Invacare Propad Cushion User Manual... 1



Relaterede dokumenter
Invacare Dacapo Range

Invacare Dacapo Range

DORMILET. Dyna-Form Static Air HZ BRUGERMANUAL

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning.

Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af AIRpad puden forstår produktoplysningerne

Invacare Softform. This manual must be given to the user of the product. Before using the product, read this manual and save it for future reference!

ACADEMY MATTRESS 415

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Sikkerhedsvejledning

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s

Carebed. Carebed. Brugermanual (DK) Inkl. information om brug af fyldningspumpe samt vedligeholdelsespumpe

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING

E-Board. Dansk manual

Invacare Scandi-Puls. User s manual (DK)

Invacare Softform Premier Active 2

Betjeningsvejledning. Forhandler:

SlingOn. Manual dansk

Alpha, Delta og Gaia akut leje

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

Alpha, Delta og Kappa

shape fitting technology AirLITE Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

HipTurner. Manual dansk

DOLOMITE Futura / Symphony Rollator. Brugsanvisning

Positioning wedge (kile) Manual dansk

Butterfly. Manual dansk

Multiglide Frotté. Manual dansk. (Popolette)

HandySwing. Brugsanvisning

Brugsanvisning Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer

Ropox Højdejustering

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

Ammepuder. Brugsanvisning. Juli 2018

MULTIFUNCTIONAL BACK

Vedligeholdelses Manual. Copyright KOMPAN A/S

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Rygerforklæde. Manual dansk

Badeværelsesur med termometer

One Man Sling. Manual dansk

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

H2O kørestolspude. Antidecubitus kørestolspude til forebyggelse og behandling af tryksår stadie 0-4. Bruges til kg Brugsanvisning

Ropox Bruseklapsæde. Brugermanual. Denne manual skal altid ledsage produktet

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

Dolphin. Manual dansk

Swan Manual dansk Version

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

Protac SensOn DK - Brugsvejledning

ROHO AirLITE Cushion Operation Manual

Brugsanvisning. Heads first VIGTIGT

Glidelagen. SatinSheet 2Direction Manual dansk

Supportbelt. Manual dansk

Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: EAN:

Lovkrav vs. udvikling af sundhedsapps

SlingOn. Brugsanvisning

Denne brugermanual gælder for følgende Vicair Academy puder: Twin 6 og Twin 10 Positioner Plus 6 og Positioner Plus 10 Adjuster 6 og Adjuster 10

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

Lejringspuder. Brugsanvisning. Maj

GEBRAUCHSANWEISUN MODE D EMPLO MODE D EMPLOI INSTRUZIONE D MODE D EMPLOI DOFF N DONNER INSTRUCTIONS S FOR USE. Brugsanvisning

Brugsvejledning MOBIL STØVSUGER. Monty GOBI ME1300 og ME2800

Multiglide Glove. Manual dansk

BETJENINGSVEJLEDNING

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

Hvornår skal digitale løsninger CE-mærkes som medicinsk udstyr? v/ Kristoffer Madsen, specialist i Delta part of FORCE Technology

HipTurner. Brugsanvisning

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Transkript:

Invacare en Cushion User Manual...................................... 1 de da sv fi Kissen Gebrauchsanweisung............................... 5 Pude Brugsanvisning.................................... 9 Dyna Bruksanvisning.................................... 13 Pehmuste Käyttöohje....................................... 17 1 General 1.1 General information IenI To aid prevention of pressure ulcers it is recommended to reposition regularly. Essential nursing care is pivotal in pressure ulcer prevention. Education, clinical judgment, and action based planning are fundamental factors in the prevention of pressure ulcers. This user manual contains important information about the handling of the product. In order to ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. For further information contact Invacare in your country (addresses are on the back page of this manual). 1.2 Symbols in this user manual In this User Manual warnings are indicated by symbols. The warning symbols are accompanied by a heading that indicates the severity of the danger. WARNING Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided could result in product damage, minor injury or both. IMPORTANT Indicates a hazardous situation which if not avoided could result in damage to the product. Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. 1.3 Warranty This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity. Manufacturer We provide a manufacturer s warranty of three years for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business. Guarantee claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. 1.4 Standards and regulations Quality is fundamental to the company s operation, working within the disciplines of ISO 13485 and ISO 9001. The Invacare cushion features the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1. The foam and cover used to manufacture the Invacare cushion are fire safety tested and certified in accordance with EN1021 part 1 and 2. Invacare is continuously working towards ensuring that the company s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. We only use REACH compliant materials and components. For further information please contact Invacare in your country (addresses are on back page of this manual). 1.5 Intended use This cushion is intended to be used as part of an overall pressure ulcer prevention program of care. Designed to offer additional comfort and support to wheelchair or static seating, this cushion can be used in conjunction with a pressure ulcer prevention program for "At Risk" patients when the product is in normal use. Normal use is defined by Invacare Ltd as when the product is placed, without additional covers or padding, between the user and the support surface. Replace the cover in case of damage. Do not use with another cover. This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.

