BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL"

Transkript

1 BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL Kodriver med aut. kædeløft Kuhtreiber mit aut. Kettenhub Crowd Gate with aut. chain lift Rev.2 Aug 1996 Rev.2 Aug 1996 Rev.2 Aug 1996

2

3 INDHOLDSFORTEGNELSE/INHALTSVERZEICHNIS/TABLE OF CONTENTS INDLEDNING Sikkerhed MONTERING Endestop Klokke og el-stød El-diagram/ Tilslutningsdiagram BETJENING VEDLIGEHOLDELSE Justering Stopklodser for op/nedrulning af snorgardinet Låsning af vogn for op/nedrulning af snorgardinet Låsning af glider med modhage Justering af timer FEJLSØGNING RESERVEDELE Reservdele styring EINLEITUNG Sicherheit MONTAGE Stopper Glocke und Elektrozaungerät El-diagramm/Anschlußdiagramm BEDIENUNG WARTUNG

4 4.1.0 Justierung Anschläge für Auf/Runterrollen von Schnurvorhang Schließen von Treibwagen für Auf/Runterrollen vom Schnurvorhang Schließen von Gleiter mit Sperrklinke Justierung von Zeitschalter FEHLERSUCHE ERSATZTEILE Ersatzteile Steuerung INTRODUCTION Safety MOUNTING End stop Bell and Electric Fence El-diagram / Connection diagram OPERATION MAINTAINANCE Adjustment Stop Block for rolling up/down the String Curtain Lock of Wagon for Rolling Up/Down the String Curtain Lock of glider with barb Adjustment of Timer TROUBLE SHOOTING SPARE PARTS Spare Parts Control INDLEDNING 2

5 For at opnå sikkerhed for, at De benytter Deres nye STRANGKO Kodriver på optimal vis, er det vigtig, at De læser denne brugervejledning nøje igennem. Ved at følge de nævnte råd og anvisninger om sikkerhed, betjening og vedligeholdelse vil De opleve Deres nye anlæg, som en stabil og driftssikker hjælp i dagligdagen de næste mange år. Kodriveren er konstrueret til at drive køerne ind i malkestalden. Dette sker ved hjælp af et snorgardin tilsluttet et elhegn og med lyd fra en klokke. Køerne vil efter en kort ibrugtagningsperiode lære, at når klokken ringer og snorgardinet kommer,skal de bevæge sig mod malkerummet. En indbygget timer i styringen kan sørge for at snorgardinet kører et forudbestemt stykke hver gang der trykkes på knappen frem. (Kan også køre manuelt). Efter endt malkning trykkes på bak og kodriveren vender automatisk tilbage til startposition. Der er på skinnen monteret nogle stopklodser. Normalt er der placeret en stopklods i hver ende på skinnen. Dette betyder at i den ene ende ruller snorgardinet ned og i den anden ende ruller den op. Der er dog mulighed for, efter eget valg, at placere flere stop på skinnen således at der kan rulles op flere steder, f.eks. midt på skinnen. Der skal dog der køres helt tilbage til endestoppet for at rulle snorgardinet ned igen. STRANGKO kodriver medfører en hurtigere og nemmere malkning, idet man sparer ressourcer på at hente køerne ind i malkestalden. 3

6 1.1.0 Sikkerhed Udfør aldrig rensning, smøring, vedligeholdelse eller reparationer på kodriveren når den er i drift (den grønne lampe på styrekassen lyser). Prøv aldrig på at fjerne fastklemte genstande mens kodriveren er aktiveret til at køre enten frem eller tilbage (det grønne lys er tændt). Den elektriske styrekasse forsynes med 220 V spænding og må kun åbnes af en autoriseret montør eller en autoriseret el-installatør. Dog må den åbnes for skift at sikringer, når strømmen til boksen er afbrudt!!. Afbryd altid strømmen inden styrekassens låg afmonteres MONTERING Kodriveren monteres i loft, mur eller/og bjælker. Montagen foretages af en STRANGKO-montør, eller efter nærmere anvisning fra STRANGKO. El-installation skal udføres af autoriseret el-installatør, i henhold til el-diagram. Monter en afbryder til styringen ved siden af styrekassen, for at lette arbejdet i en service situation Endestop På skinnen monteres en stopklods som består af en elektrisk kontakt ( Endestop ). Den elektriske kontakt aktiveres af vognen. Når kontakten aktiveres skal forbindelsen brydes. Stopklodsen skal være placeret således at vognen kan køre tilstrækkelig langt tilbage, således at modhagen kan løftes op for nedrulningen Klokke og el-stød Klokken monteres i stalden på et sted hvor den tydelig kan høres. El-stød monteres for enden af kodriverens bom. 4

7 2.3.0 El-diagram/ Tilslutningsdiagram. S1 1AT 230 VAC 1 2 TR K VAC Stop 1 2 Ekstern stop D1 ~ + - ~ 24VDC 21 R2 24 Ekstern Start K3 On-pulse 3 Frem 4 T1 1 3 R2 A1 A1 A1 T1 R1 R2 A2 A2 A K4 4 Bak X1 L R1 R X L1 PE N VAC 50 Hz 120VA Klokke Endestop Endestop Motor Max 0,5 A frem Max 4A Afbryder monteres foran styringen Timer sættes på on-pulse og tiden justeres til antal sekunder der ønskes at køre frem Ved montage af endestop fjernes forbindelse mellem 5 og 6 ved montage af ekstern stop fjernes forbindelse mellem 9 og 10 Komponentplacering: D1 Tr1 T1R1 R2 K2,3,4 L1 Klemrække Tilslutning : L1 N PE 230 VAC 50Hz 120VA Sikr./ sich. 1.AT Hvid/weiss 24 VAC Max. 0,5A Klokke Rød/ rot Endestop Blå/ blau 24 VDC Max. 4A Motor Ekstern stop Ekstern start Endestop frem 5

8 3.0.0 BETJENING Kodriveren aktiveres til at køre enten frem eller tilbage ved at trykke på midterste knap på styrekassen. Knappen har tre funktioner; frem ( ), bak ( ) og stop. Under frem/bak kørslen er den grønne lampe til højre tændt. Ved fremkørsel standser den indbyggede timer kodriveren efter en forudbestemt tidsperiode. Hvis der ønskes at stoppe inden tiden er udløbet trykkes der på knappen stop. Hvis timerfunktionen ikke ønskes anvendt, skal tiden på timeren justeres så højt at tiden ikke får indflydelse på den normale kørsel frem. Tiden skal dog ikke justeres højere end nødvendigt, da timer funktionen også har en sikkerhedsmæssig funktion som sikrer at kodriveren ikke kan køre uendeligt og dermed forsage ødelæggelse på udstyret. Ved tilbagekørsel er der et automatisk endestop der afbryder tilbagekørslen, når vognen er ved enden af skinnen. Under fremkøringen er der ikke et automatisk stop. Brugeren skal således selv være opmærksom på hvornår vognen når enden af skinnen. Timeren vil dog sørge for at kodriveren afbrydes efter en forudbestemt tid. Klokken er kun slået til under kørsel frem. El-stød på snorgardinet aktiveres på knappen mærket el-stød. Tændes/ slukkes uafhængig af om kodriveren kører eller ikke.!! Undgå at røre snorgardinet og tværbommen på kodriveren under drift, da det kan give et ufarligt men ubehageligt stød. Bemærk at den grønne lampe ikke tændes ved aktivering af el-stød, så check derfor, at el-stødet er slået fra inden snorgardinet eller tværbommen berøres VEDLIGEHOLDELSE STRANGKO har tilstræbt at gøre kodriveren driftsikker og kræve minimal vedligeholdelse. STRANGKO kodriver kræver for tilfredsstillende drift dog en løbende vedligeholdelse. Nedenstående punkter bør mindst en gang om måneden kontrolleres. 1. Træksnor og snor for oprulning efterses for slidtage. 2. Drivgummiet kontrolleres for slidtage og fastpresset skidt. 3. Strammerullerne justeres så de klemmer drivsnoren mod drivgummiet. 4. Medløberhjulet til drivsnoren på skinnen efterses og smøres. 5. Hjulene i konsollerne efterses og kan evt. smøres. 6. Kørehjulene i skinnerne efterses og kan evt. smøres. 7. Stopklodser, modhageløfter og endestop kontrolleres for korrekt placering. Et af de vigtigste vedligeholdelsespunkter er at kodriveren altid er korrekt indstillet. Er dette ikke tilfældet, kræver det en justering, der her gennemgås i efterfølgende afsnit. 6

