ÆNDRINGSFORSLAG

Relaterede dokumenter
***I BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA A7-0020/

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

ÆNDRINGSFORSLAG 1-195

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

ÆNDRINGSFORSLAG 1-22

EU-DOMSTOLEN OG FLYPASSAGERERS RETTIGHEDER

Resumé af buspassagerers rettigheder 1

Passagerrettigheder: bevægelseshæmmede personers rettigheder, når de rejser med fly

9820/1/14 REV 1 hsm 1 DGE 2 A

Høring vedrørende rammenotat om forordningsforslag om passagerrettigheder

EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FOR RETLIGE ANLIGGENDER OG FORBRUGERE GENERALDIREKTORATET FOR MOBILITET OG TRANSPORT

Revision af flypassagerers rettigheder - Ofte stillede spørgsmål

EUROPA-PARLAMENTET ARBEJDSDOKUMENT. Transport- og Turismeudvalget

UDKAST TIL UDTALELSE

ÆNDRINGSFORSLAG 5-19

(Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk)

Georg Mayer, Gilles Lebreton, Marie-Christine Arnautu, Mylène Troszczynski for ENF-Gruppen

Socialudvalg. Grundnotatet sendes endvidere til Folketingets Erhvervsudvalg og Folketingets

ÆNDRINGSFORSLAG 1-23

FÆLLES HOLDNING (EF) Nr. 27/2003. fastlagt af Rådet den 18. marts 2003 (2003/C 125 E/04)

HØJESTERETS DOM afsagt tirsdag den 23. januar 2018

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Samling af Afgørelser

UDKAST TIL BETÆNKNING

RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Assistance og kompensation

DA Forenet i mangfoldighed DA A8-0206/794. Ændringsforslag

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

Statistikker over varehandelen mellem medlemsstaterne ***I

DEN EUROPÆISKE UNION

DA Forenet i mangfoldighed DA A8-0206/587. Ændringsforslag

Forslag til forordning (COM(2019)0053 C8-0039/ /0019(COD)) EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRINGSFORSLAG * til Kommissionens forslag

Mødedokument ADDENDUM. til betænkning

DeFasteRepræsentantersKomité(1.afdeling) 2. Europa-Parlamentetharendnuikkevedtagetsinførstebehandlingsudtalelse.

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 24. november 2016 (OR. en)

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING. om ændring af forordning (EU) nr. 1380/2013 om den fælles fiskeripolitik

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget for Andragender MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

FLYPASSAGERERS RETTIGHEDER EU-KLAGEFORMULAR

Resumé af bestemmelserne om passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje 1

***I EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING

EUROPA-PARLAMENTETS ÆNDRINGSFORSLAG* Til Kommissionens forslag

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

UDKAST TIL UDTALELSE

* UDKAST TIL BETÆNKNING

***I BETÆNKNING. DA Forenet i mangfoldighed DA. Europa-Parlamentet A8-0329/

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91,

Kompensation for flyforsinkelse

Den Europæiske Unions Tidende L 272/3

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 98/27/EF af 19. maj 1998 om søgsmål med påstand om forbud på området beskyttelse af forbrugernes interesser

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

***II UDKAST TIL INDSTILLING VED ANDENBEHANDLING

Mødedokument ERRATUM. til betænkning

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 16. august 2017 (OR. en)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 14. januar 2010 (22.01) (OR. en) 14849/09 ADD 1 REV 1. Interinstitutionel sag: 2008/0246 (COD)

FORSLAG TIL AFGØRELSE FRA GENERALADVOKAT J. MAZÁK fremsat den 26. januar

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

VEDTAGNE TEKSTER Foreløbig udgave

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

P7_TA(2010)0380 Finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan ***I

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

Hvilken hjælp kan du forvente fra os i tilfælde af lange forsinkelser, aflyste eller overbookede flyafgange?

UDKAST TIL UDTALELSE

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

DA Forenet i mangfoldighed DA. Ændringsforslag. Martina Dlabajová for ALDE-Gruppen

EUROPA-KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FOR MOBILITET OG TRANSPORT

Passagerrettighedsforordningen

* UDKAST TIL BETÆNKNING

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

Forslag til RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

FLYPASSAGERFORORDNINGENS ARTIKEL 5, STK. 3 - usædvanlige omstændigheder med særlig fokus på tekniske fejl

* UDKAST TIL BETÆNKNING

EUROPA-PARLAMENTET ARBEJDSDOKUMENT

L 84/8 Den Europæiske Unions Tidende

***I UDKAST TIL BETÆNKNING

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU)

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 5. september 2017 (OR. en)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER. Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV. om ændring af

Offentlig høring om en mulig revision af forordning (EF) nr. 764/2008 om gensidig anerkendelse

(EØS-relevant tekst) Artikel 1. Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2015/1998 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING. om toldbehandling af varer med oprindelse i Ecuador

Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 21. september 2016 (OR. en)

Dine rettigheder som passager hos Atlantic Airways

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU)

MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET. i henhold til artikel 294, stk. 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

(Ikke-lovgivningsmæssige retsakter) FORORDNINGER

Taleseddel til Folketingets Trafikudvalg den 29. november 2005.

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV

KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) / af

12848/18 HOU/zs ECOMP.2.B. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 22. november 2018 (OR. en) 12848/18. Interinstitutionel sag: 2017/0251 (CNS)

HØJESTERETS DOM afsagt mandag den 13. oktober 2014

Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING

EUROPA-PARLAMENTET ***II EUROPA-PARLAMENTETS HOLDNING. Konsolideret lovgivningsdokument EP-PE_TC2-COD(2002)0132

Transkript:

EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Transport- og Turismeudvalget 9.10.2013 2013/0072(COD) ÆNDRINGSFORSLAG 107-374 Udkast til betænkning Georges Bach (PE510.868v02-00) Fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser og forordning (EF) nr. 2027/97 om luftfartsselskabers erstatningsansvar ved luftbefordring af passagerer og deres bagage (COM(2013)0130 C7-0066/2013 2013/0072(COD)) AM\1002472.doc PE519.451v01-00 Forenet i mangfoldighed