1 Generelt IdaI 1.1 Generelle oplysninger Til yderligere forebyggelse af tryksår anbefales det, at patienten flyttes regelmæssigt. Den grundlæggende pleje er afgørende for forebyggelsen af tryksår. Uddannelse, klinisk dømmekraft og handling med udgangspunkt i sårbarhed er vigtige faktorer ved forebyggelse af tryksår. Denne brugsanvisning indeholder vigtige anvisninger om håndtering af produktet. For at vi kan garantere sikkerheden ved brug af produktet, skal brugsanvisningen læses omhyggeligt, og sikkerhedsanvisningerne skal følges. Kontakt Invacare i dit land for at få yderligere oplysninger (adresserne findes på bagsiden af denne brugsanvisning). 1.2 Symboler i denne brugermanual Advarsler vises i denne brugermanual med symboler. Advarselssymbolerne ledsages af en overskrift, der viser, hvor alvorlig faren er. ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i dødsfald eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i produktbeskadigelse og/eller mindre kvæstelser. VIGTIGT Angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i beskadigelse af produktet. Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse. Dette produkt overholder direktivet 93/42/EØF vedrørende medicinske produkter. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af CE-overensstemmelseserklæringen. Producent 1.6 Produktbeskrivelse Invacare -puden er fremstillet af skum med geometrisk skårede sektioner, der fungerer uafhængigt af hinanden for at sikre en god komfort og en jævn vægtfordeling. Takket være disse sektioner kan luften cirkulere, hvilket kan have en positiv indvirkning på mikroklimaforholdene. Det vandafvisende betræk udgør en dampgennemtrængelig overflade, der sikrer patientens komfort og optimerer skumkernens effektivitet. Betrækket er forsynet med en skridsikker underside, der forhindrer, at puden glider, når den er anbragt rigtigt. Invacare -puden yder optimal forebyggelse af tryksår hos patienter i risikozonen. Lavprofilpuden tjener udelukkende til at øge komforten. 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsoplysninger Brug ikke dette produkt eller tilgængeligt ekstraudstyr uden først helt læse og forstå den medfølgende brugsanvisning. Invacare -brugsanvisninger fås på www.invacare.dk eller hos din lokale forhandler. Hvis du ikke kan forstå advarslerne, forsigtighedsanvisningerne eller instruktionerne, bedes du kontakte en sundhedsprofessionel, forhandleren eller teknisk personale, før dette udstyr tages i brug i modsat fald kan der opstå person- eller produktskade. Invacare -produkter er udviklet og fremstillet specifikt til brug sammen med tilbehør fra Invacare. Tilbehør, der er udviklet af andre producenter, er ikke blevet testet af Invacare og kan ikke anbefales til brug sammen med Invacare -produkter. Indsættelsen af visse tredjepartsprodukter mellem pudens overflade og brugeren kan reducere eller påvirke dette produkts kliniske effektivitet. "Tredjepartsprodukter" kan omfatte, men er ikke begrænset til genstande som undertæpper, plastiklagener og fåreskind osv. 1.3 Garanti Vi yder en producentgaranti på tre år på produktet i overensstemmelse med vores almindelige forretningsbetingelser og vilkår. Der kan kun rejses garantikrav igennem den forhandler, som produktet er købt hos. 1.4 Standarder og regler Kvalitet er afgørende for virksomhedens virke, og vi arbejder ud fra ISO 13485 og ISO 9001. Invacare -puden er CE-mærket i overensstemmelse med direktivet om medicinsk udstyr 93/42/EØF klasse 1. Skummet og betrækket, der er anvendt til fremstilling af Invacare -puden, er testede med hensyn til brandsikkerhed og certificerede i overensstemmelse med DS/EN 1021 del 1 og 2. Invacare arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Vi anvender udelukkende materialer og komponenter i overensstemmelse med REACH. Kontakt Invacare i dit land for at få yderligere oplysninger (adresserne findes på bagsiden af denne brugsanvisning). 1.5 Tiltænkt anvendelse Denne pude er beregnet til brug som en del af et generelt plejeprogram til forebyggelse af tryksår. Puden er designet til at give ekstra komfort og støtte i en kørestol eller stol, og den kan bruges i forbindelse med et plejeprogram til forebyggelse af tryksår for patienter i risikozonen, når produktet er i normal brug. Normal brug defineres af Invacare Ltd som brug, hvor produktet placeres mellem brugeren og støttefladen uden yderligere polstring. Udskift betrækket, hvis det er beskadiget. Må ikke bruges sammen med andet betræk. Risiko for udvikling af tryksår Hvis der er genstande af nogen art mellem brugeren og den trykreducerende overflade, øges risikoen for hudskader. Sørg for, at støttefladen, der har kontakt med brugeren, holdes fri for krummer og andre madrester. Dropledninger, stents og andre fremmedlegemer må ikke komme i klemme mellem brugeren og pudens trykreducerende overflade. Oplysningerne i dette dokument kan ændres uden forudgående varsel. Kontrollér alle dele for transportskader, og test dem inden brug. Undlad at tage udstyret i brug, hvis det er beskadiget. Kontakt Invacare /transportfirmaet for at få yderligere anvisninger. 2.2 Symboler på produktet CEoverensstemmelse Tørretumbling ved lav varme Må ikke bleges Må ikke stryges 1580928-A 9