9 4.1.0 Justering Det er af afgørende betydning, at div. stopklodser og vippemekanismer er korrekt indstillet. Blot et af dem ikke er det, virker kodriveren ikke efter hensigten!. Det er derfor vigtig, at man er omhyggelig med indstillingen, herunder at alle skruer og møtrikker er korrekt tilspændt. Figur 1 og figur 2 illustrerer div. stop og vippemekanismer Stopklodser for op/nedrulning af snorgardinet Stopklodsernes placering på skinnen er afgørende for hvor henholdsvis op og nedrulningen af snorgardinet sker. Stopklodserne spændes fast på skinnerne med 2 skruer. Ved justeringen løsnes disse og klodserne kan flyttes til de ønskede steder. Det skal sikres at låsepalene støder mod stopklodserne når vognen kører frem/tilbage Låsning af vogn for op/nedrulning af snorgardinet 7

10 Når en låsepal støder mod en stopklods, presses låsepalen mod udløserarmen og vognen bremses. Glideren bevæger sig nu fra den modsatte ende mod låsepalen. Når glideren støder mod udløseren drejer både udløserarmen og udløseren. Når glideren har drejet udløseren tilstrækkelig meget, vipper låsepalen forbi udløserarmen, op eller nedrulningen er færdig og vognen kører videre. Afgørende for at låsningen foregår korrekt er vinkel A (se figur 1). Denne vinkel skal som udgangspunkt være ca. 90. Følgende problemer vil opstå hvis A ikke er rigtig indstillet: A for stor (>90 ) : Låsepalen vil ikke presses mod udløserarmen men blot vippe forbi, d.v.s. snorgardinet vil ikke blive op/nedrullet. A for lille (<90 ) : 1) Udløseren vil ikke drejes tilstrækkelig langt ned til at låsepalen kan vippe forbi, d.v.s. snorgardinet vil ikke blive op/nedrullet. 2) Udløseren vil dreje for hurtig tilbage når glideren bevæger sig væk. Låsepalen vil ikke nå at vippe ned på den rigtige side af udløseren; dette medfører at der op/nedrulles på de forkerte steder og det vil være nødvendigt at reset kodriveren manuelt. Vinkel A indstilles ved hjælp af justeringsskruerne Låsning af glider med modhage Oprulning: Når glideren ved oprulning støder mod udløseren og begynder at dreje denne, skal modhagen fange glideren, inden udløserarmen er drejet så meget at den udløser for at vognen kan køre frem. Nedrulning: Når vognen er kørt tilbage til det sted hvor nedrulningen skal begynde, skal modhagen løftes umiddelbart før den låsepal der skal bremse vognen for nedrulning støder mod stopklodsen (se figur 2). Det er afstanden B der er afgørende for at dette foregår korrekt. Følgende problemer vil opstå hvis B ikke er rigtig indstillet: B for stor: Modhagen vil blive løftet for tidligt. 1) Hvis det er et bredt snorgardin, vil vægten af gardinet få glideren til at bevæge sig og nedrulningsprocesse vil foregå af sig selv. 2) Hvis det er et smalt snorgardin vil modhagen blive løftet og sænket uden at glideren har bevæget sig. Dette medfører at når nedrulningen skal begynde vil glideren være fastholdt af modhagen og nedrulningen vil ikke foregå. Dette kan observeres på træksnoren som bliver stram. Det er vigtig omgående at stoppe for fremkøringen på styrekassen og rette af standen B. B for lille: Modhagen vil ikke blive løftet og modhagen vil fastholde glideren (se ovenfor under 2) ) Justering af timer. 8

11 Den ønskede længde af kørsel frem pr. gang omregnes til køretid. Køretiden indstilles på timeren T1 i styrekassen. Bemærk at der er flere tidsområder, og der vælges det område der passer til køretiden. Afbryd altid strømmen til styrekassen inden låget fjernes. 9

12 5.0.0 FEJLSØGNING Symptom Mulig årsag Afhjælpning Ingen strøm på kodriveren. - Sikringen i styrekassen er sprunget. - Sikringen (1A) skiftes. Placeret i klemrækken ved L1. Der er en ekstra sikring i styrekassen. Afbryd strømmen inden åbning. Fortsat ingen strøm tilkald elinstallatør/ Strangko montør. Ingen el-stød på snorgardinet. Grøn lampe lyser ikke, men motor kører Kodriveren kører ikke frem/tilbage eller har svært ved at trække vognen. Snorgardinet kan ikke rulles op. Snorgardinet kan ikke rulles ned. Snorgardinet rulles ikke - op/ned på rette sted. - langt nok ned/op. - Dårlige forbindelser. - Metaltrådene i snorene er knækket. pære sprunget - De to stammeruller klemmer ikke drivsnoren - Drivsnoren er hoppet af et medløber hjul. - Hjulene i skinnen(erne) drejer rundt. - Fejl i endestopskontakten Modhagen løftes ikke på rette tidspunkt. - Stopklodserne på skinnen har forrykket sig. - Låsemekanismen ikke korrekt indstillet. - Fjederen til låsemekanismen er knækket. - Check alle forbindelser. - Udskift de knækkede snore. - Udskift pære ved at dreje grøn glas mod uret. Der er en ekstra pære i styrekassen. Afbryd strømmen inden åbning. - Tilspænd strammerullerne, udskiftes evt. drivgummiet eller drivsnoren. - Check at alle hjul i skinnerne, div. ruller til driv- og oprulningssnoren let kan drejes (smør dem evt.) - Check at sidder korrekt, tilkald Strangko-montør. Justering af løftemekanisme se afsnit Justering af stopklodserne, låsemekanisme for opog nedrulning, se afsnit og Udskift fjederen 10

