HC16. Kompressor Original-Anleitung. Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning. Kompressor Översättning av original-bruksanvisning

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "HC16. Kompressor Original-Anleitung. Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning. Kompressor Översättning av original-bruksanvisning"

Transkript

1 Art.Nr /2013 HC16 D DK SE Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning Kompressor Översättning av original-bruksanvisning

2 Deutschland Great Britain France Italia Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l environnement. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Slovakia Slovenia Ungarn Hrvatska Len pre štáty EÚ Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii. Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja. Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani. Samo za EU-države Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu. Nederlands España Portugal Allen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Sólo para países de la UE No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Czech Republic Polska România Jen pro státy EU Elektrické nářadi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat odděleně od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování. Tylko dla państw UE Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska. Numai pentru ţările din UE Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare. Sverige Gåller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Eesti Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse. Finnland Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Latvija Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās. Norge Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Lietuva Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei. Danmark Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Ísland Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.

3 D DK SE Kompressor Kompressor Kompressor 04 30

4 Hersteller: Nielsen Import A/S Lundeborgvej Aalborg / Denmark Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen scheppach Kompressor. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: unsachgemäßer Behandlung, Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte, Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN / VDE0113. Wir empfehlen Ihnen, vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen. m Gebrauchsanweisung lesen: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen. Gefährliche elektrische Spannung Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus. Gefährdung durch heiße Oberflächen Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können. Gefährdung durch plötzlichen Start Vorsicht! Der Kompressor kann nach einem Stromausfall plötzlich neu starten. Warnung! Vor erster Inbetriebnahme Ölverschluss-Stopfen austauschen. Druckregler im Werk eingestellt für max. Sicherheit im Betrieb. Ändern Sie die Werkseinstellungen nicht. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be dienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. 4 international

5 Producent: Nielsen Import A/S Lundeborgvej Aalborg / Denmark Kære kunde, Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med din nye scheppach kompressor. Bemærk: I overensstemmelse med gældende produktansvars love, er fabrikanten af denne kompressor ikke er ansvarlig for skade til og fra denne enhed, der skyldes: Forkert pleje. Manglende overholdelse af betjeningsvejledning. Reparationer foretaget af uautoriserede personer. Installation og brug af dele, der ikke er originale reservedele. Forkert brug og anvendelse. Fejl i det elektriske system som følge af manglende overholdelse af de juridiske og gældende elektriske direktiver og VDE-bestemmelser 0100, DIN / VDE Vi anbefaler at du læser hele brugsanvisningen før du tager kompressoren i brug. m Læs betjeningsvejledningen: Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du tager kompressoren op eller tager den i brug, eller før laver en tilpasning eller vedligeholdelse. Farlig elektrisk spænding OBS: Før du foretager nogen justering, vedligeholdelse eller rengøring på kompressoren, skal du slukke for strømmen. Fare hidrørende fra varme overflader OBS: Kompressoren indeholder nogle dele, der kan blive meget varme. Fare ved pludselig start OBS: Efter et strømsvigt kan kompressoren pludselig genstarte. Advarsel: Før du starter kompressoren for første gang påfyld olie og udskift olieproppen Automatikken er indstillet for maksimal driftssikkerhed. Ændr ikke den givne indstilling. Før montage og idriftsætning, læs hele Betjeningsvejledning. Denne betjeningsvejledning er en hjælp til at lære kompressoren at kende og for at bruge den korrekt.betjeningsvejledningen indeholder vigtige bemærkninger om, hvordan du arbejder med maskinen sikkert, professionelt og økonomisk, og hvordan du kan undgå farer, undgår reparationsomkostninger, reducerer nedetid og øger pålidelighed og service levetid på maskinen. Ud over de sikkerhedskrav, der er indeholdt i denne betjeningsvejledning, skal du være påpasselig med at overholde dit lands gældende regler. Betjeningsvejledningen skal altid være i nærheden af maskinen. Tillverkare: Nielsen Import A/S Lundeborgvej Aalborg / Denmark Kära kund, Vi önskar dig mycket glädje och framgång med din nya scheppach-maskin. Obs: I enlighet med gällande lagar om produktansvar, skall tillverkaren av denna enhet inte hållas ansvarig för skador på och från denna enhet som är resultatet av: Oriktig skötsel. Underlåtenhet att följa bruksanvisningen. Reparationer utförda av obehöriga. Montering och användning av någon del som inte är en originalreservdel. Oriktig användning och tillämpning. Fel på det elektriska systemet till följd av bristande efterlevnad av de rättsliga och elektrotekniska direktiven och VDE-föreskrifterna 0100, DIN / VDE Vi rekommenderar Att du läser igenom hela bruksanvisningen innan du sätter kompressorn i drift. m Läs bruksanvisningen: Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar kompressorn eller sätter den i drift, eller innan du gör någon justering och eller utför underhållsarbete. Farlig elektrisk spänning OBS: Innan du gör någon justering, underhåll eller rengöring av kompressorn, stäng av strömtillförseln. Fara från varma ytor OBS: Kompressorn innehåller delar som kan bli mycket varma. Fara genom plötsligt start OBS: Efter strömavbrott kan kompressorn plötsligt starta igen. Varning: Innan du sätter kompressorn i drift första gången, fyll på oljan och byt ut oljepluggen. Tryckregleringen har satts igång för maximal driftsäkerhet. Ändra inte inställningen. Läs hela bruksanvisningen innan montering och idriftsättning. Dessa bruksanvisningar avser att hjälpa dig att bekanta dig med maskinen och utnyttja de tillämpningar den är avsedd för. Bruksanvisningen innehåller viktig information om hur du arbetar med maskinen säkert, kunnigt och ekonomiskt, och hur du kan undvika faror, spara reparationskostnader, minska antalet driftstopp och öka tillförlitligheten och livslängden på maskinen. Utöver säkerhetskraven i denna bruksavisning måste du se till att följa ditt lands erforderliga regelverk. Bruksanvisningarna måste alltid finnas nära maskinen. Lägg dem i en plastficka för att skydda mot smuts och fukt. De måste läsas av varje användare innan arbete på- international 5

6 Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be dienungs anweisung mit dem Gerät vertraut. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. hc 16 Lieferumfang Kompressor hc 16 2 Laufräder 1 Luftfilter 2 Gummifüße 2 Splint 4 Scheiben 1 Einfüllschraube Bedienungsanweisung Technische Daten Max. Betriebsdruck in bar 10,0 Max. Arbeitsdruck in bar 10,0 Ölmenge l 0,3 Füllleistung (FAD) l/min. 220 Luftaustausch (PD) l/min 280 Gewicht kg 26,0 Antrieb Motor in V/Hz 230/50 Aufnahmeleistung in W 1800 Drehzahl in 1/min 2850 Geräuschpegel in db(a) 94 Technische Änderungen vorbehalten! 6 international

7 Læg den i en plastik mappe for at beskytte dem mod snavs og fugt. Den skal læses af enhver der bruger kompressoren, før arbejdet påbegyndes og observeres sa mvittighedsfuldt. Kun personer, der er blevet trænet i brugen af maskinen og er blevet informeret om de forskellige farer må arbejde med maskinen. Den fastsatte minimumsalder skal overholdes. Ud over de sikkerhedskrav, der er indeholdt i disse Du bør observere brugsvejledning og Deres lands gældende forordninger, de almindeligt anerkendte tekniske regler om driften af træbearbejdningsmaskiner. börjas och följas noggrant. Endast personer som utbildats i användningen av maskinen och som informerats om de olika farorna får arbeta med maskinen. Minimiåldern måste beaktas. Utöver de säkerhetsföreskrifter som anges i bruksanvisningen och ert lands gällande regler bör du följa de allmänt erkända tekniska reglerna för drift av träbearbetningsmaskiner. Generelle noter Efter udpakning, kontroller alle dele for eventuelle transportskader. Underret leverandøren straks ved eventuelle fejl. Senere klager kan ikke blive behandlet. Sørg for, at leverancen er komplet. Før ibrugtagning, gør dig fortrolig med maskinen ved omhyggeligt læse disse instruktioner. Brug kun originalt tilbehør, slid eller reserve-dele. Du kan finde reservedele ved din Scheppachforhandler. Når du bestiller, oplys vores varenummer og type og år for produktion af denne maskine. Allmänna upplysningar Efter uppackning ska du kontrollera att inga delar skadats under transport. Informera leverantören omedelbart om du hittar några fel. Senare klagomål tas inte i beaktning. Se till att försändelsen är fullständig. Innan idriftsättning, bekanta dig med maskinen genom att noggrant läsa dessa anvisningar. Använd endast originaltillbehör, slitage- eller reservdelar. Du hittar reservdelar hos din Scheppach-återförsäljare. När du beställer ska du bifoga vårt artikelnummer och maskinens tillverkningsår och typ. hc16 Indhold af leverancen Kompressor hc 16 2 hjul 1 luft filter 2 gummifødder 4 spænderinge 1 skrue 1 betjeningsvejledning Tekniske data Max betjeningstryk bar 10,0 Max. Arbejdstryk,bar 10,0 Oliemængde, liter 0,3 Effektiv luft l/min 220 Luftindsug l/min 280 Vægt kg. 26,0 Motor Motor volt/hertz 230/50 Input Watt 1800 Omdr. 1/min 2850 Støj db(a) 94 Forbehold for tekniske ændringer hc16 Leveransens omfattning Kompressor hc 16 2 hjul 1 luftfilter 2 gummifötter 2 sprintar 4 brickor 1 fyllningsskruv Bruksanvisning Teknisk data Maximalt drifttryck, bar 10,0 Maximalt arbetstryck, bar 10,0 Oljkvantitet, liter 0,3 Fri luftcirkulation (FAD) I/min 220 Luftcirkulation 280 Vikt kg 26,0 Drivenhet Motor i V/Hz 230/50 Inmatning W 1800 Hastighet 1/min 2850 Ljudnivå db(a) 94 Med förbehåll för tekniska ändringar. international 7

8 Fig. 1 1 Legende, Fig Lernen Sie Ihr Gerät kennen 1 Handgriff 2 Druckschalterabdeckung 3 EIN/AUS-Schalter 4 Tankdruckmesser 5 Einstellknopf 6 Einstellbares Ablassventil 7 Einstellbarer Ablassventilmesser 8 Lufttank 9 Rad (2x) 10 Sicherheitsschild 11 Öleinlassstopfen 12 Luftfiltereinheit 13 Ölstandssichtglas 14 Ölablassschraube (nicht abgebildet) Beschreibung der Symbole Das Typenschild an Ihrer Maschine kann Symbole enthalten. Sie enthalten wichtige Informationen über das Produkt oder seinen Gebrauch: Gehörschutz tragen. Schutzbrille tragen. Atemschutzmaske tragen. Entspricht den gültigen Normen über elektromagnetische Verträglichkeit. m Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese Gebrauchs- und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen. Wichtige Informationen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Kompressor entstehen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheitsregeln. Durch das rechtzeitige Erkennen potentieller Gefahrensituationen und die gewissenhafte Einhaltung der Sicherheitsvorschriften können Unfälle vermieden werden. Verwenden Sie den Kompressor nur entsprechend den Empfehlungen des Herstellers. m Sicherheitshinweise Bewegte Maschinenteile nicht berühren. Kompressor nicht bei abmontierten Schutzeinrichtungen benutzen. Immer eine Schutzbrille oder einen gleichwertigen Augenschutz tragen. Richten Sie den Druckluftstrahl nie auf ein Körperteil, weder bei sich selbst noch bei anderen Personen. Schutz vor Elektroschocks. Vermeiden Sie versehentliche Berührungen mit den Leitungen, dem Behälter oder geerdeten Metallteilen des Kompressors. Benutzen Sie den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen. Das Netzkabel des Kompressors ausstecken, bevor eine Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder ein Austausch von Bauteilen vorgenommen wird. Versehentliches Einschalten: den Kompressor nicht transportieren, wenn er an eine Stromquelle angeschlossen ist. Sich vergewissern, dass der Schalter auf AUS steht, bevor das Gerät an eine Stromquelle angeschlossen wird. Kompressor korrekt lagern. Wird ein Kompressor nicht 8 international

