NORGES II{DSKRIFTER MED DE ALDRE RI]I{ER. DET NORSKE IIISTORISKE KILDESKRIX'TFOND SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA.



Relaterede dokumenter
MED DE ;ELDRE RI]NER.

NORGtrS INDSKRIFTtrR MED DE ^N,LDRE RI]NER. SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA. A. W. BROGGERS BOGTRYKKERI FOR

NORGtrS INDSKRIFTtrR MED DE ^NLDRE RI]NER. DET NORSKE IIISTORISKE KITDESKRItr'TFOND SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA.

I{ORGtrS INDSKRIFTER MED DE ALDRE RI]I{ER. SOPHUS BUGGE. CHRISTIANIA. i. UDGIVNE. t DET NORSKE HISTORISKE KILDESKRIF'TFOND

NORGtrS INDSKRIFTER MED DE,IELDRE RI]I{ER. SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA. A. W. BROGGERS BOGTRYKKERI. 1891_ 1903.

NORGtrS INDSKRIFTER MED DE,IELDRE RI]I{ER. SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA. .) DET NORSKE HISTORISKE KILdNSTRIX'TFOND

NORGES II{DSKRIFTER MBD DE,IELDRE RI]I{ER. SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA. A. W. BROGGERS BOGTRYKKERI FOR

Den værkbrudne. En prædiken af. Kaj Munk

3. Søndag i Advent. En prædiken af. Kaj Munk

Prædiken over Den fortabte Søn

4. Søndag efter Hellig 3 Konger

Agronom Johnsens indberetning 1907

Jørgen Moe. I Brønden og i. bokselskap.no 2011

1. Søndag i Advent. En prædiken af. Kaj Munk

Fru Inger til Østeraad. 1. versjon, TarkUiB NT280r (rollehefte, Finn)

TIL MINDE OM SOPHIE WAD FØDT D ORIGNY KJØBENHAVN H. H. THIELES BOGTRYKKERI 1916

NORGES INDSKRIFTER MED DE,4ELDRE RI]NER. DET NORSKE HfSTORISKE KILONSKRIF'TFOI{D SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA.

NORGES INDSKRIFTER MED DE ALDRE RI]I{ER. SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA. e DET NORSKE HISTORISKE TTT,OESKRIF'TF'OND

Nytaarsdag En prædiken af. Kaj Munk

Brev fra P.C. Skovgaard til hans datter Susette Cathrine Skovgaard

Norges Indshrlflcr meddc p,ldrc Ru ner.

Aarhus byråds journalsager (J. Nr )

Menn. har i sig en Trang til Sandhed, til at vide, hvordan det egentlig forholder sig.

2. Søndag i Fasten. En prædiken af. Kaj Munk

DET KONGELIGE BIBLIOTEK

Tiende Søndag efter Trinitatis

en mægtigste Mand i det Præstegjæld, hvorom her

DET KONGELIGE BIBLIOTEK THE ROYAL LIBRARY

Jagtbrev fra Lolland. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Prædiken til 5. S.e. Paaske

Prædiken til fredagsaltergang d. 10. maj 2013 Vor Frue Kirke, København

Kredse. Styrelsen nedsætter et snævrere Udvalg til at varetage Foreningens Tarv.

Gildet paa Solhoug. 1. versjon, TarkUiB NT348r (rollehefte, Bengt) [1855]

En ny Bibelhistorie. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Elisabeth Grundtvig: Nutidens sædelige Lighedskrav

Høstprædiken - Prædiken til 14. S.e. Trinitatis

Ark No 29/1878. Til Byraadet.

NORGT]S INDSKRIFTER MED DE BLDRE RTINER.

Wedellsborg Birkedommer Kopibog fol. 23 b

Prædiken til 3. S.e. Paaske

Jydernes Konge. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Statsministeren (Stauning) i Studenterforeningen om

*) Fortegnelse over Folkemængden i Eger Sogne-Kald Summa paa alle Summa i Hoved- paa alle i Alle ugifte Sognet. Annexet

fuo$is. Badet har ikke selv logihuse. Kurgjesterne bor tilleie hos byens familier, hvor der er stort udvalg af comfortable

Ruths Bog. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Den liden graa Høne. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Fr. f. Danmark, ang. de Foranstaltninger, der blive at træffe for at hindre reisende Haandværkssvendes Omflakken i Landet, m. m.