13 6.0.0 RESERVEDELE Reservdele styring D1 Tr1 T1 R1 R2 K2,3,4 L1 Klemrække position Varenummer Tekst Styrekasse m/timer Ekstern Frem/stop betj. (sæt m/ 20m. kabel) D Brokoblet ensretter TR Transformator 230V / 24 VAC T Tidsrelæ on-delay XM-S1 T Stikbenssokkel 11pol for tidsrelæ R1, Relæ E25 AC 24V R1, Relæsokkel m/bøjle (for ) K kontakt (for El-stød) K2,3, Trykknap Frem/ Bak/ Stop m.hætte K Kontaktelement Bryde (stop) K3, kontaktelemenent slutte (frem/ bak) L Pilotlampe grøn (uden pære) L Pære 24V S Sikringsholder/ klemrække (uden sikring) S Sikring 1AT klemrække 2,5 mm² X Kassebund 280X 190X Låg 280X190X 30 (uden folie) Kærvskruer Dækfolie Forskruning PG Omløber PG Endestop m/ stangarm Klokke 24 VAC El-hegn mini 11

14 1.0.0 EINLEITUNG Um den vollen Gewinn aus Ihrem STRANGKO Kuhtreiber zu erreichen, ist es wichtig diese Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Wenn die erwähnten Vorschläge und Anweisungen zur Sicherheit, Bedienung und Wartung befolgt werden, werden Sie erfahren, daß beim korrekten Gebrauch von Ihrem Kuhtreiber, er jahrelang eine stabile und betriebssichere Hilfe im Alltag ist. Der Kuhtreiber ist konstruiert um die Kühe zum Melkstand zu treiben, mit Hilfe von einem Schnurvorhang, der an einem Elektrozaungerät angeschlossen und mit einer Glocke versehen ist. Nach einer kurzen Inbetriebnahmeperiode lernen die Kühe, daß der Schnurvorhang vorfährt wenn die Glocke klingelt und sie sich somit in Richtung Melkstand bewegen sollen. Ein eingebauter Zeitschalter in der Steuerung macht es möglich, den Schnurvorhang ein bestimmtes Stück vorzufahren, jedesmal wenn der Knopf VORWÄRTS gedrückt wird (Kann auch manuell fahren). Nach dem Melken drücken Sie auf RÜCKWÄRTS und der Kuhtreiber wird wieder zur Startposition zurückfahren. Auf der Schiene sind Anschläge montiert. Als Standard wird der Kuhtreiber mit zwei Anschlägen geliefert, ein Anschlag an jedem Ende der Schiene. An einem Ende rollt der Schnurvorhang runter und am anderen Ende rollt er auf. Wunschgemäß gibt es jedoch die Möglichkeit, mehr Anschläge auf der Schiene zu montieren, damit der Schnurvorhang auf mehreren Stellen aufgerollt werden kann, z.b. auf der Mitte der Schiene. Doch muß der Treiber ganz zur Startposition zurückfahren damit der Schnurvorhang wieder runtergerollt werden kann. STRANGKO Kuhtreiber ermöglicht ein schnelles und einfaches Melken, indem Sie das Treiben der Kühe einsparen. 12

15 1.1.0 Sicherheit Sie sollen nie reinigen, schmieren, warten und reparieren wenn der Kuhtreiber in Betrieb ist. (Die grüne Lampe leuchtet). Sie sollen nie versuchen festgeklemmten Gegenstände zu entfernen wenn der Kuhtreiber dazu aktiviert ist, entweder vorwärts oder rückwärts zu fahren. (Die grüne Lampe leuchtet). Der elektronische Steuerkasten wird mit 220 V Spannung versorgt und darf nur vom autorisierten Monteur oder Elektroinstallateur geöffnet werden. Doch darf er für Wechseln von Sicherungen geöffnet werden, wenn der Strom zum Kasten abgeschaltet ist! Der Strom muß immer abgeschaltet werden, bevor der Deckel des Steuerkastens abmontiert wird MONTAGE Der Kuhtreiber wird in Decke, Wand oder/und Balken montiert. Die Montage wird von einem STRANGKO Monteur gemacht oder nach näheren Anweisungen vom STRANGKO Monteur. Der El-Installation muß von einem autorisierten Elektroinstallateur gemacht werden, laut El-Diagramm. Wir empfehlen, daß ein Schalter zur Steuerung neben dem Steuerkasten montiert wird, um die Arbeit in einer Servicesituation zu erleichtern Stopper Auf der Schiene wird ein Anschlag mit einem elektrischen Kontakt (Stopper) montiert. Der elektrische Kontakt wird vom Treibwagen aktiviert. Wenn der Kontakt aktiviert wird ist die Stromverbindung abgeschaltet. Der Anschlag muß so plaziert sein, daß der Treibwagen genügend weit zurückfahren kann, daß die Sperrklinke vor dem Runterrollen gehoben werden kann Glocke und Elektrozaungerät Die Glocke wird im Stall montiert, an einem Ort wo sie deutlich zu hören ist. Das Elektrozaungerät wird am Ende der Treibstange des Kuhtreibers montiert. 13

16 2.3.0 El-diagramm/Anschlußdiagramm. S1 1AT 230 VAC 1 2 TR K VAC Stop 1 2 Ekstern stop D1 ~ + - ~ 24VDC 21 R2 24 Ekstern Start K3 On-pulse 3 Frem 4 T1 1 3 R2 A1 A1 A1 T1 R1 R2 A2 A2 A K4 4 Bak X1 L X R1 R L1 PE N VAC 50 Hz 120VA Klokke Endestop Endestop Motor Max 0,5 A frem Max 4A Schalter vor der Steuerung montieren Zeitschalter auf on-pulse einstellen und die Zeit auf die gewünschte Anzahl Sekunden justieren. Bei Montage von Stopper wird die Verbindung zwischen 5 und 6 entfernt. Bei Montage von externem Stopp wird die Verbindung zwischen 9 und 10 entfernt. Komponentplazierung: D1 Tr1 T1R1 R2 K2,3,4 L1 Klemrække Anschluß: L1 N PE 230 VAC 50Hz 120VA Sikr./ Sich. 1.AT Hvid/weiss 24 VAC Max. 0,5A Klokke Rød/ rot Endestop Blå/ blau 24 VDC Max. 4A Motor Ekstern stop Ekstern start Endestop frem 14

