid levels above battery plates. (A) WARNING Wear eye protection when servicing battery. Other Regular Service. Verify proper operation of safety interlock switches Parking brake, Seat switch, etc.) Ensure nuts and bolts remain tight. Keep tyre pressure at 1kg/cm 2 (14psi). Follow the engine manufacturer s maintenance recommendations. If a label becomes worn or removed, see the LABELS section of this manual or the tractor Parts Manual for replacement information. NOTE: When washing machine with pressure spray washers or steam cleaners, avoid washing bearing areas because cleaning solutions might penetrate bearing seals and cause premature bearing failure. Storage Store petrol or diesel fuel in an approved container in a cool dry place. Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children from playing with them. Do not store fuel or petrol/diesel fuel powered equipment in any closed area where heating appliances, pilot lights or any sort of open flame is present. Before storing, allow the engine to cool, and drain fuel completely from fuel tanks and containers. Maximum safety and best mowing results can only be expected if the mower is maintained and operated properly. GB-36

39 8 LUBRICATION AND MAINTENANCE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL MAINTENANCE 8.8 END OF SEASON or when required Change Hydraulic Oil 1. Remove drain plug in bottom of Hydraulic tank and wipe off plug. 2. Allow tank to drain and replace plug. 3. Refill tank with approx. 52 litres of Shell Tellus 46 Oil. 4. Hydraulic Oil should be filled to level indicated by sight glass. (C Fig.8.8.1) IMPORTANT-Whenever the closed loop transmission circuit has been broken into, it is essential that the circuit is flushed prior to use. Absolute cleanliness must be observed when filling the hydraulic tank. Oil must be filtered through a 25 micron filter before entering the hydraulic tank. Change Hydraulic Oil Filter (SUCTION) (A Fig.8.8.2) 1. Wipe filter canister and housing to remove any dirt present. 2. Place a suitable drip tray under the filter. 3. Unscrew filter and dispose of safely. 4. Replace with new filter canister. 5. Coat the top outside lip of the filter canister with a thin film of oil and refit the filter canister. 6. Filter should be replaced before refilling hydraulic tank. Change Hydraulic Oil Filter (CHARGE) (A Fig.8.8.3) 1. Wipe filter canister and housing to remove any dirt present. 2. Place a suitable drip tray under the filter. 3. Unscrew filter canister and remove the filter element and dispose of safely. 4. Replace with new filter element. 5. Coat the top outside lip of the filter canister with a thin film of oil and refit the filter canister. 6. Filter should be replaced before refilling hydraulic tank Fig Fig Change Coolant. 1. Completely drain the cooling water from the radiator drain plug and flush the cooling system with flushing detergent. 2. Check for leaks or loose connections at the radiator, cylinder head gasket, drain cock etc. 3. Mix antifreeze coolant and water at the specified ratio before pouring into the engine. Note: When topping up the cooling system fill with 50/50 solution. Fig Diverter Valves Thoroughly clean the diverter valves and operating mechanism. Oil the spools and all exposed parts to prevent corrosion. GB-37

40 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.1 FAN BELT TENSION The tension on the belt is correct when the belt can be depressed 7 to 9mm ( in) under a load of 10kgf (22lbs) midway between the crankshaft pulley and the alternator pulley. To adjust: (a) Release the two bolts (A ) holding the alternator and adjust alternator until the tension is correct. (b) Re-tighten the bolts securely after adjusting. 9.2 DIVERTER VALVE OPERATING MECHANISM The clearance between the divertor valve spool and the adjusting screw should be 1mm (0.04in) when the lifting arm is in the raised position. To adjust: (a) Release the locking nut (A). (b) Adjust the screw (B) to obtain correct clearance. (c) Tighten locking nut (A). 9.3 THROTTLE LINKAGE ADJUSTMENT If it becomes necessary to adjust the engine r.p.m. it should be carried out as follows: NOTE: Throttle linkage adjustment should be carried out with the engine switched off. (a) Slacken lock nuts (B) on connecting rod (C), screw rod (C) to increase its length for higher engine speeds or screw rod (C) to decrease its length for lower engine speeds. (b) Tighten the lock nuts (B) on the connecting rod, start engine and set hand throttle to maximum engine speed. Check speed on instrument panel read out. NOTE: DO NOT exceed the maximum engine (c) GB-38 speed of 2850 r.p.m. If any further adjustment is necessary, stop engine and repeat instructions in 'a' and 'b'. NOTE: If insufficient thread is engaged in ball joints during adjustment the throttle cable will have to be repositioned at the swivel clamp and instructions 'a' and 'b' repeated.

41 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.4 REAR WHEEL SETTING The rear wheels should be set parallel to each other. The wheel rims should then be the same dimension at the front and at the rear when measured at the halfway height. To adjust: (a) Loosen the locknuts (C) on the tie rod (D). (b) Rotate tie rod (D) until the wheels are correctly set. (c) Re-tighten locknuts (C) securely. 9.5 BACKLAPPING This mower is fitted with a device to allow the reels to be driven in reverse for backlapping. Backlapping is a process which will lightly grind the reel to the bedknife whilst mounted on the mower. If significant amounts of metal are to be removed then the cutting unit should be reground on a specialised grinding machine. Before any backlapping is carried out, Ransomes Jacobsen recommends that the backlapping process should be risk assessed as a workshop process by the manager of the machine. Backlapping should only be carried out by trained staff. Ransomes Jacobsen recommend that grinding paste is only applied to the reel when it is stationery, the engine is off and the parking brake applied. When applying grinding paste the reel should only be rotated by appropriately sized piece of wood and not by hand. Place reels in the most accessible position for applying the paste. Leave the grass boxes in position on the cutting units as a safety barrier. After applying the grinding paste the person backlapping should return to the seat, engage the relevant controls and run the reels in reverse. When the desired finish is achieved switch off the mower, clean off any surplus paste, reset the reel to bedknife and return the controls to the normal mow positions. Ransomes Jacobsen grinding paste: 80 grit grinding paste, 4.5kg tin, Part number grit grinding paste, 4.5kg tin, Part number grit grinding paste, 9kg tin, Part number grit grinding paste, 9kg tin, Part number Set the hydraulic drive lever (A) into the up position for reverse drive and depress the mow foot switch, the cutting cylinders will run in reverse. 9.6 SPEED LIMITER The transport and mow speeds are factory set and should not need altering. NOTE: Textron Turf Care cannot be held responsible for loss of performance or machine damage if these speeds are adjusted outside the speeds shown in the machine specification. GB-39

42 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.7 CUTTING UNIT Refer to manual 23870G for all Cutting Unit adjustments. WARNING CUTTING CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT To ensure the cutting circuit has no back pressure. The following procedure should be used. 1. Stop cutting cylinder rotation by putting control lever into the neutral position. 2. The units should be raised (to close the diverter valves) then lowered and the engine switched off. The cutting units can now be rotated freely to assist setting the cylinder to bottom blade. GB-40

43 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.8 GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER SEATS The operating instructions must be read in full before use. The operating instructions must be kept in the vehicle and always be at hand. The driver s seat may only be fitted, serviced and repaired by specialist personnel, In accordance with national regulations and the vehicle manufacturer s fitting instructions. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. A correctly functioning and individually adjusted driver s seat is essential to your health. Take adequate care of your seat and have it serviced regularly to ensure that it functions correctly. The functional checks are to be carried out at least as regularly as vehicle services (see maintenance plan for vehicle). These operating instructions should always be kept with the driver s seat. If the seat is passed on to a third party, it must be accompanied by the relevant operating instructions. Safety instructions If you need to connect cables to the vehicle supply network, strictly observe the following instructions: Before you connect a seat switch, seat heater or compressor, you must obtain the relevant electrical data for the respective vehicle with reference to voltage, protection and the kind of connections from the manufacturer, from GRAMMER or the company s agencies. DC Compressor Seat Heat / Compressor 12V 10A 20A 24V 10A 15A 48V 10A 10A Seat Switch - Current Carrying Capacity 12V DC 10mA (min.) For safety reasons, the installation and connection to the vehicle supply network must be carried out by authorized specialist personnel only. The seat connections must be protected independently of other vehicle components. Notes Concerning Seat Switch: Minimum and maximum current carrying capacity for purely resistive load. In case of inductive or capacitive load, the manufacturer must install a protective circuit breaker for the consumers in the vehicle. If there are any uncertainties, please ask the vehicle manufacturer before making connections. Driver s seats that have been adjusted incorrectly have a smaller moving area. To prevent damage to the driver s back and to the seat, the seat must be adjusted for the driver s weight before use and before every change of driver. To prevent injury, no objects should be placed within the moving area of the driver s seat. Before commissioning of the driver s seat, possible packaging material has to be removed from the seat cushion and the backrest upholstery. To eliminate any risk of accident, the settings must be checked to ensure they are correctly engaged before the vehicle is driven. Adjustments must not be made while driving. After removal of the backrest upholstery, the backrest frame must be supported, for example held in place, before the backrest adjuster is operated. If you fail to do so, there is a danger that the backrest frame may jerk forward and cause injury. Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not original GRAMMER parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions my be impaired, threatening your safety For this reason, any changes in design of the seat must be approved by GRAMMER. During the removal and installation of the driver s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle manufacturer must be strictly observed! 250V DC 5A (max.) GB-41

44 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Do not hold onto the covers for lifting the driver s seats. If you do so anyway, there is an increased risk of injury due to loosening or breaking covers. Before you remove the driver s seat, disconnect all plug-in connections between the seat and the vehicle supply network. When you replace the plugin connectors, make sure they are tight (dust, water). Seatbelts can be retrofitted to the driver s seat. Seatbelts may only be fitted on the approval of the vehicle manufacturer, as they increase the load in the seat mounting area. Seatbelts must be fitted in accordance with specific national regulations and guidelines, and must be approved by GRAMMER. Retrofitted seatbelts must be fastened before driving. The seat belt must be replaced after an accident. Where seatbelts are fitted to the driver s seat, the seat and seat mounting must be checked additionally by specialist personnel after an accident has occurred. Fasteners must be, checked regularly for tight seat. If the seat wobbles there may be loose bolts or other faults. If you notice that the seat does not function correctly (for example a defective seat suspension; improper curvature of the lumbar support or damaged bellows), contact a specialist workshop immediately to arrange for repairs to be carried out. If you fail to do so, your health may be affected and the risk of accident increased. If you take off the weight from the seat while driving, this will cause the vehicle to stop. Do not indent the bellows while there is load on the driver s seat. RISK OF CRUSHING Make sure that the interior of drivers seat remains free of foreign particles or liquids. The driver s seat is not watertight and must be protected against splashes of water! Any conversion or refitting work on a GRAMMER driver s seat must be performed exclusively in authorised workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations. Improper installation and assembly bear the risk of personal injury or property damage and the proper function of the driver s seat or mounted parts can no longer be guaranteed. Guarantee GRAMMER can provide no guarantee for damage resulting from incorrect assembly, use or repair of the driver s seats. Further details on the guarantee granted by GRAMMER are stated on the invoice or the delivery note. Warranty claims against GRAMMER beyond the guarantee obligations described there are excluded. Before the vehicle is used, switches that might be in the seat (for shutting down mechanical equipment when the driver leaves his/her seat) must be checked for proper function If malfunctions are detected, the vehicle must not be driven. INCREASED RISK OF ACCIDENT Loads must not be placed on seats with a built in switch, except for the driver s weight during normal use, as the vehicle may otherwise start to move by itself. INCREASED RISK OF ACCIDENT GB-42

45 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.9 SEAT (GS85/90) The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. 1. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT To Adjust: The position of the adjusting knob (A) is on the front of the seat, in the centre below the seat cushion. By rotating the knob clockwise the weight capacity is increased and by rotating the knob anticlockwise the weight capacity is decreased. 2. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever is on the right hand side of the seat below the seat cushion (B). By moving the lever towards the seat, the seat can be slid backwards and forwards. When in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. 3. BACK REST ADJUSTMENT The back rest has three preset positions To Adjust: The position of the release lever is on the left hand side of the seat back rest (C). Move the lever upwards to move the upper part of the back rest forward. Move the lever downwards to move the upper part of the back rest rearwards. NOTE:The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with a ROPS frame or cab a lap belt is fitted and should be worn at all times GB-43

46 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.10 AIR SUSPENSION SEAT (Grammer MSG75-521) WEIGHT ADJUSTMENT The seat is adjusted for the driver s weight by pulling or pressing the lever for seat weight adjustment and with the driver sitting on the seat. The driver s weight is adjusted correctly when the arrow is in the middle clear area of the viewing window. Within this viewing area, the individual height can be adjusted to a minimum spring movement. When the minimum/maximum weight adjustment has been reached, you can hear it reaching the upper or lower end stop. To prevent damage to the health and material, the setting for the driver s weight must be checked and adjusted individually before the vehicle is driven. In order to avoid compressor damage during weight adjustment, the compressor must be operated no longer than 1 minute FORE/AFT ADJUSTMENT The fore/aft adjustment is released by lifting the locking lever. WARNING! Risk of accident! Do not operate the locking lever while driving. WARNING! Risk of crushing! Only touch the lever at the indented grip, do not reach back under the lever. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position with an audible click. It should not be possible to move the driver s seat into another position when it is locked. Do not lift the locking lever with your leg or calf. GB-44

47 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL BACKREST EXTENSION * ** The backrest extension can be individually adjusted by pulling it upwards or pushing it downwards over the various locking increments up the end stop. To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop. * If Fitted ** Optional Extra SEAT HEATER * ** The seat heater can be turned on/off by pressing the switch. 1 = seat heater OFF 2 = seat heater ON * If Fitted ** Optional Extra LUMBAR SUPPORT The lumbar support increases both the seating comfort and the performance of the driver. By turning the adjustment knob upwards, the curvature in the upper part of the backrest cushion can be adjusted. By turning the knob downwards, the curvature in the lower part of the backrest cushion can be adjusted. 0 = No curvature 1 = Max. curvature at the top 2 = Max. curvature at the bottom A GB-45

48 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL ARMRESTS * ** The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again. Replace the cap onto the nut. * If Fitted ** Optional Extra ARMREST ADJUSTMENT * The inclination of the armrests can be modified by turning the adjustment knob. When turning the knob to the outside (+) the front part of the armrest will be lifted, when turning the knob to inside (-) it will be lowered. * If Fitted ** Optional Extra BACKREST ADJUSTMENT Moving the locking lever upwards loosens the notching of the backrest adjustment. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position. It should not be possible to move the backrest into another position when it is locked. For an ergonomic use the backrest can be adjusted in a range of 5 to +30 degrees (15 steps of 2.5 degrees each). GB-46

49 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL MAINTENANCE Dirt can impair the function of the seat, so make sure you keep your seat clean! Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: Take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion the backrest must be held in place when operating the backrest lever. Attention: Do not clean the seat with a pressure washer! During cleaning the upholstery should not be soaked through. Use a standard commercially available upholstery or plastic cleaning agent. Test first for compatibility on a small, concealed area. GB-47

50 GB-48 SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL

51 10 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 10.1 GENERAL The trouble shooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Ransomes Distributor. Symptoms Possible Causes Action Section 1. Glow Plug has not timed out. 1. Reset ignition switch and allow glow plug to time out before cranking engine. 2. Battery low on charge defective. or 2. Inspect condition of connections. battery and battery Engine will not start. 3. Fuel tank empty or fuel contaminated. 3. Fill tank with fresh fuel. from lines. 4. Blown Fuse. 4. Replace Fuse. Change filter, Bleed air 5. Defective Starter Relay. 5. Test and replace relay if neccesary. 6. Parking brake not applied 6. Apply parking brake 7. Mow engage lever set to cut. 7. Put hydraulic drive lever into neutral Fuel tank empty or fuel contaminated. 1. Fill tank with fresh fuel. from lines. Change filter, Bleed air 5.6 Engine hard to start or runs poorly. 2. Air Cleaner blocked or dirty. 2. Check air cleaner, replace as neccesary. 3. Injectors, fuel pump. 3. Consult engine manual. 4. Other Engine Problem 4. Consult engine trouble shooting guide. Engine Stops. 1. Fuel tank empty 1. Fill with fresh fuel and bleed lines 2. Interlocks not set before leaving operators seat 2. Apply parking brake lever into neutral. and put hydraulic drive 1. Coolant level low 1. Inspect required. and add 50/50antifreeze solution if Engine Overheating. 2. Radiator air intake restricted 2. Clean wire mesh guard at radiator. 3. Waterpump/alternator belt or fan belt loose or broken. 1. Loose or terminals. corroded battery 3. Inspect waterpump/alternator Tighten if neccesary. 1. Inspect required. belt and fan belt. terminals, clean and tighten as 6.1 Battery not holding charge. Battery light on. 2. Low electrolyte battery. 3. Alternator broken. level in belt loose or 2. Refill battery with distelled water Inspectwaterpump/alternator neccesary. bel. Tighten if Alternator defective. 4. See engine manual. 1. Cylinder to bottom blade not adjusted properly. 1. Inspect cylinder to bottom blade adjustment. 2. Engine speed too low. 2. Check engine speed, run engine at full throttle. Cylinders cut unevenly. 3. Cylinder speed not adjusted for turf conditions. 4. Cylinder direction lever set in reverse. 5. Ground adjusted weight incorrectly 3. Adjust cylinder speed for best cut. 4. Set cylinder direction lever to forward rotation. 5. Adjust ground weight control ground weight is achieved. valve till correct GB-49

52 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.1 HYDRAULIC CIRCUIT GB-50

53 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.1 HYDRAULIC CIRCUIT KEY ITEMS (NUMBERED) 1. Wt. Transfer Valve 2. Lift Valve 3. Lift Rams 4. Steer Rams 5. Steer Valve 6. Cutter, Cross Line Relief Valve 7. Single Solenoid Valve 8. Emergency Brake Valve 9. Brake Valve 10. Single Pilot Diverters 11. Cutter Motors 12. Cutter F.N.R Valve 13. Oil Cooler 14. Charge Filter 15. Steer Pump 16. Cutter Pump 17. Suction Filter 18. Tow Valve 19. Traction Valve 20. 4WD Reverse Valve NOTES (LETTERS) A. Cutter Speed Control B. Excess Flow Line C. Front Motors D. Charge Pressure Line E. Front Port is IN for Forward Rotation F. Top Port is IN for Forward Rotation G. Rear Motors GB-51

54 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.2 ELECTRICAL CIRCUIT ENGINE AND SAFETY (Analogue Display Model) GB-52

55 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.2 ELECTRICAL KEY 8.2 Electrical circuit, Engine & Safety 1. Battery 2. Starter motor and solenoid 3. Alternator 4. Relay 1 5. Relay 2 6. Timer 7. Relay 4 heater 8. Relay 3 starter 9. Engine heater (glow plugs) 10. Seat switch 11. Fuel pump 12. Engine oil pressure switch 13. Fuel sender 14. Temperature sender 15. To horn 16. Four wheel drive valve 17. Engine over temperature switch 18. Forward / reverse switch 19. Mow switch 20. Stop solenoid 21. Isolation switch 22. Alarm relay 23. Horn button 24. Beacon fuse 25. Key switch 26. Connections to light circuit 27. Earth 28. Instrument panel connectors F1 F2 F12 FL1 FL3 FL2 D1 D2 D3 D4 Fuse Fuse Fuse Fuse Fuse Fuse Diode Diode Diode Diode CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green Note: Circuit connectors are indicated on the diagram a letter 'A', 'B', 'E', followed by a number GB-53

56 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.3 ELECTRICAL CIRCUIT LIGHTING (Analogue Display Model) GB-54

57 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.3 ELECTRICAL KEY 1. Earth 2. Beacon switch 3. Wash wipe switch 4. Hazard Warning Switch 5. Flasher Relay 6. Direction Indicator Switch 7. Head light switch 8. Side Lamp LH Front 9. Side Lamp RH Front 10. Relay Side Lamp LH Rear 12. Side Lamp RH Rear 13. Number Plate Lamp RH 14. Head Lamp LH 15. Head Lamp RH 16. Indicator Lamp LH Front 17. Indicator Lamp LH Rear 18. Indicator Lamp RH Front 19. Indicator Lamp RH Rear 20. Wipe motor 21. Blower 22. Wash motor 23. Beacon 24. Horn F5 Fuse F6 Fuse F7 Fuse F8 Fuse F9 Fuse F10 Fuse F11 Fuse F12 Fuse F13 Fuse CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green Note: Circuit connectors are indicated on the diagram by a letter 'A', 'C', 'D', followed by a number GB-55