AM_Com_LegReport PE519.451v01-00 2/161 AM\1002472.doc

107 Dieter-Lebrecht Koch, Markus Ferber, Michael Gahler Betragtning 2 a (ny) (2a) Det skal desuden understreges, at passagerer ikke kun har rettigheder, men også pligter, som de skal overholde for at bidrage til et sikkert og gnidningsløst forløb før, under og efter rejsen, både for sig selv og de øvrige rejsende. Or. de 108 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 2 a (ny) (2a) Luftfartstjenester er tjenester, som forudbetales af passageren, og som direkte eller indirekte støttes af skatteyderne. Flybilletter bør derfor betragtes som "resultatkontrakter", hvori luftfartsselskaberne garanterer, at de nøje vil opfylde deres forpligtelser i henhold til kontrakten. 109 Knut Fleckenstein, Jörg Leichtfried, Ismail Ertug Betragtning 3 AM\1002472.doc 3/161 PE519.451v01-00

(3) For at øge retssikkerheden for luftfartsselskaber og flypassagerer er det nødvendigt med en mere præcis definition af begrebet "usædvanlige omstændigheder", hvor der tages hensyn til dommen fra Den Europæiske Unions Domstol i sag C-549/07 (Wallentin- Hermann). Sådan en definition bør præciseres yderligere med en ikkeudtømmende liste over omstændigheder, som klart kan identificeres som usædvanlige eller ikke. (3) For at øge retssikkerheden for luftfartsselskaber og flypassagerer er det nødvendigt med en mere præcis definition af begrebet "usædvanlige omstændigheder", hvor der tages hensyn til dommen fra Den Europæiske Unions Domstol i sag C-549/07 (Wallentin- Hermann). Sådan en definition bør præciseres yderligere med en udtømmende liste over omstændigheder, som klart kan identificeres som usædvanlige eller ikke. Or. de For at sikre retssikkerhed for så vidt angår definitionen af usædvanlige omstændigheder bør listen udformes som en udtømmende liste. 110 Corien Wortmann-Kool Betragtning 3 (3) For at øge retssikkerheden for luftfartsselskaber og flypassagerer er det nødvendigt med en mere præcis definition af begrebet "usædvanlige omstændigheder", hvor der tages hensyn til dommen fra Den Europæiske Unions Domstol i sag C-549/07 (Wallentin- Hermann). Sådan en definition bør præciseres yderligere med en ikkeudtømmende liste over omstændigheder, som klart kan identificeres som usædvanlige eller ikke. (3) For at øge retssikkerheden for luftfartsselskaber og flypassagerer er det nødvendigt med en mere præcis definition af begrebet "usædvanlige omstændigheder", hvor der tages hensyn til dommen fra Den Europæiske Unions Domstol i sag C-549/07 (Wallentin- Hermann). Sådan en definition bør præciseres yderligere med en ikkeudtømmende liste over omstændigheder, som klart kan identificeres som usædvanlige eller ikke. Kommissionen bør vedtage en ikke-udtømmende liste over usædvanlige omstændigheder ved en delegeret retsakt, idet der tages højde for PE519.451v01-00 4/161 AM\1002472.doc

arbejdet i de nationale håndhævelsesorganer. 111 Jacqueline Foster Betragtning 4 (4) I sag C-173/07 (Emirates) kendte Domstolen for ret, at begrebet "flyafgang" i den forstand, hvori det er anvendt i forordning nr. 261/2004, skal fortolkes således, at det nærmere bestemt består i en transporthandling med fly, som således udgør en "enhed" så at sige, og som udføres af et luftfartsselskab, der fastlægger sin rute. For at undgå usikkerhed bør der nu indføres en klar definition af en "flyvning" og ligeså for de hertil knyttede begreber "tilslutningsforbindelse" og "rejse". (4) I sag C-173/07 (Emirates) kendte Domstolen for ret, at begrebet "flyafgang" i den forstand, hvori det er anvendt i forordning nr. 261/2004, skal fortolkes således, at det nærmere bestemt består i en transporthandling med fly, som således udgør en "enhed" så at sige, og som udføres af et luftfartsselskab, der fastlægger sin rute. For at undgå usikkerhed bør der nu indføres en klar definition af en "flyvning" og "tilslutningsforbindelse". Begrebet "rejse" er ikke længere nødvendigt, eftersom begrebet "flyvning" kan anvendes i hele teksten. 112 Dominique Riquet Betragtning 5 (5) I sag C-22/11 (Finnair) fastslog Domstolen, at begrebet udgår AM\1002472.doc 5/161 PE519.451v01-00

"boardingafvisning" skal fortolkes således, at det ikke kun omfatter boardingafvisninger, som skyldes tilfælde af overbookning, men ligeledes boardingafvisninger af andre grunde, såsom driftsmæssige grunde. Med denne bekræftelse er der ingen grund til at ændre den nuværende definition af "boardingafvisninger". Or. fr Det er nødvendigt at ændre definitionen af begrebet "boardingafvisning", således at luftfartselskabernes salgspolitikker ikke er til skade for passagererne. 113 Dominique Riquet Betragtning 5 a (ny) (5a) Reservation, betaling og bekræftelse af en billet i henhold til denne forordning har kontraktmæssig bindende værdi for begge parter (passager og luftfartsselskab). På denne baggrund og medmindre der foreligger en særlig aftale mellem parterne: mister passagerer, som ikke er til stede ved boarding på betingelserne i artikel 1, stk. 2, litra a) og b), i denne forordning, deres rettigheder i forbindelse med billetten på den pågældende flyvning skal luftfartsselskabet overholde sine forpligtelser (med hensyn til dato, tidspunkt og sted) i forbindelse med boarding af passagerer, medmindre der foreligger usædvanlige omstændigheder som omhandlet i denne forordning. PE519.451v01-00 6/161 AM\1002472.doc