17 3.0.0 BEDIENUNG Der Kuhtreiber wird dazu aktiviert, entweder vorwärts oder rückwärts zu fahren durch drücken auf den mittleren Knopf des Steuerkastens. Der Knopf hat drei Funktionen; vorwärts ( ), rückwärts ( ) und Stopp. Während des Vorfahren/Rückfahrens leuchtet die grüne Lampe rechts. Beim Vorfahren stoppt der eingebaute Zeitschalter den Kuhtreiber nach einem vorausbestimmten Zeitraum. Falls Sie wünschen, daß der Kuhtreiber stoppt bevor die Zeit ausgelaufen ist, drücken Sie auf den Stopp-Knopf. Falls die Zeitsteuerungsfunktion nicht verwendet werden soll, muß die Zeit so hoch auf den Zeitschalter eingestellt werden, daß die Zeit des normalen Vorfahrens nicht beeinflußt. Doch soll die Zeit nicht höher als notwendig eingestellt werden, da der Zeitschalter auch eine Sicherheitsfunktion hat, die sichert, daß der Kuhtreiber nicht unendlich fahren kann und dadurch Zerstörungen an der Ausrüstung verursacht. Beim Rückwärtsfahren gibt es einen automatischen Stopper der das Rückwärtsfahren unterbricht wenn der Treibwagen am Ende der Schiene ist. Wenn der Kuhtreiber vorfährt gibt es keinen automatischen Stopp. Der Benutzer muß deshalb selbst darauf ein wachsames Auge haben, wann der Treibwagen am Ende der Schiene beim Melkgraben ist. Der Zeitschalter wird doch dafür sorgen, daß der Kuhtreiber nach einem vorausbestimmten Zeitraum abgeschaltet wird. Die Glocke ist nur während des Vorfahrens eingeschaltet. Das Elektrozaungerät auf den Schnurvorhang wird durch drücken auf Elektrozaun aktiviert. Wird eingeschaltet/abgeschaltet unabhängig davon, ob der Kuhtreiber fährt oder nicht.!! Sie sollen vermeiden den Schnurvorhang und Quertraverse zu berühren wenn der Kuhtreiber in Betrieb ist, da es eine gefahrlose aber unangenehme Schlag geben kann. Bitte beachten Sie, daß die grüne Lampe bei Aktivierung vom Elektrozaungerät nicht leuchtet, deshalb müssen Sie kontrollieren, daß das Elektrozaungerät abgeschaltet ist, bevor der Schnurvorhang oder Quertraverse berührt wird WARTUNG STRANGKO ist bestrebt den Kuhtreiber betriebssicher zu machen, mit nur minimaler Wartung. Für zufriedenstellenden Betrieb erfordert der STRANGKO Kuhtreiber doch eine laufende Wartung. Die Punkte unten beschrieben, was mindestens einmal monatlich kontrolliert werden muß. 1. Die Treibschnur und Schnur für Aufrollen für Verschleiß nachsehen. 2. Treibgummi für Verschleiß und festgepresster Schmutz kontrollieren. 3. Druckrollen justieren damit sie den Treibschnur gegen den Treibgummi drücken 4. Rad für Treibschnur kontrollieren und schmieren. 5. Die Räder in den Konsolen kontrollieren und evt. schmieren. 6. Die Laufräder in den Schienen kontrollieren und evt. schmieren. 15

18 7. Anschläge, Sperrklinkeheber und Stopper für korrekter Plazierung kontrollieren. Einer der wichtigsten Wartungspunkten ist eine korrekte Einstellung vom Kuhtreiber. Falls das nicht der Fall sein sollte, erfordert dies eine Justierung die hier in den Abschnitte durchgegangen wird Justierung Es ist von maßgeblicher Bedeutung daß diverse Anschläge und Kippvorrichtungen korrekt eingestellt sind. Wenn nur eine Kippvorrichtung nicht korrekt eingestellt ist, arbeitet der Kuhtreiber nicht zweckmäßig!. Es ist deshalb wichtig, daß die Einstellung sorgfältig durchgeführt wird und alle Schrauben und Muttern korrekt angezogen sind. Abbildung 1 und Abbildung 2 illustrieren diverse Stopp- und Kippvorrichtungen Anschläge für Auf/Runterrollen von Schnurvorhang 16

19 Die Plazierung von Anschlägen auf der Schiene sind entscheidend dafür, wo das Aufund Runterrollen von Schnurvorhang passiert. Die Anschläge werden auf der Schiene mit zwei Schrauben festgespannt. Bei der Justierung werden diese gelöst und die Anschläge können auf einer anderen Stelle verschoben werden. Es muß gesichert werden, daß die Sperrklinken die Anschläge anstoßen wenn der Treibwagen vorwärts/rückwärts fährt Schließen von Treibwagen für Auf/Runterrollen vom Schnurvorhang Wenn eine Sperrklinke gegen einen Anschlag stößt, wird die Sperrklinke gegen den Auslösehebel gepreßt und der Treibwagen wird gebremst. Der Gleiter bewegt sich jetzt gegen die Sperrklinke. Wenn der Gleiter gegen den Auslöser stößt, dreht sowohl der Auslöserarm als Auslöser. Wenn der Gleiter den Auslöser genügend gedreht hat, kippt die Sperrklinke vorbei am Auslöserarm, Auf oder Runterrollen ist fertig und der Treibwagen fährt weiter. Entscheidend dafür, daß Schließen korrekt gemacht wird, ist Winkel A (Sehen Sie bitte Abb. 1). Dieser Winkel muß als Ausgangspunkt 90 sein. Die folgenden Probleme werden entstehen falls A nicht richtig eingestellt ist: A zu groß (>90 ) : Die Sperrklinke wird sich nicht gegen den Auslöserarm pressen lassen aber bloß vorbei wippen d.h. der Schnurvorhang wird sich nicht Auf/Runterrollen. A zu klein (<90 ) : 1) Der Auslöser wird sich nicht genügend nach unten drehen lassen so daß die Sperrklinke vorbei wippen kann d.h. der Schnurvorhang wird sich nicht auf/runterrollen lassen. 2) Der Auslöser wird sich zu schnell zurückdrehen, wenn der Gleiter sich weg bewegt. Die Sperrklinke kippt nicht runter auf die richtige Seite des Auslösers, dies hat zur Folge, daß der Schnurvorhang auf die falschen Stellen auf/runtergerollt wird und es wird notwendig sein, den Kuhtreiber manuell auf Null zu stellen. Winkel A wird mit Hilfe von den Justierschrauben eingestellt Schließen von Gleiter mit Sperrklinke Aufrollen: Wenn der Gleiter während des Aufrollens gegen den Auslöser stößt, und diesen dreht, muß die Sperrklinke den Gleiter fangen, bevor der Auslöserarm so viel gedreht wird womit er auslöst, daß der Treibwagen weiterfahren kann. Runterrollen: Wenn der Treibwagen zur Position wo das Unterrollen anfangen soll zurückgefahren ist, muß die Sperrklinke gehoben werden, unmittelbar vor der Sperrklinke, die den Treibwagen bremsen muß gegen den Anschlag stößt. (Sehen Sie bitte Abb. 2) Abstand B ist dafür entscheidend, daß dies korrekt vorgeht. Die folgenden Problemen werden entstehen wenn B nicht korrekt eingestellt ist: B zu groß: Die Sperrklinke wird zu früh gehoben 17

20 1) Falls Ihr Kuhtreiber mit einem breiten Schnurvorhang versehen ist wird das Gewicht des Schnurvorhangs den Gleiter beweglich machen und der Runterrollprozeß wird selbst vor sich gehen. 2) Falls Ihr Kuhtreiber mit einem schmalen Schnurvorhang versehen ist, wird die Sperrklinke gehoben und gesenkt, ohne daß der Gleiter sich bewegt hat. Dies führt dazu, daß wenn das Runterrollen anfangen soll, der Gleiter von der Sperrklinke festgehalten und das Runterrollen nicht möglich ist. Dies kann auf die Treibschnur, die zu stramm wird, observiert werden. Es ist wichtig das Vorfahren umgehend beim Steuerkasten zu stoppen und Abstand B zujustieren. B zu klein: Die Sperrklinke wird nicht gehoben und sie wird den Gleiter festhalten (Sehen Sie Abbildung 2) Justierung von Zeitschalter Die gewünschte Länge des Vorfahrens pro Mal wird in Fahrzeit umgerechnet. Die Fahrzeit wird auf den Zeitschalter T1 im Steuerkasten eingestellt. Bitte beachten, daß mehrere Zeitgebiete gewählt werden können und ein Gebiet passend zur Fahrzeit gewählt werden sollte. Sie sollen immer Strom zum Steuerkasten abschalten bevor der Deckel abmontiert wird. 18