58 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.4 Electrical System Fuses & Relays (Analogue Display Model) Fuse No. Rating Protected Circuit 1. 5 amp Safety circuit and instruments amp Engine starting circuit amp Cutting unit drive solenoid amp 4WD and Diff. Lock amp Side lamp LH front and rear amp Side lamp RH front and rear amp Head lamp LH amp Head lamp RH amp Hazard warning amp Indicators amp Wash / Wipe amp Horn and beacon amp Blower amp Solenoid engine stop FL1 40 amp Lighting / Stop sol. / Key switch FL2 40 amp Engine start solenoid FL3 40 amp Alternator and glow plugs. Relay No. Operation R1. Seat switch. R2. Mow forward / reverse switch. R3. Wash / Wipe / Blower R4. Starter solenoid. R5. Flasher / Hazard T1. Heater (glow plug) Timer T2. Stop Solenoid Timer D1. Diode Bridge CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green CONNECTORS A = i/d colour red - safety, engine control, solenoid circuit. B = i/d colour blue - Instrument panel signals 'IN'. C = i/d colour yellow - lighting circuit. D = supply to cab. E = supply to instrument panel. GB-56

59 SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL GB-57

60 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.5 ELECTRICAL INSTRUMENT PANEL (LCD Display Model) GB-58

61 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.5 ELECTRICAL KEY KEY TO WIRING DIAGRAM 1. Stop Lamp Relay 2. Seat Relay 3. Start Relay 1 4. Start Relay 2 5. Flasher Relay 6. Horn Relay 7. Fuse Block 8. Lamp Timer 9. Cab Supply 10. Master Fuse 11. Key Switch 12. Setup Switch 13 Horn Switch 14. Engage III 10 pin Connector 15. Engage III 8 Pin Connector 16. Indicator Lamp 17. Indicator Switch 18. Lights Switch Wheel Drive Switch 20. Beacon Switch 21. Hazard Switch 22. Access Access Safety Diode Pin Connector to Main Harness Pin Connector to Main Harness CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White GB-59

62 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.6 ELECTRICAL CIRCUIT MAIN (LCD Display Model) SP#12 BLK SP# BLK GB-60

63 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.6 ELECTRICAL KEY KEY TO WIRING DIAGRAM Pin Connector to Panel Harness Pin Connector to Panel Harness 50. Split To Engine 51. Beacon 52. Brake Lamp Switch 53. Glow Plugs 54. Water Temperature Sender 55. Stop Solenoid Timer 56. Filter Switch 57. Battery Negative Terminal 58. Fuel Level Sender 59. Seat Switch 60 Left Hand 4 Wheel Drive Reverse Solenoid 61 4 Wheel Drive Solenoid 62. Number Plate Lamp 63. Left Hand Rear Lamp 64. Right Hand Side Lamp 65. Left Hand Side Lamp 66. Right Hand Rear Lamp 67. Right Hand 4 Wheel Drive Reverse Solenoid 68. Left Hand Head Lamp 69. Right Hand Head Lamp 70. Horn 71. Parking Brake Switch 72. Stop Solenoid 74. Forward / Reverse Switch 73. Fuel Pump 75. Split to Single Unit Cut Loom 76. Differential Lock Switch 77. Cylinder Drive Valve 78. Cylinder Drive Switch 79. Cylinder Drive Foot Switch 80. Emergency Brake Release Switch 81. Oil Pressure Switch 82. Water Over Temperature Switch 83. Alternator 84. Starter Motor Main Terminal 85. Battery Positive Terminal 86. Air Seat Power Supply 90. Single Unit Cut Relay 91 Single Unit Cut Switch 92. Single Unit Cut Solenoid CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White GB-61

64 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.7 ELECTRICAL CIRCUIT FUSES & RELAYS (LCD Display Model) GB-62

65 11 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.7 ELECTRICAL KEY KEY TO FUSE & RELAY DIAGRAM Rating Protected Circuit 1. Fuse 2 Amp Engage 3 Instrument 2. Fuse 10 Amp Hazard Lights 3. Fuse 20 Amp Cab Supply & Stop Solenoid Timer 4. Fuse 10 Amp Stop Lamps, Horn & Beacon 5. Fuse 10 Amp Accessory Socket 2 6. Fuse 15 Amp Accessory Socket 1 7. Fuse 15 Amp Ignition, Engage 3 & Start Relay Control 8. Fuse 10 Amp Indicators 9. Fuse 10 Amp 4 Wheel Drive System 10. Fuse 2 Amp Horn Alarm Circuits 11. Fuse 10 Amp Seat Delay, Alternator, Fuel Pump & Control Circuits 12. Fuse 5 Amp Mow Switches 13. Fuse 10 Amp Right Hand Headlamp 14. Fuse 10 Amp Left Hand Headlamp 15. Fuse 5 Amp Right Hand Marker Lights 16. Fuse 5 Amp Left Hand Marker Lights Function 17. Relay Starter Relay Relay Starter Relay Relay Stop Lamp Relay 20. Relay Flasher Unit 21. Relay Seat Delay 22. Relay Horn 23. Diode Bridge 24. Main Fuse 25. Stop Solenoid Timer GB-63

66 12 TORQUES SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.1 TORQUES Dia (mm) FINE PITCH METRIC THREADS GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (mm) CORSE PITCH METRIC THREADS GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (in) GRADE A UNC THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / Dia (in) GRADE A UNF THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / GB-64

67 13 GUARANTEE / SALES & SERVICE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO-YEARS or two thousand hours for machines with hour meters from the date of purchase we will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or warranty implied by law, except that we accept no liability in respect of second-hand goods, or in respect of defects which in our opinion are in any way or to any extent attributable to misuse, lack of reasonable care or ordinary wear and tear, or to the fitting of spares, replacements, or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose. The use of non-recommended oil or lubricant nullifies the guarantee. Damage through transport or normal wear does not come under the guarantee. SALES & SERVICE A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier. When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered number of the machine. If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine. KEY NUMBERS. It is recommended that all key numbers are noted here: Starter Switch :-... Fuel tank :-... It is also recommended that the machine and engine numbers are recorded. The machine serial number is located on the registration plate and the engine serial number can be found under the exhaust manifold above the starter motor. Machine Number :-... Engine Number :-... GB-65

68

69 1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 2 IINDLEDNING 2.1 VIGTIGT PRODUKTIDENTIFIKATION RETNINGSLINIER FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALDSPRODUKTER I PRODUKTETS LEVETID AFSLUTNING AF PRODUKTETS LEVETID SIKKERHEDSREGLER 3.1 BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSELSSKILTNING SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN TRANSPORT ÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN SKRÅNINGER BLOKEREDE KNIVCYLINDERE JUSTERINGER, SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SPECIFIKATION 4.1 MOTORSPECIFICATION MASKINSPECIFIKATION MÅL VIBRATIONSNIVEAU SKRÅNINGER ANBEFALEDE SMØREMIDLER KLIPPEYDEEVNE KLIPPEYDEEVNE (OMRÅDE) KONFORMITETSATTESTER LABELS 5.1 SIKKERHEDSLABELS INSTRUKTIONSLABELS BETJENING 6.1 GASHÅNDTAG STARTMOTORKONTAKT KLIPPEKREDSLØBETS TRYK PEDAL TIL FREMADKØRSEL/BAKNING KONTROL AF TRANSPORT/ ARBEJDSHASTIGHED PARKERINGSBREMSE KLIPPECYLINDERHÅNDTAGET FREM/BAK VARIABEL CYLINDERHASTIGHED HYDRAULISKE LØFTEARME INDSTILLING AF MASKINENS MODVÆGT ENKELT VINGEENHEDS DRIVARM BREMSEUDLØSNINGSVENTIL FRIHJULSKONTROL SIKKERHEDSLÅSE ANORDNINGER TIL BETJENING AF LYS INDSTILLING AF RATTETS HÆLDNINGSVINKEL MULTIFUNKTIONSMÅLER A FLYDENDE KRYSTALDISPLAY MED FLERE FUNKTIONER AUTOMOTIVE FUNKTIONER A MÅLERE WD BAKNING DRIFT 7.1 DAGLIG INSPEKTION OPERATØRTILSTEDEVÆRELSES- OG SIKKERHEDSBLOKERINGSSYSTEM BETJENINGSPROCEDURE MASKINENS DRIFT START AF MOTOREN STOP AF MOTOREN BAKNING TRANSPORT KLIPNING VIGTIG BEMÆRKNING: BUGSER IKKE MASKINEN SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 8.1 MOTOREN: Første 50 arbejdstimer og hver 200 arbejdstimer MASKINEN: Smør følgende punkter ugentligt eller for hver 40 arbejdstimer MASKINEN: Hver 600 arbejdstimer HYDRAULISKE PRØVEPORTE MOTOR MASKINE: Hver 100 timer MOTOR MASKINE: Hver 400 timer VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN VED SÆSONENS SLUTNING ELLER NÅR DETER PÅKRÆVET JUSTERINGER 9.1 JUSTERINGERVENTILATORREMMENS STRAMHED OMLØBSVENTILENS BETJENINGSMEKANISME JUSTERING AF GASSPJÆLDSFORBINDELSERNE INDSTILLING AF BAGHJULENE RETURLØB MED SELVSLIBNING HASTIGHEDSBEGRÆNSER KLIPPEENHED GENERELLE INSTRUKTIONER I BRUG AF GRAMMER-SÆDER SÆDET (Grammer GS85/90) SKUMPOLSTRET SÆDE (Grammer MSG75-521) VÆGTJUSTERING JUSTERING FOR OG BAG RYGLÆNETS NAKKESTØTTE SÆDEVARMER LÆNDESTØTTE ARMLÆN JUSTERING AF ARMLÆN JUSTERING AF RYGLÆN VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING 10.1 FEJLFINDING SKEMAER 11.1 HYDRAULISK KREDSLØB DET ELEKTRISKE KREDSLØB, MOTOR OG SIKKERHED (Analogt display) DET ELEKTRISKE KREDSLØB (Analogt display) KREDSLØB SIKRINGER OG RELÆER (Analogt display) ELEKTRISK INSTRUMENTBRÆT (LCD-display) ELEKTRISK INSTRUMENTBRÆT (LCD-display) SIKRINGER OG RELÆER TIL ELEKTRISK KREDSLØB (LCD-display) MOMENTER 12.1 MOMENTER GARANTI / SALG OG SERVICE DK-1

70 2 INDLEDNING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 2.1 VIGTIGT VIGTIGT: Dette er en præcisionsmaskine, og hvor meget glæde du får af maskinen,afhænger af hvordan den bliver brugt og vedligeholdt. Denne SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL udgør en del af maskinen. Leverandører af nye eller brugte maskiner anbefales at opbevare bevis for, at denne vejledning blev leveret med maskinen. Maskinen er designet ene og alene til brug for almindelig plæneklipning. Enhver anden anvendelse anses for at være i modstrid med den tiltænkte anvendelse. Efterlevelse og streng overholdelse af betingelserne for drift, service og vedligeholdelse som specificeret af producenten udgør ligeledes vigtige elementer i den tiltænkte anvendelse. Før der gøres forsøg på at anvende maskinen, SKAL ALLE brugere læse denne manual og gøre dem selv fortrolig med sikkerhedsinstrukserne, reguleringer, smøring og vedligeholdelse. Regler for forebyggelse af uheld, alle andre generelt anerkendte regler for sikkerhed og arbejdsmedicin, og alle færdselsregler skal iagttages til enhver tid. Vilkårlig modifikation af denne maskine kan fritage producenten for ansvar for evt. skade eller kvæstelser som følge heraf. Det er vigtigt, at sliddele og udskiftelige dele bortskaffes på en miljømæssigt ansvarlig måde igennem hele maskinens levetid ved at benytte de ressourcer, der er til rådighed i det land, hvor den benyttes. I denne vejledning findes der findes retningslinjer for, hvordan denne plæneklipper skal bortskaffes, når den engang ikke længere skal benyttes. 2.2 PRODUKTIDENTIFIKATION A B C D E Maskinens navn Serienummer Fabrikationsår Maskinens vægt Motoreffekt DK-2

71 2 INDLEDNING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 2.3 RETNINGSLINIER FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALDSPRODUKTER I PRODUKTETS LEVETID Brugt olie, oliefiltre og kølervæske er farlige materialer, som skal håndteres på en sikker og miljømæssigt forsvarlig måde. I tilfælde af lækage skal det spildte stof inddæmmes for at forhindre, at det trænger ned i jorden eller ind i kloaksystemet. Lokal lovgivning bestemmer, hvordan spildte stoffer skal behandles. Ved at følge de vedligeholdelsesprocedurer, der er anført i betjeningsvejledningen, sikres det, at maskinens effekt på det lokale miljø kontrolleres. Når det er fastslået, at et græsplejeprodukt ikke har yderligere brugsværdi og skal bortskaffes, skal følgende gøres AFSLUTNING AF PRODUKTETS LEVETID Disse retningslinier skal anvendes sammen med gældende lovgivning vedrørende sundhed, sikkerhed og miljø samt med brug af godkendte lokale faciliteter for bortskaffelse og genbrug af affald. Anbring maskinen et passende sted for anvendelse af eventuelt nødvendigt løfteudstyr. Anvend hensigtsmæssigt værktøj og personligt beskyttelsesudstyr og søg vejledning i de tekniske manualer, der gælder for maskinen. Alle elementer, der stadig kan gøre nytte som brugte komponenter eller kan anvendes igen, skal adskilles og returneres til det relevante center. Andre slidte dele skal opdeles i materialegrupper til genbrug og bortskaffelse i overensstemmelse med de faciliteter, der er til rådighed. Blandt de almindelige opdelingstyper er følgende: Stål Ikke jernholdige metaller Aluminium Messing Kobber Plast Identificerbare Materialer, der kan genbruges Materialer, der ikke kan genbruges Ikke identificerede materialer Gummi Elektriske og elektroniske komponenter Emner, som det ikke kan betale sig at opdele i forskellige materialegrupper, skal anbringes i området for almindeligt affald. Affaldet må ikke brændes. Til sidst opdateres maskinoptegnelserne, så de viser, at maskinen er taget ud af drift og skrottet. Giv Jacobsen Warranty department (Jacobsen garantiafdeling) dette serienummer med henblik på at afslutte eventuelle sager. Følgende fjernes og opbevares korrekt: 1. Batterier 2. Brændstofrester 3. Motorens kølevæske 4. Olie Maskinen adskilles med henvisning til de tekniske manualer, hvor det er hensigtsmæssigt. Vær særlig opmærksom ved håndtering af oplagret energi i maskinens dele under tryk eller strammede fjedre. DK-3

72 3 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Dette sikkerhedssymbol angiver vigtig sikkerhedsinformation i denne vejledning. Når du ser dette symbol, skal du være opmærksom på risikoen for skade, læse den efterfølgende information omhyggeligt igennem, og give den videre til andre brugere. 3.1 BETJENINGSVEJLEDNING Husk at læse og bide mærke i instrukserne i denne bog. Kun personer med fuldt kendskab til kontrolgrebene og sikkerhedsreglerne bør have adgang til at betjene denne maskine. Børn, og andre der ikke har kendskab til nærværende anvisninger, bør ikke have adgang til at bruge maskinen. Der er muligvis lokale restriktioner med hensyn til førerens alder. 3.2 ADVARSELSSKILTNING Det er meget vigtigt, at advarselsmærkater er nemme at læse, og hvis de mangler eller er ulæselige, skal de udskiftes. Hvis en del af maskinen skal udskiftes, og den oprindelige del er forsynet med et advarselsmærkat, skal den nye del også forsynes med et lignende mærkat. Nye advarselsmærkater kan fås ved henvend-else til Ransomes reservedelsafdeling. 3.3 SÅLEDES STARTER MAN MOTOREN Inden man starter motoren, skal man kontrollere, at bremserne er slået til, kraftoverføringen er i neutral, skærm-pladerne er i stilling og intakte, og at der ingen andre personer befinder sig i nærheden af maskinen. Motoren må ikke køre i en bygning, medmindre der er tilstrækkelig ventilation. 3.4 SÅLEDES KØRER MAN MED MASKINEN Inden man begynder at arbejde med maskinen, skal det kontrolleres, at alle dele er i god driftsmæssig stand, især bremser, dæk, styretøj og skærestålets sikkerhedsværn. Defekte lyddæmpere bør udskiftes. Slå kun græs ved dagslys eller god kunstig belysning. Husk altid at overholde færdselsreglerne både på og udenfor vejbanen. Ved kørsel over eller i nærheden af en vej bør man have opmærksomheden henvendt på trafikken. Inden der køres hen over andre belægninger end græs, skal knivene standses. Vær hele tiden på vagt og årvågen. Husk, at der er folk, som er enten døve eller blinde, og at børn og dyr ofte kan være uberegnelige. Sørg for at farten er lav nok til at foretage en effektiv og sikker katastrofeopbremsning til enhver tid og i alle situationer. Fjern eller undgå forhindringer på området, der skal klippes, så hverken du selv eller eventuelle omkringstående kommer til skade. I bakgear skal man især passe på, at der ikke findes forhindringer og/eller andre personer bag maskinen. Der må IKKE medbringes passagerer. Husk, at føreren/brugeren har ansvaret for eventuelle ulykker og skader der påføres andre mennesker eller deres ejendom. Når maskinen parkeres, oplægges eller efterlades uden opsyn, skal slåmekanismen sænkes, medmindre transportlåsene er i brug. Under arbejdet bør man altid have solidt fodtøj og lange bukser på. Undgå at arbejde med maskinen uden fodtøj eller med åbne sandaler på. Opsamleren bør undersøges hyppigt for slitage og forringelse. Hvis maskinen støder mod noget, bør den straks undersøges for skader. En eventuel reparation skal foretages, inden den startes igen. Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, bør dette straks undersøges nærmere. 3.5 TRANSPORT Kontroller, at skærestålene er fastmonteret i transportstilling. Må ikke transporteres med roterende klippemekanisme. Under kørslen skal der tages hensyn til vejens og overfladens art, tillige med skråninger og lokale undulationer. Pludselig hastighedsnedsættelse eller opbremsning kan få baghjulene til at løfte sig fra jorden. Husk, at stabiliteten i maskinens bagende reduceres, efterhånden som brændstoffet bliver brugt. 3.6 SÅLEDES FORLADER MAN KØREPOSITIONEN Parker maskinen på et jævnt område. Inden man forlader kørepositionen, skal man slukke for motoren og kontrollere, at alle bevægelige dele er faststående. Slå bremsen i og udryk alle drevene. Tag startnøglen ud af tændingen. DK-4