Hvilken vej vælger jeg at gå? Guds vej? Eller min vej?! Seks bibeltimer over Matt. 7:13-14 og Luk. 13:23-24!!

Olaf Liljekrans. første hovedversjon, TarkUiB NT344r. (rollehefte, Mænd og Kvinder m.fl.)

Lindvig Osmundsen.Prædiken til Helligtrekongerssøndag side 1. Prædiken til Helligtrekonger søndag Tekst: Joh. 8,12-20.

Gildet paa Solhoug. 1. versjon, TarkUiB NT348r (rollehefte, Signe) [1855]

Den nye Støver. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

DET KONGELIGE BIBLIOTEK THE ROYAL LIBRARY

er var engang en Bonde som havde tre Sønner; han var

NORGES II{DSKRIFTER MED DE ALDRE RI]I{ER. DET NORSKE HISTORISKE KILDESKRIFTF'OND SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA.

Første Søndag efter Paaske

For Grundtvigskirken. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Dansk Teaters Værdi. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

N ogle praktiske' bemærkninger angaaende lysbrydningsmaalinger efter dispersionsmetoden.

1.1 MEDDELELSEE FRA DET STATISTISKE BUREAU. FORSTE SAMLING. KJOBENHÅVN. TRYKT 1 HIANCOLUNOS BOGTRYKKERI

Hr. Norlev og hans Venner

Staalbuen teknisk set

NORGtrS INDSKRIFTtrR MED DE.NLDRB RI]I{ER. DET NORSKE HISTORISKE T<TT-,,O8 SKRIX'TFOND SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA.

Aarhus byråds journalsager (J. Nr )

Ny Vin i nye Kar. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

NORGES II{DSKRIFTER MED DE,INLDRE RI]I{ER. DET NORSKE HIgTORISKE TTUTJbSTRIF'TFOND SOPHUS BUGGE. UDGIVNE CHRISTIANIA.

Prædiken til Pinse, 1941

Forblad. Ydervægges vanddamptransmission. Ellis ishøy. Tidsskrifter. Arkitekten 1941, Ugehæfte

Sancthansnatten. TarkUiB NT872r (rollehefte, Berg)

Kristendom og Krig: Kaj Munks Svar

Urup Kirke. Søndag d. 3. maj 2015 kl Egil Hvid-Olsen. Salmer.

Han gør alle Ting vel

Aarhus byråds journalsager (J. Nr )

Askepusteren og Ønskekvisten

Saa blæser det op igen

Prædiken til 5. S.e. Paaske

DET KONGELIGE BIBLIOTEK THE ROYAL LIBRARY

Prædiken til Kristi Himmelfart

DET KONGELIGE BIBLIOTEK THE ROYAL LIBRARY

Laurvig den 2den Februar 1881.

Aarhus byråds journalsager (J. Nr )

John Christmas Møller var i 1942 flygtet til London, hvorfra han fik lov at tale i den britiske

Støverjagt. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Prædiken til sidste søndag i kirkeåret, Matt 25, tekstrække. Urup Kirke. Søndag d. 24. november 2013 kl Steen Frøjk Søvndal.

Aarhus byråds journalsager (J. Nr )

Forblad. Centralvarme og Ventilation. red. S. Winther Nielsen. Tidsskrifter. Arkitekten 1937, Ugehæfte

Et Familieportræt. Et stykke journalistik af. Kaj Munk

Erosionsformer i Midtjyllands Tertiæroverflade.

Sønderjyllands Prinsesse

Ark No 35/1883. Til Vejle Byraad.