21 5.0.0 FEHLERSUCHE Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Kein Strom auf Kuhtreiber - Die Sicherung im Steuerkasten ist durchgebrannt. - Die Sicherung (1A) wechseln. Ist in Reihenklemme bei L1 plaziert. Eine extra Sicherung liegt im Steuerkasten. Vor Öffnung Strom abschalten. Immer noch keinen Strom, Elektroinstallateur/Strangko Monteur Kein elektrischer Schlag auf den Schnurvorhang Grüne Lampe leuchtet nicht, aber Motor fährt. Der Kuhtreiber fährt nicht vorwärts/rückwärts oder er hat Schwierigkeiten den Treibwagen zu ziehen. Der Schnurvorhang kann nicht aufgerollt werden. Der Schnurvorhang kann nicht runtergerollt werden. Der Schnurvorhang wird nicht - am rechten Ort auf/runtergerollt - lang genug auf/runtergerollt - Schlechte Verbindungen. - Die Metalldrähte in den Schnüren sind gebrochen. Glühbirne durchgebrannt. - Die zwei Spannrollen klemmen nicht die Treibschnur. - Die Treibschnur ist von einem Mitnehmerrad abgesprungen. - Die Räder in der Schiene(n) drehen sich. - Fehler in Stopper. Die Sperrklinke kann nicht im richtigen Augenblick gehoben werden. - Die Anschläge auf der Schiene haben sich verschoben. - Die Sperrvorrichtung ist nicht korrekt eingestellt. - Die Feder für Sperrvorrichtung ist gebrochen. rufen. - Alle Verbindungen kontrollieren. - Die gebrochenen Schnüre auswechseln. - Glühbirne auswechseln, das grüne Glas gegen die Uhr drehen. Eine extra Glühbirne liegt im Steuerkasten. Vor Öffnung Strom abschalten. - Die Spannrollen zuspannen, Treibgummi oder Treibschnur auswechseln. - Kontrollieren daß alle Räder in den Schienen, div. Rollen für Treibschnur und Schnur für Aufrollen drehen können (können evt. geschmiert werden). - Kontrollieren daß der Treibgummi korrekt plaziert ist. Die Justierung von Hebevorrichtung, sehen Sie bitte Abschnitt Justierung von Anschlägen, Sperrvorrichtung für auf- und runterrollen, sehen Sie bitte Abschnitt und Die Feder auswechseln 19

22 6.0.0 ERSATZTEILE Ersatzteile Steuerung D1 Tr1 T1R1 R2 K2,3,4 L1 Klemrække Position Bestellnummer Beschreibung Steuerkasten mit Zeitschalter Externer vorwärts/stopp Bedien. (Satz m/ 20M. Kabel) D Gleichrichter TR Transformator 230V / 24 VAC T Zeitrelais on-delay XM-S1 T Steckerstift Sockel 11Pol für Zeitrelais R1, Relais E25 AC 24V R1, Relaissockel m/bügel (für ) K Schalter (für Elektrozaungerät ) K2,3, Druckknopf vorwärts/rückwärts/stopp m. Kappe K Kontaktelement unterbrechen (Stopp) K3, Kontaktelemenent abschalten (vorwärts/rückwärts) L Pilotlampe grün (ohne Glühbirne) L Glühbirne 24V S Sicherungshalter/Reihenklemme (ohne Sicherung) S Sicherung 1AT Reihenklemme 2,5 mm² X Kastenboden 280X 190X Deckel 280X190X 30 (ohne Folie) Schlitzschrauben Deckfolie Verschraubung PG Mutter für PG Endschalter m/stangarm Glocke 24 VAC El-Zaungerät, Mini 20

23 1.0.0 INTRODUCTION To be sure that you use your new STRANGKO Automatic Dog in the optimum way, it is important that you read this user's manual thoroughly. By following the mentioned advise and directions about safety, operation and maintainance you will experience your new system as a sturdy and reliable help every day in the future. The automatic dog is made to drive the cows into the milking parlour. This is done by a "string curtain" connection to an electric fence and the sound of a bell. The cows will within short time after the "start up phase" learn to move towards the milk room, when the bell tolls and the string curtain comes towards them. A built in timer in the control makes sure that the string curtain moves a certain distance every time the button is pushed (can also drive manually). After the milking you push reverse to make the automatic dog return to its starting position. There are mounted stop blocks on the rail. Normally a stop block is mounted at each end of the rail. This means that in one end the string curtain rolls down and in the other end it rolls up. However, there is a possibility to place more, according to your wishes, stop blocks on the rail, so that the chain will roll up more places, for instance in the middle of the rail. The automatic dog must return to the end stop to roll down the string curtain. The STRANGKO Automatic Dog provides a faster and easier milking, as you will save resources on bringing the cows to the milking parlour. 21

24 1.1.0 Safety Never clean, oil, maintain or repair the automatic dog when it is working (the green light on the control box is turned on). Never try to remove stock parts while the automatic dog is moving back or forward (the green light is turned on). The electric control box is supplied by 220 V current and is only to be opened by an authorized fitter or an authorized electrician. However, it may be opened to change gaskets, when the power to the box has been turned off!! Always turn off the power before dismounting the lid of the control box MOUNTING The automatic dog is mounted on the ceiling, wall or/and balks. The mounting is made by a STRANGKO-fitter, or according to further directions from STRANGKO. The electric installation is made by an authorized fitter according to an electric diagram. Mount an off-switch for the control at the side of the control box to ease the work in a service situation End stop On the rail there is mounted stop blocks consisting of an electronic contact point ( End stop ). The electric contact is to be activated by the wagon. When the contact is activated the connection is disconnected. The stop block must be placed in such a way that the wagon can drive sufficiently far back, so that the barb can be lifted before rolling down Bell and Electric Fence The bell is mounted in the parlour at a place where it can be heard clearly. The electric fence is mounted at the end of the bar of the automatic dog. 22

25 2.3.0 El-diagram / Connection diagram S1 1AT 230 VAC 1 2 TR K VAC Stop 1 2 Ekstern stop D1 ~ + - ~ 24VDC 21 R2 24 Ekstern Start K3 On-pulse 3 Frem 4 T1 1 3 R2 A1 A1 A1 T1 R1 R2 A2 A2 A K4 4 Bak X1 L X R1 R L1 PE N VAC 50 Hz 120VA Klokke Endestop Endestop Motor Max 0,5 A frem Max 4A Off-switch is mounted on the front of the control. Timer is set to on-pulse and time is adjusted to the seconds you wish to drive forward. By mounting of end stop the connection between 5 and 6 is removed. By mounting of external stop the connection between 9 and 10 is removed. Placing of Components: D1 Tr1 T1R1 R2 K2,3,4 L1 Klemrække Connection: L1 N PE 230 VAC 50Hz 120VA Sikr./ sich. /gasket 1 AT Hvid/weiss 24 VAC Max. 0,5A Klokke Rød/ rot Endestop Blå/ blau 24 VDC Max. 4A Motor Ekstern stop Ekstern start Endestop frem 23