9 Fig. 1 Lær din kompressor at kende 1 Håndtag 2 Automatik 3 ON / OFF switch 4 Manometer 5 Reduktionsventil 6 kobling 7 Manometer for reduktionsventil 8 Tank 9 Hjul (2x) 10 Safety screen 11 Olieprop 12 Luftfilter 13 Oliestand skueglas Beskrivelse af symboler Model plade på din maskine kan vise symboler. De indeholder vigtige oplysninger om produktet eller dets brug: Bær høreværn. Bær beskyttelsesbriller. Bær åndedrætsværn. Overholder gældende normer for elektromagnetisk kompatibilitet. m Generelle oplysninger om sikkerhed Opbevar denne betjeningsvejledning godt og alle, som arbejder med kompressoren bør læse den grundigt. Vigtig information Læs denne betjeningsvejledning grundigt. De fleste af de ulykker der forekommer, når du arbejder med kompressoren, forekommer gennem negligering af de grundlæggende sikkerhedsregler. Ved at erkende potentielle farer i god tid og ved at overholde sikkerhedsforskrifterne samvittighedsfuldt kan man undgå ulykker. Brug kun kompressor efter fabrikantens anbefalinger. m Om sikkerhed Undgå at røre bevægelige maskindele. Brug ikke kompressoren uden plastskjoldet. Bær altid beskyttelsesbriller eller anden passende øjenbeskyttelse. Blæs aldrig den komprimerede luft i retning af en del af din krop eller på en anden person. Beskyttelse mod elektriske stød. Undgå utilsigtet kontakt med kabler, tank eller jordede metaldele af kompressoren. Brug aldrig kompressoren tæt på vand eller i et fugtigt miljø. Træk netstikket ud før reparation, inspektion, vedligeholdelse eller rengørings arbejde, eller før udskiftning af dele. Utilsigtet start. Flyt ikke kompressoren mens den er sluttet til strøm. Sørg for, at kontakten er i positionen OFF, før du sætter elektriske kabler i. Opbevar kompressoren korrekt. Når kompressoren ikke anvendes, skal den opbevares på et tørt og beskyttet sted. Arbejds område. Sørg for, at arbejdspladsen er ren oggodt udluftet. Læg værktøj væk, som ikke er nødvendigt Brug ikke kompressoren sammen med Legend, fig. 1 Lär känna din kompressor: 1 Handtag 2 Tryckvaktslock 3 AV/PÅ-knapp 4 Tanktryckskontroll 5 Inställningsknapp 6 Justerbar avtappninsgsventil 7 Justerbart avtappningsventilreglage 8 Lufttank 9 Hjul (2x) 10 Säkerhetsskärm 11 Oljepåfyllningsplugg 12 Luftfilterenhet 13 Oljenivåglas 14 Oljeavtappningsplugg (visas ej) Symbolbeskrivning Det kan finnas symboler på din maskins typskylt. De innehåller viktig information om produkten eller dess användning: Använd hörselskydd. Använd ögonskydd. Använd andningsskydd. Uppfyller gällande standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet. m Allmänna säkerhetsanvisningar Bevara bruksanvisningen väl och se till att varje person som arbetar med kompressorn läser den. Viktig information Läs bruksanvisningen noggrant. De flesta olyckor vid arbete med kompressorn inträffar på grund av underlåtelse att följa de grundläggande säkerhetsreglerna. Genom att upptäcka potentiella faror i tid och samvetsgrant iaktta säkerhetsinstruktionerna kan olyckor undvikas. Använd enbart kompressorn efter rekommendation av tillverkaren. m Säkerhetsanvisningar Rör inte rörliga maskindelar. Använd inte kompressorn med skydden bortagna. Använd alltid skyddsglasögon eller annat tillräckligt ögonskydd. Rikta aldrig tryckluftsströmmen mot någon kroppsdel eller mot någon annan person. Skydd mot elektriska stötar. Undvik oavsiktlig kontakt med kablar, tanken och eller kompressorns jordade metalldelar. Använd aldrig kompressorn nära vatten eller i en fuktig miljö. Dra ut strömkontakten innan du påbörjar reparations-, inspektions- underhålls- eller rengöringsarbete eller ersättning av reservdelar. Oavsiktlig start. Transportera inte kompressorn när den är strömansluten. Se till att brytaren är i AV-läget innan du sätter i den elektriska kabeln. Förvara kompressorn på korrekt sätt. När kompressorn inte används måste den förvaras på en torr plats där den skyddas mot väderförhållanden. Arbetsområde. Se till att arbetsområdet är rent och välluftat. Lägg undan verktyg som inte behövs. Använd inte kompressorn tillsammans med brandfarliga vätskor eller gaser - risk för elektriska stötar. Skydda kompres- international 9

10 10 international benutzt, muss er an einem trockenen und witterungsgeschützten Ort gelagert werden. Arbeitsbereich. Sorgen Sie für Sauberkeit und gute Belüftung im Arbeitsbereich. Nicht erforderliche Werkzeuge sind wegzuräumen. Benutzen Sie den Kompressor nicht zusammen mit entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Es besteht Stromschlaggefahr. Schützen Sie den Kompressor vor Regen und verwenden Sie ihn nicht in feuchten oder nassen Umgebungen. Da der Kompressor während des Betriebes Funken erzeugen kann, muss er von Lacken, Benzin, Chemikalien, Klebern und anderen brennbaren oder explosiven Stoffen fern gehalten werden. Kinder fernhalten. Vermeiden Sie es, dass Kinder, Personen oder Tiere in Berührung mit dem Kompressor kommen. Unbefugte müssen einen Sicherheitsabstand zur Arbeitszone einhalten. Arbeitskleidung. Tragen Sie weder weite Kleidung noch Schmuck, da die Gefahr besteht, sich in bewegten Maschinenteilen zu verfangen. Ggf. das Haar mit einer Haube schützen. Anschlusskabel nicht missbräuchlich handhaben. Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel, um den Stecker auszustecken. Das Kabel fern von Hitze, Öl und scharfkantigen Flächen halten. Nicht darauf treten oder durch Einwirkung starker Gewichte quetschen. Kompressor sorgfältig warten. Überprüfen Sie das Anschlusskabel regelmäßig. Bei Defekten ist eine Reparatur oder ein Ersatz bei einer anerkannten Kundendienststelle erforderlich. Sehen Sie sich den Kompressor von außen gut an und wenden Sie sich bei auffälligen Zerstörungen an die nächste Servicestelle. Achtung! Achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie stets den gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie also den Kompressor nie, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Schläfrigkeit verursachen. Kompressor auf defekte Teile oder Luftverlust prüfen. Bevor Sie den Kompressor erneut benutzen, prüfen Sie die korrekte Position der bewegten Teile, Leitungen, Manometer, Druckluftanschlüsse und alle anderen Teile, die für den ordnungsgemäßen Betrieb wichtig sind. Defekte Komponenten müssen in einer anerkannten Kundendienststelle fachgerecht repariert oder ersetzt werden bzw. unter Befolgung der Instruktionen im Handbuch erneuert werden. Ist das Überdruckventil defekt, darf der Kompressor nicht benutzt werden. Der Kompressor ist eine Maschine, die Druckluft produziert. Verwenden Sie ihn gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Lassen Sie ihn nicht von Kindern oder Personen benutzen, die keine Erfahrung im Umgang mit diesem Gerät haben. Jeder andere Einsatz als die angegebenen Bestimmungszwecke enthebt den Hersteller aus seiner Haftung für sich daraus ergebende Gefahren. Die Verwendung des Kompressors zu anderen Zwecken als die vom Hersteller bestimmten entbindet ihn jeglicher Verpflichtung in Bezug auf Sachschäden und Körperverletzungen. Belüftungsgitter sauber halten (vor allem, wenn die Arbeitsumgebung stark verschmutzt ist). Kompressor mit der Nennspannung benutzen, die auf dem Schild mit den elektrischen Daten angegeben ist (der zulässige Toleranzbereich beträgt +/- 5%). Nie defekte Kompressoren benutzen. Wenn Ihnen beim Betrieb des Kompressors Fremdgeräusche, zu starke Schwingungen oder Defekte auffallen, schalten Sie ihn sofort aus und prüfen Sie seine Funktionstüchtigkeit

11 brændbare væsker eller gasser - risiko for elektrisk stød. Beskyt kompressor fra regn og brug den ikke i fugtige eller våde forhold. Da gnister kan hidrøre fra en arbejdende kompressor, skal den holdes væk fra lak, benzin, kemikalier, lim og andre brandbare eller eksplosive materialer. Hold børn væk. Børn, tredje personer eller dyr må ikke komme i kontakt med kompressoren. Uautoriserede personer skal overholde en sikkerhedsafstand fra arbejds zone. Arbejdstøj. Bær tætsluttende tøj. Tag smykker af, som kan blive fanget i bevægelige maskindele. Beskyt langt hår med et net eller hætte. Misbrug ikke det elektriske kabel. Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet. Hold ledningen væk fra varme, olie og overflader med skarpe kanter. Træd ikke på kablet, og tryk den ikke ved at sætte tunge vægte på den. Servicer kompressoren forsigtigt. Kontrollér regelmæssigt elektriske kabler. I tilfælde af en defekt, få det repareret eller erstattet af en autoriseret elektriker. Inspicere omhyggeligt kompressoren udefra og ved fejl få dem repareret af et service værksted. OBS! Vær fokuseret på, hvad du laver. Brug din sunde fornuft. Arbejd aldrig med kompressoren når du er træt eller under indflydelse af alkohol, narkotika, eller lægemidler, der forårsager døsighed. Kontrollér kompressorens for eventuelle defekte dele eller tab af luft. Før du bruger kompressoren igen, kontrollere den korrekte placering af de bevægelige dele, kabler, manometer, komprimeret luft tilslutninger og alle andre dele, der er vigtige for korrekt drift. Defekte komponenter skal repareres eller udskiftes af en autoriseret serviceværksted under iagttagelse af anvisningerne i denne manual. Kompressoren må ikke anvendes med defekt sikkerhedsventil Kompressoren må kun anvendes til de formål specificeret i denne betjeningsvejledning. Lad ikke børn eller uerfarne personer arbejde med kompressoren. Kompressoren er en maskine der komprimerer almindelig luft. Brug den i henhold til de givne instrukser i denne vejledning. Enhver anden brug end den tilladte gør at. Producenten ikke er ansvarlig for eventuelle skader som følge af uautoriseret brug, risikofaktorer er eneansvar af operatøren. Hold udluftningsgitre rene, især når der arbejdes i snavsede områder. Benyt kun kompressoren med den angivne spænding. Det tilladte toleranceområde er + / - 5%. Brug aldrig en defekt kompressor. Hvis der under drift bemærkes en mærkelig støj, kraftige vibrationer eller fejl, slukke kompressoren med det samme og kontakt dit autoriserede service værksted. Brug kun originale reservedele. Brugen af ikke-originale reservedele gør garantien ugyldig, og det kan forårsage en fejlfunktion af kompressoren. Lav ikke vilkårlig ændring på kompressoren. Få reparationer udført på et autoriseret service værksted. Sæt kontakten til OFF position, når kompressoren ikke anvendes. Sæt kontakten til 0 (OFF) for at afbryde strømforsyning. Rør ikke de varme dele af kompressoren. Undgå at slukke for kompressoren ved at trække i det elektriske kabel. Trykluft kredsløb. Brug luft slanger og Værktøjer sorn från regn och använd den inte i fuktig eller våt miljö. Eftersom gnistor kan komma från kompressorn under arbete, måste det hållas borta från lackermedel, bensin, kemikalier, lim och andra brandfarliga eller explosiva material. Håll barn borta. Barn, utomstående eller djur får inte komma i kontakt med kompressorn. Obehöriga personer måste hålla ett säkerhetsavstånd från arbetsområdet. Arbetskläder. Bär åtsittande kläder. Ta bort smycken som kan fastna i rörliga maskindelar. Skydda långt hår i ett nät eller mössa. Felanvänd inte den elektriska kabeln. Ta inte bort kontakten ur uttaget genom att dra i kabeln. Håll kabeln borta från värme, olja och ytor med vassa kanter. Kliv inte på kabeln och kläm den inte genom att lägga tunga vikter på den. Utför service på kompressorn varsamt. Kontrollera den elektriska kabeln regelbundet. I händelse av en defekt ska den repareras eller bytas ut av en behörig servicestation. Inspektera noggrant kompressorn utanpå och se till att den repareras av en servicestation. OBS. Håll din uppmärksamhet på vad du gör. Använd sunt förnuft. Arbeta aldrig med kompressorn när du är trött, alkoholpåverkad eller påverkad av droger eller mediciner som orsakar sömnighet. Kontrollera kompressorn efter defekta delar eller förlust av luft. Innan du använder kompressorn igen, kontrollera den korrekta positionen hos de rörliga delarna, kablarna, manometern, tryckluftsanslutningar och alla andra delar som är viktiga för korrekt drift. Defekta delar måste repareras eller bytas ut av en behörig servicestation, som följer instruktionerna i denna manual. Kompressorn får inte användas om tryckreglerventilen är defekt. Kompressorn får endast användas för de ändamål som specificeras i denna bruksanvisning. Låt inte barn eller oerfarna personer arbeta med kompressorn. Kompressorn är en maskin som genererar trycklyft. Använd den enligt instruktionerna i denna manual. Alla annan användning överskrider behörigheten. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår ur obehörig användning; risken är enkom operatörens ansvar. Håll ventilationsgallren rena, särskilt under arbete i smutsiga förhållanden. Använd kompressorn på angiven märkspänningen som anges på typskylten med elektriska data. Det tillåtna toleransomfånget är +/- 5 % Använd aldrig en trasig kompressor. Om du under drift lägger märke till konstiga ljud, överdrivna vibrationer eller några defekter, stäng genast av maskinen, kontrollera att den fungerar ordentligt eller kontakta din behöriga servicestation. Använd bara originalreservdelar. Bruket av icke originalreservdelar gör garantin ogiltig och kan få kompressorn att sluta fungera. Gör inga godtyckliga modifikationer på kompressorn. Reparationer måste utföras av en behörig servicestation. För brytaren till AV-läget när kompressorn inte används. För brytaren till 0 (AV) för att stänga av strömtillförseln. Rör inte varma kompressordelar. Stäng inte av kompressorn genom att dra i elkabeln. Tryckluftskrets. Använd tryckluftsslangar och verktyg gjorda för ett högre (eller samma tryck) än kompressorns maximala arbetstryck. international 11