Prædiken til 3. s. i advent kl i Engesvang

Aabent Brev til Mussolini

Begyndelser Nye tyske bøger på dansk, MARTIN WALSER MIT HINSIDIGE

Veile Gasværk Vejle, den 27 November 1915

Afhøring Hanne Marie Christine Nielsen der er mistænkt for at føre et løsagtigt Levnet (Generalieblad 4954)

Herre! havde du været her, da var min Broder ikke død." Disse Ord rettede Martha til Jesus, da hendes Broder Lazarus var død. De udtrykker den dybe

KJØBENHAVN. TRYKT HOS J. D. QVIIST & KOMP


Breve fra Knud Nielsen

Revolverattentat i Thisted --o-- En hjemvendt Amerikaner forsøger at skyde Vognmand Harkjær.

Transkript:

NORGES II{DSKRIFTER MED DE ALDRE RI]I{ER. UDGIVNE. FOR ' 1.. DET NORSKE IIISTORISKE KILDESKRIX'TFOND c VED SOPHUS BUGGE. I. CHRISTIANIA. A. W. BROGGERS BOGTRYKKERI. 1891-1903.

It tj I li l f{ l1 lt I T tl; r'ii rlt _--.r_, Kapitol V I. At cle Keltisk-talende Mrend, som har givet Goterne Metlclelelser om latinsk og grresk Skrift, som kom til at danne et Gruncllag for Runeskriften, ikke har vmret europreiske Galler, men kristne Galater i Lille-Asien, ststtes efter min Mening ved en anden omstmnclighed, som tillige gocttgjor, at ile Goter, som forst anvendte R'uneskriften, har kjenclt og taget Hensyn til grresk skrift. Man synes hidtit ikke at have vmret opmaerksom pe&, at der er en mmrkelig L,ighecl, som neppe kan vare tilfaldig, mellem flere germanskerunenavne paa den ene sitte og &rmeniske samt georgiske (grusinske) Bogstavnavne paa den anden sicle 1). g Den i ttet folgende begrundede sammenstilling af gotiske Runenavne med armeniske og georgiske Bogstavnavne medctelte jeg, vresentlig ligeclan, i et Foreclrag vecl 6te nord.iske Filologmotle svbs brdav i Kristiania den 13de eugust-tsos. Denne sammenstilling er fremkommen, forend jeg havde lrest Merklelelsen om Gunrlermanns Foretlrag i Literaturblatt fiir germ. und roman. Philologie 1897 Nr. 12 SP. 429 t.