26 3.0.0 OPERATION The automatic dog is activated to drive either back or forward by pressing the switch in the middle on the control box. The switch has 3 functions; forward ( ), back ( ) and stop. During forward/back the green light on the right will be turned on. When driving forward the built-in timer will stop the automatic dog at a pre-set time. If you wish it to stop before this time expires press the button stop. If you do not wish to use the timer function, the timer must be set at such a high time, that it will have no influence on the normal operation. However the time must not be adjusted higher than necessary, as the timer functions also has a safety function, which makes sure that the automatic dog cannot drive forever and thereby damage the equipment. When moving bask there will be an automatic end stop which disconnects the return, when the wagon is at the end of the rail. When driving forward you cannot make an automatic stop. Then please note when the wagon is at the end of the rail. The timer will make sure that the automatic dog is turned off after a pre-set time. The bell is only active when driving forward. The electric fence on the string curtain is activated with the button marked electric fence. Is turned on/off no matter if the automatic dog is driving or not.!! Do not touch the string curtain and transverse bar on the working automatic dog, as it can give a non-serious but non-pleasant shock. Note that the green light is not turned on when activating the electric fence, therefore check that the electric fence is turned off before the string curtain or the transverse bar is touched MAINTAINANCE STRANGKO has tried to make the automatic dog reliable and demanding minimum maintainance. To work satisfactory the STRANGKO automatic dog demands regular service. The below points should be checked at least once a month. 1. Pulling string and string for rolling up the chain should be checked for wearing. 2. Driving rubber should be checked for wearing and pressed dirt. 3. Tightening rolls are adjusted so they tighten the driving string against the driving rubber. 4. The wheel for the driving string is to be checked and oiled. 5. The wheels in the brackets are to be checked and eventually oiled. 6. The driving wheels in the rails are to be checked and eventually oiled. 7. Stop blocks, barb lift and end stop are to be checked for correct placing. One of the most important maintainance points are to check that the automatic dog always is set correctly. If this is not the case, an adjustment is demanded, which we go through in the following section. 24

27 4.1.0 Adjustment It is very important that various stop blocks and tiltable mechanisms are set correctly. Only one of them set incorrectly, will make the automatic dog not work as planned! Therefore it is important to be thorough with the setting, and furthermore making sure that all screws and nuts are correctly tightened. Drawing 1 and drawing 2 illustrates various stops and tiltable mechanisms Stop Block for rolling up/down the String Curtain The placing of the stop blocks on the rail are important when the string curtain will roll either up or down. The stop blocks are fastened to the rail with 2 screws. By adjusting these are loosened and the blocks can be moved to the wanted places. You must secure the locks do not "bump" against the stop blocks when the wagon moves. 25

28 4.1.2 Lock of Wagon for Rolling Up/Down the String Curtain When a lock bumps against the stop block, the lock is pressed against the release arm and the wagon is stopped. The glider now moves from the opposite end of towards the lock. When the glider bumps against the releaser, the releaser arm and the releaser are turned. When the glider has turned the releaser sufficiently back, the lock will tilt passed the releaser arm, the roll up or down will be finished and the wagon moves on. Angle 1 (see drawing No. 1) is important for correct function of the lock. This angle must be approx. 90. The following problems will occur if A is not set in the right position: A too big (>90 ) : The lock will not press against the releaser arm, but only tilt passed it, this means that the string curtain will not roll up/down. A too small (<90 ) : 1) The releaser will not turn sufficiently down, the lock will tilt past it, this means that the string curtain will not be rolled up/down. 2) The releaser will turn back to quickly when the glider moves away. The lock will not "reach" tilting down on the right side of the releaser; this will cause that there is rolled up/down at the wrong places and it will be necessary to "reset" the automatic dog manually. Angle A is adjusted by the adjustment screws Lock of glider with barb Roll up: When the glider rolls up it bumps against the releaser and starts to turn towards this, the barb must catch the glider, before the releaser arm is turned so much that it releases so that the wagon can move forward. Roll down: When the wagon has returned to the place, where the roll down is to start, the barb is lifted just before the lock, which is to stop the wagon rolling down bumps against the stop block (see drawing 2). It is the distance B, which secures that this takes place correctly. The following problems will occur if B is not set correctly: B too big: The barb will be lifted to early. 1) If it is a wide string curtain, the weight of the curtain will make the glider move and the roll down process will start by "itself". 2) If it is a small string curtain the barb will be lifted and go back in starting position without the glider moving. This causes that the glider will be held tight by the barb when the rolling down starts, and the rolling down will not take place. This can be observed by the pull string being tight. It is important to stop moving forward immediately on the control box and correct the distance B. B too small: The barb will not be lifted and the barb will hold tight the glider (see above under Point 2) ). 26

29 4.1.4 Adjustment of Timer The wanted distance per time is calculated to driving time. The driving time is set to timer T1 in control box. Note that there are more time zones, and you must choose the area suiting the driving time. Always disconnect the power for the control box before removing the lid. 27

30 5.0.0 TROUBLE SHOOTING Symptom Possible Error Rectify No power on the automatic dog - Fuse in the control box is blown. - Fuse (1A) is exchanged. Placed in the terminal box at L1. There is a spare fuse in the control box. Disconnect the power before opening. Continue without power please call an electrician/strangko No electric fence on the string curtain. Green lamp is not turned on, but the engine is running. Automatic dog is not running back/forward or it is difficult to pull the wagon. String curtain cannot be rolled up. String curtain cannot be rolled down. String curtain cannot roll - up/down at the right place. - far enough down/up. - Bad connections. - Metal strings in the string is broken. Light bulb is blown. - The two tightening rolls do not "tighten" the pulling string - The pulling string has fallen of the messenger wheel. - The wheel in the rail(s) is turned. - Error in stop block switch. The barb cannot be lifted at the right time. - Stop blocks on the rail have been moved. - Lock mechanism has not been set correctly. - Spring for lock mechanism is broken. fitter. - Check all connections. - Exchange the "broken strings. - Exchange light bulb by turning the green glass counter-clockwise. There is a spare light bulb in the control box. Disconnect the power before opening. - Tighten tightening rolls, eventually exchange the pulling rubber or the pulling string. - Check that all rails, various rolls and pull and roll-up string can be turned (eventually oil them) - Check that every thing is placed correctly, then call the Strangko fitter. Adjustment of lifting mechanism, see section Adjustment of stop blocks, lock mechanism for roll up and down, see section and Exchange the spring SPARE PARTS 28

31 6.1.0 Spare Parts Control D1 Tr1 T1R1 R2 K2,3,4 L1 Klemrække Position Pos. No. Description Control Box w/ Timer, 230 VAC/24 VDC External Forward/Stop Operation (set w/ 20 m cable) D Rectifier TR Transformer 230V / 24 VAC T Time Relay on-delay XM-S1 T Base for Relay 11 Pole for Time Relay R1, Relay E25 AC 24V R1, Relay base w/ Buckle (for ) K Reverser (for Electric Fence) K2,3, Push Button Forward/Back/Stop w. Cover K Switch Element (Stop) K3, Switch Element (Forward/Back) L Pilot lamp green (w/o light bulb) L Light Bulb 24V S Fuse Suspension, cpl. (w/o fuse) S Glass Fuse 1AT Terminal Connector 2,5 mm² x12 (Crown socket) Mounting Box 280X 190X Lid 280X190X 30 (w/o foil) Slotted screws for box Cover Foil Screwed Connection PG Union PG End stop w/ bar arm (Micro Switch) Alarm Bell 24 VAC Electric Fence Mini M1 29