73 3 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 3.7 SKRÅNINGER VÆR ISÆR FORSIGTIG UNDER ARBEJDE PÅ SKRÅNINGER Lokale undulationer og fordybninger ændrer skråningens almindelige udseende. Undgå jordforhold, som kan få maskinen til at glide. Maskinens kørehastighed bør holdes nede på skråninger, og når der drejes skarpt. Pludselig hastighedsnedsættelse eller opbremsning kan få baghjulene til at løfte sig fra jorden. Husk, at der er ingen skråninger, der er sikre. Ved kørsel på græsskråninger skal der udvises stor forsigtighed for ikke at risikere at vælte. MASKINEN MÅ IKKE ANVENDES PÅ HÆLDNINGER, DER ER STØRRE END 15. VIGTIGT: Under arbejde på enhver skråning skal kraftoverføringen indstilles, hvis den er monteret, til sin maksimumsindstilling (+). 3.8 BLOKEREDE KNIVCYLINDERE Stands motoren og kontrollér, at alle bevægelige dele står stille. Håndbremsen skal trækkes, an og alle drev kobles fra. Blokeringer løsnes med stor forsigtighed. Sørg for, at ingen del af kroppen befinder sig i nærheden af skæret. Husk, at der somme tider er kraft tilbage i drevet, som kan give rotation, når blokeringen frigøres. Sørg for, at ingen er i nærheden af skærene, da rotation i blot én cylinder kan få alle de andre til at rotere også. 3.9 JUSTERINGER, SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Stands motoren og kontrollér at alle bevægelige dele står stille. Håndbremsen skal trækkes an, og alle drev kobles fra. Læs alle relevante betjeningsanvisninger. Benyt altid kun reservedele, som er leveret af den oprindelige fabrikant. Ved justering af knivcylinderne skal man passe på ikke at få hænder og fødder i klemme, når cylinderne drejes rundt. Kontroller, at uvedkommende ikke har adgang til skærene, da rotation i blot én cylinder kan få alle de andre til at rotere også. For at reducere brandfaren bør motoren, lyddæmperen og batterikammeret holdes fri for græs, blade og større mængder fedt. Af sikkerhedshensyn bør slidte og beskadigede dele udskiftes. Når der arbejdes under løftede dele eller maskiner, skal man sørge for tilstrækkelig understøtning. Maskinen må ikke demonteres, medmindre man først har udløst eller begrænset eventulle kræfter, som kan få delene til pludseligt at bevæge sig. Motorens hastighed må ikke overskride maksimalfarten i motorspecifikationen. Lad være med at ændre motorens regulatorindstillinger eller give motoren for stor omdrejningshastighed. Under påfyldning af brændstof SKAL MAN STANDSE MOTOREN, OG RYGNING ER FORBUDT. Påfyld benzin inden motoren startes - aldrig mens den er i gang. Brug en tragt til at hælde brændstof fra dunken i tanken. Undgå at fylde benzintanken mere end til bunden af påfyldningsstudsen. Alle dæksler på benzintank og beholdere bør sættes forsvarligt på igen. Benzin bør kun opbevares i beholdere, der er specielt beregnet til formålet. Benzinpåfyldning bør kun foregå udendørs. Ingen tobaksrygning under påfyldningen. Hvis der spildes benzin, må man ikke forsøge at starte motoren, og maskinen bør flyttes væk fra det pågældende område. Undgå at skabe nogen form for antændelseskilder, før benzindampene er forsvundet. Lad motoren køle af, inden den anbringes på et indelukket sted. Maskinen bør aldrig opbevares med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i kontakt med åben ild eller gnister. Hvis tanken skal tømmes, skal dette gøres udendørs. Pas på ikke at spilde brændstof på varme komponenter. DER MÅ IKKE RYGES under eftersyn af batterierne, og åbne flammer skal undgås. Der må ikke anbringes metalgenstande over terminalerne. Højtryksrensning af plæneklipper. Sluk motoren, og fjern tændingsnøglen. Hvis motoren har kørt, bør den få tid til at køle tilstrækkeligt ned for at forhindre beskadigelse af motorblokken og udstødningsmanifolden. Tving aldrig vand ind i elektriske komponenter, luftfilteret eller lyddæmperen, da der kan trænge vand ind i motorcylinderen, hvilket kan forårsage beskadigelse. DK-5

74 3 SIKKERHEDSREGLER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL FARE - Angiver en overhængende faresituation, som, hvis den ikke undgås, VIL forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver en potentiel faresituation, som, hvis den ikke undgås, KAN forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. VIGTIGT: Normal kørselshastighed er kun beregnet for kørsel på offentlige veje og må ikke vælges for kørsel på græsområder, grusveje eller stier. Skæreenhedernes driftsvejledning findes i en separat publikation. FORSIGTIG Angiver en potentiel faresituation, som, hvis den ikke undgås, KAN forårsage mindre personskade eller ejendomsbeskadigelse. Bruges også til til at advare mod farlig arbejdspraksis. ADVARSEL Hydraulikvæske, der undslipper under tryk, kan gennemtrænge huden og forårsage alvorlig skade. Der skal straks søges lægehjælp. ADVARSEL Batterier danner eksplosive gasser og indeholder tærende syre og afgiver elektriske strømniveauer, der er høje nok til at give forbrændinger. ADVARSEL MASKINEN MÅ IKKE ANVENDES PÅ HÆLDNINGER DER ER STØRRE END 15. ADVARSEL Klippeenhedens transportlåse er en sekundær sikkerhedsanordning. Når maskinen transporteres, skal klippeenhederne holdes i transportposition på hydraulikken med transportlåsene aktiveret. 1. Parker maskinen plant. 2. Medens du sidder i køreposition, skal du med motoren i driftshastighed hæve klippeenhederne helt med løftearmene og sætte armen tilbage i positionen neutral. FLYT IKKE armen til sænkepositionen. 3. Udkobl drev, stands motoren, og sørg for, at alle bevægelige dele står stille. Aktiver bremserne, og fjern startnøglen. 4. Transportlåsene kan nu udløses. Før transportlåse udløses, er det vigtigt, at alle klippeenheder er hævet helt. DK-6

75 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.1 MOTORSPECIFICATION Type: Kubota 38 kw, 4 cylindret lodret monteret dieselrækkemotor, 4- takts, vandkølet, 2197 ccmed 12 V elstart. V2203-T2B-RANUK ± 50, -0 o./min. (uden belastning) Model: Maksimumshastighed: Tomgangshastighed: 1400 ± 50/-0 o./min. Oliesumpkapacitet: 9,5 liter Tændingsfølge: 1, 3, 4, 2. Brændstof: 4.2 MASKINSPECIFIKATION Stelkonstruktion: Nr. 2-D dieselbrændstof (ASTM D975) Robust, støbt stålchassis. Transmission: Hydrostatisk kraft fra en servostyret transmissionspumpe. Kørsel med 4 individuelle hjulmotorer med omskifter mellem to- og firehjulstræk. Klippeenhedsdrev: Hydraulisk med reguleringsventil til fremadgående, neutral, baglæns. Gulvmonteret kontakt til aktivering af cylinderne. Håndkontrolventil til justering af tromlehastighed. Hastigheder: Klipning: 12 km/t Transport: 25 km/t Bakning: Styring: Jordtryk: Bremser, service: Parkering: Kapacitet: Kølesystem: Brændstoftank: Hydrauliktank: Batteri: km/t Hydrostatisk servostyring via baghjul. 1,0 Bar Positiv, hydrostatisk bremsning Fejlsikker, olienedsænkede, våde skivebremser 6,8 liter 60 liter 52 liter 4.3 MÅL Klippebredde: Total bredde: (transport) Højde i alt: Længde i alt: Maskinens vægt i alt: 3,50 meter 2,00 meter 1,45 meter 3,10 meter 2080 kg* *Med Sport 200 faste hovedenheder med 8 knive. Hjulspor: Hjulafstand: Afstand til jorden: 1,5 meter 1,65 meter 161 mm* 4.4 VIBRATIONSNIVEAU Maskinen er testet for vibrationsniveauer for hele kroppen og hånd/arm. Operatøren sad i sædet i den normale betjeningsposition med begge hænder på styremekanismen. Motoren kørte, og klippeanordningen roterede, mens maskinen stod stille. Hånd/arm-accelerationsniveau: 0,741 m/s 2 Accelerationsniveau for hele kroppen (m/s 2 ) 4.5 SKRÅNINGER MASKINEN MÅ IKKE ANVENDES PÅ HÆLDNINGER DER ER STØRRE END 15. Hældningen 15 er beregnet ved hjælp af statiske stabilitetsmålinger i overensstemmelse med kravene i EN ANBEFALEDE SMØREMIDLER Motorolie: Hydraulikolie: Fedt: Gulvplacering Sædeplacering x y z x y z Gennemsnit 0,0152 0,0282 0,0389 0,01 0,0195 0,0315 Bør være i henhold til MIL-L- 2104C eller til A.P.I.- klassifikation SE/SF/SG-grader. [10W-30] Shell Tellus 46 til ISO VG46 eller tilsvarende. Shell Darina R2 eller tilsvarende. DÆK TRYK Produkt Dæk Dæk Type Foræk Tryk Dæk Dæk Type Bagdæk Tryk Commander x 12,00-12 Titan Multi Trac 6pr Maxxis Turfmaxx (Kevlar) tread pattern C-165s 4pr psi 1,00-1,37 bar psi 1,37-1,50 bar 23 x 10,50-12 Titan Multi Trac 6pr Maxxis Turfmaxx (Kevlar) tread pattern C-165s 4pr psi 1,00-1,37 bar psi 1,37-1,50 bar DK-7

76 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.7 KLIPPEYDEEVNE 44 klipninger pr. meter ved 12 km/t med cylindere med 11 knive. 32 klipninger pr. meter ved 12 km/t med cylindere med 8 knive. 24 klipninger pr. meter ved 12 km/t med cylindere med 6 knive. 16 klipninger pr. meter ved 12 km/t med cylindere med 4 knive. 4.8 KLIPPEYDEEVNE (OMRÅDE) 3,2 hektar/time ved 12 km/t. Et spil på 10% er inkluderet for normale overlapninger og vendinger ved slutningen af hver klipning. DK-8

77 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 4.9 KONFORMITETSATTESTER EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EG Conformiteits-Declaratie EG-Konformitatsbescheinigung Certificato di Conformità CE EF Konformitetserklæring EU Uppfyllandecertifikat Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey:n sääntöjen kanss Declaración de Conformidad de la CE Declaração de Conformidade da CE We the undersigned Nous, soussignés Wij, ondergetekenden Wir, die Unterzeichnenden Noi sottoscritti Undertegnede Undertecknarna Me allekirjoittaneet Los abajo firmantes Nós, abaixo assinados Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Declare that the machine Described Below Certifions que la machine suivante verklaren dat onderstaand beschreven machine erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine Dichiariamo che la macchina descritta di seguito Erklærer, at følgende maskine Deklarerar att den maskin som beskrivs nedan vahvistamme, että alla kuvattu kone Certificamos que la máquina descrita abajo declaramos que a máquina a seguir descrita Make & Type Nom & Type Merk & Type Marke und Typ Marca e tipo Fabrikat og type Fabrikat & typ Malli ja tyyppi Marca y Tipo Marca & Tipo... Ransomes Commander 3520 Category Modèle Categorie Kategorie Categoria Kategori Luokka Categoría Categoria... Ride on Cylinder Mower Series Série Serie Sarja... ZE & GC Engine Motor Moteur Motore Moottori... Kubota Type Typ Tipo Tyyppi... V2203-E2B-RAN.UK-1 Net Installed Power Puissance nette Netto geïnstalleerd vermogen installierte Antriebsleistung Potenza installata netta Nettoeffekt installere Installerad nettoeffekt Asennettu nettoteho Potencia instalada neta Potência real instalada KW Cutting Width Largeur de coupe Maaibreedte Schnittbreite Larghezza di taglio Klippebredde Klippbredd Leikkuuleveys Anchura de corte Potência real instalada cm Complies with the provisions of the following European directives and amendments and the regulations transposing it into national law Est conforme aux prescriptions des normes, modifications et règles européennes suivantes voldoet aan de bepalingen van de volgende Europese Richtlijnen en Amendementen, alsmede aan de verordeningen die deze omzetten in nationale wetgeving den Bestimmungen der folgenden Europa-Richtlinien einschließlich aller Änderungen und Ergänzungen sowie den Vorschriften, die diese in das nationale Recht umsetzen, entspricht soddisfa quanto previsto dalle seguenti direttive ed emendamenti europei e dalle normative che li riportano in legge nazionale Overholder bestemmelserne i følgende EF-direktiver med ændringer og i de forordninger, hvorved de omsættes til national lov Uppfyller kraven i följande europeiska direktiv med tillägg och regler transponerade till nationell lagstiftning täyttää seuraavana mainittujen Euroopan direktiivien ja muutosten ja säännösten asettamat edellyt Machinery Safety Directive Directive de sécurité des machines Richtlijn Machineveiligheid Richtlinie zur Maschinensicherheit Direttiva sulla sicurezza del macchinario Maskinsikkerhedsdirektivet Maskinsäkerhetsdirektiv Koneen turvallisuutta koskeva direktiivi Directiva de seguridad de maquinaria Directiva de segurança de máquinas... 98/37/EC EMC Directive Directive de compatibilité électromagnétique EMC Richtlijn EMK-Richtlinie Direttiva EMC EMC-direktivet Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv EMC-direktiivi Directiva EMC... 89/336/EC Noise in the Environment Directive Directiv Richtlijn Milieulawaa Richtlinie zum Umgebungslärm Direttiva sulla rumorosità nell ambiente Støjemissionsdirektivet Bullerdirektiv Melu ympäristöä koskevassa direktiivissä Directiva sobre ruido en el ambiente Directiva Ruído no Ambiente /14/EC Measured Sound Power Level Niveau de puissance sonore assuré Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Garantierter Schallleistungspege Livello di potenza del suono misurato Målt lydeffektniveau Uppmätt ljudfraftsnivå Mitattu åånitehon taso Nivel de Potencia Sonora Nívelde intensidade de som medido db(a) LWA Guaranteed Sound Power Level Niveau de puissance sonore assuré Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Garantierter Schallleistungspege Livello di potenza del suono misurato Garanteret lydeffektniveau Garanterad ljudtrycksnivå Taattu äänitehon taso Nivel Garantizado de Potencia Sonora Nível garantido de intensidade sonora db(a) LWA DK-9

78 4 SPECIFIKATION SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Conformity Assessment Procedure Procédure de conformité évaluation Conformiteitsbeoordelingsprocedur Verfahren zur Beurteilung der Konformität Procedura di valutazione conformità Procedure for overensstemmelsesvurdering Procedur för utvärderande av uppfyllande Yhdenmukaisuuden arviointiproseduuri Procedimiento de evaluación de conformidad Processo de avaliação de conformidade Annex VI, Part 1 Annexe VI, Part 1 Bijlage VI, Part 1 Anlage VI, Part 1 Allegato VI, Part 1 Anneks VI, Part 1 Annex VI, Part 1 Liite VI, Part 1 Anexo VI, Part 1 Anexo VI, Part 1 U.K. Notifiable Body (No.1088) Institut britannique à notifie(no.1088)r Britse onderzoeksinstantie (No.1088) in GB zu informierende Institution (No.1088) Ente notificabile Gran Bretagna (No.1088) Organ, som skal underrettes (No.1088) Brittiskt meddelandeorgan (No.1088) Ison-Britannian ilmoitusosapuoli (No.1088) Cuerpo notificable en el Reino Unido (No.1088) Entidade a notificar no Reino Unido ( No.1088) Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH Operator Ear Noise Level Bruit au niveau des oreilles de l opérateur Geluidsniveau op oorhoogte bediener Schallpegel am Ohr des Fahrers Livello rumorosità orecchio operatore Støjniveau ved betjening Bullernivå vid operatörens öron Käyttäjän korvaan kohdistuva äänitaso Nivel de ruido en el oido del operari Nível de ruído nos ouvidos do operador db(a)leq (98/37/EC) Complies with the following harmonised standard or technical provisions est conforme aux normes harmonisées Voldoet aan de volgende geharmoniseerde norm of technische bepalingen Diese Maschine entspricht den folgenden harmonisierten Normen oder technischen Bestimmungen Rispetta il seguente standard armonizzato o requisiti tecnici Overholder følgende harmoniserede standardbestemmelser eller tekniske bestemmelser Uppfyller följande harmoniserade standard eller tekniska definitione täyttää seuraavat harmonisoidut standardit tai tekniset edellytykset Cumple con los siguientes estándares de hramonización o provisiones técnicas Está em conformidade com a norma harmonizada ou com as provisões técnicas seguintes Machinery Safety Sécurité des machines Machineveiligheid Maschinensicherhei Sicurezza del macchinario Maskinsikkerhed Maskinsäkerhet Koneen turvallisuus Seguridad de maquinaria Segurança de máquinas... EN836 Hand Transmitted Vibration Vibrations transmises aux mains Via de hand overgebrachte trilling Auf das Hand-Arm-System übertragene Schwingungen Vibrazione trasmessa dalla mano Håndoverført vibration Handöverförda vibrationer Käsivälitteinen tärinä Vibración transmitida a la mano Vibrações transmitidas através das mãos... ISO5349: 1986 Whole Body Vibration Vibrations du corps entier Trilling hele lichaam Auf den gesamten Körper übertragene Schwingungen Vibrazione di tutto il corpo Vibration i hele kroppen Hel kropps vibrationer Koko kehoon kohdistuva tärinä Vibración de todo el cuerpo Vibração em todo o corpo... ISO2631-1: 1985 Keeper of Technical File, Place & Date of Declaration Lieu & Date de déclaration Plaats & datum verklaringsaflegging Ort und Datum dieser Erklärung Luogo e data della dichiarazione Sted og dato for erklæringen Plats & datum för deklaration Lausunnon paikka ja päivämäärä Lugar y fecha de la declaración Local e data da declaração Technical Director Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT T Lansdell Technical Director Certificate Number Numéro du certificat Certificaatnummer Zertifikat Nummer Numero certificato Certifikatnummer Certifikat nummer Sertifikaattinumero Número de certificado Número do Certificado (Rev.3) DK-10

79 LABELS SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 5.1 SIKKERHEDSLABELS A Forsigtig, læs brugermanualen. A Forsigtig, hold sikker afstand til maskinen. A Forsigtig, hold afstand til varme overflader. A Forsigtig, fjern ikke sikkerhedsskjolde mens motoren kører. A Advarsel, roterende blade. A Forsigtig, undgå at væske presses ud under tryk. Se den tekniske manual for service. A Forsigtig, sikkerhedsskjolde må ikke åbnes eller fjernes mens motoren kører. A Forsigtig, batteriet afgiver eksplosive luftarter. A Forsigtig, brug ikke maskinen på skråninger på mere end 15. A A Forsigtig, frakobl tromleunderstøtningsfjedrene, før du fjerner tromlerne. Forsigtig: dieselolie Forsigtig: Stands motoren, og tag tændingsnøglen ud før højtryksrensning. 5.2 INSTRUKTIONSLABELS 1 Klippecylinderens kredsløbstryk 2 Horn 3 Akselaflastning 4 Klippeenhedernes løftearme 5 Klippecylinderen frem-neutral-bak 6 Parkeringsbremse 7 Vand til frostvæskeblanding 8 Prøveporte 9 Dieselbrændstof 10 Valg af transport-/klippehastighed 11 Slyngningspunkt 12 Viser 13 Klippeenhedens drivkontakt 14 Tændingslås 15 Fremadgående cylinderrotation 16 Bak 4-Hjulstræk 17 Baglæns cylinderrotation 18 Enkelt klippeenhed 19 Akselaflastning 20 Traktionspedal frem/bak 21 Maks. lydeffektniveau 22 Hydraulikfilter DK-11

80 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL BETJENING 6.1 GASHÅNDTAG (A) Gashåndtaget er placeret på operatørens venstre side ved siden af sædet. Håndtaget skal flyttes fremad for at øge motorens hastighed og bagud for at mindske motorens hastighed. BEMÆRK: Motoren bør bruges ved fuld hastighed. 6.2 STARTMOTORKONTAKT (B) Tændingslåsen til start er placeret på operatørens venstre side ved siden af sædet. Tændingsnøglen skal drejes med uret til forvarmnings -positionen (nr. 2) for at opvarme gløderørene. Tændingsnøglen skal drejes med uret til start -positionen (nr. 3) for at starte motoren, når den gule advarselslampe på advarselslampedisplaymodulet går ud. Efter start skal du slippe nøglen og lade den vende automatisk tilbage til tændt -positionen (nr. 1) for normal kørsel. Analogt display LCD-display 6.3 KLIPPEKREDSLØBETS TRYK (A) Maskinen er udstyret med en trykmåler, som muliggør kontrol af trykket i drivkredsløbet til klippecylinderne. Måleren er placeret på operatørens højre side på det fremadvendte panel foran klippeenhedernes løftegreb. BEMÆRK: Hvis måleren viser over 210 bar, samtidig med at cylinderne roterer, men ikke klipper, indikerer dette en ukorrekt cylinderjustering. Hvis måleren registrerer i det røde felt, dvs bar, bør følgende handlinger udføres: a. Sørg for, at klippecylinderen er indstillet korrekt med den nederste kniv. b. Øg klippehøjden. c. Mindsk den fremadgående hastighed. d. Mindsk klippebredden ved at løfte en eller flere enheder ud af arbejdet. Disse eftersyn bør altid udføres i ovennævnte rækkefølge. DK-12