Or. fr Denne gensidighed sikrer en afbalanceret forpligtelse for begge parter. 114 Dominique Riquet Betragtning 6 (6) gælder også for passagerer, som har booket deres flyrejse som del af en pakkerejse. Det bør dog præciseres, at passagerer ikke kan kumulere rettigheder, navnlig under både denne forordning og Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure. Passagererne bør kunne vælge, hvilken lov de vil benytte til deres krav, men de bør ikke have ret til at kumulere kompensation for det samme problem under begge retsakter. Det bør ikke være passagerernes problem, hvordan luftfartsselskaber og rejsearrangører fordeler sådanne krav mellem hinanden. 17 EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. (Vedrører ikke den danske tekst) 17 EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. Or. fr (Vedrører ikke den danske tekst) 115 Dieter-Lebrecht Koch Betragtning 6 AM\1002472.doc 7/161 PE519.451v01-00

(6) gælder også for passagerer, som har booket deres flyrejse som del af en pakkerejse. Det bør dog præciseres, at passagerer ikke kan kumulere rettigheder, navnlig under både denne forordning og Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure. Passagererne bør kunne vælge, hvilken lov de vil benytte til deres krav, men de bør ikke have ret til at kumulere kompensation for det samme problem under begge retsakter. Det bør ikke være passagerernes problem, hvordan luftfartsselskaber og rejsearrangører fordeler sådanne krav mellem hinanden. 17 EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. (6) gælder ikke for passagerer, som har booket deres flyrejse som del af en pakkerejse. 17 EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. Or. de 116 Phil Bennion Betragtning 6 (6) gælder også for passagerer, som har booket deres flyrejse som del af en pakkerejse. Det bør dog præciseres, at passagerer ikke kan kumulere rettigheder, navnlig under både denne forordning og Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure. Passagererne bør kunne vælge, hvilken lov de vil benytte til deres krav, men de bør ikke have ret til at kumulere kompensation for det samme problem (6) gælder også for passagerer, som har booket deres flyrejse som del af en pakkerejse. Det bør dog præciseres, at passagerer ikke kan kumulere rettigheder, navnlig under både denne forordning og Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure. Passagererne bør kunne vælge, hvilken lov de vil benytte til deres krav, men de bør ikke have ret til at kumulere kompensation for det samme problem PE519.451v01-00 8/161 AM\1002472.doc

under begge retsakter. Det bør ikke være passagerernes problem, hvordan luftfartsselskaber og rejsearrangører fordeler sådanne krav mellem hinanden. 17 EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. under begge retsakter. Det bør ikke være passagerernes problem, hvordan luftfartsselskaber og rejsearrangører fordeler sådanne krav mellem hinanden, og luftfartsselskaber og rejsearrangører bør stille den dokumentation til rådighed for passagererne, som er nødvendig for, at de omgående kan færdiggøre deres krav. 17 EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59. Hvis en passager har brug for dokumentation for aflysningen af en flyvning eller andre rejseafbrydelser for at kunne færdiggøre sit krav, bør den nødvendige dokumentation omgående stilles til rådighed for den pågældende passager. 117 Jacqueline Foster Betragtning 7 (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen. udgår Det vigtige er, at passageren på reservationstidspunktet klart og tydeligt oplyses om, at billetten til tilbagerejsen bliver ugyldig, hvis udrejsen ikke benyttes. Det er et kommercielt spørgsmål for luftfartsselskaber på et konkurrencebaseret marked, hvorvidt de ønsker at indføre sådanne vilkår og bestemmelser. Det er også nødvendigt for at undgå konkurrenceforvridning mellem luftfartsselskaber fra henholdsvis EU og tredjelande. 118 Michel Dantin AM\1002472.doc 9/161 PE519.451v01-00

Betragtning 7 (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen. (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen, såfremt en omstændighed, som de ikke er herre over, såsom ulykke, sygdom eller dødsfald, har forhindret dem i at indfinde sig i tide i lufthavnen til udrejsen. Or. fr 119 Georges Bach Betragtning 7 (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen. (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet må passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen. Den nye bestemmelse bør imidlertid ikke finde anvendelse, hvis billetten omfatter mere end returbilletten, og passageren ikke har benyttet flyvningerne i den rækkefølge, der fremgår af billetten. 120 Petra Kammerevert Betragtning 7 PE519.451v01-00 10/161 AM\1002472.doc

(7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen. (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen, eller fordi passageren ikke har benyttet alle flyvningerne i den rækkefølge, der fremgår af billetten. Or. de 121 Jörg Leichtfried Betragtning 7 (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding til tilbagerejsen på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen. (7) For at forbedre beskyttelsesniveauet må passagerer ikke nægtes boarding til en strækning på en returbillet, fordi de ikke har benyttet udrejsen eller ikke har benyttet alle billettens delstrækninger. Or. de Fuldstændigt forbud mod "no show"-politikken. Hvis den bestilte flyrejse består af flere delstrækninger, skal det være muligt kun at forbruge en eller flere delstrækninger, uden at dette straffes med bortfald af den videre befordringstjenesteydelse eller en høj tillægspris. 122 Saïd El Khadraoui Betragtning 7 a (ny) (7a) For at forbedre beskyttelsesniveauet bør passagerer ikke nægtes boarding på et AM\1002472.doc 11/161 PE519.451v01-00

fly, fordi de ikke har benyttet tilslutningsrejsen med et andet transportmiddel, f.eks. bus eller tog, på den pågældende billet. Or. nl 123 Hubert Pirker Betragtning 8 (8) For øjeblikket bliver passagerer sommetider straffet for stavefejl i deres navne, ved at de skal betale et administrativt gebyr. Mindre korrektioner af bookingfejl bør der ikke skulle betales afgift for, forudsat at de ikke indebærer en ændring af tider, dato, flyrute eller passager. (8) For øjeblikket bliver passagerer sommetider straffet for stavefejl i deres navne, ved at de skal betale et administrativt gebyr. Korrektioner af formelle bookingfejl såsom stavefejl i navne bør der ikke skulle betales afgift for, forudsat at de ikke indebærer en ændring af tider, dato, flyrute eller passager. Or. de Formuleringen skal præcisere, hvad der skal betragtes som korrektion. Tastefejl bør altid kunne rettes. Her drejer det sig dog ikke om muligheden for at ændre billetten til et andet navn (en anden person) indtil 48 timer før afgang. 124 Artur Zasada Betragtning 8 (8) For øjeblikket bliver passagerer sommetider straffet for stavefejl i deres navne, ved at de skal betale et administrativt gebyr. Mindre korrektioner (8) For øjeblikket bliver passagerer sommetider straffet for stavefejl i deres navne, ved at de skal betale et administrativt gebyr. Mindre korrektioner PE519.451v01-00 12/161 AM\1002472.doc