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Soffimat strømforsyning Soffimat Power Supply Soffimat Stromversorgung 115/ 200/ 230 VAC Max. 16 Soffimat

Soffimat strømforsyning Soffimat Power Supply Soffimat Stromversorgung 115/ 200/ 230 VAC Max. 16 Soffimat S T R A GKO 8 9 Soffimat strømforsyning Soffimat Power Supply Soffimat Stromversorgung / 00/ 0 VAC Max. Soffimat. Udgave Februar 997 st Edition February 997. Ausgabe Februar 997 DASK Beskrivelse: Soffimat

Læs mere

Strømforsyning MM85 Power Supply MM85 Stromversorgung MM85 115/ 200/ 230 VAC Max. 12 Milk-Meter

Strømforsyning MM85 Power Supply MM85 Stromversorgung MM85 115/ 200/ 230 VAC Max. 12 Milk-Meter S T R A NGKO 8 Strømforsyning MM8 Power Supply MM8 Stromversorgung MM8 / 00/ 0 VAC Max. Milk-Meter. Udgave Marts 7 st Edition March 7. Ausgabe März 7 DANSK Beskrivelse: Strømforsyning kan forsyne indtil

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Headrest

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Selen er spændt og justeret korrekt Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING Elektrodestyret mælkepumpe

BRUGERVEJLEDNING Elektrodestyret mælkepumpe 990 Elektrodestyret mælkepumpe Rev. Februar 202 . INDLEDNING... 2.. Installation og service... 2.2. Sikkerhedsforskrifter... 2 2. KORREKT BRUG AF... 2 2.. Tvangskøring.... FEJLSØGNING.... SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE....

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Motor type V Instructions H DK GB

Motor type V Instructions H DK GB Motor type V Instructions 99.48.01-H DK GB Ventilmotor type V DK Ventilmotoren (fig. 1) består af en drejemotor med påbygget krumtapmekanisme, der ændrer den drejende bevægelse til en op- og nedadgående.

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Wallstickers Wandsticker

Wallstickers Wandsticker Wallstickers Wandsticker Færdige motiver eller design selv Dette er et lille udvalg af vore mest solgte Wallstickers. Men vi har mange flere motiver og forslag i vores online katalog. Alle Wallstickers

Læs mere

INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R9105 003R9105 AVQM - PN 16/25. 1 = 120 o. 3 p b = 0.2 bar 7369151-6 SIBC R&D VI.55.N8.51 3/00

INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R9105 003R9105 AVQM - PN 16/25. 1 = 120 o. 3 p b = 0.2 bar 7369151-6 SIBC R&D VI.55.N8.51 3/00 INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R9105 003R9105 1 AVQM - PN 16/25 2 3 p b = 0.2 bar 1 = 120 o 1 = 120 o 3a p b = 0.5 bar 1-10 = DN 15-20 1-14 = DN 25-32 4a 4b 4c 4d DANSK AVQM er en selvvirkende flowregulator

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BETJENINGSVEJLEDNING 1. Vigtigt: Før du tilslutter spændingstransformerne til stikkontakten i dit hjem, skal du sørge

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

F1 PALLEREOL MONTERINGSVEJLEDNING

F1 PALLEREOL MONTERINGSVEJLEDNING F1 PALLEREOL MONTERINGSVEJLEDNING (GB) INSTALLATION INSTRUCTIONS (D) MONTAGEANLEITUNG 2 1 Placer første stige op ad en væg. Place the first upright up against the wall. Setzen Sie den ersten Leiter gegen

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 DK: Davo-Meg 1002: 87 98 301 819 Davo-Meg 1002B: 87 98 301 822 EAN: Davo-Meg 1002: 5703534100059 Davo-Meg 1002B: 5703534100202 Indhold

Læs mere

S T R A N G K O BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL QUICK EXIT Malkestald Melkstand Milking Parlour

S T R A N G K O BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL QUICK EXIT Malkestald Melkstand Milking Parlour S T R A N G K O STRANGKO A/S Horne, DK - 6800 Varde, DANMARK Tel. +45 75 26 02 11, Fax. +45 75 26 03 96 BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL 8580 501 QUICK EXIT Malkestald Melkstand Milking

Læs mere

Digital positioner type RE 3446

Digital positioner type RE 3446 Installations- og driftsvejledning IN145 Digital positioner type Indholdsfortegnelse: Side 1 Generel information 2 2 Montering og tilslutning 2 3 Idriftsættelse 3 4 Drifts funktioner 6 5 Funktions beskrivelser

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekte højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Head rest

Læs mere

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato: WIO200A INSTALLATIONS MANUAL 111686-903 Rev. 1.01 Dato: 10.01.2013 Side 1 af 14 Contents Contents... 2 Introduction... 3 Pin assignment of the terminal box connector for customer... 4 Pin assignment of

Læs mere

- The knowledge to make a difference

- The knowledge to make a difference - The knowledge to make a difference TILLYKKE MED DIT NYE AKVARIUM Denne vejledning vil hjælpe dig let gennem opstilling og samling af dit nye MOVE akvarium. Vi anbefaler du læser vejledningen grundigt

Læs mere

99.48.03-F DK GB. Motor type AV. Instructions

99.48.03-F DK GB. Motor type AV. Instructions 99.48.03-F DK GB Motor type AV Instructions 2 Ventilmotor type AV DK Ventilmotoren (fig. 1) består af en drejemotor med påbygget krumtapmekanisme, der ændrer den drejende bevægelse til en op- og nedadgående.

Læs mere

Kantbukkemaskiner - motoriserede Schwenkbiegemaschinen - motorisiert Folding machines - motorised

Kantbukkemaskiner - motoriserede Schwenkbiegemaschinen - motorisiert Folding machines - motorised 127 Scale for adjusting bending angles Complete bending process contained in one cycle display Programmable bending angle 128 Information over motoriserede Kantbukkemaskiner Informationen zu motorisierten

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger: Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Info og krav til grupper med motorkøjetøjer

Info og krav til grupper med motorkøjetøjer Info og krav til grupper med motorkøjetøjer (English version, see page 4) GENERELT - FOR ALLE TYPER KØRETØJER ØJER GODT MILJØ FOR ALLE Vi ønsker at paraden er en god oplevelse for alle deltagere og tilskuere,

Læs mere

TEKNISK VEJLEDNING Slavestrømforsyning

TEKNISK VEJLEDNING Slavestrømforsyning TEKNISK VEJLEDNING 3600554 Slavestrømforsyning 1. udgave April 2006 1. INDLEDNING...2 1.1. Installation og service...2 1.2. Sikkerhedsforskrifter...2 2. KORREKT BRUG AF SLAVESTRØMFORSYNING...2 2.1. Beskrivelse

Læs mere

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator Opera Ins Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator I.Precautions 1. Keep the product away from children to avoid children playing it as a toy and resultinginpersonalinjury.