FN i \ : En Antydning 133 af Forbindelse mellem Runenavne paa den ene side, armeniske og georgiske Bogstavn&Yne paa den anden kan synes eventyrlig og urimelig. Men d.er har bevislig vreret Forbindelse mellem Armeniere, sarlig kristne Armeniere, og Goterne paa den Tid, cla Goternes omvend'else til Kristend'ommen forberedtes, men endnu ikke var fuldbyrdet' I en Afhanclling i Inclogermanische Forschungen Y S. 168-180 og 27+ tror jes at have gotltgjort, at den gotiske Bibeloversrettelse har optaget flere ord fra Armenisk 1). Jeg skal her nmvne de efter mit Skjon sikreste gotiske Laanord fra Armenisk' 1. Gotisk balsan >Balsam< kan paa Grund af sit rz hverken vaere laant fra Grresk eller Latin. Det er laant fra det armeniske brtl'asa+?, som allerede find"es i den mldste Litteratur. Jfr. Fliibschmann, Armen. Grarnm' S' 263' Eller ialfald er got. balsan mecl Hensyn til sit rz paavirket af armenisk bcr,lasan. Det armeniske ord er igjen laant fra arabish balosan. Med Handelsva en korn ordet tidlig fra Araberne til Armenierne. Jeg formod-er, at Goterne hsrte d.et arrneniske Ord fonbalsamo i mundtlig Gjengivelse af Bibelstecler af armeniske fangne Klerikere, som praedikede Kristendommen blandt Goterne. Nationalitet, Overhoved. synes clet mig rirneligt, at den I'orm, i hvilken Maend af fremmed' som forst prredikede Kristendommen blandt Goterne, gjengav Bibelstetler, har havt ikhe ubetyderig rndflydelse paa udtrykkene i TlIfiIas Bibeloversrettelse. 2. salfu.a (Ephes. v 4) >L o i e r, grov spogu (iurganetr ia) et laant fra armeu' catr,d.. e.tsatr, >spog, Loieru (jfr. om dette Htibschrnann s' 455)' Grresk eittqanef ia' som er oyersat oea got. salih"a, oversrettes i en nya'menisk Bibeloversmttelse ved' cot"aba"nuf iutt. Sald,ra kan veere opstaaet af *salra som nht. Balclrt'an' af ualerianu'' B. astap Akkus. (Luc. I 4) )Fasth ed.n (Ztog&),ercu) laant fra armen. hastat >fast<, som ogsa,a, anvendes substantivisk: >noget, som er fast<' Got' p i astalt i Motlsmtning til armen. t i hastat er sandsynlig at forklare af rndflydelse fra gotiske ordformer som nti,ta{t, Iiuhap, naqap, stap. Paa lignende Maade er i Angelsaksisk Ia\, tr.actatu,s blevet til trahtap, Lat, tnoratunr til rnorap ved' rndflyclelse fta det angelsaksiske suffiks -ap -op. Det klassisk-armeniske /a i Fremlycl er ofte svurlclet i cle nyarmen. Dialekter, og i Klassisk-Armenisk forekommer ved siden af hasteru >fastsretter< Formen astenr'. 4. Got. azlts >Iet< er laant fra armen. aeat >fri<. Betydningen 'fri< kunde gjennem >uhinclret< gaa over til >Iet<; got. azataba >gjrerne< (fdjcdg) ligger efter Betydningen nrer ved. arme'., a?ata,ba,?'>frivilligu. I armen. t,?at, som ei laant fra Eransk (pers. dzdd,, avestisk d,zdta, se Hiibschmann s. 91) var and'et a langt' Da det gotiske Sprog foran I ikke havcle langt a, blev dette armeniske lange a fo'*' andret fl e i got. azets. Ligesaa er i angelsaks. nnp af lat. ndytrrs og i angelsaks. str&t af lat. stt.dta clet lange ags. rp indsat istedenfor det lange latinske a' 1) I hin Afhanclling Yar enkelte gotiske ord metl urette betragtede som men vecl flere Ord er dette Forhold, tror jeg, evident, og et andet gotisk som jeg i hin Afhanctling ikke har nievnt, kan nu anfores isteden. Laanord fra Annenisk, La&nord fra Armenisk,