Invacare Må ikke renses kemisk 80 Undgå at stikke eller skære i betrækket Maskinvasketemperatur 80 C Holdes væk fra åben ild * Min./maks. brugervægt iht. afsnit 6.1 Generelle data, side 12. 3 Brug 3.1 Sikkerhedsoplysninger Invacare tilråder, at patienten vurderes af en uddannet lægefaglig person. Dette tilrådes for at sikre, at størrelsen er korrekt, og at kravene til sædet er opfyldt med henblik på at opnå det bedste tryk og den bedste holdning samt tilgodese de individuelle behov. Det er meget vigtigt, at patienterne flytter på sig eller flyttes på med jævne mellemrum. Dette letter trykket, hvilket forhindrer både sammenpresning af vævet og en eventuel dannelse af tryksår. Dette skal ske med udgangspunkt i en kvalificeret lægefaglig persons kliniske vurdering. Kontakt altid en uddannet lægefaglig person inden brug af produktet. Patienten skal overvåges hyppigt. FORSIGTIG! Sørg for, at puden placeres i overensstemmelse med retningsmærket, der sidder i venstre side af puden forneden på lynlåsen. I hjemmet er hyppige årsager til beskadigelse brandmærker fra cigaretter og kæledyrs kløer, der stikker hul i betrækket, hvilket betyder, at der kan trænge væske ind, så der opstår pletter. For at undgå, at betrækket beskadiges ved et uheld, skal man sørge for, at der ikke er anbragt skarpe genstande på betrækket. Sørg for ikke at beskadige betrækket, når du bruger hjælpemidler til flytningen af patienterne. Alle hjælpemidler til forflytning skal kontrolleres for skarpe hjørner eller ujævnheder inden brug. Sørg for, at puden ikke kommer i klemme eller beskadiges af skarpe kanter, når den bruges på en kørestol. Betrækket er åndbart og vandafvisende, men hvis det udsættes for fugt i længere tid, kan fugten blive absorberet af betrækkets øverste lag. For at undgå dette skal væske tørres af, så snart den opdages. 3.2 Brug af puden 1. Fjern al emballage inden brug. 2. Anbring puden på en kørestol eller stol med lynlåsen nedad. 4 Vedligeholdelse 4.1 Eftersyn Lad en kompetent person med de rette kvalifikationer kontrollere puden (skum og betræk) for gennemboringer (herunder væskeindtrængning, pletter, flænger eller beskadigelse) efter hver patients brug og mindst én gang om måneden (afhængigt af hvad der optræder først). Kontrollér puder 1. Lyn betrækket helt op. 2. Kontrollér for pletter på det indvendige skum. 3. Udskift beskadiget betræk eller plettet skum, og bortskaf dem i henhold til den lokale lovgivning. 4.2 Rengøring og pleje De anvendte rengørings- og desinfektionsmidler skal være effektive og kunne anvendes sammen, og de må ikke angribe de materialer, der rengøres. Yderligere oplysninger om desinfektion i hospitalsmiljøer og lignende kan fås ved at læse retningslinjerne fra The National Institute for Clinical Excellence vedrørende desinfektion (www.nice.org.uk/cg139) og de lokale bestemmelser vedrørende dette emne. Rengøring af betræk (Fjernelse af forurenende stoffer som f.eks. støv og organisk materiale) 1. Tag betrækket af, når det skal vaskes. 2. Vask betrækket ved den anbefalede temperatur på 80 C med en fortyndet vaskemiddelsopløsning (vejledning på mærkat). Vask ved højere temperaturer kan medføre krympning. Tørring af betræk 1. Hæng betrækket op på en tørresnor eller stang, og lad det dryptørre i rene indendørs omgivelser eller tør det i tørretumbler ved lav varmeindstilling. Temperaturen ved tørretumbling må ikke overstige 40 C. Undlad at tørretumble i mere end 10 minutter. Lad betrækkene tørre grundigt, før de lægges på puderne igen. Desinfektion af betræk (Reduktion af antallet af mikroorganismer) Kontakt din specialist i hygiejneforhold i tilfælde af forurening. Let tilsmudsning Sørg for, at alle rester af rengøringsmiddel er fjernet forud for desinficeringen. 1. Tør betrækket grundigt af med en klorinopløsning på 0,1 % (1.000ppm). 2. Rengør betrækket med rent vand og en ikke-slibende engangsklud. 3. Tør betrækket grundigt. Kraftig tilsmudsning Hvis puden er meget snavset, anbefaler vi, at den vaskes med en fortyndet rensevæske ved 80 C i vaskemaskinen. Store plamager af blod bør suges op og fjernes, før ovenstående procedure følges. 1. Tør rester af kropsvæsker, som blod, urin, afføring, udsivning fra sår og anden udskillelse fra kroppen, op hurtigst muligt med en kloropløsning på 1 % (10.000 ppm). 2. Rengør med rent vand og en ikke-slibende engangsklud. 3. Tør betrækket grundigt. 10 1580928-A