12 bzw. setzen Sie sich mit der nächsten Kundendienststelle in Verbindung. Nur Original-Ersatzteile benutzen. Die Verwendung nicht-originaler Ersatzteile führt zur Aufhebung der Garantie und kann eine Fehlfunktion des Kompressors hervorrufen. Nehmen Sie keine Änderung am Kompressor vor und wenden Sie sich für alle Reparaturen an eine zugelassene Kundendienststelle. Den Schalter auf AUS stellen wenn der Kompressor nicht benutzt wird. Den Schalter auf 0 (AUS) stellen um die Stromzufuhr zu unterbrechen. Nicht die heißen Teile des Kompressors berühren. Kompressor nicht durch Ziehen des Anschlusskabels ausschalten. Druckluftkreis. Benutzen Sie Druckluftschläuche und Werkzeuge, die einen höheren bzw. den gleichen Druck aushalten wie der maximale Betriebsdruck des Kompressors. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Luftkompressoren Warnung: Bevor Sie das Gerät an den Stromkreis anschließen (Hauptschalter an der Maschine, Steckdose usw.), vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung den Daten auf dem Typenschild entspricht. Wenn das Stromnetz eine höhere Spannung hat, kann dies zu ernsthaften Verletzungen führen und die Maschine beschädigen. Die Maschine im Zweifelsfall nicht anschließen. Eine zu niedrige Spannung kann den Motor beschädigen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder Justierarbeiten durchführen, einschließlich Ölwechsel. 1 Versuchen Sie nie, irgendein Teil des Kompressors zu entfernen, während der Tank unter Druck steht. 2 Versuchen Sie nie, ein elektrisches Teil zu entfernen, während der Kompressor an die Stromversorgung angeschlossen ist. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. 3 Justieren Sie nicht das Sicherheitsventil. 4 Verwenden Sie kein elektrisches Verlängerungskabel. 5 Wenn die Ablassschraube unter der Schalterabdeckung (2) nicht funktioniert, wenn der EIN/AUS-Schalter gedrückt wird, schalten Sie die Stromversorgung ab und suchen Sie die Ursache für den Defekt. 6 Vergewissern Sie sich, dass das Schmieröl sauber ist und dass der Ölstand auf dem Mittelpunkt des roten Kreises am Ölsichtglas (16) gehalten wird. 7 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Luft aus dem Tank ablassen (aus dem Sicherheitsventil, dem Ablassstopfen oder dem Luftausgang). Druckluft kann extrem gefährlich sein. Passen Sie auf, dass der Luftstrom keinen Staub, Steine oder andere Fremdkörper aufwirbelt, und dass die Luft auf eine sichere Weise abgelassen wird. Um das Risiko von Feuer oder Explosionen zu reduzieren, versprühen Sie brennbare Flüssigkeiten nie in einem geschlossenen Raum. Es ist normal, dass der Motor und der Druckschalter während des Betriebs Funken produzieren. Wenn diese Funken in Kontakt mit Benzindämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten kommen, können sie sich entzünden und Feuer oder Explosionen verursachen. Betreiben Sie den Kompressor immer in einem gut durchlüfteten Raum. Rauchen Sie nicht während des Sprühens. Sprühen Sie nicht in Gegenwart von Funken oder Flammen. Halten Sie den Kompressor so weit wie möglich entfernt vom Sprühplatz. Die Flüssigkeiten Trichloroethan und Methylenchlorid können mit dem Aluminium chemisch reagieren, das 12 international

13 beregnet til trykluft som er beregnet til et højere (eller identisk tryk) end det maksimale arbejdstryk på kompressoren. Yderligere oplysninger om sikkerhed til luftkompressorer Advarsel: Før du tilslutter kompressoren til stikkontakt (hovedafbryder på maskinen, stik, osv.), så sørg for at strømforsyningen svarer til dataene på type plade. En højere netspænding kan forårsage alvorlige kvæstelser og beskadige maskinen. Tilslut ikke maskinen i tilfælde af tvivl. Hvis netspændingen er for lav, kan motoren blive beskadiget. Træk altid strømstikket ud før du laver nogen form for vedligeholdelseeller justeringsarbejde, herunder olieskift. 1 Forsøg aldrig at fjerne en del fra kompressoren, mens der er tryk på. 2 Forsøg aldrig at fjerne en elektrisk del, mens kompressoren er tilsluttet stikkontakten. Sluk kompressoren og træk stikket ud. 3 Juster ikke sikkerhedsventilen. 4 Brug ikke en forlængerledning. 5 Hvis bundproppen under dækpladen (2) ikke virker, mens ON / OFF-knappen er trykket ned, trækstikket ud af stikkontakten og forsøg at finde årsagen til defekt. 6 Sørg for smøreolier er ren og oliestanden altid er i centrum af den røde cirkel på skueglasset (16). 7 Vær forsigtig, når du udlufter tanken (fra sikkerhedsventilen, bundproppen, eller koblingen). Komprimeret luft kan være yderst farlig. Sørg for, at luftstrømmen ikke ikke hvirvler støv, sten eller andre fremmedlegemer op. Vær også sikker på, at luften kan komme væk på en sikker måde. For at mindske risikoen for brand eller eksplosioner, spray Aldrig med brandbare væsker i et lukket rum. Det er normalt, at gnister kan springe fra motoren under drift. Når disse gnister kommer i kontakt med benzin dampe eller brandfarlige væsker, kan de bryde i brand og forårsage brand eller eksplosioner. Arbejd altid med kompressoren i et godt ventileret rum. Der må ikke ryges under sprøjtning. Sprøjt ikke ved forekomst af gnister eller flammer. Hold kompressoren så vidt muligt væk fra sprøjte stedet. Ytterligare säkerhetsanvisningar för luftkompressorer. Varning: Innan man ansluter kompressorn till elkällan (huvudbrytaren på maskinen, uttaget, etc), se till att elkällan motsvarar datan på typskyltan. En högre nätspänning kan orsaka allvarliga personskador och skador på maskinen. Anslut inte maskinen vid tveksamhet. Om nätspänningen är för låg kan motorn skadas. Dra alltid ur strömkontakten innan du utför något underhållseller justeringsarbete, detta omfattar oljebyte. 1 Försök aldrig ta bort en del från kompressorn när den är trycksatt. 2 Ta aldrig bort en eldel medan kompressorn är ansluten till nätspänningen. Stäng av maskinen och dra ur strömkontakten. 3 Justera inte säkerhetsventilen. 4 Använd inte en elektrisk förlängningskabel. 5 Om avtappningspluggen under brytarlocket (2) inte fungerar när PÅ/AV-brytaren är intryckt, stäng av strömmen och försöka hitta orsaken till felet. 6 Se till att smörjoljan är ren och oljenivån förblir i mitten av den röda cirkeln i oljenivåglaset (16). 7 Var försiktig när du luftar tanken (från säkerhetsventilen, avtappningspluggen eller luftutförseln). Trycklyft kan vara extremt farligt. Se till att luftströmmen inte blåser upp något damm, stenar eller andra främmande objekt. Se också till, på ett säkert sätt, att luften inte går ur. För att reducera risken för brand eller explosioner, spruta inte brandfarliga vätskor i ett slutet rum. Det är normalt att motorn ger ifrån sig gnistor under drift. När dessa gnistor kommer i kontakt med bensinångor eller brandfarliga vätskor kan de ta eld och ge upphov till brand eller explosioner. Använd alltid kompressorn i ett välventilerat rum. Rök inte när du sprutar. Spruta inte i närvaro av gnistor eller lågor. Håll kompressorn så långt som möjligt bort från sprutområdet. Vätskorna trikloretan och metylenklorid kan orsaka en kemisk reaktion med aluminium som används i vissa sprayfärgspatroner och kan orsaka en explosion. Om dessa vätskor används ska du se till att sprutning endast sker med sprutflaskor av rostfritt stål. Kompressorn försämras inte av dessa vätskor. Undvik direkt inandning av den tryckluft kompressorn producerar. Använd inte tryckluft för att fylla syrebehållare. Använd ingen svetsutrustning i närheten av kompres- international 13

14 14 international in einigen Farbsprühpatronen verwendet wird, und eine Explosion verursachen. Wenn diese Flüssigkeiten verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass nur mit Sprühdosen aus rostfreiem Stahl gesprüht wird. Der Kompressor wird durch den Gebrauch dieser Flüssigkeiten nicht beeinträchtigt. Inhalieren Sie nie direkt die komprimierte Luft, wie sie vom Kompressor produziert wird, und verwenden Sie sie nicht für das Befüllen von Beatmungstanks. Verwenden Sie keine Schweißausrüstung in der Nähe des Kompressors. Schweißen Sie nichts an den Lufttank des Kompressors an: dies könnte den Tank gefährlich schwächen und führt zum Verfall der Garantie. Arbeiten Sie mit dem Kompressor nicht im Freien, wenn es regnet oder auf einer nassen Unterlage. Jede dieser Situationen könnte zu einem elektrischen Schock führen. Schalten Sie den Kompressor nach Gebrauch und vor Wartungsarbeiten immer ab. Drücken Sie den EIN/AUS- Knopf und warten Sie, bis die Druckluft aus dem Tank über das Ablassventil entwichen ist. Dann ziehen Sie den Netzstecker. Überprüfen Sie den maximal zulässigen Druck von allen Geräten, die Sie mit dem Kompressor benutzen möchten. Der Ausgangsdruck am Kompressor muss so eingestellt werden, dass er nie den vorgeschriebenen Druck von Geräten oder Zubehör übersteigt. Um das Verletzungsrisiko von sich bewegenden Teilen zu vermeiden, betreiben Sie den Kompressor nie ohne das montierte Schutzschild. Lassen Sie heiße Teile abkühlen, bevor Sie sie berühren. Lesen Sie unbedingt alle Hinweisschilder am Farbbehälter oder an anderen Spraymaterialien. Beachten Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise. Tragen Sie eine Atemmaske, wenn die Gefahr besteht, dass Sie Spraymaterialien inhalieren könnten. Überprüfen Sie sorgfältig die Funktion der Atemmaske, bevor Sie sie aufsetzen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille beim Hantieren mit dem Kompressor. Richten Sie nie die Düse eines Zubehörs auf Ihren Körper oder eine andere Person. Versuchen Sie nicht, den Druckschalter oder das Ablassventil unter der Druckschalterabdeckung zu justieren. Entfernen Sie täglich die Flüssigkeit aus dem Tank, um Korrosion zu vermeiden. Ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil, um sicherzustellen, dass er richtig funktioniert. Halten Sie den Kompressor mindestens 300 mm von der nächsten Wand entfernt, um eine ausreichende Belüftung für die Kühlung sicherzustellen. Bevor Sie den Kompressor transportieren, vergewissern Sie sich, dass die Druckluft aus dem Tank abgelassen ist und dass der Kompressor solide gesichert ist. Schützen Sie den Luftschlauch und den Kabelsatz vor Beschädigung. Überprüfen Sie die Teile regelmäßig auf schwache und verschlissene Stellen, und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für dieses Produkt. Verwenden Sie statt dessen einen zusätzlichen Luftschlauch, um einen Leistungsabfall und eine mögliche Motorbeschädigung zu vermeiden. Die Verwendung eines Verlängerungskabels macht die Garantie ungültig. Nach langen Arbeitsperioden können die äußeren Metallteile heiß werden. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um den Kompres-

15 Inhaler aldrig trykluften direkte fra kompressoren. Brug ikke trykluft til påfyldning af trykflasker Brug ikke svejseudstyr i nærheden af kompressoren. Svejs ikke noget fast på tanken Dette kunne faretruende svække tanken og ville gøre garantien ugyldig. Undgå at arbejde med kompressoren i det fri, mens det regner, eller på en våd bund. Enhver af disse situationer kan forårsage elektrisk stød. Sluk altid for kompressoren efter brug og før der laves noget vedligeholdelsesarbejde. Tryk på ON / OFF knappen og vent, indtil den komprimerede luft er kommet ud af tanken. Træk derefter stikket ud af stikkontakten. Tjek det højst tilladte tryk af alle enheder der bruges sammen med kompressoren. Udgangs trykket på kompressoren skal fastsættes på en sådan måde, at det aldrig overstiger den foreskrevne tryk af udstyr eller tilbehør. For at mindske risikoen for skader fra bevægelige dele, betjen aldrig kompressoren uden plastskjold monteret. Lad de varme komponenterne køle ned, før du rører ved dem. Læs alle etiketter og noter på den malede tank eller på andre spray materialer. Overhold omhyggeligt alle sikkerhedsforskrifter. Bær åndedrætsværn, når der er en risiko for at indånde spray materialer. Kontrollere nøje funktionen af åndedrætsværn før det sættes på. Bær altid beskyttelsesbriller ved håndtering af kompressoren. Peg aldrig dysen på tilbehør på din krop eller på en anden person. Forsøg ikke at justere trykket under automatik dæ slet. Fjern dagligt væsken fra tanken for at undgå korrosion. Træk i ringen på sikkerhedsventilen for at sikre den virker. Hold kompressoren mindst 300 mm fra væg med henblik på at sikre tilstrækkelig udluftning til køling. Før du transporterer kompressoren tømmes den komprimerede luft ud fra tanken. Beskyt luftslangen og kabel sæt mod skader. Undersøg regelmæssigt komponenter for svage og slidte steder, og udskift dem i hvis det er nødvendigt. Brug ikke en forlængerledning til dette produkt. Brug i stedet en ekstra luftslange for at undgå et fald spænding og en eventuel motor skade. Ved brug af en forlængerledning bliver garantien ugyldig. Efter en lang periode med arbejde, kan de ydre metaldele blive varme. Tryk på ON / OFF kontakten for at slukke for kompressoren. Først da slukkes lysnettet eller træk stikket ud af tikkontakten. Før du arbejder med kompressoren, skal du kontrollere oliestanden. Det skal være i midten af den røde cirkel som vist på skærmen. Vigtigt: Olie skal påfyldes, før kompressoren startes første gang. Efter brug af kompressoren sluk den ved at trykke på ON / OFF, afbryd strømforsyningen, og bundventil for at mindske trykket. Forsøg ikke at fjerne en del af maskinen, mens den er under tryk. Sørg for smøreolien er ren og altid til rådighed i tilstrækkelige mængder. Skift olien efter. vejledningen i kapitlet Vedligeholdelse i denne manual. Bær sikkerhedsudstyr, herunder briller eller en skærm, høreværn, åndedrætsværn og beskyttelsesdragt. Efter tilslutning til strøm og trykke på ON, starter komsorn. Svetsa inte i närheten kompressorns lufttank: Detta kan på ett farligt sätt försvaga tanken och gör garantin ogiltig. Arbeta inte med kompressorn utomhus när det regnar, eller på en våt bas. Dessa situationer kan orsaka elektrisk stöt. Stäng alltid av kompressorn efter användning och innan allt underhållsarbete. Tryck på PÅ/AV-knappen och vänta tills tryckluften lämnat tanken genom avtappningsventilen. Dra sedan ur strömkontakten. Kontrollera der högsta tillåtna trycket för alla enheter som används med kompressorn. Kompressorns utmatningstryck måste ställas in på ett sätt så att det aldrig överskrider det föreskrivna trycket för enheter eller tillbehör. För att kunna minska skaderisken från rörliga delar ska man aldrig använda kompressorn utan skyddet. Låt varma komponenter svalna innan du rör dem. Läs alla etiketter och anvisningar på färgbehållaren eller på andra sprutmaterial. Följ noggrant alla säkerhetsanvisningar. Använd ett andningsskydd vid risk för inandning av sprutmaterial. Kontrollera att skyddsmasken fungerar ordentligt innan du sätter på den. Använd alltid skyddsglasögon när du hanterar kompressorn. Rikta aldrig ett tillbehörs munstycke mot kroppen eller mot någon annan person. Försök inte justera tryckvakten eller avtappningssventilen under tryckvaktslocket. Avlägsna vätskan från tanken varje dag för att undvika rost. Dra i ringen på säkerhetsventilen för att se till att den fungerar ordentligt. Ha kompressorn minst 300 mm bort från väggen för att säkerställa tillräcklig ventilation för kylningen. Innan du transporterar kompressorn, töm tryckluften från tanken och säkra maskinen på ett säkert sätt. Skydda luftslangen och kabeln från skada. Kontrollera regelbundet komponenterna efter svaga och utslitna områden och byt ut dem om så behövs. Använd inte förlängningskablar för denna produkt. Använd istället en ytterligare luftslang för att undvika elminskning och möjlig motorskada. Användningen av en förlängningskabel gör garantin ogiltig. Efter en lång arbetsperiod kan de yttre metalldelarna bli varma. Tryck på PÅ/AV-brytaren för att stänga av kompressorn. Stäng av strömförsörjningen eller dra ur strömkontakten först då. Innan arbete med kompressorn, kontrollera oljenivån. Den måste vara nära de röda cirklarna så som anges på displayen. OBS: Oljan måste fyllas på innan den initiala idriftsättningen. Efter användning av kompressorn, tryck på PÅ/AV-knappen, stäng av strömförsörjningen och öppna avtappningsventilen för att minska trycket. Försök aldrig ta bort en del från maskinen när den är trycksatt. Se till att smörjoljan alltid är ren och i tillräcklig mängd. Byt oljan efter anvisningarna i kapitlet Underhåll i denna manual. Använd säkerhetsutrustningar så som skyddsglasögon eller -visir, hörselskydd, andningsskydd och skyddskläder. Efter anslutning till elnätet och påslagning, startar maskinen automatiskt. Luft som lämnar kompressorn får inte inandas. Kontrollera tryckreglerventilen dagligen innan arbete. international 15