-' 134 5. Got. haoltnd forekommer i Forbinclelsen so rltno huipfi (Marc. YII 26), som betyder uden hedenske Kvindeu. Dette Ord forudsretter got. *lmipuns >heclensk< : oht. he'i,dan, oldsaks. lfithin, ags. hnpen, olcln. heidintt. Dette gotiske *haipans er vistnok, som Professor Torp har seet, en Omtydning af det armeniske ltet"anos,iledning, hedensk(, som igjen er et Laanord. fra gr. i{}aog. Got, *ha'iltans hat sanclsynlig faaet sih a'i, fra got. hai,pi,ilede, dygogu, men Ordet er ikke i Betydningen >hed.ensk< afleilet a,f ltai,pi, uden noget fremmed Forbillede. ligesom -Runeskriften, gaaet over til d.e andre germanske Folk. Fra Goterne er Orilet, 6. Got. gatarnjan,fjrerne fra, berove<, kun Tim. I 6. 5, hvor at paimei gatarnip 'i,st su,nia er Oversrettelse af &tteoreqr1ptivcou rig &],q{}eiag. Ordet er sandsynlig Laanord. fra armen. autaranam >fjunes fra, berovesu. Dette Yerbum er afleclet af armen. au,tar >frernmedu, hvorom se Hiibschmann S. 112,511. For Ucltrrengelsen af a rnellem r og?r jfr. polsk-arlnen. mornal'it, : og lign. irlass.-armen. moi'anctl I Tim. I 6, 5 har den gammel-armeniske Bibeloversrettelse samme Ord au,tarananu) om end rned. forskjellig Konstruktion: autaraqeloc, i iinturtut'erft. 7. Got. kau,ttatjrm >slaa en med Nreven (xo),acpi(etu)u. Dette Verbuur,,iler indeholder d.en samme Afledning som suogatjan, lctulmtjatz o. fl., er sikkerlig afled"et af et Laanord. fra armen. kop'.e1, som har samrne Betydning. Tvelyden uu kan viere kommet ind ved Inclflyclelse fra kau,pon >drive Hand"elu. 8. Philipp. II 7 er den graske Tekst (3r) oyfipart eige,1)e)s 69 'aa$qctrtog,fund.en i Skikkelse som Menneskeu paa Gotisk oversat ved: ('itt,\ nt,unaulja bi,g,itutts flle nxannct. Det her forekommend.e munau,l'i n, >Skikkelse, Lignelsen synes at vrere afled.et af *manaiols, ligesom gale'iki, af. galei,ks, ctg,*ttr,anazr,ls synes at vrere Laanorcl fra armen. nrnanaut >lignende, Efterligner(. Naar n i X'remlyd er fald.t bort i Gotisk, er dette da skeet under Indflydelse fra gotiske Sarnmensaetninger, hvis forste Led" er rnclna.- >Menneske<. 9. En agte gotisk Afledningsendelse -bct forehornrner i nilta >hvis i}<ke<, jfu. jabai uhvisu og ftuttlr, gn-ba-rlaupn'ip >om han ogsaa doru Joh. XI 25. Men naar Adverbier i Gotisk d"annes af Acljektiver ved Afledningsenclelsen -ba, har dette ingen Tilknytning i de ovrige germanske Sprog. I Armenisk dannes Adverbier af Adjektiver ved" -Endelsen-bar. Jeg formod.er, at derrne armeniske Adverbialenclelse -bur er optaget i Gotisk i d.en af det regte gotiske Suffiks -bcl paavirkede form -ba. Sammenlign got. aaetaba fililog med. arurcn. azl,tabat' >frit, frivillig<. Got. ungatass >uordentligu synes at, vrere et aegte germansk Ord, da Mid.delnederlandsk har qetes,sich fiigend, passend, fiigsam< ; nren Adverbiet u,ngatassctba io&nrc,rg kan i sin Afledningsend.else let y&re paavirket af det ensbetydende armeniske Adverbium andasabur, af andas draxrog (d,as ru$tg). Senere skal jeg scige at paavise de historiske Forholcl, som bevirkede, at de i det foregaaend.e nrevnte armeniske Ord trrcngte sig ind. i ilet gotiske Sprog og i Ulfilas gotiske Bibeloversrettelse. Men allerede inden clenne Redegjorelse for tle historiske tr'orhokl er given, har vi Ret til at slutte, at hvor disse Appellativer hund,e overfores fra d.et armeniske til dlet gotiske Sprog, der maatte der vrere saa megen Samfrerdsel mellem Armenisk-talende og gotiske lvlrentl for lllfilas Ticl, at

135 Goterne kund,e af Armeniere lnsre Bogstavna,vne og af disse frem.mede Bogstavnavne ved Omtydning danne l{avne paa cle hos Goterne samtidig eller kort i X'orveien fsrst anvendte Runer. I{erefter skal jeg gjennemgaa en Rrekke gotiske Runenavne, som ifolge min Formodning er opstaaede ved. Omtytlning af fremmede Bogstavnavne, af hvilke vi gjenfinder cle fleste som armeniske eller georgiske Bogstavnayne. Disse armeniske BogstavnaYne har den Goter, der opfandt Runenavnene, efter min Formodning hort a'f en Armenisk'talencle.Mand. De georgiske Bogstavnavne har han d,a vel sandsynlig hort ved samme Anledning eller under vasentlig samme Forhold. Siden skal jeg nrevne tle Slutninger, til hvilke clisse Runenavnes formodecle Oprindelse forer os med Ilensyn til selve Runeskriften. Men allerede her vil jeg dog fremhreve (hvad ogsaa fremgaar af min Udvikling i det foregaaende), at det naturligvis ikke er min Mening at udlede de germanske Runetegns Oprind.else fra den nu kjenclte armeniske eller georgiske Skrift.