af bookingfejl bør der ikke skulle betales afgift for, forudsat at de ikke indebærer en ændring af tider, dato, flyrute eller passager. af selvfølgelige bookingfejl bør kunne foretages én gang, og der bør ikke skulle betales afgift herfor, forudsat at de ikke indebærer en ændring af tider, dato, flyrute eller passager. Or. pl Passagerer bør i tilfælde af fejl have mulighed for at rette dem, men denne mulighed bør begrænses til en enkelt ændring, således at luftfartsselskabet hurtigt muligt disponerer over en fuld og komplet liste over passagererne. 125 Georges Bach Betragtning 9 b (ny) (9b) F.eks. vil oprettelsen af en garantifond eller en obligatorisk forsikringsordning sætte luftfartsselskaberne i stand til at sikre passagererne refusion eller sikre deres hjemtransport efter en aflyst flyvning som følge af, at et luftfartsselskab er blevet insolvent eller har indstillet driften på grund af tilbagekaldelse af dets licens. Oprettelsen af en garantifond eller en forsikringsordning vil sikre passagerbeskyttelsen i tilfælde af konkurs eller tilbagekaldelse af licens. Or. fr 126 Brian Simpson Betragtning 10 AM\1002472.doc 13/161 PE519.451v01-00

(10) Lufthavne og lufthavnsbrugere såvel som luftfartsselskaber og ground handlingselskaber bør arbejde sammen for at mindske virkningen af flere flyafbrydelser for passagerer ved at sørge for forplejning og omlægning af rejsen for dem. Til det formål bør de udarbejde beredskabsplaner for sådanne tilfælde og arbejde sammen om at udvikle sådanne planer. (10) Lufthavnens forvaltningsorgan og lufthavnsbrugere som luftfartsselskaber, ground handling-selskaber og tjenesteudbydere, der yder assistance til handicappede og bevægelseshæmmede passagerer, bør arbejde sammen for at mindske virkningen af flere flyafbrydelser for passagerer ved at sørge for forplejning og omlægning af rejsen for dem. Til det formål skal de udarbejde beredskabsplaner for sådanne tilfælde og indsende sådanne planer til det nationale håndhævelsesorgan, som vurderer dem og om nødvendigt kan kræve tilpasninger. 127 Petri Sarvamaa Betragtning 10 a (ny) (10a) Luftfartsselskabet skal tilrettelægge og i samarbejde med lufthavnens administration tydeligt angive den virksomhed og den medarbejder i lufthavnen, som den rejsende kan få fat i lufthavnens åbningstid, hvis der skulle opstå problemer i forbindelse med lufttrafikken. Or. fi 128 Spyros Danellis Betragtning 11 PE519.451v01-00 14/161 AM\1002472.doc

(11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon) og princippet om ligebehandling, i henhold til hvilket sammenlignelige situationer ikke må håndteres forskelligt. Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. Præcisering af princippet bag Sturgeon-dommen. 129 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 11 (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- AM\1002472.doc 15/161 PE519.451v01-00

Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. (Forordning 261/2004/EF, betragtning 11) 130 Hubert Pirker Betragtning 11 (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. PE519.451v01-00 16/161 AM\1002472.doc

rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. Or. de Sletningen er nødvendig, fordi forsinkelsens varighed skal bringes i overensstemmelse med Domstolens dom i Sturgeon-sagen. 131 Jacqueline Foster Betragtning 11 (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. Grænsen bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. AM\1002472.doc 17/161 PE519.451v01-00

Afstandsdifferentieringerne skal ændres for at sikre, at de er i overensstemmelse med dem, der finder anvendelse på aflysninger (og således i overensstemmelse med Sturgeon-dommen) og med kompensationsniveauerne i artikel 7. Det vil også sikre, at forordningen ikke bliver for kompliceret. 132 Jaromír Kohlíček, Sabine Wils Betragtning 11 (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen. 133 Corien Wortmann-Kool PE519.451v01-00 18/161 AM\1002472.doc

Betragtning 11 (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. (11) bør udtrykkelig omfatte retten til kompensation for passagerer, der bliver ramt af lange forsinkelser, som omhandlet i EU- Domstolens dom i de forenede sager C- 402/07 og C-432/07 (Sturgeon). Samtidig bør de grænser for, hvornår forsinkelser giver anledning til ret til kompensation, forhøjes, så der bl.a. tages hensyn til den finansielle indvirkning på sektoren, og det undgås, at der sker en stigning i antallet af aflysninger som følge heraf. For at sikre, at der gælder de samme regler for kompensation for borgere, der rejser inden for EU, bør grænsen være den samme for alle rejser inden for Unionen, men for rejser til og fra tredjelande bør det afhænge af rejseafstanden, så der tages hensyn til de driftsmæssige vanskeligheder, som luftfartsselskaberne har med at håndtere forsinkelser i fjerntliggende lufthavne. 134 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 11 a (ny) (11a) Kompensation for forsinkelser bør afhænge af, om der er tale om korte, mellemlange eller lange ruteflyvninger, og tage hensyn til den tid, passageren har spildt, og de gener, forsinkelsen har forårsaget. AM\1002472.doc 19/161 PE519.451v01-00