Læs mere

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret 12-10-2011 /JLK

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret 12-10-2011 /JLK Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings QVEX Clima Revideret 12-10-2011 /JLK mit: JLK CC: Dato: 12-10-2011 Indhoidsfortegnelse I Table

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920 DK GB Betjeningsvejledning User manual Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920 Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 14.1 Tel. +45 6395 5555

Læs mere

S T R A NGKO BRUGER VEJLEDNING ROTOR EXIT DRIVENHED

S T R A NGKO BRUGER VEJLEDNING ROTOR EXIT DRIVENHED S T R A NGKO BRUGER VEJLEDNING 8575 506 ROTOR EXIT DRIVENHED 1. udgave maj 1999 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. INDLEDNING... 2 1.1 INSTALLATION OG VEDLIGEHOLDELSE/REPARATION... 2 1.2 Sikkerhedsforskrifter... 2

Læs mere

S T R A N G K O BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL ROTOR EXIT / ROTARY EXIT Malkestald Melkstand Milking Parlour

S T R A N G K O BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL ROTOR EXIT / ROTARY EXIT Malkestald Melkstand Milking Parlour S T R A N G K O STRANGKO A/S Horne, DK - 6800 Varde, DANMARK Tel. +45 75 26 02 11, Fax. +45 75 26 03 96 BRUGER VEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER S MANUAL 8575501 ROTOR EXIT / ROTARY EXIT Malkestald Melkstand

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung.

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung. DOL 15 SENSOR DA Teknisk brugervejledning EN Technical user s guide DE Technisches Bedienungsanleitung www.dol-sensors.com DA TEKNISK BRUGERVEJLEDNING 1 Produktbeskrivelse DOL 15 er en universel fuldelektronisk

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung (Seite 12 16) 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås

Læs mere

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050

No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks Filter, air cleaner Air cleaner 1 Assy 2 050 1 2 2 3 No Part no. Description Q ty Remarks No Part no. Description Q ty Remarks 1 050604-1 Filter, air cleaner 1 3 050601-1 Air cleaner 1 Assy 2 050603-1 Tube, inlet 1 No. Part No. Description Q ty Remarks

Læs mere

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button

Læs mere

LUL s Flower Power Vest dansk version

LUL s Flower Power Vest dansk version LUL s Flower Power Vest dansk version Brug restgarn i bomuld, bomuld/acryl, uld etc. 170-220 m/50 g One size. Passer str S-M. Brug større hæklenål hvis der ønskes en større størrelse. Hæklenål 3½ mm. 12

Læs mere

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende Changes for Rottedatabasen Web Service The coming version of Rottedatabasen Web Service will have several changes some of them breaking for the exposed methods. These changes and the business logic behind

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen

Læs mere

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001 Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001 Ls venligst denne instruktions manual igennem inden brug af produktet Thank you for purchasing our product. This smart unit is not

Læs mere

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY 0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 1 What does it mean if sets A, B, C are a partition of set D? 2 How do you calculate P(A B) using the formula for conditional probability? 3 What is the difference between

Læs mere

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus 4. Magnetismus 4. Magnetismus 4.1 Magnete und Magnetfelder Magnetfelder N S Rotationsachse Eigenschaften von Magneten und Magnetfeldern Ein Magnet hat Nord- und Südpol Ungleichnamige Pole ziehen sich an,

Læs mere

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane

No. Part No. Description Q ty Remarks Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) Cap Tube, inlet Filter, air cleane No. Part No. Description Q ty Remarks 1 050601 Cleaner Assembly (Includes Fig.1,2,4 & 5) 2 050602 Cap 3 050603 Tube, inlet 4 050604 Filter, air cleaner 5 050605 Net, air cleaner No. Part No. Description

Læs mere

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man

Læs mere

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove Manual Transmission Remove and Install (,0 DOHC 8V Engine) (6 4 0) Workshop Equipment Transmission jack Materials Brake fluid (Super Dot 4) ESD-M6C57-A Remove. Standard preparatory measures: Make a note

Læs mere

100% Den nye generation af varmelampe VEDLIGEHOLDELSES FRI MONTERINGS VEJLEDNING

100% Den nye generation af varmelampe VEDLIGEHOLDELSES FRI MONTERINGS VEJLEDNING BESKRIVELSE The new generation af of varmelampe heating lamps Den nye generation Den nye generation af varmelampe 100% VEDLIGEHOLDELSES FRI Volt 220 240 Forbrug 100W eller 150W Tilslutning Vælg det stik/tilslutning

Læs mere

Video Projector Controller. Brugermanual

Video Projector Controller. Brugermanual Jægergårdsgade 152/05A DK-8000 Aarhus C DENMARK WWW.WAHLBERG.DK l Video Projector Controller Brugermanual WWW.WAHLBERG.DK TELEPHONE +45 86 18 14 20 CELL PHONE +45 40 52 20 88 EMAIL: mads@wahlberg.dk Feb

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

Grundindstilling C D. du derimod er kraftigt bygget skal dynamikken strammes. B - Højden på stolen skal være så begge fødder kan hvile fladt på gulvet

Grundindstilling C D. du derimod er kraftigt bygget skal dynamikken strammes. B - Højden på stolen skal være så begge fødder kan hvile fladt på gulvet Grundinlling Når du sætter dig på kontorstn første gang inlles højde, sædedybde, siddevinkel, vægtdynamik og ryghøjde, så stn passer l din højde og vægt. A - Vægtdynamikken styrer den kraft du skal bruge

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-

Læs mere

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax DK MANUAL TIL SMÅGRISE Number: 1212-1201 Number: 1212-1202 Number: 1212-1203 HOLDER TIL Number: 1212-1205 MIXERHJUL TIL Number: 1212-1210 Specifikationer: UniFeeder monteres på siden af skillevæg i faresti,

Læs mere

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version)

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version) Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version) Kære Omdeler Uret er stillet til vintertid, og antallet af lyse timer i døgnet er fortsat faldende. Vintermørket er kort sagt over os, og det

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Den første dag i Bornholmerlaks konkurrencen Formanden for Bornholms Trollingklub, Anders Schou Jensen (og meddomer i TMB) fik

Læs mere

Boligsøgning / Search for accommodation!

Boligsøgning / Search for accommodation! Boligsøgning / Search for accommodation! For at guide dig frem til den rigtige vejledning, skal du lige svare på et par spørgsmål: To make sure you are using the correct guide for applying you must answer

Læs mere

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide SAF Brake Cylinders for disc brakes Contents Contents... 1 Safety Information... 2 Installation of the SAF Brake Cylinders... 3 Installation of the Single Diaphragm Cylinder... 3 Installation of the Double

Læs mere

WIO200A Water in oil sensor

WIO200A Water in oil sensor WIO200A Water in oil sensor Datasheet 111688-900 Rev. 1.03 Dato: 2012-06-01 03-01-0501-CRJ-04 Side 1 af 13 Technical Sensor Data Order Order number A01-110-0101-01 Output Analogue output 4 20 ma (galvanic

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Panorama billede fra starten den første dag i 2014 Michael Koldtoft fra Trolling Centrum har brugt lidt tid på at arbejde med billederne fra

Læs mere