81 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.4 PEDAL TIL FREMADKØRSEL/BAKNING (A) Maskinen vil køre fremad, hvis du træder pedalens øverste plade ned. Maskinen kører baglæns, hvis du træder den bageste plade ned. Jo længere pedalen trædes ned, jo hurtigere vil maskinen køre. Pedalen vender automatisk tilbage til neutral position, når foden slipper sit tryk. 6.5 KONTROL AF TRANSPORT ARBEJDSHASTIGHED (B) Hvis du skyder grebet hen mod maskinens forende, begrænses den fremadgående hastighed til den maksimale arbejdshastighed, og klippekredsløbet kan aktiveres. Hvis du skyder grebet mod maskinens bagende, deaktiveres klippekredsløbet, og maskinen kan køre med transporthastighed. Grebets betjening er vist på mærkaten C. 6.6 PARKERINGSBREMSE (A) Bremsehåndtaget er placeret på venstre side af ratstammen. Betjening: Flyt håndtaget bagud. For at udløse parkeringsbremsen skal håndtaget flyttes til positionen fremme. Bremserne træder automatisk i funktion, når motoren slukkes. 6.7 KLIPPECYLINDERHÅNDTAGET FREM/BAK (G) Klippecylinderens kontrolgreb frem/bak er placeret på operatørens højre side. Drevet til klippecylinderne styres af dette greb. For at aktivere det fremadgående drev, skal grebet skubbes fremad til normal rotation for klipning eller skubbes bagud for baglæns rotation, til returløb med selvslibning eller for at rense cylinderne. Til den neutrale position skal grebet stå i den midterste position. Klippecylinderne vil ikke rotere, før klippefodkontakten (B) på den venstre fodplade er trykket ned. DK-13

82 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.8 VARIABEL CYLINDERHASTIGHED (B) Klippecylindernes rotationshastighed kan justeres ved hjælp af håndhjulet på højre side af operatøren, nær klippeenhedens løftegrebs bagende. Drej håndhjulet med uret for at øge cylinderens hastighed, mod uret for at mindske cylinderhastigheden. 6.9 HYDRAULISKE LØFTEARME (C, D, E) Klippeenhederne kan hæves og sænkes ved hjælp af tre kontrolarme, der sidder på højre side af førersædet, og kan betjenes som følger: Det midterste greb (C) styrer de midterste og forreste højre og venstre enheder nr. 1, 2, 3. Grebet til højre (D) styrer højre vingeenhed nr. 4. Grebet til venstre (E) styrer venstre vingeenhed nr. 5. BEMÆRK: Hvis en hvilken som helst enhed hæves og ikke arbejder, og dernæst sænkes til at arbejde igen, vil cylinderen ikke rotere, før klippefodkontakten trykkes ned. For at løfte: Skub håndtaget/-ene bagud, og hold dem i stillingen, indtil enhederne befinder sig i den ønskede højde. For at sænke: Skub håndtaget/-ene helt fremad, og slip igen. Enheden/-erne sænkes da ned på jorden. HOLD IKKE grebet i positionen nede. BEMÆRK: Enhederne vil kun løftes og sænkes, når motoren kører. VIGTIGT: Hvis en løftearm under klipning ved et uheld bliver trukket op, vil klippeenhederne ikke svæve over jordens ujævnheder, før armen skubbes helt ned og får lov til at vende tilbage til neutral igen INDSTILLING AF MASKINENS MODVÆGT (F) Klippeenhedens tryk mod jorden kan varieres inden for forud fastsatte grænser og styres med håndhjulet på højre side af førersædet. Håndhjulet drejes med uret for at reducere klippeenhedens jordvægt, hvilket forbedrer evnen til at klatre på hældninger. Håndhjulet drejes mod uret for at øge enhedens jordvægt. Øget nedadgående tryk vil reducere sandsynligheden for, at klippeenheden hopper, når ujævne flader klippes. Når der klippes på plane flader, er den normale indstilling midt imellem maksimums- og minimumspositionen. DK-14

83 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.11 ENKELT VINGEENHEDS DRIVARM Betjeningsgrebet til valg af enkeltvinge rotation sidder på ratstammen foran operatøren. Position A gør det muligt at vælge enheden til højre. Position B gør det muligt at vælge enheden til venstre. Position C er den normale position til betjening af alle klippeenheder. Når alle klippeenheder er hævet, sænkes den ønskede vingeklippeenhed. Vælg enten position A eller B med betjeningsarmen. Aktiver klippeenhedens drev med fodkontakten for klipning (B fig. 5). Når du vender tilbage til normal klipning, hæves vingeenheden til transportposition, og position C vælges med betjeningsarmen. BEMÆRK: BRUG IKKE enkeltvinge klippeenhedens betjeningsarm, når enhederne roterer BREMSEUDLØSNINGSVENTIL (B) Bremseudløsningsventilen er placeret under operatørens platform og er tilgængelig gennem højre dør. Grebet skal stå i positionen nede for normalt arbejde. For at udløse bremserne skal grebet skubbes op til den øverste position, og rattet skal drejes til venstre for at opbygge trykket. Dette sker næsten omgående. BEMÆRK: Motoren kan ikke tørnes med grebet i den øverste position, men køretøjets parkeringsbremse virker stadig i nødstilfælde FRIHJULSKONTROL (A) Frihjulskontrollen er til stede, for at maskinen kan flyttes, når motoren står stille. Kontrollen er placeret i motorrummet på højre side under værktøjskassen. Løft motordækslet for at få adgang. DK-15

84 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.14 SIKKERHEDSLÅSE (A) Under transport skal sikkerhedslåsene altid være aktiveret med enhederne hævet. Disse enheder kan fastlåses hydraulisk i en hvilken som helst position ved at udløse løftekontrolarmen ved den ønskede position. For at sikre de forreste enheder og vingeenhederne i transportpositionen skal krogene på stellet drejes, så de kommer i indgreb med styretapperne på løftearmene. Den bageste (midterste) enhed holdes i transportpositionen ved hjælp af en lås, som betjenes ved hjælp af et håndtag, der er placeret under venstre trin bag forhjulet. Træk håndtaget udad og nedad i porten for at låse enheden fast i hævet position. ADVARSEL Klippeenhedens transportlåse er en sekundær sikkerhedsanordning. Når maskinen transporteres, skal klippeenhederne holdes i transportposition på hydraulikken med transportlåsene aktiveret. 1. Parker maskinen plant. 2. Medens du sidder i køreposition, skal du med motoren i driftshastighed hæve klippeenhederne helt med løftearmene og sætte armen tilbage i positionen neutral. FLYT IKKE armen til sænkepositionen. 3. Udkobl drev, stands motoren, og sørg for, at alle bevægelige dele står stille. Aktiver bremserne, og fjern startnøglen. 4. Transportlåsene kan nu udløses. Før transportlåse udløses, er det vigtigt, at alle klippeenheder er hævet helt. DK-16

85 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.15 ANORDNINGER TIL BETJENING AF LYS De elektriske kontakter er placeret i en blok på seks, der er monteret på venstre side af operatøren. A. HOVEDLYSKONTAKT (A) Hovedlyskontakten er en vippekontakt med tre positioner. Position 1 er slukket, position 2 er side- og baglygter, position 3 er side-, for- og baglygter. B. KONTAKT TIL VASKER/VISKER (B) Vasker/viskerkontakten er en vippekontakt med tre positioner. Position 1 visk og position 2 vask/ visk, som vender tilbage til position 1. (Vask/visk følger med førerhuset) C. 2WD/4WD VÆLGERKONTAKT (C) Vælgerkontakten for 2-hjuls eller 4-hjulstræk er en vippekontakt med to indstillinger. Position 1 aktiverer 2-hjulstræk for transport, og position 2 aktiverer The 2 4-hjulstræk for klippearbejde. D. RETNINGSVISERE (D) Retningsviserne betjenes ved hjælp af en vippekontakt med tre positioner. Tryk højre side af kontakten ned for at betjene højre retningsvisere. Tryk venstre side af kontakten ned for at betjene venstre retningsvisere. Kontakten D1 lyser, når den er tændt. E. KONTAKT TIL KATASTROFEBLINK (E) Kontakten til advarselsblinket er en vippekontakt med to positioner, som betjener alle fire blinklys samtidigt. Kontakten D1 lyser, når den er tændt. F. KONTAKT TIL ROTERENDE ADVARSELSBLINK (F) Kontakten til det roterende blink er en vippekontakt med to positioner, som betjener et advarselsblink, når et sådant er monteret. Kontakten lyser, når den er tændt. (Advarselsblinket er ekstraudstyr). G. HORN (G) Der er monteret et advarselsinstrument på maskinen, som kan betjenes ved hjælp af hornknappen, der er placeret på nøglekontakthusets fremadvendte panel. H. 12 V STRØMUDTAG 10 A. tilladt. J. 12 V STRØMUDTAG 12 A. tilladt. DK-17

86 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.16 INDSTILLING AF RATTETS HÆLDNINGSVINKEL (A) Rattets hældningsvinkel er indstillelig. Udløserlåsen er placeret midt på ratstammehuset. Indstillingen foretages ved at udløse udløserlåsen og dreje rattet bagud og fremad for at opnå den ønskede indstilling. Rattet låses dernæst på plads ved at udløse udløserlåsen. DK-18

87 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.17 MULTIFUNKTIONSMÅLER ADVARSELSLAMPER A. Den røde ladeadvarselslampe er tændt, når tændingen er tændt, og går ud, når motoren er startet. Hvis lampen tændes, når motoren kører, er ventilatorremmen muligvis ved at glide af eller sprunget, eller der er angivet en fejl i det elektriske system, som bør undersøges. STOP OMGÅENDE. B. Den røde lampe for motorolietryk er tændt, når tændingen er tændt, og går ud, når motoren er startet. Hvis lampen tændes, mens motoren kører: STOP OMGÅENDE, da dette angiver, at olietrykket er for lavt. Kontroller oliestanden i motorsumpen, og påfyld ekstra olie, om nødvendigt. Kontroller kontakten til olietrykket. Fortsat betjening kan forårsage omfattende skader på motoren. C. Den røde vandtemperaturindikator. Vandtemperaturmåleren angiver motorkølervæskens temperatur. Lampen lyser, og hornet lyder, hvis temperaturen stiger for meget. Efterse kølervæskestanden i kølerens ekspansionsbeholder og køleren. Kontroller også, at kølergitteret er frit for snavs. C. Indikatoren for lav brændstofstand lyser rødt. Indikatoren for brændstofstand lyser, når der skal påfyldes brændstof på maskinen. E. Den røde advarselslampe for gløderør er tidsindstillet til at lyse i en periode på ca. fem sekunder, når tændingen drejes med uret til forvarmningspositionen. Når lampen er gået ud, kan motoren startes. F. Parkeringsbremse. Lampen lyser rødt, når parkeringsbremsen er aktiveret. G. Tilstoppet ladefilter. Lampen lyser orange. Lampen lyser, når ladefilteret er tilstoppet. Skift filteret hurtigst muligt for at undgå skade på hydraulikkomponenten. Flydende krystaldisplay med flere funktioner De forskellige funktioner kan vælges med den venstre knap. Brændstofstanden og motorens kølevæsketemperatur vises på et LCD-søjlediagram i øverste del af displayet. Ur, tid til service og timemåler vises i nederste del af displayet i numerisk format. Brændstofstand Søjlediagrammet viser mængden af brændstof i brændstoftanken. Motortemperatur Søjlediagrammet viser motorkølervæskens temperatur. Tryk på knappen til højre de to søjlediagramvisninger. Ur Viser tiden i 24-timers format for at skifte mellem Timetæller Viser det samlede antal timer, som motoren har kørt. Service nødvendig Det numeriske display viser det antal timer, der er tilbage, før service er påkrævet. H. Servicelampe. Lampen blinker orange, når service er nødvendig. DK-19

88 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.17A FLYDENDE KRYSTALDISPLAY MED FLERE FUNKTIONER Indstilling af uret Displayet blinker i de to cifre for TIMER. Tryk på knappen til højre for at øge cifferet med en time, eller hold knappen nede for at øge cifferet kontinuerligt. Når det ønskede timetal er nået, skal den venstre knap trykkes ned én gang. Displayet blinker i de to cifre for minutter. Tryk på knappen til højre for at øge cifferet med ét minut, eller hold knappen nede for at øge cifferet kontinuerligt. Når det ønskede timetal er nået, skal den venstre knap trykkes ned én gang. DK-20

89 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.18 AUTOMOTIVE FUNKTIONER Analogt display A. Den røde ladeadvarselslampe er tændt, når tændingen er tændt, og går ud, når motoren er startet. Hvis lampen tændes, når motoren kører, er ventilatorremmen muligvis ved at glide af eller sprunget, eller der er angivet en fejl i det elektriske system, som bør undersøges. STOP OMGÅENDE. B. Den røde lampe for motorolietryk er tændt, når tændingen er tændt, og går ud, når motoren er startet. Hvis lampen tændes, mens motoren kører: STOP OMGÅENDE, da dette angiver, at olietrykket er for lavt. Kontroller oliestanden i motorsumpen, og påfyld ekstra olie, om nødvendigt. Kontroller kontakten til olietrykket. Fortsat betjening kan forårsage omfattende skader på motoren. C. Den røde advarselslampe for motoroverophedning tændes, når motorens temperatur når et forudindstillet niveau. Køretøjets horn lyder samtidigt. Hvis lampen tændes, eller hornet lyder: STOP OMGÅENDE, og undersøg årsagen. Lampen tændes under forvarmning af motoren, men kun til kontrolformål. MASKINKONTAKTSTATUS F. Den gule statusindikator for klippekontakten er tændt, når cylinderdrevet er aktiveret, og slukket, når cylinderdrevet er i neutral. H. Den gule statusindikator for sædekontakten er tændt, når der ikke sidder nogen i sædet, og slukket, når der sidder en person i sædet. BEMÆRK: Motoren kan ikke starte, hvis nogen af maskinens statusindikatorer er tændt. Maskinens statusindikatorer viser fortsat kontaktens status, når maskinen er i brug. BEMÆRK: Denne advarselslampe fungerer uafhængigt af motorens kølervæsketemperaturmåler. E. Den røde advarselslampe for gløderør er tidsindstillet til at lyse i en periode på ca. fem sekunder, når tændingen drejes med uret til forvarmningspositionen. Når lampen er gået ud, kan motoren startes. Dette advarselslys bruges også til at angive et blokeret ladefilter. DK-21

90 6 BETJENING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 6.18A MÅLERE Analogt display J. Timetæller. Denne måler registrerer det totale antal timer, motoren har kørt. K. Brændstofniveauindikator. Placeret til venstre for kombinationsmåleren. Brændstofniveauindikatoren viser, hvor meget brændstof der er i brændstoftanken. L. Vandtemperaturindikator. Placeret til højre for kombinationsmåleren. Vandtemperaturmåleren angiver motorens kølervæsketemperatur.efterse kølervæskestanden i kølerens ekspansionsbeholder og køleren, hvis temperaturen stiger for meget. Kontroller også, at kølergitteret er fri for snavs. M. Startkontakten er placeret til venstre for målerne. Startnøglen skal drejes med uret til forvarmningspositionen (nr. 2) for at varme gløderørene op. Når den røde advarselslampe på kombinationsmåleren går ud, skal du dreje startnøglen med uret til start -position (nr. 3) for at starte motoren. Slip nøglen efter start, og lad den vende tilbage automatisk til on - positionen (tændt) (nr. 1) til normal drift WD BAKNING For at bakke i firehjulstræk skal kontakten C være aktiveret og lyse. Brug hælen på venstre fod til at trykke på kontakten H. Hvis du skubber den bageste plade på trækpedalen ned med højre fod, bakker maskinen. Jo længere pedalen trykkes ned, jo hurtigere kører maskinen. Pedalen vender automatisk tilbage til positionen neutral, når fodens tryk lettes. Analogt display For at deaktivere bakning ved firehjulstræk, flyttes venstre hæl fra kontakten H. LCD-display DK-22

91 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.1 DAGLIG INSPEKTION 1. Udfør en visuel inspektion af hele enheden, undersøg for tegn på slitage, løst maskinudstyr og manglende eller beskadigede komponenter. Check for brændstofs- og olielækager for at sikre, at alle forbindelser er tætte og at slanger og rør er i god tilstand. 2. Check brændstofstilførslen, kølerens kølevæskeniveau, krumtaphusets olieniveau og luftfilteret. Alle væsker skal være oppe på det fulde niveau-mærke, når motoren er kold. 3. Kontrollér, at alle skæreenheder er justeret til den samme skærehøjde. 4. Check alle dæk for korrekt dæktryk. FORSIGTIG Den daglige inspektion må kun udføres, mens der er slukket for motoren, og alle væsker er kolde. Sænk redskaberne ned til jorden, træk bremsen an, stop motoren og fjern tændingsnøglen. 5. Test operatørtilstedeværelses- og sikkerhedsblokeringssystem. DK-23

92 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.2 OPERATØRTILSTEDEVÆRELSES- OG SIKKERHEDSBLOKERINGSSYSTEM 1. Operatørtilstedeværelses- og sikkerhedsblokeringssystemet forhindrer, at motoren kan startes, medmindre parkeringsbremsen er trukket an, klippeenheden er slået fra, og operatøren sidder i sædet. Systemet stopper også motoren, hvis operatøren forlader sædet, mens klippeanordningen er tilkoblet, eller mens parkeringsbremsen er deaktiveret. ADVARSEL Udstyret må aldrig drives mens operatørtilstedeværelses- og sikkerhedsblokeringssystemet er frakoblet eller fejlfungerer. Man må hverken frakoble eller omgå nogen som helst omskiftere. 2. Udfør hver af de følgende afprøvninger for at kontrollere, at operatørtilstedeværelses- og sikkerhedsblokeringssystemet fungerer korrekt. Stop afprøvningen, og sørg for at systemet bliver inspiceret og repareret, hvis nogen som helst af afprøvningerne fejler, som anført nedenfor: Motoren starter ikke i test 1; Motoren starter i test 2, 3 eller 4; Motoren fortsætter med at køre under test Der henvises til nedenstående testskema for alle afprøvninger og følg kontrolmærket ( ) tværs henover skemaet. Sluk motoren mellem hver test. Test 1: Repræsenterer normal startprocedure. Operatøren sidder i sædet, parkeringsbremsen er trukket an, operatørens fødder er væk fra pedalerne, og plæneklippertilkoblingen er slået fra. Motoren skulle starte. Test 2: Motoren må ikke starte, hvis klippetilkoblingsanordningen er tændt. Test 3: Motoren må ikke starte, hvis operatøren ikke sidder i sædet. Test 4: Motoren må ikke starte, hvis parkeringsbremsen ikke er aktiveret. Test 5: Start motoren på normal vis, slå plæneklipperens tilkoblingsanordning til, og løft din kropsvægt op fra sædet. Test Operatør i sædet Parkeringsbremse Aktiveret Mower Switch Motoren starter Ja Nej Ja Nej Aktiveret Deaktiveret Ja Nej Løft din kropsvægt op fra sædet. Skæreenhederne skal holde op med at dreje rundt indenfor syv (7) sekunder. DK-24