135 Jacqueline Foster Betragtning 13 (13) Passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse, bør have en ordentlig forplejning under afventning af en omlægning af rejsen. På linje med princippet om ligebehandling bør sådanne passagerer kunne kræve kompensation på samme grundlag som passagerer, hvis flyvninger er blevet forsinket eller aflyst, da de også er blevet forsinket og ikke når det endelige bestemmelsessted for deres rejse til tiden. (13) Passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse, bør have en ordentlig forplejning under afventning af en omlægning af rejsen. Forslaget om tilslutningsfly og bestemmelsen om kompensation ved forsinkelser vil påføre de luftfartsselskaber, der varetager de tilsluttende flyvninger, en uforholdsmæssig stor byrde, hvilket vil føre til en mindskelse af serviceniveauet (navnlig fra regionerne). Det vil reducere interlining og de fordele, passagererne opnår herved. Passagerer ville f.eks. skulle checke bagage ind og ud, når de skifter fly. Rejse- og omstigningstider ville også blive øget. 136 Phil Bennion Betragtning 13 (13) Passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse, bør have en ordentlig forplejning under afventning af en omlægning af rejsen. På linje med princippet om ligebehandling bør sådanne passagerer kunne kræve kompensation på (13) Passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse, bør have en ordentlig forplejning under afventning af en omlægning af rejsen. Sådanne passagerer bør gives klare oplysninger om transportselskabernes ansvar i tilfælde af PE519.451v01-00 20/161 AM\1002472.doc

samme grundlag som passagerer, hvis flyvninger er blevet forsinket eller aflyst, da de også er blevet forsinket og ikke når det endelige bestemmelsessted for deres rejse til tiden. skader på bagage under rejsen, om forskelle i, hvor meget bagage der må medbringes, om kompensation for forsinkelser, om aftaler transportselskaberne imellem samt om passende omlægning af ruten i tilfælde af rejseafbrydelse eller mistede forbindelser, herunder intermodale omlægninger. 137 Spyros Danellis Betragtning 13 (13) Passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse, bør have en ordentlig forplejning under afventning af en omlægning af rejsen. På linje med princippet om ligebehandling bør sådanne passagerer kunne kræve kompensation på samme grundlag som passagerer, hvis flyvninger er blevet forsinket eller aflyst, da de også er blevet forsinket og ikke når det endelige bestemmelsessted for deres rejse til tiden. (13) Passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse, bør have en ordentlig forplejning under afventning af en omlægning af rejsen. På linje med princippet om ligebehandling og dommen fra Den Europæiske Unions Domstol i sag C-11/11 (Air France mod Folkerts) bør sådanne passagerer kunne kræve kompensation på samme grundlag som passagerer, hvis flyvninger er blevet forsinket eller aflyst, da de også er blevet forsinket og ikke når det endelige bestemmelsessted for deres rejse til tiden. Præcisering af den relevante dom fra Domstolen, som giver den retlige begrundelse for at beregne forsinkelsen ud fra det endelige bestemmelsessted. 138 Brian Simpson AM\1002472.doc 21/161 PE519.451v01-00

Betragtning 13 a (ny) (13a) Handicappede eller bevægelseshæmmede passagerer, som ikke når en tilslutningsforbindelse på grund af en forsinkelse forårsaget af lufthavnens assistancetjeneste, skal have en ordentlig forplejning under afventning af omlægning af rejsen. Sådanne passagerer bør kunne kræve kompensation fra lufthavnens forvaltningsorgan på samme grundlag som passagerer, hvis fly er blevet forsinket eller aflyst af luftfartsselskabet. 139 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 16 (16) Luftfartsselskaberne har for øjeblikket et ubegrænset ansvar for overnatningen for deres passagerer i tilfælde af usædvanlige omstændigheder af lang varighed. Denne usikkerhed kan sammen med en mangel på en forudsigelig tidsgrænse bringe et luftfartsselskabs finansielle stabilitet i fare. Et luftfartsselskab bør derfor kunne afgrænse sit tilbud om forplejning til en vis varighed. Desuden bør beredskabsplaner og hurtig omlægning af rejsen kunne mindske risikoen for, at passagerer strander i lange perioder. udgår PE519.451v01-00 22/161 AM\1002472.doc

140 Jaromír Kohlíček, Sabine Wils Betragtning 16 (16) Luftfartsselskaberne har for øjeblikket et ubegrænset ansvar for overnatningen for deres passagerer i tilfælde af usædvanlige omstændigheder af lang varighed. Denne usikkerhed kan sammen med en mangel på en forudsigelig tidsgrænse bringe et luftfartsselskabs finansielle stabilitet i fare. Et luftfartsselskab bør derfor kunne afgrænse sit tilbud om forplejning til en vis varighed. Desuden bør beredskabsplaner og hurtig omlægning af rejsen kunne mindske risikoen for, at passagerer strander i lange perioder. (16) Luftfartsselskaberne har for øjeblikket et ubegrænset ansvar for overnatningen for deres passagerer i tilfælde af usædvanlige omstændigheder af lang varighed. Et luftfartsselskab bør derfor kunne afgrænse sit tilbud om forplejning til en vis varighed og samtidig tilbyde passagererne passende beredskabsplaner og hurtig omlægning af rejsen for at mindske risikoen for, at passagerer strander i lange perioder. 141 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 17 (17) Implementeringen af visse passagerrettigheder, navnlig retten til overnatning, har vist sig at være ude af proportioner med luftfartsselskabernes indtægter på visse mindre flyvninger. Flyvninger, der foregår med små fly over korte afstande, bør derfor være fritaget for forpligtelsen til at betale for overnatning, men selskabet bør dog stadig skulle hjælpe passagererne med at finde sådanne overnatninger. udgår AM\1002472.doc 23/161 PE519.451v01-00

142 Jaromír Kohlíček, Sabine Wils Betragtning 17 (17) Implementeringen af visse passagerrettigheder, navnlig retten til overnatning, har vist sig at være ude af proportioner med luftfartsselskabernes indtægter på visse mindre flyvninger. Flyvninger, der foregår med små fly over korte afstande, bør derfor være fritaget for forpligtelsen til at betale for overnatning, men selskabet bør dog stadig skulle hjælpe passagererne med at finde sådanne overnatninger. udgår 143 Jacqueline Foster Betragtning 18 (18) For handicappede personer, bevægelseshæmmede personer eller andre personer med særlige behov, f.eks. uledsagede børn, gravide og personer med særlige lægelige behov, kan det være vanskeligere at sørge for overnatning i tilfælde af flyafbrydelser. Derfor bør enhver begrænsning i retten til overnatning i tilfælde af usædvanlige omstændigheder eller for regionale flyvninger ikke gælde for disse passagerkategorier. (18) For bevægelseshæmmede personer kan det være vanskeligere at sørge for overnatning i tilfælde af flyafbrydelser. Derfor bør enhver begrænsning i retten til overnatning i tilfælde af usædvanlige omstændigheder eller for regionale flyvninger ikke gælde for disse passagerkategorier. PE519.451v01-00 24/161 AM\1002472.doc