Regelmæssig brug af en klorinopløsning på 1 % kan mindske betrækkets levetid, hvis det ikke skylles og tørres ordentligt. Undlad at bruge granulater. Undlad at bruge forurenet skum. FORSIGTIG! Skal holdes på afstand af åben ild. Undgå at bruge fenoler, alkohol, blegemidler eller andre slibende materialer. Udskiftning af betræk 1. Lyn betrækket op, og fjern det forsigtigt fra skumkernen. 2. Læg et nyt betræk på skumkernen. 3. Luk lynlåsen. 5 Efter brug 5.1 Opbevaring Sørg for, at hjørnerne af skumkernen er placeret korrekt i hjørnerne af betrækket. Puder skal opbevares i tørre omgivelser. Puder skal forsynes med en beskyttende afdækning ved opbevaring. Opbevar genstande på en ren og tør overflade, der er hævet fra gulvet, og hvor der ikke er skarpe kanter, for at undgå beskadigelse. Opbevar aldrig andre genstande oven på en pude. Undlad at opbevare puder ved siden af radiatorer eller andre varmeapparater. Beskyt puder mod direkte sollys. 1. Se forhold i forbindelse med opbevaring og transport i afsnittet 6.3 Miljøparametre, side 12. 5.2 Genbrug Produktet er egnet til gentagen brug. Hvor mange gange det kan bruges afhænger af, hvor ofte og på hvilken måde produktet anvendes. 1. Rengør produktet grundigt, inden det tages i brug igen, se afsnittet 4.2 Rengøring og pleje, side 10. 5.3 Bortskaffelse Bortskaffelse og genbrug af brugte puder og emballage skal ske i overensstemmelse med gældende lokal lovgivning. 1. Sørg for, at puden er rengjort inden bortskaffelse for at forhindre risikoen for smitte. 1580928-A 11