16 sor auszuschalten, bevor Sie die Stromversorgung abschalten oder den Netzstecker ziehen. Arbeiten Sie mit dem Kompressor erst, nachdem Sie den Ölstand kontrolliert haben. Er muss in der Nähe des roten Kreises sein, wie an der Anzeige zu sehen. Nach Gebrauch des Kompressors drücken Sie den EIN/ AUS-Schalter, trennen Sie das Gerät vom Netz und öffnen Sie das Ablassventil, um den Druck abzubauen. Versuchen Sie nicht, ein Teil von der Maschine zu entfernen, solange sie unter Druck steht. Vergewissern Sie sich, dass das Schmieröl sauber ist und dass immer ausreichend Öl vorhanden ist. Wechseln Sie das Öl, wie in der Rubrik Wartung dieser Bedienungsanweisung vorgeschrieben. Tragen Sie Sicherheitsausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Schild, Gehörschutz, Atemmaske und Schutzkleidung. Nach dem Netzanschluss und dem Einschalten startet das Gerät automatisch. Aus dem Kompressor austretende Luft darf nicht eingeatmet werden. Überprüfen Sie das Überdruckventil täglich vor Inbetriebnahme. Lassen Sie Feuchtigkeit aus dem Tank ab. Verhindern Sie Tankkorrosion. Schalten Sie die Stromzufuhr ab, entfernen Sie den Stecker und entlasten Sie den Luftdruck, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Atemmaske. Richten Sie die Abluft aus dem Kompressor nie direkt auf einen Teil des Körpers einer Person. Versuchen Sie nicht, den Luftausgang mit Ihrem Finger oder einem Teil Ihres Körpers zu blockieren. m Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht den gültigen EG-Maschine nrichtlinien. Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanweisung benutzen. Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen). Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie in den technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für die daraus resultierenden Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. 16 international

17 pressoren automatisk. luft udslip fra kompressoren må ikke indåndes. Tjek sikkerhedsventiler dagligt før start. Tøm vand fra tanken for at undgå tank korrosion. Sluk for stikkontakten, og fjern stikket fra stikkontakten før der udføres vedligeholdelses arbejde. Töm tanken från fukt. Undvik tankrost. Stäng av strömförsörjningen, ta bort strömkontakten och lätta trycket innan underhållsarbete påbörjas. Bær beskyttelsesbriller. Bær høreværn. Bær åndedrætsværn. Peg aldrig direkte output luften fra kompressoren mod en del af kroppen eller en person. Forsøg aldrig at blokere for luften med fingeren eller en del af din krop. m Brug som godkendt Maskinen opfylder alle gældende EU-maskin retningslinjer. Maskinen må kun bruges i teknisk perfekt stand og vær bevidst om risici, i overensstemmelse med dens angivne anvendelse og anvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle funktionelle fejl, især dem der påvirker sikkerhed af kompressoren, skal straks udbedres. sikkerhed, arbejds-og vedligeholdelsesvejledning fra fabrikanten samt de dimensioner angivet i kapitlet Tekniske data skal overholdes. Den relevante forebyggelse af ulykker og andre, almindeligt anerkendte sikkerheds-tekniske regler skal også overholdes. Maskinen må kun bruges, vedligeholdes og betjenes af personer bekendt med det, og instrueret i kompress rens drift og procedurer. Vilkårlige ændringer på kompressoren fratager fabrikanen fra ethvert ansvar for deraf følgende skader. Maskinen må kun anvendes med originalt tilbehør og originale værktøjer leveret af producenten.. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af uautoriserede brug. Risiko er alene operatørens ansvar. Använd ögonskydd. Använd hörselskydd. Använd andningsskydd. Rikta aldrig luftutflöde från kompressorn mot någon kroppsdel eller annan person. Blockera aldrig luftutflödet med ditt finger eller annan kroppsdel. m Använd efter behörighet Maskinen möter alla gällande EU-maskinriktlinjer. Maskinen får endast användas i tekniskt perfekt skick och med medvetenhet om riskerna, i enlighet med dess avsedda användning och de anvisningar som ges i bruksanvisningen. Alla funktionella störningar, särskilt sådana som påverkar säkerheten på maskinen, måste åtgärdas omedelbart. Tillverkarens anvisningar om säkerhet, arbetsmiljö och underhåll samt de mått som anges i kapitlet Tekniska data, måste följas. De relevanta olycksförebyggande föreskrifterna och andra, allmänt erkända säkerhets-tekniska regler måste också följas. Maskinen får bara användas, underhållas och drivas av personer som är bekanta med den och fått instruktioner om dess drift och procedurer. Godtyckliga förändringar av maskinen befriar tillverkaren från allt ansvar för eventuell skada. Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. All annan användning överskrider behörigheten. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår ur obehörig användning; risken är enkom operatörens ansvar. international 17

18 Fig. 2 B D E m Restrisiken Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und nach den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Wird beim Arbeiten der zulässige Lärmpegel überschritten, unbedingt Gehörschutz tragen. Gefährdung durch Strom, vor allem bei Verwendung nicht-ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht-offensichtliche Restrisiken bestehen. Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwendung sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden. Auch wenn das Gerät vorschriftsmäßig verwendet wird, ist es nicht möglich, alle Restrisiken auszuschalten. Die folgenden Risiken können auf Grund der Konstruktion des Gerätes auftreten: Verletzung der Lunge, wenn keine wirksame Atem maske getragen wird. Gehörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird. Augenschäden, wenn keine wirksame Schutzbrille (oder Schutzschild) getragen wird. Warnung: Falls ein Luftschlauch abgebrochen oder beschädigt ist, muss die Luftzufuhr am Kompressor abgeschaltet werden. Ein gebrochener Luftschlauch, der nicht abgestützt ist, ist extrem gefährlich und kann sehr schnell rotieren, wobei Personen getroffen oder Fremdkörper in die Luft geblasen werden können. Versuchen Sie nicht, den Schlauch zu fangen, sondern entfernen Sie sofort alle Zuschauer aus dem Gefahrenbereich, drehen Sie die Luftzufuhr ab, schalten Sie den Kompressor am EIN/AUS-Schalter aus und entfernen Sie dann den Schlauch vom Kompressor. Auspacken Auf Grund moderner Serienproduktion ist es unwahrscheinlich, dass Ihr Kompressor fehlerhaft ist, oder dass ein Teil fehlt. Falls Sie einen Fehler feststellen sollten, schalten Sie die Maschine nicht ein, bevor die Teile ersetzt wurden oder der Fehler behoben wurde. Ein Nichtbefolgen dieser Vorschrift könnte zu ernsthaften Verletzungen führen. Montage Räder und Gummifüße montieren, Fig.2 Beidseitig je eine Scheibe (B), Laufrad (A), Scheibe (B) aufschieben. Splint (C) durch die Radachse (D) stecken und zur Sicherheit leicht umbiegen. Stecken Sie auf die Standrohre (E) je einen Gummifuß (F). C A F 18 international

19 m Restricisi Maskinen er bygget ved hjælp af moderne teknologi i overensstemmelse med anerkendte sikkerhedstekniske regler. Visse af de resterende risici, kan dog stadig eksistere. Støj kan være en sundhedsmæssig risiko. Hvis det tilladte støj niveau er overskredet, når du arbejder, skal du sørge for at bære høre værn. Brug af forkerte eller beskadigede net kabler kan føre til skader forårsaget af elektricitet. Selv når alle sikkerhedsforanstaltninger er truffet, kan visse af de resterende farer, som endnu ikke er indlysende stadig eksistere. Resterende farer kan minimeres ved at følge anvisningerne i kapitlerne Sikkerhedsanvisninger og Brug som autoriseret samt i hele betjeningsvejledningen. Selv når alle sikkerhedsforanstaltninger er truffet, er det ikke muligt at udelukke alle resterende farer. Som følge af konstruktionen af maskinen, kan følgende risici opstår: Skade på lungen, hvis der ikke bruges åndedrætsværn. Skade i øret, når der ikke bruges høreværn. Skade på øjnene, hvis der ikke bruges beskyttelses briller beskyttende skærmen. Advarsel: Hvis en luftslange er utæt eller beskadiget, skal kompressoren slukkes og slangen skal fjernes. m Kvarvarande risker Maskinen har byggts med modern teknik i enlighet med erkända säkerhetsregler. Vissa kvarvarande risker kan dock fortfarande föreligga. Ljud kan utgöra en hälsofara. Om den tillåtna ljudnivån överskrids vid arbete, se till att använda hörselskydd. Användning av felaktiga eller skadade strömkablar kan leda till elorsakade skador. Även när alla säkerhetsåtgärder vidtagits kan det finnas säkerhetsrisker som ännu inte är uppenbara. Kvarvarande risker kan minimeras genom att följa instruktionerna som ges i kapitlen Säkerhetsföreskrifter och Använd efter behörighet såväl som i hela bruksanvisningen. När alla säkerhetsåtgärder vidtagits är det inte möjligt att utesluta alla kvarvarande risker. Till följd av maskinens konstruktion kan följande risker föreligga: Lungskada om inget andningsskydd används. Hörselskada om inget hörselskydd används. Ögonskada om inga effektiva skyddsglasögon (eller skyddsvisir) används. Varning: Om en luftslang fått hål eller skadats måste all luftinmatning på kompressorn stängas av. En trasig luftslang utan stöd är mycket farlig och kan snabbt börja rotera, träffa folk eller blåsa upp främmande föremål i luften. Försök inte fånga slangen. Avlägsna istället omedelbart alla åskådare från det farliga området, stäng av luftinflödet och stäng av maskinen genom att trycka på PÅ/AV-brytaren. Avlägsna sedan slangen från kompressorn. Udpakning På grund af moderne serieproduktion er det usandsynligt, at Deres kompressor har nogen fejl, eller at en del mangler. Hvis du bemærker en fejl, tænd ikke kompressorer før de dele er udskiftet eller fejlen er er afhjulpet. Ved ikke at efterleve denne instruktion kan det føre til alvorlige kvæstelser. Montage Monter hjul og gummifødder, Fig.2 Skub en skive ind på begge sider (B) af hjulet (A). Sæt splitten (c) gennem akslen (D) og bøje den lidt for at fastholde hjulet. Sæt en gummifod (F) på hver af de standrør (E). Uppackning På grund av modern serieproduktion är det osannolikt att det är något fel på kompressorn eller att någon del fattas. Men om du ändå upptäcker något fel ska du inte sätta på maskinen innan delar byts eller felet avhjälpts. Att inte följa denna anvisning kan leda till allvarliga skador. Montering Montera rotorer och gummifötter, fig. 2 Skjut in på båda sidor en bricka (B), rotor (A), bricka (B) vardera. För splinten (c) genom axeln (D) och böj den en aning för säkerheten. Fäst en gummifot (F) på varje ståndrör (E). international 19