93 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.3 BETJENINGSPROCEDURE FORSIGTIG For at forsøge at undgå personskade, skal man altid benytte sikkerhedsbriller, øreværn og sikker-hedshjelm og være iført. 1. Motoren må under ingen omstændigheder startes, uden at operatøren er placeret på maskinen. 2. Hverken maskine eller tilbehør må benyttes med løse, beskadigede eller manglende komponenter. Græsset skal så vidt muligt slås, mens det er tørt. 3. Slå først græsset på et testområde for at blive fortrolig med, hvordan maskinens betjening og dens kontrolgreb fungerer. BEMÆRK: Betjen aldrig tromlerne, når de ikke klipper græs, for at forhindreskader på tromlen og bundkniven. Der udvikles for stor friktion og varme bliver udviklet mellem bundkniven og tromlen og beskadiger den skærende æg. 4. Undersøg området for at bestemme den bedste og sikreste driftsprocedure. Overvej græshøjden, terræntypen og overfladeforholdene. Hvert forhold vil kræve visse justeringer eller forholdsregler. 5. Aflæs aldrig materiale i retning af omkringstående, og tillad ingen at komme i nærheden af maskinen, mens den kører. Ejeren/operatøren er ansvarlig for skader, der påføres omkringstående og/eller skader på deres ting. FORSIGTIG Saml alt det affald op, som du kan finde, inden du begynder at slå græs. Vær forsigtig, når du begynder på et nyt område. Driv altid maskinen ved en hastighed, som lader dig have fuld kontrol over den. 6. Vær påpasselig når du slår græs tæt på grusbelagte områder (vejbaner, parkeringsarealer, stier etc.). Hvis maskinen slynger sten ud kan det forvolde alvorlige personskader på tilskuere og/eller beskadige udstyret. 7. Frakobl drivmotorene og hæv redskaberne op, når der køres henover stier og veje. Hold opsyn med eventuel trafik. 8. Hvis man rammer en forhindring, eller hvis maskinen begynder at vibrere på unormal vis, skal man stoppe øjeblikkeligt og undersøge udstyret for eventuel beskadigelse. Udstyret skal repareres før det igen kan bruges. ADVARSEL Før dette udstyr rengøres, justeres eller repareres skal alle drev frakobles, redskaber sænkes ned mod jorden, parkeringsbremsen trækkes an, motoren standses og tændingsnøglen tages ud for at forhindre personskade. DK-25

94 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL ADVARSEL MÅ IKKE BRUGES PÅ SKRÅNINGER, DER ER OVER Kør langsom og vær særlig forsigtig på skråninger. Læs Afsnit 3.7. Vær ekstra opmærksom tæt på stejle arealer. 10. Brug aldrig dine hænder til at rengøre skæreenheder med. Brug en børste til at fjerne græsrester fra skærebladene. Bladene er meget skarpe og kan forvolde alvorlig personskade. DK-26

95 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.4 MASKINENS DRIFT Læs sikkerhedsinstruktionerne. Før du starter motoren, vil det være nødvendigt at fylde brændstoftanken op (A Fig ) med dieselbrændstof. Fyld motorsumpen op med olie gennem påfyldningsstudsen (A Fig ), og fyld køleren (A Fig ) og ekspansionsbeholderen (B Fig ) op med en 50% frostvæskeopløsning. Gør følgende: Fig Brændstofsystem Fyld brændstoftanken op (A Fig. 16) med dieselbrændstof nr. 2-D (ASTM D975). Alle maskiner med dieselmotor afskibes med et allerede udluftet brændstofsystem, med en smule brændstof i tanken og med hanen åben. Hvis motoren har fået lov at køre tør, eller hanen er lukket, skal brændstofsystemet udluftes. Gør følgende: (a) (b) (c) (d) Fyld brændstoftanken helt op. Åbn brændstoffilterhanen (B Fig ). Drej tændingslåsen til tændt (start ikke motoren). Åbn udluftningshullet oven på brændstofindsprøjtningspumpen, så luften kan slippe ud (A Fig ). Tilspænd udluftningshullet igen. Fig BEMÆRK: Hold altid udluftningshulhanen på brændstofindsprøjtningspumpen lukket, undtagen når der lukkes luft ud. Ellers kan motoren gå i stå. (e) Drej tændingslåsen til SLUKKET. Fig Fig DK-27

96 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Smøreolie til motoren (a) Fyld motorsumpen op med olie til APIklassifikation grad CC/CD/CE gennem påfyldningsstudsen (A Fig ). (b) Kontroller altid oliestanden med oliemålepinden (A Fig ), og sørg for, at maskinen står på en plan flade under kontrollen. Kapacitet 9,5 liter. Kølervæske Fyld køleren op (A Fig ), og fyld ekspansionsbeholderen halvt op (B Fig ) med en 50% frostvæskeopløsning. Kapacitet 6,8 liter. VIGTIGT Lad altid motoren varme tilstrækkeligt op, før fuld belastning og hastighed anvendes. Ellers vil motorens levetid blive forkortet. Fig START AF MOTOREN Drej tændingen til forvarmningspositionen TØRNE. Når gløderørslampen på instrumentbrættet går ud, skal du fortsætte med at dreje nøglen til START - positionen. Når motoren er startet, skal du slippe nøglen og lade den vende tilbage til TÆNDT - positionen. VIGTIGT (a) Drej ikke nøglen, mens motoren kører. (b) Hvis motoren ikke starter inden for 10 sekunder efter, at den er tændt, skal du vente yderligere 30 sekunder, før du forsøger at starte motoren igen. (c) Lad ikke startmotoren køre i mere end 30 sekunder, ellers kan det medføre svigt i startmotoren. 7.6 STOP AF MOTOREN (a) (b) Lad hastighedskontrolgrebet vende tilbage til positionen 'tomgangsstilling'. Drej nøglen til 'SLUKKET' -position, og fjern nøglen. SÅDAN SÆNKER DU FARTEN OG STANDSER MASKINEN (a) Slip gradvis fodens tryk på pedalen, så pedalen kan vende tilbage til neutral, og maskinen kan standse. (b) Udkobl drevet til klippecylinderne ved at sætte kontrolgrebet i neutral position. (c) Aktiver parkeringsbremsen. DK-28

97 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.7 BAKNING Det bageste stykke af fodpedalen skal trædes forsigtigt ned for at få maskinen til at køre baglæns. BEMÆRK: BEVÆG IKKE pedalen med en voldsom bevægelse fra frem til bak eller omvendt. Betjen den altid langsomt og glat. 7.8 TRANSPORT Transporthastigheden er kun til brug på hovedveje. Vælg aldrig transporthastighed eller tohjulstræk på græsområder eller på ujævn vej eller på veje eller spor uden belægning. Transporten skal altid foregå med tohjulstræk. Klippeenhederne skal holdes i hævet position ved hjælp af sikkerhedslåsene. 1. Start motoren, og indstil gashåndtaget til positionen fuld hastighed. 2. Udløs parkeringsbremsen, og når du har sikret dig, at pedalkontrolgrebet er i transportpositionen, skal du træde den øverste del af fodpedalen ned. Maskinen vil da køre fremad. BEMÆRK: Foden skal altid holdes fast på pedalen. Hvis foden slappes, medfører det en stødvis bevægelse. 3. Fortsæt med at træde foden ned, indtil den ønskede hastighed for maskinen er opnået. 7.9 KLIPNING Maskinen skal altid anvendes med firehjulstræk, når der klippes. 1. Vælg den ønskede cylinderhastighed. Sænk cylinderhastigheden, når du skal klippe længere græs, især ved højere klippehøjder. Lavere cylinderhastigheder giver en mere effektiv klipning under længere græsforhold. Under korte græsforhold kan der bruges maksimal cylinderhastighed, så klipningen bliver finere, om ønsket. 2. Start motoren, og indstil gashåndtaget til positionen fuld driftshastighed. 3. Sørg for, at pedalkontrolgrebet er i klippepositionen. 4. Sænk klippeenhederne ned på jorden, efter at du har kontrolleret, at sikkerhedslåsene er udløst. 5. Aktiver klippecylinderdrevet ved at skubbe håndtaget fremad. 6. Træd klippefodkontakten ned for at starte klippecylindernes rotation. 7. Udløs parkeringsbremsen, og træd forsigtigt ned på den øverste del af fodpedalen, så du kører fremad. Foden skal altid holdes fast på pedalen. Hvis foden slappes, medfører det en stødvis bevægelse. VIGTIG BEMÆRKNING: Når du klipper, skal motorens gasregulator altid stå på maksimum driftshastighedsposition. Dette vil sikre en effektiv betjening, brændstoføkonomi, minimalt slid på cylinderne og den nederste kniv og den reneste klipning under vanskelige forhold. Hvis motoren begynder at arbejde hårdt, skal maskinens fremadgående hastighed mindskes ved hjælp af fodpedalen. DK-29

98 7 DRIFT SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 7.10 VIGTIG BEMÆRKNING: BUGSER IKKE MASKINEN SKUBNING AF MASKINEN MED STANDSET MOTOR: FRIHJULSKONTROL Frihjulskontrollen er til stede, for at maskinen kan flyttes, når motoren står stille. Kontrollen er placeret i motorrummet under værktøjskassen. Løft motordækslet for at få adgang. a. Frihjul: Drej håndhjulet (A Fig ) helt mod uret. b. Kørselsposition: Når du har flyttet maskinen, skal du dreje (A Fig ) håndhjulet helt med uret. Fig UDLØSNING AF BREMSEN Bremseudløsningsventilen (B Fig ) er placeret under operatørens platform og er tilgængelig gennem højre dør. 1. Drej rattet, så baghjulene vender lige ud. 2. Flyt bremsehåndtaget til positionen Bremser deaktiveret". 3. Åbn højre dør i operatørens platform, og flyt ventilarmen til den øverste position. 4. Drej rattet til venstre, indtil styringen føles tung. Tving ikke rattet for hårdt. FORSIGTIG (a) Bremserne skal nu være DEAKTIVERET. (b) Maskinen kan bevæge sig, hvis den står på en skråning. (c) Bremserne kan stadig aktiveres ved hjælp af det normale bremsehåndtag, når det flyttes til positionen Bremser aktiveret". 5. Gentag trin 2 til 4 som nødvendigt. 6. Flyt ventilarmen under operatørens platform til den laveste position, før du starter motoren. Fig OVERSKRID IKKE følgende hastigheder og afstande, når maskinen flyttes i frihjul. Maks. hastighed: Maks. afstand: 1,5 km/t 2 km LAD IKKE maskinen køre på frihjul ned ad skråninger, selv ved aflæsning ned ad ramper. BEMÆRK: Der er monteret en mikrokontakt, som forhindrer start af motoren, medmindre ventilarmen under operatørens platform er i den korrekte kørselsposition. FORSIGTIG Omgå ikke mikrokontakten for at starte motoren med ventilen åben, da dette vil yde for stort tryk på bremseforseglingerne, når der anvendes servostyring. DK-30

99 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL OG SMØRINGSTABEL VEDLIGEHOLDELSES- Interval Første 50 timer Dagligt 10 timer Ugentligt 40 timer For hver 100 timer Enhed Skift motorolie Udskift motoroliefilte r Kontroller motoroliestande n Kontroller/rengør luftfilterelemente t Kontroller/rengør insektfilteret/kølere n Kontroller kølevæskestanden Kontroller hydraulikvæskestanden Kontroller dæktrykket Kontroller, om der er snavs i motorrummet Kontroller batteriets tilstand Kontroller hydraulikfittingernes stramhed Kontroller møtrikkers og boltes stramhed Kontroller og rengør luftfilterelementet * Afsnit For hver 200 timer Skift motorolie og oliefilte r 8. 1 For hver 400 timer Ved sæsonens slutning eller efter 1000 timer Skift luftfilterelement * Udskift interne brændstoffiltr e Udskift brændstoffilterskåle n Skift hydraulikolie og filtre Dræn & udskift motorens kølevæske Smør alle fedtniplerne med Shell Darina R2 eller tilsvarende smøremiddel en gang om ugen 8. 2 * Foretag serviceeftersyn oftere under snavsede forhold Se motorfabrikantens manual for VIGTIGT oplysninger om yderligere vedligeholdelse af motoren VÆSKEKRAV KVANTUM TYPE A MOTOROLIE (med filter) 9,5 liter 10W 30 (SE/SF/SG) B HYDRAULIKOLIE (med filter) 54 liter Shell Tellus 46 til ISO VG46 eller tilsvarende C KØLERVÆSKE 6,8 liter D BRÆNDSTOF 52 liter 50 % FROSTVÆSKE Nr. 2-D (ASTM975) diesel DK-31

100 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL SMØRING 8.1 MOTOREN: Første 50 arbejdstimer og hver 200 arbejdstimer Udskift motorolie (a) Varm først motoren op, og sluk den dernæst. Fjern oliebundproppen fra bunden af krumtaphuset, og tør den af. (b) Sæt bundproppen i igen, og fyld motoren op med 9,5 liter olie. Udskift motoroliefilter (A) (a) Fjern oliefilteret (A). (b) Rengør området på krumtaphuset. (c) Påfør filterpakningen et tyndt lag olie før monteringen. (d) Spænd kun filteret med hånden. (e) Check for olielækager omkring filterpakningen, efter motoren er startet. 8.2 MASKINEN: Smør følgende punkter ugentligt eller for hver 40 arbejdstimer 1. Smør følgende med Shell Darina R2-fedt. (a) Løftearmenes drejetapper (A Fig ). (b) Bageste aksels midterste drejetap (A Fig ). (c) Styreforbindelser - indvendige drejetapper (A Fig ). (d) Styreforbindelsens stangende (A Fig ). (e) Styresporestangens ende (A Fig ). (f) Kugleled i motorhjelmens aktuator. 2. Smør følgende med motorolie: Omløbsventilspoler. Fig Fig Fig DK-32

101 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL SMØRING 8.3 MASKINEN: Hver 600 arbejdstimer Skift hydraulikolien 1. Fjern bundproppen i bunden af hydrauliktanken, og tør proppen af. 2. Lad tanken tømmes, og sæt proppen i igen. 3. Fyld tanken op igen med 52 liter Shell Tellus 46 olie. 4. Hydraulikolien skal påfyldes til det niveau, der er vist i kontrolglasset. (C Fig ). VIGTIGT: Når som helst der har været brudt ind i det lukkede transmissionskredsløb, er det altafgørende, at kredsløbet udskylles før brug. Der skal iagttages absolut renlighed, når hydrauliktanken fyldes. Olien skal filtreres gennem et 25 mikron filter, før den kommer ind i hydrauliktanken. Skift hydraulikoliefilteret (INDSUGNING) (A Fig ) 1. Aftør filterskålen og huset for at fjerne evt. snavs. 2. Anbring en egnet spildebakke under filteret. 3. Skru filteret af, og bortskaf det på en forsvarlig måde. 4. Udskift med den nye filterskål. 5. Påfør filterskålens øverste, yderste læbe en tynd oliefilm, og monter filterskålen igen. 6. Filteret bør udskiftes, før hydrauliktanken fyldes på ny. Fig Fig Skift hydraulikoliefilteret (LADNING) (A Fig ) 1. Aftør filterskålen og huset for at fjerne evt. snavs. 2. Anbring en egnet spildebakke under filteret. 3. Skru filterskålen af, fjern filterelementet, og bortskaf dette på en forsvarlig måde. 4. Udskift med et nyt filterelement. 5. Påfør filterskålens øverste, yderste læbe en tynd oliefilm, og monter filterskålen igen. 6. Filteret bør udskiftes, før hydrauliktanken fyldes på ny. Fig DK-33

102 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL SMØRING 8.4 HYDRAULISKE PRØVEPORTE Hvis der opstår problemer med hydrauliksystemet, kan de tilstedeværende serviceporte benyttes til at efterse trykkene. Serviceportene er placeret ved siden af sædet i maskinens højre side. Alle test bør udføres med hydraulikolien ved normal arbejdstemperatur, medmindre andet er angivet. PRØVEPORTE 1. Transmissiontryk fremad: Når maskinen begrænses, og motorhastigheden indstilles til maks rpm, og traktionspedalen står i positionen fremme, bør der opnås en aflæsning på 345 bar. 2. Transmissiontryk baglæns: Når maskinen begrænses, og motorhastigheden indstilles til maks rpm, og traktionspedalen står i positionen baglæns, bør der opnås en aflæsning på 230 bar. 3. Ladetryk: Med motorhastigheden indstillet på maks rpm og med varm transmissionsolie bør der opnås et maks. tryk på bar. 4. Pumpehusets tryk: Med motorhastigheden indstillet på maks rpm. Maks. pumpehustryk må ikke vedvarende overstige 1,7 bar. Det maksimalt tilladte intermitterende pumpehustryk under koldstart må ikke overstige 5 bar. 5. Modvægtstryk: Med klippeenhederne sænket skal du justere modvægtstyringen for at kontrollere minimums- og maksimumstrykket. De skal ligge på mellem 13,8 og 27,6 bar. Styre- eller traktionspedalen må ikke betjenes, mens du aflæser dette tal. Løftetryk: Med løftegrebene holdt i løftepositionen og klippeenheden helt løftet vil måleraflæsningen være: (a) Med minimumsmodvægtstrykket indstillet 187 bar. (b) Med maksimumsmodvægtstrykket indstillet 204 bar. BEMÆRK: Al servicering af hydrauliksystemet skal udføres af faguddannet servicepersonale. DK-34

103 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL VEDLIGEHOLDELSE 8.5 MOTOR MASKINE: Hver 100 timer Luftfilter (A) 1. Da elementet (A) i det anvendte luftfilter på denne motor er en tør type, må du aldrig fylde olie på det. 2. Åbn røgsugerventilen en gang om ugen under almindelige forhold eller dagligt ved brug på et støvet sted for at få store partikler af støv og snavs til at forsvinde. 3. Undgå at berøre elementet undtagen under rengøring. 4. Når tørt støv har klæbet sig fast til elementet, skal der blæses trykluft fra indersiden, så elementet drejes. Trykluftens tryk skal være under 7 kg/cm². 5. Når kulstof eller olie klæber til elementet, skal elementet lægges i blød i vaskemiddel i 30 minutter. Dernæst skal det vaskes adskillige gange i vand, skylles i rent vand og tørres naturligt. Efter at elementet er helt tørt, skal dets inderside efterses med en lygte for at kontrollere, om det er beskadiget eller ej. (Se instruktionerne på mærkaten på elementet.) BEMÆRK: Sørg for, at vingehovedbolten til elementet er stram nok. Hvis den er løs, kan støv og snavs blive suget ind i motoren, hvilket får motoren til at blive slidt for tidligt og dermed miste effekt. 8.6 MOTOR MASKINE: Hver 400 timer Udskift det integrerede brændstoffilter (A) Udskiftning af hovedbrændstoffilteret (B) 1. Skru låseringen af, og fjern glasskålen og filterelementet. Bortskaf filterelementet. 2. Anbring det nye filterelement i filterskålen, der sidder på fjederen. Anbring skålen mod pakningen i filterhovedet, og monter låseringen. 3. Udluft brændstofsystemet. DK-35

104 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL VEDLIGEHOLDELSE 8.7 VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN Batteri Hold væskestandene over batteripladerne (A). ADVARSEL Bær øjenbeskyttelse, når du servicerer batteriet. Anden regelmæssig service Undersøg korrekt funktion af kontakter til sikkerhedsindgrebsanordningerne, parkeringsbremsen, sædekontakten etc.). Sørg for, at møtrikkerne og boltene forbliver spændte. Hold dæktrykket på 1 kg/cm 2. Følg motorfabrikantens anbefalinger om vedligeholdelse. Se afsnittet om MÆRKATER i denne håndbog eller traktorens reservedelshåndbog for at få oplysninger om udskiftning, hvis en mærkat bliver slidt eller fjernet. BEMÆRK: Undgå at vaske lejeområderne, når maskinen vaskes med tryksprøjterensere eller damprensere, da renseopløsninger kan gennemtrænge lejepakningerne og forårsage for tidligt lejesvigt. Opbevaring Opbevar benzin- eller dieselbrændstof i en godkendt beholder på et køligt, tørt sted. Hold maskinen og brændstofbeholderne på et aflåst opbevaringsområde for at forhindre pilleri, og for at afholde børn fra at lege med dem. Opbevar ikke brændstof eller benzin/ dieselbrændstofdrevet udstyr i et indelukket område, hvor opvarmningsanordninger, vågeblus eller nogen form for åben flamme er til stede. Lad motoren køle af, og dræn brændstoffet fuldstændigt fra brændstoftankene og - beholderne før opbevaring. Den maksimale sikkerhed og de bedste klipperesultater kan kun forventes, hvis plæneklipperen vedligeholdes og betjenes korrekt. DK-36