Denne betragtning sikrer, at bestemte passagergrupper kan få assistance på ubestemt tid. Disse passagergrupper er forpligtede til at oplyse om deres særlige behov mindst 48 timer forud for booking. Dette er ikke praktisk gennemførligt, fordi der ikke i øjeblikket findes noget krav om, at gravide kvinder eller mange andre passagerer skal oplyse om deres helbredstilstand, medmindre den er ustabil. Dette behov for forhåndsunderretning skyldes ikke, at personen skal modtage en tjeneste, men muligheden for, at man kan blive forsinket i mere end tre nætter. 144 Dieter-Lebrecht Koch, Michael Gahler Betragtning 18 (18) For handicappede personer, bevægelseshæmmede personer eller andre personer med særlige behov, f.eks. uledsagede børn, gravide og personer med særlige lægelige behov, kan det være vanskeligere at sørge for overnatning i tilfælde af flyafbrydelser. Derfor bør enhver begrænsning i retten til overnatning i tilfælde af usædvanlige omstændigheder eller for regionale flyvninger ikke gælde for disse passagerkategorier. (18) For personer med handicap, bevægelseshæmmede personer eller andre personer med usædvanlige behov, f.eks. uledsagede børn, gravide og personer med særlige sundhedsmæssige behov, kan det være vanskeligere selv at sørge for overnatning i tilfælde af flyafbrydelser. Derfor bør enhver begrænsning i retten til overnatning i tilfælde af usædvanlige omstændigheder eller for regionale flyvninger ikke gælde for disse passagerer. Or. de 145 Phil Bennion Betragtning 18 a (ny) (18a) Når EF-luftfartsselskabet kræver, at handicappede eller bevægelseshæmmede personer skal være ledsaget af en plejer, må plejeren ikke pålægges at betale den AM\1002472.doc 25/161 PE519.451v01-00

relevante afgangsafgift i lufthavnen. 146 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 18 a (ny) (18a) Tjenesteudbyderne bør sikre, at bevægelseshæmmede og handicappede passagerer til enhver tid har ret til uden vederlag at anvende sikkerhedsgodkendt udstyr til ilt på fly. Kommissionen bør udarbejde en liste over godkendt udstyr til ilt til medicinsk brug i samarbejde med branchen og de organisationer, der repræsenterer personer med handicap og bevægelseshæmmede, under behørig hensyntagen til sikkerhedskravene 147 Spyros Danellis Betragtning 19 (19) Årsagerne til de nuværende lange forsinkelser og aflyste flyvninger i EU kan ikke alene tilskrives luftfartsselskaberne. For at incitere alle aktører i flytrafikkæden til at søge at finde effektive, rettidige løsninger, der kan minimere de gener, som lange forsinkelser og aflysninger giver for passagererne, bør luftfartsselskaberne have ret til at søge godtgørelse hos enhver tredjepart, som har bidraget til den (19) Årsagerne til de nuværende lange forsinkelser og aflyste flyvninger i EU kan ikke alene tilskrives luftfartsselskaberne. For at incitere alle aktører i flytrafikkæden til at søge at finde effektive, rettidige løsninger, der kan minimere de gener, som lange forsinkelser og aflysninger giver for passagererne, bør luftfartsselskaberne have ret til at søge godtgørelse hos enhver tredjepart, som har bidraget til den PE519.451v01-00 26/161 AM\1002472.doc

begivenhed, som gav anledning til kompensation eller andre forpligtelser. begivenhed, som gav anledning til kompensation eller andre forpligtelser. Udøvelsen af denne ret bør ikke forhindres af betingelser og vilkår, som luftfartsselskabet ikke i første omgang har indvilget i. 148 Ismail Ertug Betragtning 20 (20) Passagererne bør ikke kun informeres korrekt om deres rettigheder i tilfælde af flyafbrydelser, men bør også på passende vis informeres om årsagen til selve afbrydelsen, så snart der foreligger oplysninger herom. Disse oplysninger bør også gives, hvis passagererne har købt billetten gennem en formidler, der er etableret i Unionen. (20) Passagererne har i tilfælde af flyafbrydelser, aflysninger, forsinkelser eller boardingafvisning krav på at blive informeret præcist om deres rettigheder og om årsagen til ændringen, så snart der foreligger oplysninger herom. Disse oplysninger bør også gives, hvis passagererne har købt billetten gennem en formidler, der er etableret i Unionen. Or. de Passagerernes krav på information bør styrkes yderligere. Passagererne har over for flyselskaberne krav på at blive informeret om de præcise årsager til aflysningen, forsinkelsen eller boardingafvisningen. 149 Spyros Danellis, Brian Simpson, Bogusław Liberadzki Betragtning 21 a (ny) (21a) For at bistå de nationale AM\1002472.doc 27/161 PE519.451v01-00

håndhævelsesorganer i at opfylde deres rolle med hensyn til håndhævelsen af denne forordning bør luftfartsselskaber stille relevant dokumentation til rådighed for det nationale håndhævelsesorgan, som beviser, at de konsekvent overholder alle relevante artikler i forordningen. 150 Spyros Danellis, Brian Simpson, Bogusław Liberadzki Betragtning 21 b (ny) (21b) Eftersom kommerciel luftfart er et integreret EU-marked, vil foranstaltninger til sikring af håndhævelsen af forordningen være mere effektive på EU-niveau med øget inddragelse af Kommissionen. Nærmere bestemt bør Kommissionen øge flypassagerernes kendskab til luftfartsselskabernes overholdelse af deres rettigheder ved at offentliggøre en liste over luftfartsselskaber, der systematisk undlader at overholde forordningen. 151 Jaromír Kohlíček, Sabine Wils Betragtning 22 (22) Passagererne bør på passende vis informeres om de relevante procedurer for indgivelse af krav og klager til (22) Passagererne bør på passende vis informeres om de relevante procedurer for indgivelse af krav og klager til PE519.451v01-00 28/161 AM\1002472.doc