20 Fig Öleinfüllschraube Fig. 3 Vor Inbetriebnahme den Plastikpfropfen entfernen und durch die Öleinfüllschraube (14) ersetzen. Prüfen Sie vor dem Einschalten immer den Ölstand am Sichtglas (16). Schrauben Sie den Luftfilter (15) auf den Zylinder. 14 Inbetriebnahme 16 Warnung: Unbedingt vor dem ersten Einsatz Öl kontrollieren! 1 Vergewissern Sie sich, dass der Aufstellungsort für den Kompressor sauber, trocken und gut belüftet ist. 2 Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand stimmt und dass der Luftfilter montiert wurde. 3 Starten Sie den Kompressor, wie im Abschnitt Kompressor ein- und ausschalten beschrieben. Beim ersten Einschalten lassen Sie den Kompressor zehn Minuten lang bei geöffnetem Ablassventil ohne Last laufen, damit alle Teile gut geschmiert werden. Warnung: Weil aus dem Ausgang Druckluft entweicht, darf der Ausgang nicht gegen die Bedienperson oder gegen Personen im Umfeld gerichtet werden. Die vom Gerät ausgestoßene Luft darf nicht eingeatmet werden. Überprüfen Sie täglich das Überdruckventil. Fig. 4 on ein off aus 3 Ein- und Ausschalten des Kompressors, Fig. 4 1 Überprüfen Sie das Typenschild am Kompressor: V (oder V). 2 Stecken Sie das Kompressorkabel in eine Standardsteckdose 240 V (oder 120 V) und schalten Sie das Gerät ein. 3 Zum Einschalten des Kompressors heben Sie den EIN/ AUS-Schalter (3) an der Druckschalterabdeckung (2) an. 4 Um den Kompressor auszuschalten, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter nach unten. Betrieb Fig Fig. 5 1 Der Druck im Tank wird durch den Druckschalter unter der Druckschalterabdeckung (2) geregelt. Wenn der eingestellte Maximaldruck erreicht ist, wird der Druckschalter aktiviert und der Motor ausgeschaltet. Der Druck lässt dann nach, so wie die Luft durch das angeschlossene Werkzeug verbraucht wird, bis der eingestellte Minimaldruck erreicht ist. Danach schaltet der Druckschalter den Motor wieder ein. Die Bedienungsperson am Kompressor sollte aufpassen, dass während des Betriebs unter dem Einfluss des auf- und absteigenden Drucks im Tank der Motor ein- und ausschaltet. Der Motor startet ohne jegliche Vorwarnung. 2 Der Maximal- und Minimaldruck wurden im Werk eingestellt. Diese Einstellungen dürfen nicht geändert werden. 3 Alle Zubehörteile wurden am einstellbaren Auslassventil (6) angeschlossen. 20 international

21 Olieprop Fig. 3 Før kompressoren startes fjern plastikprop og erstat med olieprop (14). Check altid olie niveauet i skueglasset (16) før kompressoren startes. Luftfilter (15) er skruet fast på cylinder. Oljepåfyllningsskruv fig. 3 Innan aktivering, ta bort plastproppen och ersätt med oljepåfyllningsskruven (14). Kontrollera alltid oljenivån i nivåglaset (16) innan påsättning. Luftfiltret (15) skruvas på ordentligt på cylindern. Ibrugtagning Advarsel: Det er bydende nødvendigt at kontrollere olien, før du bruger den første gang! 1 Sørg for at kompressoren opstilles på et rent, tørt og godt udluftet sted. 2 Sørg for krumtap kassen er fyldt med olie, og luftfilter er monteret. 3 Start kompressoren, som beskrevet i kapitlet Tænd og sluk kompressoren. Første gang, lad kompressoren køre i ti minut uden belastning med udluftningsskruen åben, således at alle dele bliver smurt. Advarsel: Da trykluft kommer ud ved udluftningsskruen, må denne ikke rettes mod den erhvervsdrivende eller andre personer i nærheden. Luften der kommer ud af kan ikke indåndes. Tjek dagligt overtryksventiler. Idriftsättning Varning: 1 Det är viktigt att kolla oljan innan den används för första gången! 2 Se till att installationsplatsen är ren, torr och välventilerad. 3 Se till att vevlådan är fylld med olja och luftfiltret är monterat. Starta kompressorn så som beskrivs i Sätt på och stäng av kompressorn. När den sätts på för första gången, låt kompressorn köra i tio minuter utan last med avtappningsventilen öppen, så att alla delar blir välsmorda. Varning: När trycklyft kommer från utmatningen får utmatningen inte riktas mot användaren eller personer i närheten. Luften från utloppet får inte inandas. Kontrollera tryckreglerventilen på daglig basis. Tænd og sluk kompressoren, Fig. 4 1 Kontroller model pladen på kompressoren: 230 til 240 V (eller V). 2 Sæt kompressor kablet til en standard stikkontakt (240 V eller 120 V) og tænd for kompressoren 3 For at starte kompressoren løft ON / OFF op (3) på automatikken (2). 4 For at slukke kompressoren trykkes på ON / OFF ned. Sätt på och stäng av kompressorn, fig. 4 1 Titta på kompressorns typskylt: V (or V). 2 Sätt kompressorkabeln i en standarkontakt (240 V eller 120 V) och sätt på kompressorn. 3 För att sätta på kompressorn, lyft PÅ/AV-brytaren (3) på tryckvaktslocket (2). 4 För att stänga av kompressorn, tryck ned PÅ/AV-brytaren. Operation Fig. 5 1 Trykket i tanken er styret af det tryk der er indstillet på Automatikken (under dækslet) (2). Når maksimalt tryk er nået, slukker motoren. Motoren starter igen når Min. Luft tryks niveau er nået, hvorefter automatikken får motoren til at starte. Operatøren af kompressoren skal sørge for, at motoren starter og slukker afhængig af det stigende og faldende tryk i tanken. Motor starter uden forudgående advarsel. 2 Det maksimale og minimale tryk er blevet indstillet af fabrikken. Disse indstillinger må ikke ændres. 3 Alt tilbehør forbindes via kobling (6). Drift Fig. 5 1 Trycken i tanken kontrolleras av tryckvakten under tryckvaktslocket (2). När maximal tryck-inställning uppnås, aktiveras tryckvakten och motorn stängs av. Trycket minskas då luft förbrukas av det anslutna verktyget tills den lägsta tryck-inställningen uppnås. Då återaktiverar tryckvakten motorn. Operatören vid kompressorn ska se till att motorn sätter igång och stannar beroende på det minskande och ökande trycket i tanken. Motorn sätter igång utan någon föregående varning. 2 Det högsta och lägsta trycket har ställts in. Dessa inställningar får inte ändras. 3 Alla tillbehör har anslutits till den justerbara avtappningsventilen (6). international 21

22 Fig Der Auslass-Druck kann durch Drehen des Knopfes (5) geändert werden, wie am Auslass-Druckmesser (7) gezeigt. Achtung: Um den korrekten Ausgang am Ausgangsmesser ablesen zu können, muss Luft durch den Ausgang fließen. Das einstellbare Ventil muss justiert und das Messgerät bei offenem Ventil abgelesen werden, während die Luft aus dem einstellbaren Ablass durch das Zubehör fließt. Um den Luftdruck zu erhöhen, drehen Sie das Ventil im Uhrzeigersinn. Um den Luftdruck zu verringern, drehen Sie das Ventil entgegen dem Uhrzeigersinn. Achtung: Wenn Sie während der Einstellungen keine Luft fließen lassen, erhalten Sie eine falsche Anzeige. Für eine korrekte Anzeige muss Luft fließen. 5 Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, oder wenn Sie den Kompressor unbeaufsichtigt lassen, schalten Sie das Gerät wie folgt aus: Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (3) nieder. Warten Sie, bis die Druckluft über das Ablassventil unter der Schalterabdeckung (2) abgebaut ist. Achtung: Wenn Sie den Knopf nach unten drücken, sollten Sie einen kurzen Luftabgang hören (ungefähr ½ Sekunde). Fig. 6 Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil (8), um sicherzugehen, dass die Druckluft aus dem Tank entwichen ist, oder öffnen Sie den Ablasshahn des Tankes, um den Druck entweichen zu lassen. Wartung Fig. 7 Fig Warnung: Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Motor abschalten und den Netzstecker ziehen Fig. 7 und 8 1 Nach den ersten zehn Betriebsstunden leeren Sie das Öl im Kurbelkasten und füllen sauberes Öl nach. Entfernen Sie dazu den Ölstopfen am Kurbelkasten (links unten vom Kurbelkasten). Achtung: SAE 30 oder L-DAB 100 über 10 C SAE 10 oder L-DAB 68 unter 10 C Entsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß in der örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten, Altöle in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. 2 Immer nach 500 Betriebsstunden das Öl wieder ablassen und den Kurbelkasten mit sauberem Öl füllen. 3 Nach jedem Betriebstag die Ablassschraube (11) unter dem Tank benutzen, um Kondensat abzulassen. 4 Überprüfen Sie regelmäßig die innere Luftfilterpatrone. Nehmen Sie den Deckel (A) vom Gehäuse (B) ab und reinigen den Filter (C). Nach der Reinigung setzen Sie den Luftfilter wieder ein und schließen den Deckel. Achtung! Kompressor nie ohne Luftfilter laufen lassen. 5 Überprüfen Sie täglich die Funktion des Sicherheitsventils. Bei der Überprüfung muss im Tank nahezu der Maximaldruck herrschen. B C A 22 international

23 4 Som det fremgår af manometer (7), kan udgangstrykket ændres ved Som det fremgår af manometer (7), kan udgangstrykket ændres ved dreje den justerbare knap (5). Attention: For at læse det korrekte udgangstryk på manometeret skal luften strømme gennem reduktionsventilen. Den justerbare reduktionsventil skal indstilles og manometeret skal aflæses mens ventilen er åben. For at øge lufttrykket, drej ventilen med uret. Med henblik på at mindske lufttrykket, drej ventilen mod uret. Tryk på ON / OFF kontakten (3). Vent til trykluft er lukket ud via udluftningsventil under automatikken (2). Attention: ved tryk på knappen skal du høre et kort pift ud (ca. et halvt sekund). Fig. 6 Sluk for maskinen og træk stikket ud. Træk ned i ringen på sikkerhedsventilen (8) for at være sikker på, at den komprimerede luft er lukket ud af tanken, ellers åbnes udluftningsskruen i bunden af tanken med henblik på at lade trykluften komme ud. 4 Som framgår av justerbara utloppstryckmätaren (7), kan det justerbara utloppets tryck ändras genom att vrida den justerbara knappen (5). OBS: För att kunna avläsa den korrekta utmatningen på utmatningsmätaren, måste trycket flöda genom utmatningen. Justerventilen måste ställas in och tryckmätaren avläsas med ventilen öppen medan luften flödar från utloppet som ställts in av tillbehöret. 5 För att öka luftrycket, vrid ventilen medsols. För att minska luftrycket, vrid ventilen motsols. OBS: Avsaknaden av luftflöde under inställning ger en felaktig display. Luften måste flöda för att displayen ska visa korrekt. 6 När du avslutar ditt arbete eller när du lämnar kompressorn utan uppsikt, stäng av den på följande sätt. 7 Tryck på PÅ/AV-kontakten (3) 8 Vänta tills tryckluften tömts genom avtappningsventilen under vaktlocket (2). OBS: När du trycker på knappen ska du höra en kort luftutflöde (ungefär en halv sekund) Fig. 6 Stäng av maskinen och dra ur strömkontakten. Dra ringen på säkerhetsventilen (8) för att se till att tryckluften har tömts från tanken eller öppna tankens avtappningsplugg för att lätta på trycket. Vedligeholdelse Advarsel: Før enhver vedligeholdelse og rengøring, skal kompressoren være slukket Fig. 7 og 8 1 Efter de første ti driftstimer tømme olie i krumtaphus og påfyld ren olie. Attention: SAE 30 eller L-DAB 100 over 10 C, SAE 10 eller L-DAB 68 under 10 C. Bortskaf den brugte olie på den rigtige måde på en offentlig genbrugsstation. 2 Efter hver 500 driftstimer, skift olien 3 Tøm dagligt tanken for kondens ved hjælp af bundproppen (11). 4 Check luftfilter jævnligt. Advarsel! Brug aldrig kompressoren uden luftfilter! 5 Kontroller dagligt funktionen af sikkerhedsventilen. Ved kontrol, skal tanken være på maksimalt tryk. Underhåll Varning: För all underhåll och rengöring ska man stänga av motorn och koppla bort enheten. Fig. 7 and 8 1 Efter de första tio driftstimmarna ska man tömma oljan i vevlådan och fylla på med ren olja. För att göra detta, avlägsna oljepluggen på vevlådan (vänster under vevlådan). OBS: SAE 30 eller L-DAB 100 över 10 C, SAE 10 eller L-DAB 68 under 10 C. Avyttra den använda oljan på ett korrekt sätt i en offentlig uppsamlingsanläggning. Det är förbjudet att dumpa olja på marken eller blanda med avfall. 2 Efter varje 500:e driftstimme ska man tömma oljan och fylla vevoljan med ren olja. 3 Efter varje driftsdag, tappa ur kondensen från tanken med avtappningspluggen (11). 4 Kontrollera luftfilterpatronens insida regelbundet. Ta bort locket (A) från behållaren (B) och rengör filtret (C) Efter rengöring ska filtret sättas tillbaka och locket stängas. Varning! Kör aldrig kompressorn utan luftfiltret! 5 Kontrollera dagligen att säkerhetsventilen fungerar. Vid kontroll måste tanken vara på sitt maxtryck. international 23

24 Um das Ventil zu überprüfen, setzen Sie den Tank unter Druck und ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil (8) nach außen. Aus dem Ventil sollte Luft entweichen. Lösen Sie den Ring am Sicherheitsventil, dann muss der Luftaustritt stoppen. Warnungen Bei diesem Test muss eine Schutzbrille getragen werden. Halten Sie Ihr Gesicht bei diesem Test nicht nahe an das Sicherheitsventil, weil dort Luft mit hohem Druck austritt. Sollte das Sicherheitsventil nicht, wie oben beschrieben, ordnungsgemäß funktionieren, schalten Sie sofort den Kompressor aus und lassen Sie das Ventil durch Ihren Händler überprüfen. Arbeiten Sie nicht mit dem Kompressor, wenn das Sicherheitsventil nicht-ordnungsgemäß funktioniert, wie oben beschrieben. Allgemeine Inspektion 1 Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Befestigungsschrauben gut angezogen sind. 2 Überprüfen Sie regelmäßig in kurzen Abständen das Elektrokabel auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Kabel muss durch einen Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. Reinigen 1 Halten Sie die Luftein- und -austritte immer frei und sauber. 2 Entfernen Sie regelmäßig Staub und Schmutz mit einer weichen Bürste oder einem weichen Lappen. 3 Schmieren Sie in regelmäßigen Abständen alle beweglichen Teile. 4 Wenn der Kompressorkörper gereinigt werden muss, wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Lappen. Ein mildes Spülmittel darf verwendet werden, aber kein Alkohol, Benzin oder ein anderes Putzmittel. 5 Verwenden Sie nie ätzende Mittel, um Kunststoffteile zu reinigen. Vorsicht: Wasser darf nie in Kontakt mit dem Gerät kommen. m Elektrischer Anschluss Wartung des Elektrokabels Der Kabelsatz darf nur durch eine Fachwerkstatt repariert oder ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung, wenden Sie sich an Ihren Händler. 24 international