105 8 SMØRING OG VEDLIGEHOLDELSE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL VEDLIGEHOLDELSE 8.8 VED SÆSONENS SLUTNING eller når deter påkrævet Udskift hydraulikolien 1. Fjern aftapningsdækslet i hydrauliktankens bund, og tør dækslet af. 2. Lad tanken tømmes, og sæt aftapningsdækslet i igen. 3. Fyld tanken op på ny med ca. 52 liter Shell Tellus 46 olie. 4. Hydraulikolien skal påfyldes til det niveau, der er vist i kontrolglasset. (C Fig ). VIGTIGT: Når som helst der er brudt ind i det lukkede transmissionskredsløb, er det af altafgørende betydning, at kredsløbet skylles igennem før brug. Pinlig renlighed skal iagttages under fyldning af hydrauliktanken. Olien skal filtreres gennem et 25 mikron filter, før den kommer ind i hydrauliktanken. Skift hydraulikoliefilteret (INDSUGNING) (A Fig ) 1. Aftør filterskålen og huset for at fjerne evt. snavs. 2. Anbring en egnet spildebakke under filteret. 3. Skru filteret af, og bortskaf det på en forsvarlig måde. 4. Udskift med den nye filterskål. 5. Påfør filterskålens øverste, yderste læbe en tynd oliefilm, og monter filterskålen igen. 6. Filteret bør udskiftes, før hydrauliktanken fyldes på ny. Skift hydraulikoliefilteret (LADNING) (A Fig ) 1. Aftør filterskålen og huset for at fjerne evt. snavs. 2. Anbring en egnet spildebakke under filteret. 3. Skru filterskålen af, og fjern filterelementet, og bortskaf det på en forsvarlig måde. 4. Udskift med et nyt filterelement. 5. Påfør filterskålens øverste, yderste læbe en tynd oliefilm, og monter filterskålen igen. 6. Filteret bør udskiftes, før hydrauliktanken fyldes på ny. Udskift kølevæsken 1. Dræn kølevandet fuldstændigt fra kølerens bundprop (B), og udskyl kølesystemet med et udskylningsmiddel. 2. Undersøg for lækager eller løse forbindelser ved køleren, cylinderhovedpakningen, drænhanen etc. 3. Bland frostvæske og vand i det angivne forhold, før det hældes i motoren. BEMÆRK: Fyld op med en 50/50 opløsning, når kølesystemet efterfyldes. Omløbsventiler Rengør omløbsventilerne og betjeningsmekanismen fuldstændigt. Påfør olie på spoleventilerne og alle blotlagte dele for at forhindre korrosion. DK-37

106 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.1 JUSTERINGERVENTILATORREMMENS STRAMHED Ventilatorremmens stramhed er korrekt, når remmen kan trykkes 7 til 9 mm ned under en belastning på 10 kg midtvejs mellem krumtapakslens remskive og generatorremskiven. For at justere: (a) Løsn de to bolte (A), der holder generatoren, og juster generatoren, indtil stramheden er korrekt. (b) Tilspænd boltene forsvarligt igen efter justering. 9.2 OMLØBSVENTILENS BETJENINGSMEKANISME Afstanden mellem omløbsventilspolen og justerskruen bør være 1 mm, når løftearmen er i hævet position. For at justere: (a) Løsn låsemøtrikken (A). (b) Juster skruen (B) for at opnå den korrekte afstand. (c) Tilspænd låsemøtrikken (A). 9.3 JUSTERING AF GASSPJÆLDSFORBINDELSERNE Hvis det skulle blive nødvendigt at justere motorens rpm, bør det gøres som følger: BEMÆRK: Justering af gasspjældsforbindelserne bør udføres med slukket motor. (a) (b) Slæk låsemøtrikkerne (B) på forbindelsesstangen (C), skru stangen (C) for at øge dens længde til højere motorhastigheder, eller skru stangen (C) for at mindske dens længde til lavere motorhastigheder. Tilspænd låsemøtrikkerne (B) på forbindelsesstangen, start motoren, og indstil gashåndtaget til maks. motorhastighed. Kontroller hastigheden på instrumentbrættets visning. BEMÆRK: Den maksimale motorhastighed på 2850 rpm må IKKE OVERSKRIDES. (c) Hvis yderligere justering er nødvendig, skal du standse motoren og gentage instruktionerne i a og b. BEMÆRK: Hvis der er utilstrækkeligt gevind i indgreb i kugleleddene under justering, skal gaskablet genanbringes ved svingklampen, og instruktionerne a og b skal gentages. DK-38

107 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.4 INDSTILLING AF BAGHJULENE Baghjulene skal stå parallelt. Hjulkransene skal da have samme mål foran og bagved, når de måles i halv højde. For at justere: (a) Løsn låsemøtrikkerne (C) på forbindelsesstangen (D). (b) Drej forbindelsesstangen (D), indtil hjulene er korrekt indstillet. (c) Tilspænd låsemøtrikkerne (C) forsvarligt igen. 9.5 RETURLØB MED SELVSLIBNING Denne plæneklipper er udstyret med en enhed, så tromlerne kan køres baglæns til returløb med selvslibning. Returløb med selvslibning er en proces, der let sliber tromlen mod bundkniven, mens den er monteret på plæneklipperen. Hvis betydelige mængder metal skal fjernes, skal klippeenheden genslibes på en specialiseret slibemaskine. Før processen returløb med selvslibning udføres, anbefaler Ransomes Jacobsen, at processen returløb med selvslibning risikovurderes som værkstedsproces udført af den maskinansvarlige. Returløb med selvslibning bør kun udføres af uddannet personale. Ransomes Jacobsen anbefaler, at slibemasse kun påføres tromlen, når den står stille, motoren er slukket, og parkeringsbremsen er aktiveret. Når slibemassen påføres, bør tromlen kun roteres med et stykke træ af passende størrelse og ikke med hånden. Placer tromlerne i den mest tilgængelige position til påføring af massen. Lad græsopsamlerne forblive på plads på klippeenhederne som sikkerhedsbarriere. Efter påføring af slibemassen skal personen, der udfører returløb med selvslibning, vende tilbage til sædet, aktivere de relevante betjeningsgreb og køre tromlerne baglæns. Når den ønskede finish er opnået, skal maskinen slukkes, overskydende masse renses af, tromlen nulstilles til bundkniven og betjeningsgrebene sættes tilbage i almindelig klippeposition. Ransomes Jacobsen slibemasse: 80 partikelslibemasse, 4,5 kg dåse, Reservedelnummer partikelslibemasse, 4,5 kg dåse, Reservedelnummer partikelslibemasse, 9 kg dåse, Reservedelnummer partikelslibemasse, 9 kg dåse, Reservedelnummer Indstil hydraulikdrivgrebet (A) i positionen oppe for baglæns kørsel, og træd klippefodkontakten ned. Klippecylinderne kører nu baglæns. 9.6 HASTIGHEDSBEGRÆNSER Transport- og klippehastighederne er fabriksindstillede, og ændringer skulle ikke være nødvendige. BEMÆRK: Textron Turf Care kan ikke holdes ansvarlig for tabt ydeevne eller maskinskade, hvis disse hastigheder justeres ud over de i maskinspecifikationen anførte hastigheder. DK-39

108 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.7 KLIPPEENHED Se manualen 23870G for at få alle oplysninger om justering af klippeenheder. ADVARSEL JUSTERING AF KNIVCYLINDER TIL BUNDKLINGE For at sikre at klippekredsløbet ikke stadig er under tryk, skal følgende procedure følges. 1. Stop knivcylinderens rotation ved at sætte kontrolhåndtaget i neutral position. 2. Enhederne skal hæves (for at lukke aflederventilerne) og derefter sænkes, hvorefter motoren skal standses. Klippeenhederne kan nu roteres frit, så det er lettere at indstille cylinderen i forhold til bundklingen. DK-40

109 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.8 GENERELLE INSTRUKTIONER I BRUG AF GRAMMER-SÆDER Hele betjeningsvejledningen skal læses inden brug. Betjeningsvejledningen skal opbevares på køretøjet og altid være lige ved hånden. Førersædet må kun monteres, serviceres og repareres af faguddannet personale, i overensstemmelse med nationale lovbestemmelser og monteringsvejledningen fra køretøjets fabrikant. Nationale lovbestemmelser vedrørende montering kan rekvireres hos GRAMMER eller repræsentanter for virksomheden eller hos køretøjets fabrikant. For førerens sundheds og sikkerheds skyld skal førersædet fungere korrekt og være indstillet til den enkelte fører. Sædet skal plejes og serviceres jævnligt for at sikre, at det fungerer efter hensigten. Funktionskontrollerne skal udføres mindst lige så ofte, som køretøjet serviceres (se vedligeholdelsesplanen for køretøjet). Denne betjeningsvejledning skal altid ledsage førersædet. Hvis sædet videregives til en tredjepart, skal det ledsages af den relevante betjeningsvejledning. Sikkerhedsanvisninger Hvis der skal tilsluttes kabler til køretøjets forsyningsnetværk, skal følgende instruktioner følges nøje: Inden sædekontakten, sædevarmeren eller kompressoren tilsluttes, skal de relevante elektriske specifikationer spænding, beskyttelse, tilslutningstyper - for det pågældende køretøj indhentes fra fabrikanten, GRAMMER eller repræsentanter for virksomheden. CC Kompressor Sædevarme/ kompressor 12 V 10 A 20 A 24 V 10 A 15 A 48 V 10 A 10 A Sædekontakt strømbelastningsevne 12 V CC 10 ma (min.) 250 V CC 5 A (maks.) Af sikkerhedsmæssige årsager må installation og tilslutning til køretøjets forsyningsnetværk kun udføres af autoriseret, faguddannet personale. Sædets tilslutninger skal beskyttes uafhængigt af andre køretøjskomponenter. Bemærkninger vedrørende sædekontakten: Min. og maks. strømbelastningsevne for ohmsk belastning. I tilfælde af induktiv eller kapacitiv belastning skal fabrikanten installere en beskyttende afbryder for forbrugere i køretøjet. I tvivlstilfælde kontaktes køretøjets fabrikant, inden der foretages nogen tilslutninger. Hvis et førersæde er justeret forkert, bliver dets bevægelsesområde mindre. For at undgå skader på førerens ryg eller på sædet, skal sædes justeres i forhold til førerens vægt inden brug og hver gang, køretøjet bruges af en ny fører. For at undgå kvæstelser må der ikke anbringes nogen genstande inden for førersædets bevægelsesområde. Inden førersædet tages i brug, skal eventuelt indpakningsmateriale fjernes fra sædepuden og ryglænets polstring. For at fjerne risikoen for ulykker, skal indstillingerne kontrolleres for at sikre, at sædet sidder ordentligt fast, inden køretøjet tages i brug. Der kan ikke foretages justeringer under kørsel. Når ryglænets polstring er blevet fjernet, skal ryglænets ramme understøttes f.eks. ved at holde det fast, inden ryglænets justeringsgreb anvendes. Hvis ryglænets ramme ikke understøttes, er der fare for, at den pludselig ryger frem og forårsager personskader. Eventuelle ændringer på standarden for sædeserien (f.eks. monteringsdele, som ikke er originale GRAMMER-dele), kan forringe sikkerheden, så ryglænet ikke lever op til den sikkerhedsstandard, det er blevet testet under. Funktioner kan svækkes, hvilket vil bringe førerens sikkerhed i fare. Derfor skal alle ændringer i sædets design godkendes af GRAMMER. Når førersædet afmonteres og monteres, skal de tilsvarende instruktioner fra køretøjets fabrikant nøje overholdes. DK-41

110 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL Førersædet må ikke løftes op i sikkerhedsanordningerne. Hvis det løftes op i disse anordninger, vil der være en øget risiko for tilskadekomst pga. løstsiddende eller revnede sikkerhedsanordninger. Inden førersædet afmonteres, skal alle stikforbindelser mellem sædet og køretøjets forsyningsnetværk frakobles. Når stikkene sættes i igen, skal det kontrolleres, at de sidder helt tæt (så der ikke trænger støv og vand ind). Sikkerhedsseler kan monteres efter førersædet. Sikkerhedsselerne må kun monteres efter godkendelse fra køretøjets fabrikant, da de øger belastningen på sædets monteringsområde. Sikkerhedsseler skal monteres i henhold til specifikke nationale lovbestemmelser og retningslinjer og skal godkendes af GRAMMER. Eftermonterede sikkerhedsseler skal spændes, inden køretøjet tages i brug. Sikkerhedsselen skal skiftes ud efter en ulykke. Hvis sikkerhedsselen er monteret på førersædet, skal sædet og sædepladen efterkontrolleres af faguddannet personale efter en ulykke. Bæltespænderne skal kontrolleres jævnligt for at sikre, at de strammer korrekt. Hvis sædet rokker, kan der være løse bolte eller andre fejl. Hvis det bemærkes, at sædet ikke fungerer korrekt (f.eks. defekt sædeaffjedring, forkert krumning på lændestøtten eller beskadigede bælge), skal man straks kontakte et specialværksted for at aftale en tid til reparation. Hvis dette undlades, kan det påvirke førerens sikkerhed og øge risikoen for ulykker. Inden køretøjet tages i brug, skal det kontrolleres, om de kontakter, der måtte sidde i sædet (til nedlukning af mekanisk udstyr, når føreren rejser sig fra sædet), fungerer korrekt. Hvis der registreres fejlfunktioner, må køretøjet ikke anvendes. ØGET RISIKO FOR ULYKKER Der må ikke anbringes belastninger på sæder med en indbygget kontakt, med undtagelse af førerens vægt under normal brug, da køretøjet ellers kan risikere at køre af sig selv. ØGET RISIKO FOR ULYKKER Hvis føreren rejser sig fra sædet under kørsel, standser køretøjet. Pil ikke ved bælgene, mens der er en belastning på førersædet. RISIKO FOR KNUSNING Sørg for, at førersædet indvendigt holdes fri for fremmedlegemer eller væsker. Førersædet er ikke vandtæt og skal beskyttes mod vandsprøjt. Enhver ombygning eller eftermontering på et GRAMMER førersæde må udelukkende udføres på autoriserede værksteder af personale med den rette uddannelse eller kvalifikation og i overensstemmelse med gældende drifts-, vedligeholdelses- og monteringsvejledninger og alle gældende nationale lovbestemmelser. Forkert montering og samling indebærer risiko for person- eller ejendomsskader, og det vil ikke længere kunne garanteres, at førersædet eller monterede dele fungerer korrekt. Garanti GRAMMER kan ikke garantere for skader, der er opstået på grund af forkert samling, anvendelse eller reparation af førersædet. Der findes flere oplysninger om GRAMMERS garanti på fakturaen eller leveringsbeviset. Krav mod GRAMMER under garantien ud over det garantiansvar, som er beskrevet herunder, er udelukket. DK-42

111 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.9 SÆDET (Grammer GS85/90) Sædet kan justeres ind efter operatørens vægt og benlængde, så operatøren sidder rigtigt, når maskinen skal betjenes. 1. JUSTERING EFTER OPERATØRENS VÆGT Gør følgende for at justere sædet: Justeringsgrebet (A) er placeret på forsiden af sædet, midt for under sædepuden. Når grebet drejes med uret, øges vægtkapaciteten, og når grebet drejes mod uret, falder vægtkapaciteten. 2. HÆLDNINGSJUSTERING Gør følgende for at justere sædet: Justeringshåndtaget er placeret på højre side af sædet under sædepuden (B). Når håndtaget bevæges ind mod sædet, kan sædet skubbes henholdsvis baglæns og forlæns. Slip håndtaget i en af de forudindstillede positioner, når den ønskede stilling er fundet. 3. JUSTERING AF RYGLÆNET Ryglænet har tre mulige indstillinger. Gør følgende for at justere ryglænet: Udløserhåndtaget er placeret på venstre side af ryglænet (C). Bevæg håndtaget opad for at bevæge den øverste del af ryglænet fremad. Bevæg håndtaget nedad for at bevæge den øverste del af ryglænet bagud. BEMÆRK: Der er monteret en mikrokontakt på sædet, som registrerer, om operatøren sidder i sædet. Når maskinen er udstyret med en sikkerhedsbøjle eller et førerhus, findes der en hoftesele, som altid skal anvendes. DK-43

112 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 9.10 SKUMPOLSTRET SÆDE (Grammer MSG75-521) VÆGTJUSTERING Sædet justeres i forhold til førerens vægt ved at trække grebet til sædevægtjustering ned eller op, mens føreren sidder i sædet. Førerens vægt er justeret korrekt, når pilen er midt i det gennemsigtige område i vinduet. Inden for dette område kan den individuelle højde justeres ned til et minimalt affjedringsniveau. Når den maksimale/minimale vægt er blevet justeret, kan du høre, at sædet når det øverste og nederste stoppunkt. For at undgå skader på personer og udstyr skal sædets vægtindstilling kontrolleres og justeres for hver enkelt fører, inden køretøjet tages i brug. For at undgå skader på kompressoren under vægtjusteringen må kompressoren højst anvendes i 1 minut JUSTERING FOR OG BAG Justering for og bag muliggøres ved at løfte op i låsegrebet. ADVARSEL! Risiko for ulykker! Låsegrebet må ikke betjenes under kørsel. ADVARSEL! Risiko for knusning! Grib kun fat om grebet ved selve håndtaget, ræk ikke ind under grebet. Efter justering skal låsegrebet låse sig fast i den ønskede position med et klik. Førersædet må ikke kunne flyttes, når det er låst. Løft ikke op i låsegrebet med benet. DK-44

113 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL RYGLÆNETS NAKKESTØTTE* ** Ryglænets nakkestøtte kan justeres for hver enkelt fører ved at trække det opad eller skubbe det nedad over de forskellige hak til stoppunktet. Ryglænets nakkestøtte fjernes ved at trække det op over stoppunktet. * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr SÆDEVARMER* ** Sædevarmeren kan tændes/slukkes ved at trykke på kontakten. 1 = Sædevarme slukket 2 = Sædevarme tændt * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr LÆNDESTØTTE Lændestøtten øger både sædekomforten og førerens præstation. Du kan justere krumningen i den øverste del af ryglænets pude ved at dreje justeringsknappen opad. Du kan justere krumningen i den nederste del af ryglænets pude ved at dreje justeringsknappen nedad. 0 = Ingen krumning 1 = Maksimal krumning foroven 2 = Maksimal krumning forneden DK-45

114 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL ARMLÆN* ** Armlænene kan vippes op efter behov, og højden kan indstilles efter den enkelte fører. Du kan justere armlænenes højde ved at adskille den røde hætte (se pilen) fra dækslet, løsne den sekskantede møtrik (13 mm) bag dækslet og justere armlænene til den ønskede position (5 indstillinger). Stram så møtrikken igen. Sæt hætten på møtrikken igen. * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr JUSTERING AF ARMLÆN* Du kan ændre armlænenes hældning ved at dreje på justeringsknappen. Når knappen drejes udad (+), løftes den forreste del af armlænet op. Når knappen drejes indad (-), sænkes det. * Hvis monteret ** Valgfrit ekstraudstyr JUSTERING AF RYGLÆN Hvis låsegrebet flyttes opad, løsnes ryglænets trinjustering. Efter justering skal låsegrebet låse sig fast i den ønskede position. Ryglænet må ikke kunne flyttes til en anden position, når det er låst. For at gøre sædet ergonomisk korrekt, kan du justere ryglænet til en vinkel på -5 til +30 grader (15 trin a 2,5 grader). DK-46

115 9 JUSTERINGER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL VEDLIGEHOLDELSE Snavs kan ødelægge sædefunktionen, så sørg for at holde sædet rent. Det er ikke nødvendigt at fjerne polstringen fra sæderammen for at rense den. Advarsel: Vær forsigtig med ryglænet det kan pludselig ryge frem og forårsage skader. Når ryglænets pude skal renses, skal ryglænet holdes på plads, når ryglænsgrebet anvendes. Obs!: Sædet må ikke renses med en højtryksrenser. Under rensning må polstringen ikke blive gennemblødt. Brug et almindeligt rensemiddel til polstring eller plast. Afprøv først midlet på et lille, skjult område. FARE Når maskinen bruges i terrænet uanset om den bruges til græsklipning eller ej bør der kun bruges sikkerhedssele, når styrtbøjlens ramme er på plads og i brug. Dette rationale er baseret på den kendsgerning, at der skal bruges sikkerhedssele sammen med en styrtbøjle for at overholde Maskindirektivet 98/37/ EU, paragraf 3.2.2, Sæder & 3.4.3, Risici i forbindelse med væltning. Ransomes Jacobsen Limited anbefaler, at der udføres en lokal risikovurdering af ejeren/brugeren af maskinen for at fastslå, om der kan gøres undtagelser i forhold til denne regel om brug af sikkerhedssele, f.eks. brug af maskinen i nærheden af vand eller på en hovedvej. DK-47