luftfartsselskaber og hør have et svar inden for en rimelig tid. Passagererne bør også have mulighed for at klage over luftfartsselskaber gennem udenretlige foranstaltninger. Men eftersom adgangen til effektive retsmidler for en domstol er en grundlæggende ret i henhold til artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, bør disse foranstaltninger hverken forhindre eller besværliggøre passagerernes adgang til domstolene. luftfartsselskaber og hør have et svar så hurtigt som muligt. Passagererne bør også have mulighed for at klage over luftfartsselskaber gennem udenretlige foranstaltninger. Men eftersom adgangen til effektive retsmidler for en domstol er en grundlæggende ret i henhold til artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, bør disse foranstaltninger hverken forhindre eller besværliggøre passagerernes adgang til domstolene. 152 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 22 (22) Passagererne bør på passende vis informeres om de relevante procedurer for indgivelse af krav og klager til luftfartsselskaber og hør have et svar inden for en rimelig tid. Passagererne bør også have mulighed for at klage over luftfartsselskaber gennem udenretlige foranstaltninger. Men eftersom adgangen til effektive retsmidler for en domstol er en grundlæggende ret i henhold til artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, bør disse foranstaltninger hverken forhindre eller besværliggøre passagerernes adgang til domstolene. (22) Passagererne bør på passende vis informeres om de relevante procedurer for indgivelse af krav og klager til luftfartsselskaber og hør have et svar inden for en rimelig tid. Passagererne bør også have mulighed for at klage over luftfartsselskaber gennem udenretlige foranstaltninger. Medlemsstaterne bør sørge for, at der er adgang til veludstyrede mæglingsorganer, når en konflikt mellem passageren og luftfartsselskabet kan løses. Men eftersom adgangen til effektive retsmidler for en domstol er en grundlæggende ret i henhold til artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, bør disse foranstaltninger hverken forhindre eller besværliggøre passagerernes adgang til domstolene. AM\1002472.doc 29/161 PE519.451v01-00

153 Keith Taylor, Eva Lichtenberger, Michael Cramer Betragtning 22 a (ny) (22a) Hvis en lufthavn, hvor den årlige trafik er over 2 mio. passagerer, ligger inden for den territoriale jurisdiktion for den domstol, der har kompetence til at behandle en klage på grundlag af denne forordning, bør medlemsstaten sørge for, at passageren om nødvendigt og uden vederlag får bistand fra en oversætter og, hvis der er tale om en mundtlig høring, fra en tolk til at indbringe sagen og deltage i den. 154 Mathieu Grosch Betragtning 22 a (ny) (22a) Inden der rejses krav, bør der altid være indgivet en klage. Or. de 155 Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz Betragtning 23 (23) I sag C-139/11 (Moré mod KLM) (23) I sag C-139/11 (Moré mod KLM) PE519.451v01-00 30/161 AM\1002472.doc

præciserede EU-Domstolen, at fristen for anlæggelse af søgsmål med påstand om kompensation fastsættes i henhold til medlemsstaternes egne regler. præciserede EU-Domstolen, at fristen for anlæggelse af søgsmål med påstand om kompensation fastsættes i henhold til medlemsstaternes egne regler, men de betydelige forskelle i fristerne, som medlemsstaterne har fastsat, gør det nødvendigt at etablere em enkelt frist i overensstemmelse med Montrealkonventionen. Or. pl Man skal være opmærksom på et vigtigt element, der hidtil ikke har været omfattet af ATBdirektivet eller forordning nr. 261/2004, nemlig at der mangler en maksimal frist for indgivelse af klager til de nationale håndhævelsesorganer/de nationale organer/atb og de almindelige domstole (forældelsesfristen). 156 Corien Wortmann-Kool Betragtning 26 a (ny) (26a) For at udbygge denne forordning med den ikke-udtømmende liste over usædvanlige omstændigheder bør beføjelsen til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde uddelegeres til Kommissionen for så vidt angår præcisering af omstændigheder, der endnu ikke klart er identificeret som usædvanlige eller ej. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde og tager højde for arbejdet i de nationale håndhævelsesorganer. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse AM\1002472.doc 31/161 PE519.451v01-00

af relevante dokumenter til Europa- Parlamentet og til Rådet. 157 Jacqueline Foster Betragtning 27 (27) For at sikre, at beskadigelse eller bortkomst af mobilitetsudstyr bliver erstattet til sin fulde værdi, bør luftfartsselskaberne give bevægelseshæmmede personer lejlighed til at indgive en særlig interesseerklæring, som i henhold til Montrealkonventionen gør, at de kan søge om fuld erstatning for bortkomst eller beskadigelse. udgår Der findes enten allerede en passende beskyttelse i Montrealkonventionen, og der er derfor ikke brug for ændringer. 158 Brian Simpson Betragtning 27 (27) For at sikre, at beskadigelse eller bortkomst af mobilitetsudstyr bliver erstattet til sin fulde værdi, bør luftfartsselskaberne give bevægelseshæmmede personer lejlighed til at indgive en særlig interesseerklæring, (27) For at sikre, at beskadigelse eller bortkomst af mobilitetsudstyr bliver erstattet til sin fulde værdi, bør luftfartsselskaberne og lufthavnens assistancetjenester på reservationstidspunktet og igen ved PE519.451v01-00 32/161 AM\1002472.doc