25 Til kontrol af sikkerhedsventilen, skal der være tryk på tanken. Træk i ringen på sikkerhedsventilen (8) og der skal komme luft ud af ventilen. Når du slipper ringen skal luften stoppe. Advarsler Ved denne test skal der benyttes sikkerhedsbriller. Hold ikke dit ansigt tæt på sikkerhedsventilen, da luften slipper ud under højt tryk. Skulle sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt som beskrevet ovenfor, skal du straks slukke for kompressoren og få sikkerhedsventilen undersøgt af din forhandler. Arbejd ikke med kompressoren, når sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt, som beskrevet ovenfor. Generelt eftersyn 1 Kontrollér regelmæssigt at alle boltene er strammede. 2 Kontrollér regelmæssigt, med korte mellemrum, det elektriske kabel for skader. En beskadiget ledning skal udskiftes af en elektriker for at undgå enhver fare. Rengøring 1 Hold altid luft indgange og udgange fri og rene. 2 Fjern jævnligt støv og snavs med en blød børste eller en blød klud 3 Regelmæssigt smør alle bevægelige dele. 4 Når kompressoren skal rengøres, tørres den af med en blød, fugtig klud. En mild Skyllemiddelopløsning kan anvendes, men ingen alkohol, benzin eller en andet rengøringsmiddel. 5 Brug aldrig ætsende midler til rengøring af plast dele. Attention: Vand må aldrig komme i kontakt med kompressoren. För att kontrollera ventilen, trycksätt tanken och dra ringen på säkerhetsventilen (8) till utsidan. Det ska komma luft från ventilen. Efter att ha släppt ringen från säkerhetsventilen måste luftutflödet avstanna. Varning Testskyddsglasögon måste användas för detta. Ha inte ansiktet nära säkerhetsventilen när luften går ur med högt tryck. Om säkerhetsventilen inte fungerar korrekt så som beskrivs ovan, stäng genast av kompressorn och låt återförsäljaren undersöka säkerhetsventilen. Arbeta inte med kompressorn när säkerhetsventilen inte fungerar som den ska, som beskrivs ovan. Allmän inspektion 1 Kontrollera regelbundet att alla fästskruvar sitter ordentligt fastsatta. 2 Kontrollera regelbundet, med korta interval, att elkabeln inte skadats. En skadad kabel måste bytas ut av en elektriker för att undvika fara. Rengöring 1 Håll alltid luftinloppen- och utloppen fria och rena. 2 Avlägsna regelbundet damm och smuts med en mjuk pensel eller mjuk trasa. 3 Smörj alla rörliga delar regelbundet. 4 När kompressorn måste rengöras, torka den med en mjuk, fuktig trasa. Ett milt sköljmedel kan användas, men ingen alkohol, bensin eller annat rengöringsmedel. 5 Använd aldrig frätande medel för rengöring av plastdelar. OBS: Vatten får aldrig komma i kontakt med kompressorn. m Elektrisk tilslutning Vedligeholdelse af el-kabel Kablet må kun repareres eller erstattes af en autoriseret elektriker. I tilfælde af skader, skal du kontakte din forhandler. m Elektrisk anslutning Underhåll av elkabeln Kabeln får bara repareras eller bytas ut av en specialiserad verkstad. Om skada uppstår, kontakta återförsäljaren. international 25

26 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Nielsen Import A/S, Lundeborgvej 9, 9220 Aalborg / Denmark, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Kompressor Maschinentyp hc 16, Art.-Nr Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG, EG-Richtlinie 2009/105/EG, Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG /88/EG. Angewandte harmonisierte europäische Normen, insbesondere EN , EN , EN , EN : 2006, EN : 2006, EN : 1995+A1+A2, EN : 1997+A1 Gemeldete Stelle TÜV Rheinland Product Service GmbH D Köln Ort, Datum Aalborg, Unterschrift Kem Nielsen (Geschäftsführer) 26 international

27 EC-Declaration of conformity Vi, Nielsen Import A/S, Lundeborgvej 9, 9220 Aalborg / Denmark erklærer hermed, at de angivne maskine Nedenfor er i overensstemmelse med de relevante sikkerheds og sundheds krav i EFrammebestemmelserne, som er angivet nedenfor i dens design og konstruktion og i den version, som vi indført på markedet. Denne erklæring bliver ugyldig, hvis der foretages ændringer på maskinen uden vores samtykke. Maskine beskrivelse: Kompressor Maskine model: hc 16, Art.-Nr Relevante EF-direktiver: EF maskine direktiv 2006/42/EG, EF Lavspændingsdirektivet 2006/95/EWG, EF-EMV direktivet 2004/108/EWG, EF-direktiv 2009/105/EG, Outdoor-directive 2000/14/EG /88/EG. Anvendt harmoniserede europæiske standarder: EN , EN , EN , EN : 2006, EN : 2006, EN : A1 + A2, EN : A1 Bemyndigende organ: TÜV Rheinland Product Service GmbH D Köln EC-Deklaration om överensstämmelse Vi, Nielsen Import A/S, Lundeborgvej 9, 9220 Aalborg / Denmark försäkrar att nedan nämnda maskin överensstämmer med EG-riktlinjer relevanta för säkerhet och hälsa som anges nedan i sin design och konstruktion och i den version som vi introducerade på marknaden. Denna deklaration blir ogiltig om ändringar görs på maskinen utan vårt medgivande. Maskinbeskrivning: Kompressor Maskinmodell: hc 16, Art.-Nr Relevanta EG-direktiv: EG-maskindirektivet 2006/42/EG EG Lågspänningsdirektivet 2006/95/EWG, EG-EMV direktivet 2004/108/EWG, EG-direktivet 87/404/EG, Outdoor-direktivet 2000/14/EG /88/EG. Tillämpade harmoniserade europeiska standarder: EN , EN , EN , EN : 2006, EN : 2006, EN : A1 + A2, EN : A1 Plats, datum Aalborg, 2011/06/01 Sted, dato Aalborg, 2011/06/01 Underskrift Kem Nielsen (managing direktør) Underskrift Kem Nielsen (managing direktør) international 27

28 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an, läuft zu langsam oder wird extrem heiß. Hauptkompressor geht zu streng, festgefahren. Vibration oder unnormales Geräusch. Unzureichender Druck oder abgefallene Auslasskapazität. Zu hoher Ölverbrauch. Stromfehler oder Netzspannung zu niedrig. Stromkabel zu lang oder zu dünn. Fehlerhafter Druckschalter. Fehlerhafter Motor. Bewegliche Teile durch Hitze beschädigt aufgrund von unzureichender Schmierung. Bewegliche Teile beschädigt oder durch Fremdkörper blockiert. Lose Teile. Fremdkörper im Kompressor. Kolbenstange mit Ventilsitz. Bewegliche Teile zu heiß. Motor läuft zu langsam. Schmutzige Luftfilterpatrone. Leck im Sicherheitsventil. Leck im Rohr. Beschädigte Dichtung. Beschädigter oder karbonbeaufschlagter Ventilsitz. Beschädigter Kolbenring oder Zylinder. Ölspiegel zu hoch. Loch im Öleinfüllstopfen (14) blockiert. Kolbenring und/oder Zylinder verschlissen oder beschädigt. Netzspannung überprüfen. Neues Kabel beim Händler besorgen. Durch Händler reparieren oder austauschen lassen. Durch Händler reparieren oder austauschen lassen. Kurbelwelle, Lager, Verbindungsstange, Kolbenringe usw. durch Händler überprüfen und bei Bedarf austauschen lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Durch Händler Dichtring vergrößern lassen. Durch Händler reparieren oder austauschen lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Filterpatrone reinigen oder austauschen. Schalter durch Händler reparieren oder austauschen lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. Ölspiegel auf korrektem Niveau halten. Überprüfen und reinigen. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen. 28 international

29 PROBLEMLØSNINGSKORT Symptom Mulig fejl Rettelse Kompressoren vil Ingen strøm Forlængerledning? kontroller sikring/ledning. ikke køre Defekt strøm Byt sikring Termosikring slået til Motor starter når den er kold Defekt automatik Skiftes Motor summer Defekt kontraventil Skift eller reparer men kører ikke/ kører langsomt Dårlig kontakt/lav spænding Kontroller kontakt, undgå forlængerledning, check volt Kortslutning i motor Skift motor Sikring springer Forkert størrelse Skift til rigtig størrelse sikring Termosikring slår fra Defekt kontraventil Lav spænding Stoppet luftfilter Skift eller reparer. Undgå forlængerledning, kontroller spænding Rengør / skift filter. Dårlig ventilation / for høj temperatur Sørg for god ventilation / rengør kompressoren Defekt kontraventil Skift Ventilplade defekt. Skift Banker, vibrererh. Løse bolter, står ujævnt Stram bolte, placer på jævnt underlag Defekte lejer Skift Slidt stempel/cylinder. Skift eller reparer Trykket falder Bundskrue er åben Luk igen når kompressor Kontraventil lækker Skift eller reparer stopper Utæthed i automatik / regulator Kontroller tilkoblinger / tætn / skift eventuelt Kompressor kører konstant uden Værktøjet har for højt luftforbrug, for lille kompressor Mindsk forbrug eller køb en større kompressor (SCFM) at lave tryk som Stoppet luftfilter Skift eller rengør normalt Utætheder i rør Udskift utætte komponenter eller tætn Defekt ventilplade Udskift ventilplade Defekte stempelringe Udskift stempel og cylinder Meget kondens Vand i tanken Tap vand af tanken Høj luftfugtighed Stil om muligt kompressoren i et rum med lav fugtighed Sikkerhedsventilen Defekt automatik Skift automatik åbner Defekt sikkerhedsventil Skift sikkerhedsventil international 29

30 Felsökning Fel Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar Fel i strömmen eller för låg nätspänning. Kontrollera nätspänningen. Den elektriska kabeln är för lång eller kort. Skaffa en ny kabel från din återförsäljare. inte, går för Trasig trykvakt. Låt den repareras eller bytas ut av din återförsäljare. långsamt eller blir Trasig motor. Låt den repareras eller bytas ut av din återförsäljare. extremt varm. Låt den repareras eller låt din återförsäljare byta ut Huvudkompressorn kör inte smidigt, fastnade. trasiga delar. Rörliga delar skadade av värma på grund av Huvudkompressorn otillträcklig smörjning. Vevaxel, lager, vevstake, kolvring etc måste kontrolleras kör inte smidigt, Rörliga delar skadade eller blockerade av av din återförsäljare och bytas ut som så behövs. fastnade. främmande föremål. Lösa delar. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs. Vibrationer eller Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om Främmande föremål i kompressorn. konstigt ljus. så behövs. Kolvstång med ventilsäte. Låt din återförsäljare förstora packningen. För varma rörliga delar. Låt den repareras eller bytas ut av din återförsäljare. Motorn går för långsamt. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs. Smusig filterpatron. Rengör eller byt ut filterpatron. Låt brytaren repareras eller bytas ut av din Läckande säkerhetsventil. Otillräckligt tryck återförsäljare. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om eller sänkning Rörläcka så behövs. av utmatningskapaciteten. Skadad packning. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs. Skadat ventilsätet eller täckt av kollager. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs. Skadad kolvring eller cylinder. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs. För hög oljeförbrukning. För hög oljenivå. Hålet i oljeinloppspluggen (14) blockerad. Kolvring och/eller cylinder utsliten eller skadad. Se till att ha korrekt oljenivå. Kontrollera och rengör. Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs. 30 international