116 DK-48 SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL

117 10 FEJLFINDING SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 10.1 GENERELT I fejlfindingsskemaet herunder er opført basale problemer, som kan indtræffe under opstart og drift. Kontakt den lokale Ransomes-distributør for at få mere detaljerede oplysninger om hydrauliksystemet og det elektriske system. Symptomer Mulige årsager H andling Afsnit. 1. Gløderøret har ikke tidsudkoblet. 2. Batteriet er defekt. har lav ladning eller 1. Nulstil tændingskontakten, og lad gløderøret tidsudkoble før start af motoren. 2. Efterse tilstand. batteriets og batteriforbindelsernes Motoren vil ikke starte. 3. Brændstoftanken tom eller brændstoffet kontamineret. 4. Sikringen er sprunget. 4. Skift sikringen. 3. Fyld tanken op med friskt brændstof. Udskift filteret. Dræn eventuelt vand fra skueglasset. Tap luften ud af linierne. 5. Defekt startrelæ. 5. Afprøv og udskift relæet hvis nødvendigt Parkeringsbremsen ikke aktiveret. 7. Klippetilkoblingskontakten indstillet til klipning. 1. Brændstoftanken tom eller brændstoffet kontamineret. 6. Aktiver parkeringsbremsen. 7. Sæt hydraulikdrivgrebet i neutral. 1. Fyld tanken op med friskt brændstof. Skift filteret. Tøm luft ud af ledningerne. 5.6 Motoren er svær at starte eller kører dårligt. 2. Luftfilteret snavset. 3. Forstøvere, brændstofpumpe. blokeret eller 2. Efterse luftfilterindikatoren, nødvendigt. 3. Se motorhåndbogen. og udskift som 4. Andet motorproblem. 4. Se fejlfindingsvejledningen til motoren. Motoren stopper. 1. Brændstoftanken tom. 2. Låseindgrebene er ikke indstillet, før førersædet blev forladt. 1. Kølevæskestanden lav. 1. Fyld op linierne. med friskt brændstof, og tap 2. Aktiver parkeringsbremsen, hydraulikdrivgrebet i neutral. og sæt 1. Efterse og påfyld 50/50 frostvæskeopløsning hvis påkrævet. Motoren overopheder. 2. Kølerluftindtag hæmmet. 2. Rens trådnetafskærmningen ved køleren. 3. Vandpumpe/generatorremmen eller ventilatorremmen løs eller sprunget. 3. Efterse vandpumpen/generatorremmen og ventilatorremmen. Spænd hvis nødvendigt Løse eller ætsede batteriterminaler. 1. Efterse terminalerne, som påkrævet. rengør, og spænd Batteriet holder ikke ladningen. Batterilampen er tændt. 2. Lav elektrolytstand i batteriet. 2. Genopfyld batteriet med destilleret vand Generatorremmen løs sprunget. eller 3. Efterse vandpumpen/generatorremmen. Spænd hvis nødvendigt Generatoren defekt. 4. Se motorhåndbogen. Cylindrene klipper ujævnt. 1. Cylinderen til bundkniven ikke korrekt justeret. 2. Motorhastigheden for lav. 3. Cylinderhastigheden ikke justeret til tørveforholdene. 4. Håndtaget til cylinderretningen indstillet til baglæns. 5. Jordvægten ukorrekt justeret. 1. Efterse justering bundkniven. af cylinderen til 2. Undersøg motorhastigheden. køre for fuld gas. Lad motoren 3. Juster cylinderhastigheden til bedste klipning. 4. Indstil håndtaget forlæns rotation. til cylinderretningen til 5. Juster jordvægtkontrolventilen, jordvægt opnås. indtil korrekt DK-49

118 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.1 HYDRAULISK KREDSLØB DK-50

119 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.1 HYDRAULIKKREDSLØBSNØGLE DELE (NUMMEREREDE) 1. Akselaflastningsventil 2. Løfteventil 3. Løfteforbindelser 4. Styreforbindelser 5. Styreventil 6. Skær, krydslinieoverløbsventil 7. Enkelt magnetventil 8. Nødbremseventil 9. Bremseventil 10. Enkelte pilotomløbere 11. Klippemotorer 12. F.N.R.-klippeventil 13. Oliekøler 14. Ladefilter 15. Styrepumpe 16. Klippepumpe 17. Sugefilter 18. Bugserventil 19. Traktionsventil 20. Omskifterventil til firehjulstræk BOGSTAVER A. Klippehastighedskontrol B. For stor strømningslinie C. Forreste motorer D. Ladetryklinie E. Forreste port er INDE for rotation i fremadgående retning F. Øverste port er INDE for rotation i fremadgående retning G. Bageste motorer DK-51

120 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.2 DET ELEKTRISKE KREDSLØB, MOTOR OG SIKKERHED (Analogt display) AFBRUDT FORVARMNING TØRNE KØRSEL TÆNDINGSLÅS DIAGRAM DK-52

121 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.2 ELEKTRISK NØGLE 1. Batteri 2. Startmotor og solenoide 3. Generator 4. Relæ 1 5. Relæ 2 6. Timer 7. Relæ 4 forvarmer 8. Relæ 3 startmotor 9. Motorforvarmer (gløderør) 10. Sædekontakt 11. Brændstofpumpe 12. Kontakt til motorolietryk 13. Brændstofsender 14. Temperatursender 15. Til horn 16. Ventil til firehjulstræk 17. Kontakt for for høj motorovertemperatur 18. Fremad/baglæns-kontakt 19. Klippekontakt 20. Stopsolenoide 21. Isolationskontakt 22. Alarmrelæ 23. Hornknap 24. Sikring til advarselsblink 25. Tændingslås 26. Forbindelser til lyskredsløbet 27. Jord 28. Stik til instrumentbrættet F1 F2 F12 FL1 FL3 FL2 D1 D2 D3 D4 Sikring Sikring Sikring Sikring Sikring Sikring Diode Diode Diode Diode KABELFARVEKODE R G O S B W K P Y U N LG Rød Grøn Orange Grå Sort Hvid Lyserød Lilla Gul Blå Brun Lysegrøn BEMÆRK: Kredsløbsstik er angivet på diagrammet med et bogstav A, B, E, efterfulgt af et tal. DK-53

122 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.3 DET ELEKTRISKE KREDSLØB (Analogt display) DK-54

123 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.3 ELEKTRISK NØGLE 1. Jord 2. Kontakt til advarselsblink 3. Kontakt til vinduesviskervask 4. Kontakt til katastrofeblink 5. Blinkrelæ 6. Kontakt til retningsviser 7. Forlygtekontakt 8. Sidelampe for venstre 9. Sidelampe for højre 10. Relæ Sidelampe bag venstre 12. Sidelampe bag højre 13. Nummerpladelys højre 14. Forlygte venstre 15. Forlygte højre 16. Retningsviserlampe for venstre 17. Retningsviserlampe bag venstre 18. Retningsviserlampe for højre 19. Retningsviserlampe bag højre 20. Viskermotor 21. Ventilator 22. Vaskermotor 23. Advarselsblink 24. Horn F5 Sikring F6 Sikring F7 Sikring F8 Sikring F9 Sikring F10 Sikring F11 Sikring F12 Sikring F13 Sikring KABELFARVEKODE R Rød G Grøn O Orange S Grå B Sort W Hvid K Lyserød P Lilla Y Gul U Blå N Brun LG Lysegrøn BEMÆRK: Kredsløbsstik er angivet på diagrammet med et bogstav A, C, D, efterfulgt af et tal. DK-55

124 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.4 KREDSLØB SIKRINGER OG RELÆER (Analogt display) Sikring nr. Ampere Sikret kredsløb 1. 5 A. Sikkerhedskredsløb og instrumenter A. Motorstartkredsløb A. Klippeenhedens drivsolenoide A. Firehjulstræk og diff.spærre A. Sidelampe for og bag venstre A. Sidelampe for og bag højre A. Forlygte venstre A. Forlygte højre A. Katastrofeblink A. Retningsvisere A. Vask/Visk A. Horn og advarselsblink A. Ventilator A. Solenoidemotorstop FL1 40 A. Lys/Stopsol. /Tændingslås FL2 40 A. Motorstartsolenoide FL3 40 A. Generator og gløderør. Relæ nr. Betjening R1. Sædekontakt R2. Kontakt til klipning forlæns/ baglæns R3. Vask/Visker/Ventilator R4. Startsolenoide. R5. Blink/katastrofe T1. Timer til forvarmer (gløderør) T2. Timer til stopsolenoide D1. Diodebro KABELFARVEKODE R G O S B W K P Y U N LG STIK Rød Grøn Orange Grå Sort Hvid Lyserød Lilla Gul Blå Brun Lysegrøn A = ID-farve rød sikkerhed, motorkontrol, solenoidekredsløb B = ID-farve blå Instrumentbrætsignaler INDE C = ID-farve gul - lyskredsløb D = strømforsyning til førerhuset E = strømforsyning til instrumentbrættet DK-56

125 SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL DK-57

126 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.5 ELEKTRISK INSTRUMENTBRÆT (LCD-display) GND HØJ TEMPERATUR +V-BATTERI BRÆNDSTOFSENDER START/OPVARMNING OLIETRYKKONTAKT HYDRAULIKFILTERKONTAKT IKKE ANVENDT IKKE ANVENDT IKKE ANVENDT AKTIVER KLARGØRING AKTIVER TIMETÆLLER TEMPERATURSENDER IKKE ANVENDT TÆNDINGSLÅS GENERATOR KONTAKT TIL PARKERINGSBREMSE IKKE ANVENDT DK-58

127 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.5 ELEKTRISK NØGLE NØGLE TIL ELDIAGRAM 1. Bremselygterelæ 2. Sæderelæ 3. Startrelæ 1 4. Startrelæ 2 5. Omstyringsrelæ 6. Hornrelæ 7. Sikringsblok 8. Tidsmåler til lampe 9. Strømforsyning til førerhus 10. Hovedsikring 11. Nøgletænding 12. Opsætningskontakt 13. Hornkontakt 14. Aktiver III stik med 10 ben 15. Aktiver III stik med 8 ben 16. Indikatorlampe 17. Indikatorknap 18. Lyskontakt hjulstræksknap 20. Blinklyskontakt 21. Kontakt til katastrofeblink 22. Adgang Adgang Sikkerhedsdiode 47. Stik til hovedledningsnet med 10 ben 48. Stik til hovedledningsnet med 24 ben KABELFARVEKODE R Rød G Grøn O Orange S Grå B Sort W Hvid K Lyserød P Lilla Y Gul U Blå N Brun LG Lysegrøn F.eks. R/W = Rød/Hvid DK-59

128 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.6 ELEKTRISK INSTRUMENTBRÆT (LCD-display) VENSTRE FORLYGTE HØJRE FORLYGTE BLINKLYS GLØDERØR KLIPNINGSKONTAKTER START HORN GLØDERØR VENSTRE SIDE HØJRE SIDE KNAP TIL DIFFERENTIALELÅS SOLENOIDE TIL 4-HJULSTRÆK PARKERINGSBREMSE TIL RELÆ SÆDEKONTAKTENS FORBINDELSESSTED TIDSMÅLER I/P GENERATORLAMPEEFFEKT KONTAKTPOSITION FOR PARKERINGSBREMSE MOTORENS TEMPERATURSENDER TEMPERATURSENDER FOR BRÆNDSTOFSTAND HYDRAULIKFILTERKONTAKT OLIETRYKKONTAKT KONTAKT FOR MOTORTEMPERATUR IKKE NØDVENDIG VENSTRE INDIKATOR HØJRE INDIKATOR STOPSOL TIDSMÅLER BREMSELYGTEKONTAKT 1 BREMSELYGTEKONTAKT 2 BREMSELYGTER LUFTSÆDE DK-60

129 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.6 ELEKTRISK NØGLE NØGLE TIL ELDIAGRAM 47. Stik til hovedledningsnet med 10 ben 48. Stik til hovedledningsnet med 24 ben 50. Kontakt til motor 51. Blinklys 52. Bremselygtekontakt 53. Gløderør 54. Vandtemperatursender 55. Timer til stopsolenoide 56. Filterkontakt 57. Batteri, minuspol 58. Sender for brændstofstand 59. Sædekontakt 60. Omskiftersolenoideventil til firehjulstræk, venstre side 61. Solenoide til 4-hjulstræk 62. Nummerpladelygte 63. Venstre baglygte 64. Højre sidelygte 65. Venstre sidelygte 66. Højre baglygte 67. Omskiftersolenoideventil til firehjulstræk, højre side 68. Venstre forlygte 69. Højre forlygte 70. Horn 71. Kontakt til parkeringsbremse 72. Stopsolenoide 74. Kontakt til skift mellem kørsel fremad/ bakning 73. Brændstofpumpe 75. Kontakt til klippeenheds ledningsnet 76. Kontakt til differentialelås 77. Ventil til cylinderdrev 78. Kontakt til cylinderdrev 79. Fodkontakt til cylinderdrev 80. Udløserkontakt til nødbremse 81. Olietrykkontakt 82. Kontakt til høj vandtemperatur 83. Generator 84. Starterhovedterminal 85. Batteri, pluspol 86. Strømforsyning til luftsæde 90. Relæ til klippeenhed 91. Kontakt til klippeenhed 92. Solenoide til klippeenhed KABELFARVEKODE R Rød G Grøn O Orange S Grå B Sort W Hvid K Lyserød P Lilla Y Gul U Blå N Brun LG Lysegrøn F.eks. R/W = Rød/Hvid DK-61

130 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.7 SIKRINGER OG RELÆER TIL ELEKTRISK KREDSLØB (LCD-display) DK-62

131 11 SKEMAER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 11.7 ELEKTRISK NØGLE OVERSIGT OVER SIKRINGS- OG RELÆDIAGRAM Kapacitet Sikret kredsløb 1. Sikring 2 A. Aktiver 3 instrumenter med flere display 2. Sikring 10 A. Katastrofeblink 3. Sikring 20 A. Strømforsyning til førerhus og timer til stopsolenoide 4. Sikring 10 A. Bremselygter, horn og blinklys 5. Sikring 10 A. Tilbehørsstik 2 6. Sikring 15 A. Tilbehørsstik 1 7. Sikring 15 A. Tænding, aktiver 3 og kontrol af startrelæ 8. Sikring 10 A. Retningsvisere 9. Sikring 10 A. 4-hjulstrækssystem 10. Sikring 2 A. Alarmkredsløb til horn 11. Sikring 10 A. Sædeforsinkelse, generator, brændstofpumpe og kontrolkredsløb 12. Sikring 5 A. Klipningskontakter 13. Sikring 10 A. Højre forlygte 14. Sikring 10 A. Venstre forlygte 15. Sikring 5 A. Højre markeringslys 16. Sikring 5 A. Venstre markeringslys Funktion 17. Relæ Startrelæ Relæ Startrelæ Relæ Bremselygterelæ 20. Relæ Blinkenhed 21. Relæ Sædeforsinkelse 22. Relæ Horn 23. Diodebro 24. Hovedsikring 25. Timer til stopsolenoide DK-63

132 12 MOMENTER SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL 12.1 MOMENTER Dia (mm) FINE FINVINKLET PITCH METRIC METRISK THREADS GEVIND GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (mm) CORSE GROVVINKLET PITCH METRIC METRISK THREADS GEVIND GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (in) GRADE A UNC UNC-GEVIND THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / Dia (in) GRADE A UNF-GEVIND THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / DK-64

133 13 GARANTI / SALG OG SERVICE SIKKERHEDS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL GARANTI Hvis der inden for en periode på TO ÅR eller totusinde timer for maskiner med timetællere fra datoen for købet skulle opstå fejl i varernes udførelse eller materiale, GARANTERER vi herved at foretage reparation af eller efter eget skøn erstatte den defekte del uden at afkræve betaling for arbejdsløn eller materialer under forudsætning af, at kravet under nærværende garanti er fremsat via en autoriseret Ransome-forhandler og at den defekte del på vores anmodning returneres til os eller forhandleren. Denne garanti er i tillæg til, og ekskluderer ikke nogen lovmæssig betingelse eller garanti med undtagelse af at vi ikke påtager os ansvaret for brugte varer eller fejl der efter vor mening på nogen vis eller i nogen grad kan tilskrives misbrug, mangel på rimelig omsorg eller almindelig slidtage, eller monteringen af reservedele, udskiftelige eller ekstra dele, som vi ikke har leveret eller godkendt til dette form ål. Brug af olie eller smøremidler som ikke er blevet anbefalet af os, ugyldiggør garantien. Garantien omfatter kun den oprindelige køber og kan ikke overføres til efterfølgende ejere. SALG OG SERVICE Et netværk af autoriserede Salg og Kundeservice-forhandlere er blevet etableret og disse er nærmere beskrevet i en Salg og Kundeservice Vejledning, der er til rådighed fra Deres leverandør. Når der er brug for servicearbejde eller reservedele, indenfor eller efter garantiperioden, bør De kontakte Deres leverandør eller hvilken som helst autoriseret forhandler. Anfør altid maskinens og klippeenhedens registreringsnummer. Skader, der konstateres ved leveringen, skal meldes øjeblikkeligt til maskinleverandøren. NØGLENUMRE. Det anbefales at alle nøgletal anføres her: Startkontakt:... Dieseltank:... Det anbefales også at maskinens og motorens numre skrives ned. Maskinens serienummer sidder på registreringspladen og motorens serienummer findes på vippeafskærmningen. Maskinnummer:... Motornummer:... DK-65

134

135

136 World Class Quality, Performance and Support Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to exacting standards ensured by ISO 9001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory-trained technicians backed by Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable, high-quality product support. Kvalitet, præstation og understøttelse i verdensklasse Udstyr fra Ransomes Jacobsen Limited er bygget i henhold til de krævende standarder, ISO 9001-registreringen på alle vores fabrikationssteder sikrer. Et verdensomspændende forhandlernetværk og fabrikstrænede teknikere opbakket af Ransomes Jacobsen Xpress yder pålidelig produktunderstøttelse af høj kvalitet. CUSHMAN JACOBSEN RANSOMES E-Z-GO Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, England Engelsk virksomhedsregistreringsnr

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove Manual Transmission Remove and Install (,0 DOHC 8V Engine) (6 4 0) Workshop Equipment Transmission jack Materials Brake fluid (Super Dot 4) ESD-M6C57-A Remove. Standard preparatory measures: Make a note

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Engine Powered Forklift ton

Engine Powered Forklift ton Engine Powered Forklift 1. - 7.0 ton 8FGCU1-30 8FGC3U-70U www.toyota-forklifts. Engine Powered Forklift 1. - 1.7 tonne Truck specifications 8FGCU1 8FGCU18 1.1 Manufacturer TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FGCU1

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide SAF Brake Cylinders for disc brakes Contents Contents... 1 Safety Information... 2 Installation of the SAF Brake Cylinders... 3 Installation of the Single Diaphragm Cylinder... 3 Installation of the Double

Læs mere

Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual

Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual 24791G-DK (rev.1) Safety, Operation and Maintenance Manual Sikkerheds-, betjenings- og vedligeholdelsesmanual Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 & Marquis 51 & 61 Super Certes 51: Series:EC2 Product codes:

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

Engine powered forklift tonne

Engine powered forklift tonne www.toyota-forklifts. Engine powered forklift 1.5-3.5 tonne Engine powered forklift 1.5-1.75 tonne Truck specifications 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Manufacturer TOYOTA TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Læs mere

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit radiation. result.