Invacare 6 Tekniske data 6.1 Generelle data Produkt Original Low Profile Premier Højde i alt [mm] Bredde i alt Dybde i alt Nom. tæthedsområde [kg/m 3 ] Nom. hårdhedsområde [N] Min./maks. brugervægt [kg] 3) Produktets vægt [kg] 2) 102 254 508 254 508 35-37 110 140 40 / 127 1 65 254 508 254 508 35-37 110 140 40 / 127 0.8 102 330 508 330 508 Øverste lag: 35-37 Nederste lag: 38-40 Øverste lag: 110-140 Nederste lag: 175-215 40 / 197 1 1) Store størrelser med en bredde på op til 600 mm og en dybde på 550 mm kan leveres. 2) Vægten kan variere afhængigt af pudens størrelse, gennemsnitsvægten er brugt som vejledende angivelse. 3) Den maksimale brugervægt er bestemt under forudsætning af, at den valgte pude har en passende bredde og dybde til den/de pågældende bruger(e). Begrænsningen af den maksimale brugervægt gælder for 600 mm x 550 mm puder. Lokale krav/certificering fås på forespørgsel fra Invacare. 6.2 Materialer Skum Betræk Betræk Polyuretanskumkomponenter Polyuretan Alle pudekomponenter er latexfri. 6.3 Miljøparametre Strikket polyamid med antimikrobiel polyuretanbelægning. Overfladebehandlet med carbonfluorid for at gøre det modstandsdygtigt over for vand og stænk Betjeningstilstande Omgivende temperatur 10-35 C -40-70 C Relativ luftfugtighed 30-75 %, ikke-kondenserende 10% - 100% Atmosfærisk tryk 70-106 kpa 50-106 kpa Forhold i forbindelse med opbevaring og transport 12 1580928-A

Invacare 6 Tekniset tiedot 6.1 Yleiset tiedot Tuote Original Low Profile Premier Kokonaiskorkeus [mm] Kokonaisleveys Kokonaissyvyys Nimellistiheys [kg/m 3 ] Nimellisjäykkyys [N] Käyttäjä vähimmäis-/ enimmäispaino [kg] 3) Tuotteen paino [kg] 2) 102 254 508 254 508 35-37 110 140 40 / 127 1 65 254 508 254 508 35-37 110 140 40 / 127 0.8 102 330 508 330 508 Päällyskerros: 35 37 Aluskerros: 38 40 Päällyskerros: 110 140 Aluskerros: 175 215 40 / 197 1 1) Saatavilla on lisää suuria kokoja 600 mm:n leveyteen ja 550 mm:n syvyyteen asti. 2) Painot voivat vaihdella tilatun pehmusteen koon mukaan, keskimääräiset painot ovat ohjeellisia. 3) Käyttäjän enimmäispaino on annettu sillä edellytyksellä, että valitun pehmusteen leveys ja syvyys soveltuvat aiotulle käyttäjälle. Käyttäjän enimmäispaino koskee 600 mm x 550 mm:n pehmusteita. Paikalliset vaatimukset/todistukset saa pyynnöstä Invacaresta. 6.2 Materiaalit Vaahto Suojus Suojus Polyuretaanivaahto-osat Polyuretaani Kaikki pehmusteen osat ovat lateksittomia. 6.3 Ympäristöparametrit Kudottu polyamidi, joka on päällystetty antimikrobisella polyuretaanipäällysteellä. Alusta on käsitelty fluorihiilellä veden- ja tahrojenkestävyyttä varten. Käyttöolosuhteet Ympäristön lämpötila 10 35 C -40 +70 C Suhteellinen kosteus 30 75 % tiivistymätön 10% - 100% Ilmanpaine 70 106 kpa 50 106 kpa Säilytys- ja kuljetusolosuhteet Invacare distributors United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 uk@invacare.com www.invacare.co.uk Sverige & Suomi: Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 53 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com, finland@invacare.com www.invacare.se Deutschland: Invacare GmbH, Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)7562 700 0 Fax: (49) (0)7562 700 66 kontakt@invacare.com www.invacare.de Danmark: Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com www.invacare.dk Invacare UK Operations Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ, UK 1580928-A 2015-05-05 *1580928A.01* Making Life s Experiences Possible