31 international 31

32 GARANTIE DEUTSCHLAND Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen 24 Monate Garantie 1. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- oder Fabrikationsfehler. Schadhafte Teile werden kostenlos ersetzt, der Austausch ist kundenseitig vorzunehmen. Wir übernehmen nur Garantie für Original scheppach-teile. 2. Kein Garantieanspruch besteht bei: Transportschäden, Verschleißteilen, Schäden durch unsachgemäße Behandlung sowie Nichtbeachtung der Betriebsanweisung, Ausfälle der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften. VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113/VDE Desweiteren können Garantieansprüche nur für Geräte geltend gemacht werden, welche von dritten Personen nicht repariert wurden. Der Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Rechnung. Guarantee GREAT BRITAIN This appliance is covered by a 24 month s guarantee 1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach parts. 2. The guarantee does not cover: Transport damage, wearing parts, damage resulting from improper use or failure to observe operating instructions, electrical faults if electrical regulations are not observed. 3. Guarantee claims are valid only if no repairs have been made by a third party. The warranty certificate is only valid with the invoice. Garantie FRANCE Sur cet appareil, nous vous assurons 24 mois de garantie 1. La garantie ne prend effet que pour des défauts de matériel ou de fabrication. Les piéces défectueuses sont remplacées gratuitement, l échange doit être accompli par le client. Nous n assurons la garantie que pour les pièces scheppach d origine. 2. La garantie ne prend pas effet lors de: Avaries de transport, piéces d usure, dommages résultants d une manipulation erronée, ainsi que pour les détériorations résultant d un non respect des consignes d utilisation et d une défectuosité des circuits électriques lors du non respect des consignes en vigueur. 3. De plus, le droit à la garantie ne peut être sollicité que pour des appareils n ayant pas fait l objet de réparation par une tierce personne. Le certificat de garantie n a d effet que sur presentation de la facture. Garanzia ITALIA Per quest apparecchio diamo una garanzia di 24 mesi 1. La garanzia si estende esclusivamente ai difetti di materiale o di fabbrica. Le parti difettose saranno ricambiate gratuitamente, la sostituzione va effettuata da parte del cliente. Ci assumiamo la garanzia solo per parti originali scheppach. 2. La garanzia non copre: Danni da trasporto, pezzi d usura, danni derivati da uso improprio o dalla mancata osservazione -delle istruzioni per l uso, guasti dell impianto elettrico dovuti all inosservanza delle norme sull elettricità. 3. La garanzia decade se vengono effettuate -riparazioni da persone non autorizzate. Il certificato di garanzia è valido solo insieme alla fattura. Garantie NEDERLANDS Op dit apparaat bieden wij U 24 maanden garantie 1. De garantie heeft alleen betrekking op materiaal of fabricagefouten. Beschadigde onderdelen worden kostenloos vervangen. De vervanging wordt bij de klant doorgevoerd. Wij bieden alleen garantie op originele onderdelen van scheppach. 2. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt bij: Transportschade, slijtende onderdelen, schade door ondeskundige behandeling alsmede door het niet inachtnemen van de gebruiksaanwijzing, bij het uitvallen van de electrische installatie door het niet inachtnemen van de electrische voorschriften. 3. Vervolgens kan er alleen aanspraak op garantie worden gemaakt, als het apparaat niet door derden werd gerepareerd. Deze garantieverklaring is alleen geldig in verbinding met de rekening. Garantía ESPAÑA Esta máquina tiene 24 meses de garantía. 1. La garantía sólo incluye defectos de material y fabricación. Piezas defectuosas son repuestas sin gasto alguno, el montaje corre a cargo del cliente. La garantía sólo es válida a condición que se utiliza piezas originales de la casa scheppach. 2. La garantiía no incluye: piezas de desgaste, daños ocasionados por transporte, por manejo inadecuado, por inobservancia de las instrucciones. 3. La garantía tampoco es válida para aparatos que hayan sido reparados por terceros. La garantía sólo es válida en combinación con la factura. Garantia PORTUGAL Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. 1. A garantia cobre exclusivamente defeitos de material ou de fabricação. Peças avariadas são substituídas gratuitamente; cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas scheppach. 2. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção às instruções de serviço. 3. Além disso, a garantia só poderá ser reivindicada para aparelhos que não tenham sido consertados por terceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. Garanti SVERIGE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. 1. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. 2. Anspråk på garanti -öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. 3. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Garantisedeln är endast giltig tillsammans med faktura. Takuu FINNLAND Tälle koneelle myönnämme 24 kuukauden takuun. 1. Takuu koskee ainoastaan aine- ja valmistusvikoja. Viallisen osan tilalle annetaan. Korjaustyötä ei korvata. Rikkoutunut osa on lähetettävä veloituksetta maah antuojalle. Myönnämme takuun vain alkuperäisille scheppach-osille. 2. Takuu ei korvaa: koneen luonnollista kulumista kuljetusvahinkoja vahinkoja jotka -johtuvat koneen -väärästä käytöstä tai ei ole noudatettu koneen käyttöohjetta koneen luonnollista kulumista vahinkoja, jotka -johtuvat siitä. 3. Takuu ei ole voimassa jos kolmas henkilö korjaa konetta ilman maahantuojan lupaa tai kone on siirtynyt kolmannen henkilön omistukseen. Takuutodistus on voimassa vain ostokuitin kanssa. Garanti NORGE På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. 1. Garantien omfatter materiel eller fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve utskiftingen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler. 2. Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller uforsiktig bruk. 3. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utført av tredje person. Garantibeviset har bare gyldighet i forbindelse med fakturaen. Garanti DANMARK På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. 1. Garantien dækker udelukkende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger, udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale scheppach-dele. 2. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejledningen. 3. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget reparationer gennem tredjepart. Garantibeviset er kun gyldigt i forbindelse med faktura. Garancia UNGARN Erre a készülékre 24 hónapos jótállási időszakot biztosítunk Önnek. 1. A jótállás kizárólagosan az anyagi és gyártási hibákra terjed ki. A károsodott részeket költségmentesen kicseréljük, a cserét a vevőnek kell kieszközölnie. Csak eredeti scheppach-részekre vállalunk jótállást. 2. Semmiféle jótállási igénylési lehetőség nem áll fenn a következő esetekben: szállítási károk, elhasználódott részek, szakszerűtlen kezelésből származó károk, valamint az üzemeltetési utasítások figyelmen kívül hagyása, az elektronikus berendezés kiesése, a VDE-határozmányok 0100, DIN 57113/VDE 0113 elektronikai előírásainak a figyelmen kívül hagyása. 3. Ráadásul a jótállási igényeket csak olyan berendezések esetében lehet érvényesíteni, amelyeken harmadik személyek nem eszközöltek javításokat. A jótállási elismervény csak a számlával együtt érvényes. Garancija SLOWAKEI Na toto zariadenie sa vzťahuje záruka 24 mesiacov. 1. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a na konštrukčné chyby. Chybné časti sú vymenené zadarmo, zákazník zaplatí len za cenu práce. Záruku poskytujeme len na originálne diely Scheppach. 2. Záruka sa nevzťahuje na: poškodenie pri prevoze, opotrebovanie súčiastok, poškodenie elektrinou v prípade, že neboli dodržané bezpečnostné predpisy. 3. Záruka je poskytovaná pokiaľ na stroji neboli vykonané opravy treťou stranou. Záručný list je platný len s faktúrou. Garanciju HRVATSKA Na ovaj pribor odobrijemo vama 24 mjeseca garanciju. 1. Garancija se protegnuje samo na materijalne- ili tvorničke greške. Oštečna djelar se besplatno zamijenjuju, izmenu mora strana kupca da naumi. Mi preuzimamo samo garanciju za originalne Scheppach-djelove. 2. Nema garancijski zahtjev kod: prijevozne štete, istrošenih djelova, šteta skroz pogrešno rukovanje i nepoštovanje upute uz uporabu, ispadanje iz elektrićnog postrojenja kod nepozornosti elektrićnih propisa. VDE-odredba 0100,DIN 57113/VDE Osim toga se mogu garancijski zahtjevi za pribor samo na važenje napraviti, koji se od nisu popravili od treće osobe. Garancija samo ima vrijednost u vezanjem sa raćunom. Garancijo SLOWENIEN Za to napravo Vam nudimo 24 mesečno garancijo 1. Garancija se nanaša izključno na napake v materu ali izdelavi. Okvarjene dele bomo brezplačno zamenjali, izmenjava je izvedena s strani stranke. Garancijo prevzamemo le za originalne dele. 2. Pravice iz garancije se ne nanašajo na poškodbe ob transportu, obrabljene dele, okvare, ki so posledica neupoštevanja navodil za uporabo, izpada električne naprave ob neupoštevanju električnih predpisov. Predpisi VDE 0100, DIN 57113/VDE Nadalje lahko zahtevke iz garancije uveljavljate le za naprave, ki jih niso popravljale tretje osebe. Záruka TSCHECHIEN Toto zařízení má záruku 24 měsíců 1. Záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a konstrukční vady. Vadné části jsou vyměněny zdarma, zákazník si platí pouze cenu práce. Záruku poskytujeme pouze na originální díly Scheppach. 2. Záruka se nevztahuje: poškození převozem, opotřebování součástí, poškození vzniklé nesprávným použitím nebo jiným postupem, než je uveden v návodu k použití, poškození elekřinou v případě, že nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy 3. Záruka je poskytována pokud na stroji nebyly provedeny opravy třetí stranou. Záruční list je platný pouze s fakturou.

Kompressor Oversættelse af den originale vejledning

Kompressor Oversættelse af den originale vejledning Art.Nr. 400V 4906116910 4906116851 06/2014 ac 500r D DK Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse af den originale vejledning D Kompressor 5-9 DK Kompressor 10-14 Fig. 1 Fig. 4 13 15 3 2 5

Læs mere

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197 GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

hc 50 Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning Art.-Nr Art.-Nr.

hc 50 Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning Art.-Nr Art.-Nr. hc 50 Art.-Nr. 490 6107 930 D DK Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning 06-2011 Art.-Nr. 490 6107 002 Deutschland Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge

Læs mere

hc 24 o Art.-Nr

hc 24 o Art.-Nr hc 24 o Art.-Nr. 490 6106 930 D DK Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning 06-2011 Art.-Nr. 490 6106 002 Deutschland Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge

Læs mere

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W Art nr. 60.528 DK Brugsanvisning Rystepudser 170W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne vejledning nøje gennemlæses.

Læs mere

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 0 Dette symbol vises ved tekst og instruktioner i brugerhåndbogen og på selve maskinen og indikerer potentiel fare; hensynstagen for at sikre din egen og andres

Læs mere

Røreværk EHR 20 / 2.4S

Røreværk EHR 20 / 2.4S Røreværk EHR 20 / 2.4S 88.1406.700 Brugsanvisning Vigtige sikkerheds instruktioner Brugsvejledning Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Under arbejdet bør

Læs mere

Luftkompressor. Art.nr. 85203024 / 85203025. EAN-nr: 5709133850777 / 5709133850784. Instruktions Manual

Luftkompressor. Art.nr. 85203024 / 85203025. EAN-nr: 5709133850777 / 5709133850784. Instruktions Manual Luftkompressor Art.nr. 85203024 / 85203025 EAN-nr: 5709133850777 / 5709133850784 Instruktions Manual LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN IGENNEM INDEN BRUG AF KOMPRESSOREN. INDHOLD 1 KORT BESKRIVELSE 2 2 OVERSIGT

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti Limpistol Limpistol Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi anbefaler

Læs mere

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950 Varenr. 277200-00180 1 1. VIGTIGE BEMÆRKNINGER Læs denne betjeningsvejledning grundigt og vær opmærksom på alle de anførte oplysninger. Læs vejledningen for at blive bekendt med korrekt brug af generatoren,

Læs mere

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark TA-10 Manual DK Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange

Læs mere

Luftkompressor Art.nr. 85202052

Luftkompressor Art.nr. 85202052 Luftkompressor Art.nr. 85202052 EAN-nr: 5709133910167 Instruktions Manual LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN IGENNEM INDEN BRUG AF KOMPRESSOREN. INDHOLD 1 KORT BESKRIVELSE 2 2 OVERSIGT OVER VIGTIGSTE DELE 2 3 TEKNISKE

Læs mere

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730 FOR SELVKØRENDE SÅMASKINE BOBY 730 IMPORTØR: SØNDERUP MASKINHANDEL A/S TLF. 98 65 32 55 FAX 98 65 33 00 www.ferrarimaskiner.dk - www.bcsmaskiner.dk 1 INDHOLDSFORTEGNELSE CE... 3 INTRODUKTION... 3 1.0 FORHINDRING

Læs mere

POWX308 DA 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. 1-2)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER...

POWX308 DA 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. 1-2)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER... 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. 1-2)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER... 3 5.1 Arbejdsområde... 3 5.2 Elektrisk sikkerhed... 3 5.3 Personlig sikkerhed...

Læs mere

6 EKSTRA SIKKERHEDSANVISNINGER TIL TAPETFJERNER... 4 7 MONTERING... 5

6 EKSTRA SIKKERHEDSANVISNINGER TIL TAPETFJERNER... 4 7 MONTERING... 5 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. A)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL- VÆRKTØJ... 3 5.1 Arbejdsområde... 3 5.2 Elektrisk sikkerhed... 3 5.3

Læs mere

HC 24. Kompressor Original-Anleitung. Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning Art.-Nr Art.-Nr.

HC 24. Kompressor Original-Anleitung. Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning Art.-Nr Art.-Nr. HC 24 Art.-Nr. 390 6103 950 D DK Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning 11-2011 Art.-Nr. 390 6103 007 Deutschland Great Britain France Italia Nur für EU-Länder

Læs mere

Indholdsfortegnelse. 5. Anvendelse. 6. Vedligeholdelse

Indholdsfortegnelse. 5. Anvendelse. 6. Vedligeholdelse Manual KA/KAI HC DK 1. Sikkerhedsregler 2. Beskrivelse 3. Tekniske data Indholdsfortegnelse 4. Opstilling 5. Anvendelse 6. Vedligeholdelse 7. Fejlfinding 1. Sikkerhedsregler LÆS DENNE BRUGSANVIS- NING

Læs mere

Din brugermanual MTD ELECTRIC VERTICUTTER http://da.yourpdfguides.com/dref/3402408

Din brugermanual MTD ELECTRIC VERTICUTTER http://da.yourpdfguides.com/dref/3402408 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

ELEKTRISK MALERSPRØJTE 650 W 1 L

ELEKTRISK MALERSPRØJTE 650 W 1 L ELEKTRISK MALERSPRØJTE 650 W 1 L ART NR 83002010 EAN NR 5709133800819 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ARBEJDSOMRÅDE: Rengør regelmæssigt. Støv, affald og skrammel på en arbejdsplads øger

Læs mere

Brugsanvisning VAL 6

Brugsanvisning VAL 6 Brugsanvisning VAL 6 Betjeningsvejledning Vigtigt! Den Infrarøde oliebrænder VAL 6 må ikke placeres i nærheden af eksplosive eller let antændelige materialer. Ydermere er det ikke tilladt at opstille VAL

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i ZANUSSI ZV230MR i brugermanualen (information, specifikationer,

Læs mere

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug AFFUGTER DH10M Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug Indhold Brug venligst tid på at læse denne manual igennem og gem den til senere brug. Specifikationer Hvordan den virker Placering

Læs mere

STARLYF CYCLONIC VAC

STARLYF CYCLONIC VAC STARLYF CYCLONIC VAC Tak for købet af en Starlyf Cyclonic Vac. Læs disse sikkerhedsvejledninger omhyggeligt før brug af støvsugeren, da de er udarbejdet for at gøre det lettere for dig at bruge din Starlyf

Læs mere

Husvandværk. DAVIDSENshop.dk. Industrivej 36 DK-6580 Vamdrup Tlf.: 78 77 48 00 e-mail: [email protected]

Husvandværk. DAVIDSENshop.dk. Industrivej 36 DK-6580 Vamdrup Tlf.: 78 77 48 00 e-mail: mail@davidsenshop.dk Husvandværk 9135943 DAVIDSENshop.dk Industrivej 36 DK-6580 Vamdrup Tlf.: 78 77 48 00 e-mail: [email protected] GARDEN PUM Kære kunde, Tak fordi du købte dette hus vandværk! Før installering skal du

Læs mere

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Forsigtig: Læs venligst denne manual før du bruger produktet. Sikkerhedsadvarsel 1. Sørg for at bruge apparatet i overensstemmelse med hvad der står i denne manual, og

Læs mere

TROLLA ATV Slagleklipper 13 HK

TROLLA ATV Slagleklipper 13 HK TROLLA ATV Slagleklipper 13 HK Artikel nr.: 12025 DK montagevejledning 2009/12 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan

Læs mere

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual 50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual Vare nr. 10054001 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Brugerens data... 3 Installations data... 4 Montagevejledning... 5 Før første brug... 5 Betjeningsvejledningen...