som i henhold til Montrealkonventionen gør, at de kan søge om fuld erstatning for bortkomst eller beskadigelse. indcheckning oplyse handicappede eller bevægelseshæmmede passagerer om muligheden for at indgive en særlig interesseerklæring, som i henhold til Montrealkonventionen gør, at de kan søge om fuld erstatning for bortkomst eller beskadigelse. 159 Michel Dantin, Dominique Riquet, Christine De Veyrac, Dominique Vlasto Betragtning 27 (27) For at sikre, at beskadigelse eller bortkomst af mobilitetsudstyr bliver erstattet til sin fulde værdi, bør luftfartsselskaberne give bevægelseshæmmede personer lejlighed til at indgive en særlig interesseerklæring, som i henhold til Montrealkonventionen gør, at de kan søge om fuld erstatning for bortkomst eller beskadigelse. (27) For at sikre, at beskadigelse eller bortkomst af mobilitetsudstyr bliver erstattet til sin fulde værdi, bør luftfartsselskaberne give bevægelseshæmmede personer lejlighed til at indgive en særlig interesseerklæring, som i henhold til Montrealkonventionen gør, at de kan søge om fuld erstatning for bortkomst eller beskadigelse. Luftfarsselskaberne skal ved billetreservationen oplyse passagererne om denne erklæring og de deraf afledte rettigheder. Or. fr 160 Jacqueline Foster Betragtning 28 (28) Det er til tider uklart for passagererne, hvor meget bagage de kan udgår AM\1002472.doc 33/161 PE519.451v01-00

tage med om bord, hvad angår dimensioner, vægt eller antal. For at skabe fuld klarhed hos passagererne om, hvor meget bagage de kan tage med ifølge deres billet, både som håndbagage og som indskrevet bagage, bør luftfartsselskaberne klart angive dette ved reservationen og i lufthavnen. Det er en kommerciel beslutning, som luftfartsselskaberne skal træffe, og ikke et område, der bør være omfattet af lovgivningen. Det, der er vigtigt, er, at der stilles gennemskuelige oplysninger til rådighed for passageren ved reservationen. 161 Georges Bach Betragtning 28 (28) Det er til tider uklart for passagererne, hvor meget bagage de kan tage med om bord, hvad angår dimensioner, vægt eller antal. For at skabe fuld klarhed hos passagererne om, hvor meget bagage de kan tage med ifølge deres billet, både som håndbagage og som indskrevet bagage, bør luftfartsselskaberne klart angive dette ved reservationen og i lufthavnen. (28) Det er til tider uklart for passagererne, hvor meget bagage de kan tage med om bord, hvad angår dimensioner, vægt eller antal. For at skabe fuld klarhed hos passagererne om, hvor meget bagage de kan tage med ifølge deres billet, både som håndbagage og som indskrevet bagage, bør luftfartsselskaberne klart angive dette på et tidligt tidspunkt i reservationsprocessen, i alle distributionskanaler, herunder edbreservationssystemer, og ved indcheckning i lufthavnen. Rejsearrangørerne bør oplyse passagererne herom. Dette ændringsforslag erstatter ordførerens ændringsforslag 18. Det er en afgørende forudsætning for at kunne sammenligne flypriser og sikre prisgennemsigtighed for PE519.451v01-00 34/161 AM\1002472.doc

forbrugerne, at der informeres om tilladt bagage og andre tillæg på et tidligt tidspunkt i reservationsprocessen. Af hensyn til gennemsigtigheden skal oplysningerne være tilgængelige i alle distributionskanaler. 162 Michel Dantin, Dominique Riquet, Christine De Veyrac, Dominique Vlasto Betragtning 28 (28) Det er til tider uklart for passagererne, hvor meget bagage de kan tage med om bord, hvad angår dimensioner, vægt eller antal. For at skabe fuld klarhed hos passagererne om, hvor meget bagage de kan tage med ifølge deres billet, både som håndbagage og som indskrevet bagage, bør luftfartsselskaberne klart angive dette ved reservationen og i lufthavnen. (28) Det er til tider uklart for passagererne, hvor meget bagage de kan tage med om bord, hvad angår dimensioner, vægt eller antal. For at skabe fuld klarhed hos passagererne om, hvor meget bagage de kan tage med ifølge deres billet, både som håndbagage og som indskrevet bagage, bør luftfartsselskaberne klart angive dette ved reservationen og i lufthavnen. Bagage, der ved luftfartsselskabets indcheckningskranke er godkendt til at blive medbragt i kabinen, må ikke afvises ved boarding, medmindre denne bagage overføres gratis til fragtrummet. Or. fr Flere og flere luftfartsselskaber kontrollerer to gange (ved indcheckningsskranken og ved boarding), at håndbagagekravene er overholdt, og passagererne må ikke udsættes for, at deres bagage afvises ved anden kontrol ved boarding og medfører ekstraudgifter, når bagagen oprindelig var godkendt ved indcheckningsskranken. 163 Artur Zasada Betragtning 28 a (ny) AM\1002472.doc 35/161 PE519.451v01-00

(28a) Eftersom luftfartsselskaber ved booking i computersystemer i stigende grad tilbyder supplerende tjenester og produkter, der ofte ikke er forbundet med transporttjenesten, bør disse tjenester og produkter kun være synlige for personen, der foretager bookingen, hvis vedkommende ønsker dette og har givet samtykke hertil. Luftfartsselskaberne forsøger oftere og oftere at sælge andre produkter og tjenester sammen med billetten. Personen, der foretager bookingen, er nødt til at stifte bekendtskab med tilbuddet, hvilket er et krav, der skal opfyldes for at kunne fortage betalingen og fuldføre transaktionen. Personen, der foretager bookingen, bør selv kunne vælge, om vedkommende ønsker at stifte bekendtskab med denne form for kommercielle tilbud. Or. pl 164 Jacqueline Foster Betragtning 29 (29) Musikinstrumenter bør så vidt muligt accepteres som bagage i selve passagerkabinen og bør, hvis dette ikke er muligt, fragtes under passende vilkår i flyets fragtrum. Forordning (EF) nr. 2027/97 bør ændres i overensstemmelse hermed. udgår Der er ingen grund til, at musikinstrumenter skal være omfattet af forordningen, når andet udstyr (f.eks. sports- og filmudstyr) ikke er det. Det er et eksempel på overregulering. PE519.451v01-00 36/161 AM\1002472.doc