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit   radiation. result. TM TM RPW-1000 Laser Distance Measurer This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit www.ryobitools.eu/phoneworks IMPORTANT SAFETY S READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

DEUTSCH. Electric

DEUTSCH. Electric DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen. InGround trampolin Advarsel: - Indeholder små dele som kan forårsage kvælning. - Trampolinen må ikke bruges af børn under 3 år. - For at undgå at glide, bør trampolinen ikke bruges når den er våd. - Kun

Læs mere

PEMS RDE Workshop. AVL M.O.V.E Integrative Mobile Vehicle Evaluation

PEMS RDE Workshop. AVL M.O.V.E Integrative Mobile Vehicle Evaluation PEMS RDE Workshop AVL M.O.V.E Integrative Mobile Vehicle Evaluation NEW - M.O.V.E Mobile Testing Platform Key Requirements for Measuring Systems Robustness Shock / vibrations Change of environment Compact

Læs mere

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HIGHWAY G-DK (rev.2) Series: WJ - Engine type: KUBOTA V1305

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HIGHWAY G-DK (rev.2) Series: WJ - Engine type: KUBOTA V1305 24287G-DK (rev.2) Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog Series: WJ - Engine type: KUBOTA V1305 2WD Product codes: LGEA070 Series: CS - Engine type: FORD VSG413 2WD Product codes: LGEA200

Læs mere

YEARS OF MOWING EXCELLENCE

YEARS OF MOWING EXCELLENCE 3 YEARS OF MOWING EXCELLENCE 2002, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 1 CONTENTS SAFETY AND OPERATORS MANUAL CONTENTS PAGE 1 CONTENTS... 1 2 INTRODUCTION 2.1 IMPORTANT... 2 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION...

Læs mere

User Manual for LTC IGNOU

User Manual for LTC IGNOU User Manual for LTC IGNOU 1 LTC (Leave Travel Concession) Navigation: Portal Launch HCM Application Self Service LTC Self Service 1. LTC Advance/Intimation Navigation: Launch HCM Application Self Service

Læs mere

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HR G-DK (rev.0) Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HR G-DK (rev.0) Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003 4686G-DK (rev.0) Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog HR3806 Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe

Læs mere

SPARE PARTS LIST. RIDERS R316 TXs AWD, , , 2012

SPARE PARTS LIST. RIDERS R316 TXs AWD, , , 2012 SPARE PARTS LIST RIDERS R316 TXs AWD, 966757801, 967152101, 2012 103CM CUTTING DECK R316 TXs AWD, 966757801, 967152101, 2012 103CM CUTTING DECK R316 TXs AWD, 966757801, 967152101, 2012 Ref Part No Description

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab Stok ADVARSEL

Læs mere

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet.

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet. ATEX direktivet Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet.dk tlf: 7220 2693 Vedligeholdelse af Certifikater / tekniske dossier / overensstemmelseserklæringen.

Læs mere

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog. Fairway 305 Series: CG onwards - Engine type: Kubota V1505 Product code: JGPP010

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog. Fairway 305 Series: CG onwards - Engine type: Kubota V1505 Product code: JGPP010 24493G-DK (rev.1) Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog Fairway 305 Series: CG000301 onwards - Engine type: Kubota V1505 Product code: JGPP010 Series: CG200301 onwards - Engine type:

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Instruction manual Model 11560 Brugsanvisning Instruction manual DK GB CAMPINGTOILET Dele Toiletlåg Toiletsæde Vandpåfyldningsstuds Pumpestempel Låsebeslag 10 liters skylletank Tømmetud Skyderventil Niveauindikator 20 liters

Læs mere

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 HR7775, HR7774 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 EN DA DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe AR FA

Læs mere

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator Opera Ins Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator I.Precautions 1. Keep the product away from children to avoid children playing it as a toy and resultinginpersonalinjury.

Læs mere

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone Special VFR - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone SERA.5005 Visual flight rules (a) Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be

Læs mere

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog. G-Plex III. 24562G-DK (rev.0)

Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog. G-Plex III. 24562G-DK (rev.0) 24562G-DK (rev.0) Safety and Operation Manual Sikkerheds og Instruktionsbog G-Plex III Series: DP - Engine type: Kubota D722 Product code: USAD001 Series: DN - Engine type: Briggs & Stratton 350447 Product

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Skidding System. Challenge Us

Skidding System. Challenge Us Skidding System n Malm Orstads cutting edge Engineering department designs and fabricates tailor made skidding systems for all kinds of enviroments. Our skidding systems are amongst the most efficient

Læs mere

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013 Constant Terminal Voltage Industry Workshop 1 st November 2013 Covering; Reactive Power & Voltage Requirements for Synchronous Generators and how the requirements are delivered Other countries - A different

Læs mere

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR STIGA SILENT EURO COLLECTOR 8-00-09 S SVENSKA 8 6 9.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... S SVENSKA 6.. 8. 9. 0. SVENSKA S. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner,

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab 4-punkt

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog Cushman Turf Truckster

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog Cushman Turf Truckster 417886-DK By Jacobsen Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog Cushman Turf Truckster 84063 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT 84064 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT, EC 8406 Suzuki K6 Gas

Læs mere

Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables

Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables AUTOMOTIVE Lithium-Ion Jump-Starters / Jumper Cables Lithium-Ion Jump-Starter 1300: Part No. DRLJS130 1300 4 6 8 cylinder (6 liter gas 3 liter diesel) SafeJump technology prevents sparking and protects

Læs mere

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS Attach the Shoulder Harness to the Frame 1. Pass the Upper Harness Attachment Straps (Diagram 1.) through the attachment points located inboard on the upper portion

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual Cushman Turf Truckster

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual Cushman Turf Truckster 424172-DK-Rev A By Jacobsen Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual Cushman Turf Truckster With Four Post ROPS Med styrtbøjler (ROPS) med fire ben 84063 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT

Læs mere

Instruction Manual (GB)... 2 Betjeningsvejledning (DK)... 4

Instruction Manual (GB)... 2 Betjeningsvejledning (DK)... 4 Instruction Manual (GB)... 2 Betjeningsvejledning (DK)... 4 1 Instruction Manual (GB) Operating manual & service instructions for wheel dolly type WD800 - Capacity 800kg. Important: Read and understand

Læs mere

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax DK MANUAL TIL SMÅGRISE Number: 1212-1201 Number: 1212-1202 Number: 1212-1203 HOLDER TIL Number: 1212-1205 MIXERHJUL TIL Number: 1212-1210 Specifikationer: UniFeeder monteres på siden af skillevæg i faresti,

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

AR AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 gear 4WD DK

AR AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 gear 4WD DK 4133107-DK 6DIHW\ 2SHUDWLRQ0DQXDO 6LNNHUKHGVRJEHWMHQLQJVPDQXDO AR-5 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 gear 4WD WARNING:If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who use and maintain

Læs mere

UNISONIC TECHNOLOGIES CO.,

UNISONIC TECHNOLOGIES CO., UNISONIC TECHNOLOGIES CO., 3 TERMINAL 1A NEGATIVE VOLTAGE REGULATOR DESCRIPTION 1 TO-263 The UTC series of three-terminal negative regulators are available in TO-263 package and with several fixed output

Læs mere

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004)

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Unitel EDI MT940 June 2010 Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Contents 1. Introduction...3 2. General...3 3. Description of the MT940 message...3 3.1.

Læs mere

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav Dansk standard Tillæg DS/IEC 60335-1/A1:2013 + Corr 1:2014 1. udgave 2014-05-08 Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav Household and similar electrical appliances

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. UK Ideal use for: - Bariatric users. Brugsanvisning

Læs mere

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No Water Bath Digital Control Cat. No 340120 General Information 1. Unpack with care Please contact our sales office if any items are missing. 2. Read this instruction manual before start up. 3. For any question

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

JM-3080 PARTS LIST. Jet-Set JM-3080

JM-3080 PARTS LIST. Jet-Set JM-3080 JM-3080 PARTS LIST ITEM DESCRIPTION PART # QTY ITEM DESCRIPTION PART # QTY DECAL - JM-3080 FRONT 1 PANEL N/A 1 46 BALL VALVE JM22-0494 1 (SEE JM71-0004) 47 HANDLE GRIP JM7-0227 1 2 BOLT JM27-0066 10 48

Læs mere

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 DK: Davo-Meg 1002: 87 98 301 819 Davo-Meg 1002B: 87 98 301 822 EAN: Davo-Meg 1002: 5703534100059 Davo-Meg 1002B: 5703534100202 Indhold

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual 4130277-DK Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual *URRP0DVWHU,,ΠSand Trap Rake Rive til sandbunkere 88008, Kubota D662-E, 3WD 88009, Briggs & Stratton Vanguard, 3WD Model 88009 - Kubota

Læs mere

Recall information fra C. Reinhardt

Recall information fra C. Reinhardt Ballerup, den 19. januar 2016 Recall information fra C. Reinhardt Kære alle Vi har modtaget en recall fra Suzuki Global. I dette brev kan du læse de vigtigste punkter vedrørende problemerne og hvordan

Læs mere

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050 1 2 2 3 No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks 1 050604-1 Filter, air cleaner 1 3 050601-1 Air cleaner 1 Assy 2 050603-1 Tube, inlet 1 No. Part No. Description Q ty Remarks

Læs mere

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Portal Registration. Check Junk Mail for activation  . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration Portal Registration Step 1 Provide the necessary information to create your user. Note: First Name, Last Name and Email have to match exactly to your profile in the Membership system. Step 2 Click on the

Læs mere

BC-10592-2EF-C-NL. RapidBike 3P 1 94-2000-142-21/01 HN 3106 PART LIST PART LIST - DEL LISTE. 1x 4x. O50mm. > 65mm. M6x45mm

BC-10592-2EF-C-NL. RapidBike 3P 1 94-2000-142-21/01 HN 3106 PART LIST PART LIST - DEL LISTE. 1x 4x. O50mm. > 65mm. M6x45mm BC-10592-2EF-C-NL RapidBike 3P O50mm > 65mm 2 HN 3106 PART LIST - DEL LISTE PART LIST 4x M6x45mm 8x 4x 6x 2x 4x 2x 4x 2x 2x 3x 1 94-2000-142-21/01 ASSEMBLY - SAMLEVEJLEDNING M6x45mm x4 6.56mm x8 M6x0mm

Læs mere

H07RN-F CPR BESKRIVELSE STANDARDER. Kontakter Installation Tlf.: Support:

H07RN-F CPR BESKRIVELSE STANDARDER. Kontakter Installation Tlf.: Support: Industrial flexible rubber cable range with an insulation and sheath in elastomers. Cables for heavy duty uses, Oil resistant and Flame retardancy according to IEC/EN 60332-1-2 standard. BESKRIVELSE Application

Læs mere

30.48 CM 12 IN MIN CM 24 IN MAX. WARNING: CM Hose is a trip 32 IN hazard

30.48 CM 12 IN MIN CM 24 IN MAX. WARNING: CM Hose is a trip 32 IN hazard 30.48 CM 12 IN MIN 60.96 CM 24 IN MAX WARNING: 81.28 CM Hose is a trip 32 IN hazard 1 A x2 2 1 2 A x2 2 3 3 B 4 x2 C x2 4 5 5 6 6 7 Keesung Manufacturing Co., Ltd ADD: No. 88 Yu Wo Tou Rd., Dong Chong,

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Brugervejledning / User manual

Brugervejledning / User manual Brugervejledning / User manual No. 8700032 Airtracks til hjemmetræning og sport AirTracks for home and sport 2 Indholdsfortegnelse / Index Anbefalinger til brug af airtracks... 4 Sådan pumpes airtracken

Læs mere

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane No. Part No. Description Q ty Remarks 1 050601 Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) 2 050602 Cap 3 050603 Tube, inlet 4 050604 Filter, air cleaner 5 050605 Net, air cleaner No. Part No. Description

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Clear aim to ensure safety of all people involved in optical links project Scope

Clear aim to ensure safety of all people involved in optical links project Scope Laser Safety Outline Clear aim to ensure safety of all people involved in optical links project Scope Hazard classification of CMS Tracker readout link system Requirements Note: Safety requirements here

Læs mere

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index DET KONGELIGE Index Download driver... 2 Find the Windows 7 version.... 2 Download the Windows Vista driver.... 4 Extract driver... 5 Windows Vista installation of a printer.... 7 Side 1 af 12 DET KONGELIGE

Læs mere

TC-50 / TC-65 / TC-80. TC-65 20m (65 7 ) 1.05m (42 ) 36.4kW (49hp) 10m( o

TC-50 / TC-65 / TC-80. TC-65 20m (65 7 ) 1.05m (42 ) 36.4kW (49hp) 10m( o R TC-50 / TC-65 / TC-80 TRACKED SPECIFICATION: Conveyor Length: Belt Width: Net Engine (Tier 3)Power: Max Discharge height: TC-50 15.7m (51 7 ) 1.05m (42 ) 36.4kW (49hp) 7.6m(24 11 ) @ 27 o TC-65 20m (65

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

Dealer s Manual Forhandlerens manual. HR 9016 Turbo. Forhandler. Dealer 4136605-DK

Dealer s Manual Forhandlerens manual. HR 9016 Turbo. Forhandler. Dealer 4136605-DK 4136605-DK Dealer s Manual Forhandlerens manual HR 9016 Turbo 70528 Kubota V3300, 4WD 70529 Kubota V3300, 4WD with ROPS 70530 Kubota V3300, 4WD EC Dealer This manual is designed to assist dealer personnel

Læs mere

Parts catalogue BUSH CUTTER

Parts catalogue BUSH CUTTER OREC ISSUED NO. 61-2 Parts catalogue BU CUTTER (EXPORT MODEL) 61, 71 61H, 71H MODEL 61 71 CODE 0257-0258- CONTENTS Fig.1 HANDLE------------------------------------------------------------- 1 Fig.2 FRAME---------------------------------------------------------------

Læs mere

Spare parts ASC 3000 G V11 SKU:

Spare parts ASC 3000 G V11 SKU: Spare parts ASC 3000 G Prozessanzeige LED ASC Art.Nr.:4441600088 Low pressure gauge ASC Art.Nr.:4440600046 Cover gauge group Art.Nr.:4443900278 Printer ASC G-Version Art.Nr.:4441600178 Paper for printer

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

LF-8750 GENERATOR Industrial Park Road Van Buren, AR (866)

LF-8750 GENERATOR Industrial Park Road Van Buren, AR (866) LF-8750 GENERATOR 2205 Industrial Park Road Van Buren, AR 72956 www.lifanpowerusa.com (866) 471-7464 LF-8750 GENERATOR 1 GENERAL GASOLINE ENGINE 1 2 Bolt M6 12 29 3 Cylinder head cover Assy 1 4 Gasket,

Læs mere

Hudevad P200. Technical datasheet

Hudevad P200. Technical datasheet Technical datasheet Key benefits Low, streamlined design Ideal in front of glazing to prevent cold draughts Available in two depths For high flexibility in usage Historical Kundenedfald Grøn energi Flat

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 IBM Network Station Manager esuite 1.5 / NSM Integration IBM Network Computer Division tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 New esuite Settings in NSM The Lotus esuite Workplace administration option is

Læs mere

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende Changes for Rottedatabasen Web Service The coming version of Rottedatabasen Web Service will have several changes some of them breaking for the exposed methods. These changes and the business logic behind

Læs mere

Remember the Ship, Additional Work

Remember the Ship, Additional Work 51 (104) Remember the Ship, Additional Work Remember the Ship Crosswords Across 3 A prejudiced person who is intolerant of any opinions differing from his own (5) 4 Another word for language (6) 6 The

Læs mere

R9H R9H R9H R9H R9H R9H R9H13303

R9H R9H R9H R9H R9H R9H R9H13303 Resi9 en da R9H84 - R9H84 - R9H84 - R9H844 - R9H0 - R9H0 - R9H0 IP0 NVE5695 http://tv.schneider-electric.com This service guide must be kept for future use. PLEASE NOTE bbthis equipment should be installed,

Læs mere

Parts catalogue Rabbit Mower

Parts catalogue Rabbit Mower OREC ISSUED NO. RM97EU-1 Parts catalogue Rabbit Mower (EXPORT MODEL) RM97 MODEL CODE RM97 0292- CONTENTS FRAME 1-12 TRANSMISSION 13-21 HST 22-23 HANDLE 24-26 FRONT 27-30 CONTROL 31-35 CUTTING 36-42 SEAT

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BETJENINGSVEJLEDNING 1. Vigtigt: Før du tilslutter spændingstransformerne til stikkontakten i dit hjem, skal du sørge

Læs mere

Grundindstilling C D. du derimod er kraftigt bygget skal dynamikken strammes. B - Højden på stolen skal være så begge fødder kan hvile fladt på gulvet

Grundindstilling C D. du derimod er kraftigt bygget skal dynamikken strammes. B - Højden på stolen skal være så begge fødder kan hvile fladt på gulvet Grundinlling Når du sætter dig på kontorstn første gang inlles højde, sædedybde, siddevinkel, vægtdynamik og ryghøjde, så stn passer l din højde og vægt. A - Vægtdynamikken styrer den kraft du skal bruge

Læs mere

WIO200A Water in oil sensor

WIO200A Water in oil sensor WIO200A Water in oil sensor Datasheet 111688-900 Rev. 1.03 Dato: 2012-06-01 03-01-0501-CRJ-04 Side 1 af 13 Technical Sensor Data Order Order number A01-110-0101-01 Output Analogue output 4 20 ma (galvanic

Læs mere

Diamond Core Drilling

Diamond Core Drilling Diamond Core Drill ZIZ-250Pro Product Description Diamond core drill is a tool used for drilling holes on reinforced concrete, rocks and fire-proof materials. It features in high-efficiency, smooth and

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

VACUUM PRESSURE REGULATOR

VACUUM PRESSURE REGULATOR VUUM PRESSURE REGULTOR DESRIPTION PRESSURE RNGE ONNETION SERIES PGE max. 22 l/min miniature -850 0 mbar 1 8 NPT V800.02 max. 22 l/min miniature -850 0 mbar 10-32 and flange V900.02 max. 0 l/min precise

Læs mere

2007/1. Texas Garden 32 EL. Betjeningsvejledning User manual

2007/1. Texas Garden 32 EL. Betjeningsvejledning User manual 2007/1 DK GB Betjeningsvejledning User manual Texas Garden 32 EL Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter...3

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog. HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo Rotorplæneklipper

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog. HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo Rotorplæneklipper 4136606-DK Safety & Operation Manual Sikkerheds- og Instruktionsbog HR 9016 Turbo Rotary Mower HR 9016 Turbo Rotorplæneklipper 70528 Kubota V3300-DI TEB, firehjulstræk 70529 Kubota V3300-DI TEB, firehjulstræk

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual

Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual 4179562-Rev.A-DK Safety & Operation Manual Sikkerheds- og betjeningsmanual AR-522 TM with ROPS AR-522 TM med ROPS 68082 AR-522 TM, Kubota V2003, 4WD, with ROPS 68082 AR-522 TM, Kubota V2003, 4WD, med ROPS

Læs mere

S M Illust.No. Part Name DENSO P/N Manu. P/N QTY I/C Start End Remarks

S M Illust.No. Part Name DENSO P/N Manu. P/N QTY I/C Start End Remarks DENSO P/N : 965-351 Manufacturer : TOYOTA Parts List Page 1 Compo. P/N: 965-351 Assy P/N: 965-351 S M Illust.No. Part Name DENSO P/N Manu. P/N QTY I/C Start End Remarks PUMP ASSY, INJECTI 965-351 221-6E25-2

Læs mere

2006/1. Golfvogn - Golftrolley G150. DK Betjeningsvejledning GB User manual

2006/1. Golfvogn - Golftrolley G150. DK Betjeningsvejledning GB User manual 2006/1 DK Betjeningsvejledning GB User manual Golfvogn - Golftrolley G150 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2.

Læs mere

Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series

Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series Form No. Topdresser 1800 for Workman 3000/4000 Series Model No. 44225 90001 and Up Parts Catalog Ordering Replacement Parts To order replacement parts, please supply: the part number, the quantity, and

Læs mere

Intrinsically Safe Tablet PC

Intrinsically Safe Tablet PC Intrinsically Safe Tablet PC Pad-Ex 01 HR DZ2 User s Manual Zone 2 / DIV 2 EN-1 1 We CAUTION FOR ADAPTER BATTERY SAFETY Relevant information for Ex-protection

Læs mere

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344 ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0344 Specifications Rated voltage: Rated power: Rated current: Pump load: Blower (aux) load: Light load: Heater load: 400V, 50 Hz 11000 W 3 x 16 A Max. 3 x 3000 W Total sum of

Læs mere

Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer

Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer Fødevarekontaktmaterialer (og maskinsikkerhed) IDA 21. marts 2017 Chefkonsulent Jens Sinding Dokumentation i forhold til hvad? Relevante materialer med

Læs mere