Læs mere

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE BRUGSANVISNING Version 1.0 FRITUREGRYDE Tak fordi du valgte at købe dette Nordic Cooking kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

HC24dc. Kompressor Original-Anleitung. Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning. 12-2013 Art.-Nr. 5906109850. Art.-Nr.

HC24dc. Kompressor Original-Anleitung. Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning. 12-2013 Art.-Nr. 5906109850. Art.-Nr. HC24dc Art.-Nr. 5906109901 D DK Kompressor Original-Anleitung Kompressor Oversættelse fra den originale brugervejledning 12-2013 Art.-Nr. 5906109850 DE Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht

Læs mere

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD DANISH Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle

Læs mere

Varmekanon S45 Diesel

Varmekanon S45 Diesel Brugsanvisning Varenr.: 9044863 Varmekanon S45 Diesel Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Varmekanon Varenummer: 9044863 Beskrivelse: Transportabel direkte

Læs mere

Manual til Dæk - 291 Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning

Manual til Dæk - 291 Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning Nimalift 2014 Manual til Dæk - 291 Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning Nimalift.dk, Søgårdparken 20, 7250 Hejnsvig 2 FORSIKRING)OM)OVERENSSTEMMELSE)) Søgårdparken20 7250Hejnsvig

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

Brugsanvisning. Varmekanon, Galaxy 25 AP Varenr.: 90 21 220. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.

Brugsanvisning. Varmekanon, Galaxy 25 AP Varenr.: 90 21 220. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg. Brugsanvisning Varmekanon, Galaxy 25 AP Varenr.: 90 21 220 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering

Læs mere

BRUGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING. Em-Fang BT 09.5

BRUGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING. Em-Fang BT 09.5 BRUGS- OG INSTALLATIONSVEJLEDNING Em-Fang BT 09.5 NORSK: En utgave av bruksanvisningen finner du på www.baumatic.no, eller ring Nordic Trading AS på tlf.: + 47 21 69 77 73 SVENSK: En version av denna bruksanvisning

Læs mere

Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft

Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft Advarsel: For at sikre korrekt brug af TA. bade/toiletløfter skal denne brugsanvisning læses grundigt før brug. Der skal rettes opmærksomhed specielt

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning Transportbånd Betjeningsvejledning >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Staring Transportbånd 1 > 2 Betjeningsvejledning Staring Transportbånd

Læs mere

Brugsanvisning. Dino Power DP-6388b. Malersprøjte (0,5 hk, 1,0 I/min) 200 bar

Brugsanvisning. Dino Power DP-6388b. Malersprøjte (0,5 hk, 1,0 I/min) 200 bar Brugsanvisning Dino Power DP-6388b Malersprøjte (0,5 hk, 1,0 I/min) 200 bar Inden installering og brugen af dit nye produkt anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning grundigt igennem. Det er vigtigt,

Læs mere

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske

Læs mere

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel

Læs mere

NBE PELVAC MANUAL. Version 3.000001. RTB - Ready To Burn

NBE PELVAC MANUAL. Version 3.000001. RTB - Ready To Burn DK NBE PELVAC MANUAL Version 3.000001 RTB - Ready To Burn INDHOLD: Kære kunde. Tak fordi du har købt dette NBE-produkt, som er designet og fremstillet efter de højeste standarder i EU. Vi anbefaler, at

Læs mere

Service und Zuvorkommenheit

Service und Zuvorkommenheit Service und Zuvorkommenheit Wertbox : Die Zimmer Nr. 52 59, 101 119, 201 214 haben eine Wertbox im Schrank. Den Code bekommen Sie am Empfang gegen eine Gebühr von DKK 25,-. Spielplatz : Der Spielplatz

Læs mere

Emhætte P602WH/P602SS

Emhætte P602WH/P602SS Emhætte P602WH/P602SS HN 10166/10167 Brugervejledning Læs denne manual grundigt, før emhætten monteres og tages i brug. Installation Denne emhætte kan anvendes enten med aftræk eller recirkulation. Emhætten

Læs mere

Skruemaskine Skruvdragare

Skruemaskine Skruvdragare Skruemaskine Skruvdragare Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug.

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. GEM DENNE MANUAL TIL SENERE BRUG HUSK : MONTER DEN MEDSENDTE

Læs mere

VELA Samba 500. VELA Samba 520. VELA Samba 510 BRUGERMANUAL

VELA Samba 500. VELA Samba 520. VELA Samba 510 BRUGERMANUAL DK VELA Samba 500 VELA Samba 520 VELA Samba 510 BRUGERMANUAL 510 INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. INDLEDNING.... 3 1.1. SIKKERHED.... 4 1.2. REKLAMATIONSRET... 4 1.3. UDPAKNING AF STOLEN.... 4 1.4. VEDLIGEHOLDELSE

Læs mere

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten. LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

CAVALO 60CV. Emhætte. Bruger- og monteringsvejledning

CAVALO 60CV. Emhætte. Bruger- og monteringsvejledning CAVALO 60CV Emhætte Bruger- og monteringsvejledning DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle

Læs mere

ALASKA slim. Brugervejledning

ALASKA slim. Brugervejledning ALASKA slim Brugervejledning Kort introduktion Dette produkt er lavet af førsteklasses materiale. Brug af antirust-materiale og speciel spraymaling til at forbedre kvaliteten. Brug af metalfiltrene Dette

Læs mere

ELECTRIC KNIFE EK 3270

ELECTRIC KNIFE EK 3270 ELECTRIC KNIFE EK 3270. Bruger manual Læs opmærksomt brugervejledningen, før du bruger din elektriske kniv. Opbevar manualen omhyggeligt! DK INSTRUKTIONS MANUAL Dette apparat opfylder alle europæiske sikkerhedsstandarder,

Læs mere

Brugsanvisning. Flishugger, 13 HK benzin Varenr.: 90 35 973. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.

Brugsanvisning. Flishugger, 13 HK benzin Varenr.: 90 35 973. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg. Brugsanvisning Flishugger, 13 HK benzin Varenr.: 90 35 973 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering

Læs mere

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit INTERREG arrangement om kommunikation og PR INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit 08.09.2010 INTERREG-Sekretariatet / Das INTERREG-Sekretariat Hans-Ulrich Bühring, [email protected]

Læs mere

Brugsvejledning Luftrenser

Brugsvejledning Luftrenser Brugsvejledning Luftrenser A300/A600/A700/A1700/A2500 HEPA A300 HEPA A600 HEPA A700 HEPA A1700 HEPA A2500HEPA 1 Tillykke med din nye Pullman Ermator Pullman Ermator bygger på mange års erfaring under navnet

Læs mere

KLARGØRINGSLIFT Installation, drift & vedligeholdelsesmanual

KLARGØRINGSLIFT Installation, drift & vedligeholdelsesmanual KLARGØRINGSLIFT Installation, drift & vedligeholdelsesmanual Vare nr. 10004041 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Brugerens data... 3 Installations data... 4 NOTE... 5 BEGRÆNSET GARANTI... 5 Oversigts diagram... 6

Læs mere

Luftkompressor Art.nr / /

Luftkompressor Art.nr / / Luftkompressor Art.nr. 85203024 / 85203025 / 85203026 EAN-nr: 5709133850777 / 5709133850784 / 5709133851019 Instruktions Manual LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN IGENNEM INDEN BRUG AF KOMPRESSOREN. INDHOLD 1 KORT

Læs mere

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - TYPE 501-19 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - TYPE 501-19 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD ConSet - TYPE 0-9 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING DA NO ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! De bør ABSOLUT læse denne brugsanvisning og montage vejledning før opstilling,

Læs mere

VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL

VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL DK VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL Monterings- og brugsanvisning 2 DK DK 3 Følg instruktionerne i denne vejledning nøje. Der hæftes ikke for mulige mangler og skader - derunder Emhætten skal monteres i en afstand

Læs mere

Olie- eller petroleumsdrevet varmtluftgenerator GK20 - GK28 - GK40

Olie- eller petroleumsdrevet varmtluftgenerator GK20 - GK28 - GK40 Olie- eller petroleumsdrevet varmtluftgenerator GK20 - GK28 - GK40 BETJENINGSVEJLEDNING BETJENINGSVEJLEDNING 1. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 2. BESKRIVELSE 3. TEKNISKE DATA 4. MONTERINGSVEJLEDNING

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 Side 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 0.0 Symboler 2 1.0 Indledning 2 2.0 Sikkerhed 3 3.0 Sædesystem 3 4.0 Montering 4 5.0 Tilpasninger/indstilling 4

Læs mere

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning 64302901 drifts- og vedligeholdelsesvejledning 1 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ViVIGTIGE INSTRUKTIONER 1. Læs disse instruktioner grundigt inden aggregatet tages i brug. 2. ADVARSEL: Lad ikke børn lege

Læs mere

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt)

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt) Brugsanvisning / Bruksanvisning Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt) Halogen Spot HS50 og HS100 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden halogen spotten tages i brug. Anvendelse:

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk Dansk 1 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser. De forholdsregler, der er beskrevet i dette

Læs mere

VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD

VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD PLACER DENNE SEDDEL TYDELIGT VED PUSLEBORDET VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD Barnet må ALDRIG efterlades alene på puslebordet. HÅNDBETJENINGEN skal altid efterlades uden

Læs mere

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 INDHOLDSFORTEGNELSE Generel beskrivelse ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Transport og håndtering ------------------------------------------------------------------------------------

Læs mere

ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN

ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN Dette symbol bliver brugt for at gøre opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. VÆR OPMÆRKSOM PÅ DETTE TEGN : det henviser til vigtige sikkerhedsbestemmelser. Det betyder

Læs mere

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Blender Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer

Læs mere

2006/1. Texas EKO360 Combi. DK Betjeningsvejledning

2006/1. Texas EKO360 Combi. DK Betjeningsvejledning 2006/1 DK Betjeningsvejledning Texas EKO360 Combi Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - - [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforeskrifter...3 3. Udpakning

Læs mere

SPAHN reha GmbH. Manual til Vasketoilet VAmat. WC-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne.

SPAHN reha GmbH. Manual til Vasketoilet VAmat. WC-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne. SPAHN reha GmbH Manual til Vasketoilet VAmat C-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne. Der tages forbehold for evt. produktændringer. Copyright: elldana Innocare. Udgave 1,0 09

Læs mere

Brugsanvisning. Varenr.: 90 xx xxx Varenr.: 90 32 386. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.

Brugsanvisning. Varenr.: 90 xx xxx Varenr.: 90 32 386. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg. Brugsanvisning Overskrift Motorsav, 45,1cc Varenr.: 90 xx xxx Varenr.: 90 32 386 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg!

Læs mere

Gasmåle- og alarmsystemer. ExDetector HC-100 - Katalytisk gasdetektor. Betjenings-og installationsvejledning

Gasmåle- og alarmsystemer. ExDetector HC-100 - Katalytisk gasdetektor. Betjenings-og installationsvejledning Gasmåle- og alarmsystemer ExDetector HC-100 - Katalytisk gasdetektor Betjenings-og installationsvejledning Vigtige noter: Forholdsregler for sikker betjening af systemet Korrekt transport og behandling

Læs mere

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher Betjeningsvejledning Vandkedel Wasserkocher Inholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...3 Inden den første ibrugtagning...5 Udpakning...5 Krav til opstillingsstedet...5 Vand koges...6 Kalkfilter...6 Tørheds-

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

TIH 500 S / TIH 700 S

TIH 500 S / TIH 700 S TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...

Læs mere

POW706 DA 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. A)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER...

POW706 DA 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. A)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER... 1 ANVENDELSE... 2 2 BESKRIVELSE (FIG. A)... 2 3 MEDFØLGENDE INDHOLD... 2 4 SYMBOLER... 2 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER... 3 5.1 Arbejdsområde... 3 5.2 Elektrisk sikkerhed... 3 5.3 Personlig sikkerhed...

Læs mere

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116 Rechaud 5 120803 Original-Gebrauchsanleitung V2/0116 DK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhed... 100 1.1 Sikkerhedshenvisninger... 100 1.2 Symbolerklæring... 103 1.3 Anvendelsen som tilsigtet... 104 2.

Læs mere

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 DK DANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER Maskinen er udstyret med følgende symboler for at huske Dem på, at der skal

Læs mere

GUMMIBÅD FISHMAN. Instruktions manual

GUMMIBÅD FISHMAN. Instruktions manual GUMMIBÅD FISHMAN Instruktions manual Vigtige sikkerhedsretningslinjer for brug af gummibåden. Læs og forstå disse retningslinjer, før båden tages i brug. ISO 6185-1 Båd Type I/II Båden er konstrueret til

Læs mere

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Manual Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Vigtige sikkerhedsforskrifter Må ikke skilles ad, repareres eller ændres ved. Service skal udføres af uddannede serviceteknikere.

Læs mere

MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068

MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068 MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068 BRUGERMANUAL 1 VIGTIG INFORMATION DENNE VEJLEDNING ER UDELUKKENDE RETTET MOD KVALIFICEREDE INSTALLATØRER. DISSE OPLYSNINGER MÅ IKKE UDLEVERES TIL SLUTBRUGERE. LÆS

Læs mere

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd.

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd. INDHOLDSFORTEGNELSE OVERSIGT... 3 SIKKERHEDSHENVISNINGER... 4 IBRUGTAGNING... 6 VAND-SCOOTER brugt til svømning og snorkling... 6 VAND-SCOOTER brugt til dykning... 8 BATTERIBRUG... 10 Oplad batteri...

Læs mere